All language subtitles for Kızıl Elma 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,420 --> 00:00:45,980 Altyazı M .K. 2 00:01:35,720 --> 00:01:41,920 Oğuzlar için hangi yöne giderlerse gitsinler, ulaşacakları zafer 3 00:01:41,920 --> 00:01:43,440 önce Kızıl Elman 'ın. 4 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 Kalkıp böylece ığrağa gidemeyiz biz. 5 00:01:58,680 --> 00:02:00,400 Sen ne dediğinin farkında mısın? 6 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 Ama Hasan abi. 7 00:02:01,820 --> 00:02:02,820 Murat ölüyor. 8 00:02:03,080 --> 00:02:04,080 Sinan ölüyor. 9 00:02:04,300 --> 00:02:07,200 Biz hiçbir şey yapmadan bekleyecek miyiz yani? 10 00:02:07,460 --> 00:02:08,459 Şşş. 11 00:02:09,419 --> 00:02:10,860 Sakin ol. Tamam mı? 12 00:02:12,780 --> 00:02:13,940 Murat ölüyor mu? 13 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 Aman Allah 'ım. 14 00:02:20,900 --> 00:02:22,160 Bak bir nefes al. 15 00:02:22,600 --> 00:02:23,900 İki dakika nefes al. 16 00:02:24,350 --> 00:02:27,010 Allah rızası için bir kendine gel. Ama bak Hasan abi. 17 00:02:28,930 --> 00:02:29,930 Kızım olmaz. 18 00:02:30,090 --> 00:02:32,230 Böyle bir şey olamaz. Olmaz anladın mı? 19 00:02:33,030 --> 00:02:34,030 Ama Murat. 20 00:02:34,730 --> 00:02:35,730 Onlar. 21 00:02:36,310 --> 00:02:37,310 Ölecekler mi yani? 22 00:02:38,130 --> 00:02:39,490 Belki de çoktan öldüler. 23 00:02:39,790 --> 00:02:44,130 Biz hiçbir şey yapmadan bekliyoruz. Elimiz kolumuz bağlı bir şeyler 24 00:02:45,190 --> 00:02:46,890 Kafamıza göre Irak 'a gidemeyiz biz. 25 00:02:47,410 --> 00:02:51,790 Kafamıza göre adam alamayız. Kafamıza göre operasyon yapamayız. Çünkü biz 26 00:02:51,790 --> 00:02:53,470 çalışmayız. Bunları biliyorum. 27 00:02:53,950 --> 00:02:54,950 Biliyorum. 28 00:02:56,870 --> 00:02:57,870 Bak. 29 00:02:58,570 --> 00:02:59,570 Bak. 30 00:03:00,450 --> 00:03:03,470 Ben bunların hepsini başkana anlattım. 31 00:03:03,710 --> 00:03:07,490 Bununla ilgili hiçbir şey yapmadığımı mı sanıyorsun ha? Sabahtan beri dört 32 00:03:07,490 --> 00:03:08,490 dönüyorum ben dört. 33 00:03:09,290 --> 00:03:10,830 Hiçbiriniz bir şey yapmıyorsunuz. 34 00:03:11,630 --> 00:03:13,970 Hiçbiriniz. Sen bile Hasan abi. 35 00:03:14,190 --> 00:03:15,190 Sen bile. 36 00:03:15,830 --> 00:03:16,830 Zeynep. 37 00:03:17,590 --> 00:03:19,310 Bu aşk durumu değil. 38 00:03:19,770 --> 00:03:20,770 Delirtme. 39 00:03:24,520 --> 00:03:25,520 Aşk mı? 40 00:03:27,060 --> 00:03:28,840 Murat 'la ilgili o hissettiğin şey. 41 00:03:29,300 --> 00:03:30,500 Bunu herkes biliyor. 42 00:03:30,760 --> 00:03:35,180 Bilmiyorsa da hissediyor anladın mı? Sen bir de bunu gelip operasyonun içine 43 00:03:35,180 --> 00:03:38,220 sokarsan eğer... ...bu her şeyi daha zor duruma sokar. 44 00:03:38,440 --> 00:03:40,180 Hasan abi sen neler söylüyorsun ya? 45 00:03:41,900 --> 00:03:44,520 Bak ben bunları söylemek zorundayım. 46 00:03:44,740 --> 00:03:45,740 Anladın mı? 47 00:03:46,020 --> 00:03:47,980 Birilerinin aklını başına alması lazım. 48 00:03:48,440 --> 00:03:52,880 Cehennem çukurunun tam ortasından geçiyoruz... ...ve bu hiç kimsenin 49 00:03:52,880 --> 00:03:55,040 değil. Başkan grip davranıyor. 50 00:03:56,040 --> 00:03:57,040 Okan hastanede. 51 00:03:57,540 --> 00:03:59,380 Abdullah bile kafayı kırmış durumda. 52 00:03:59,660 --> 00:04:01,300 Delirdiniz mi? Ne oluyor ha? 53 00:04:02,320 --> 00:04:05,380 Şeker bile gelmiş sen ve Murat 'la ilgili bir şeylerden bahsediyorum. 54 00:04:05,700 --> 00:04:07,980 Delirdiniz mi siz? Manyak mısınız siz ya? 55 00:04:11,040 --> 00:04:13,060 Ben benim başka düşündüğümü zannediyorum. 56 00:04:16,480 --> 00:04:17,480 Zeynep! 57 00:04:33,150 --> 00:04:34,150 Hasan. 58 00:04:34,810 --> 00:04:35,809 Murat 'a. 59 00:04:35,810 --> 00:04:37,270 O çocuklara ne olacak? 60 00:04:38,070 --> 00:04:39,430 Murat ölüyor da ne demek? 61 00:04:41,070 --> 00:04:42,230 Nereye gitti şimdi bu? 62 00:04:42,630 --> 00:04:43,630 Hasan. 63 00:04:45,430 --> 00:04:46,990 Adalet primi hemen çıkmam lazım. 64 00:04:48,370 --> 00:04:49,370 Hasan. 65 00:04:52,910 --> 00:04:54,290 Murat ölüyor da ne demek? 66 00:04:57,510 --> 00:04:59,410 Dur Allah 'ın belası dur. 67 00:04:59,870 --> 00:05:00,870 Sustar şunu. 68 00:05:02,280 --> 00:05:05,520 Allah belanı versin senin. Çöz lan elimi bir dakika. 69 00:05:05,780 --> 00:05:09,880 Bir dakika çöz de senin ecdadını dertten göstereyim. Çöz lan. 70 00:05:12,260 --> 00:05:13,260 Korkuyor musun? 71 00:05:14,640 --> 00:05:16,400 Ölmekten korkuyorsun değil mi? 72 00:05:19,360 --> 00:05:24,900 Bir şehadet getirdikten sonra senin ne yapabileceğine bir önemi var mı 73 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 sanıyorsun lan sen? 74 00:05:26,700 --> 00:05:27,700 İt ol it. 75 00:05:28,440 --> 00:05:29,440 Hayır. 76 00:05:30,650 --> 00:05:31,650 Söyleyelim hayır. 77 00:05:38,870 --> 00:05:40,530 Bak ona her şeyi anlatalım. 78 00:05:40,970 --> 00:05:45,030 Seni öldürecek bu. İkimizi de öldürecek bu manyak. Ne diyorsun lan sen? 79 00:05:45,630 --> 00:05:46,990 Sen neden bahsediyorsun? 80 00:05:47,710 --> 00:05:48,710 Bak. 81 00:05:50,050 --> 00:05:51,590 Sana her şeyi anlatacağım. 82 00:05:51,810 --> 00:05:55,830 Kim olduğumuzu nereden geldiğimizi her şeyi anlatacağım. Ama bırak o bıçağı 83 00:05:55,830 --> 00:05:56,970 bırak. Hayır. 84 00:05:57,630 --> 00:05:59,630 Sakın yapma. Öyle mi? 85 00:05:59,960 --> 00:06:00,960 Neymiş o? 86 00:06:02,820 --> 00:06:05,220 O bıçağı bıraksana her şeyi anlatacağım. 87 00:06:05,440 --> 00:06:07,880 Her şeyi anlatacağım bırak o bıçağı. 88 00:06:08,280 --> 00:06:10,420 Hayır. Hiçbir şey söyleyemezsin. 89 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 Yapma. 90 00:06:14,040 --> 00:06:19,240 Benim bunu arkadaşının boğazından çekmem için... ...ilginç bir şeyler söyle 91 00:06:19,240 --> 00:06:20,440 bana. Hadi. 92 00:06:29,070 --> 00:06:30,470 Biz devlet için çalışıyoruz. 93 00:06:30,850 --> 00:06:31,709 Çek sesini. 94 00:06:31,710 --> 00:06:32,710 Çek sesini. 95 00:06:32,890 --> 00:06:34,030 Bak sen. 96 00:06:35,070 --> 00:06:36,990 Çek şu bıçağı. Çek. 97 00:06:39,610 --> 00:06:41,610 Bunu bilseler bile öldürür bizi. 98 00:06:42,050 --> 00:06:43,850 Ne yapmaya çalışıyorsun lan sen? 99 00:06:44,750 --> 00:06:46,210 Biz bir yemin ettik. 100 00:06:46,690 --> 00:06:48,070 Bunu yapamazsın. 101 00:06:48,510 --> 00:06:49,510 Anlatamazsın. 102 00:06:51,190 --> 00:06:52,510 Bir de öldürecek. 103 00:06:54,210 --> 00:06:55,890 Ben seni geberteceğim lan. 104 00:06:56,290 --> 00:06:57,330 İyi misin sen? 105 00:07:03,380 --> 00:07:05,520 Yapma! Yapma! 106 00:07:06,860 --> 00:07:10,740 Ulan kendi canın için erkeği satacak mısın? Satacak mısın ha? 107 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 Yapma! 108 00:07:14,220 --> 00:07:15,500 Yeter! Yeter! 109 00:07:16,780 --> 00:07:18,580 Bana anlatacak mısın? 110 00:07:18,820 --> 00:07:20,460 Yoksa senden başlayayım mı? 111 00:07:29,280 --> 00:07:32,680 Biz... ...Alman istihbaratı için çalışıyoruz. 112 00:07:38,440 --> 00:07:41,300 Gerizekalı! Allah beni anlatsın! 113 00:07:41,620 --> 00:07:42,620 Ne? 114 00:07:47,260 --> 00:07:48,300 Beğendin. 115 00:07:51,260 --> 00:07:52,700 Bundakına al üç tane. 116 00:07:58,030 --> 00:07:59,030 Alman gizli servisi. 117 00:07:59,970 --> 00:08:01,530 Daha ne duymak istiyorsun? 118 00:08:05,750 --> 00:08:06,890 Ne yani? 119 00:08:07,310 --> 00:08:14,230 Şimdi... ...Almanya'da işçi bile olamamış... ...iki Türk 'ün... ...iki 120 00:08:14,230 --> 00:08:19,050 serserinin... ...Alman gizli servisinde mi çalıştığını söylüyorsunuz siz bana? 121 00:08:21,650 --> 00:08:23,670 Bula bula sizi mi buldular? 122 00:08:24,310 --> 00:08:25,830 Bu çok komik. 123 00:08:26,330 --> 00:08:29,330 Bu gerçekten çok komik. Hayvan herif. 124 00:08:30,410 --> 00:08:32,210 Sen ne zannettin Nasir? 125 00:08:34,289 --> 00:08:39,110 Senin bu butan çöplüğüne Eva ya da Helmut bizzat kendi mi gelecekti? 126 00:08:40,350 --> 00:08:45,590 Amerika 'nın Pakistan'da bin ajanı varsa bunun 990 'ı Pakistanlıdır. 127 00:08:47,030 --> 00:08:50,910 Fransa 'nın Tunus'ta bin ajanı varsa bunun 990 'ı Tunusludur. 128 00:08:51,600 --> 00:08:55,840 İngiltere 'nin Irak'ta bin ajanı varsa bunun 990 'ı Iraklıdır. 129 00:08:57,200 --> 00:08:58,400 Tıpkı senin gibi. 130 00:09:01,100 --> 00:09:02,660 Almanlar neden farklı olsun? 131 00:09:04,280 --> 00:09:07,300 Onlar ateşi maşasız tutar mı zannediyorsun sen ha? 132 00:09:08,060 --> 00:09:13,500 O zaman sizi öldürürsem çok fazla üzülmezler değil mi? 133 00:09:17,980 --> 00:09:19,440 Kesinlikle üzülmezler. 134 00:09:21,850 --> 00:09:25,170 Ama... ...bize karşılık onlardan bir şeyler isteyebilir. 135 00:09:27,310 --> 00:09:31,410 Öylece hem sen... ...hem de biz kaç euro değerimiz varmış görürüz. 136 00:09:35,370 --> 00:09:41,950 Senin adamını çıplak elleriyle tek hamlede öldürdü Nasir. 137 00:09:45,150 --> 00:09:47,850 Biz iyi eğitim almış iki Alman hocamız. 138 00:09:51,310 --> 00:09:52,310 Hepsi bu. 139 00:09:52,690 --> 00:09:58,430 Ve emin ol, bize acımasalar bile... ...bize yaptıkları yatırımı 140 00:10:00,350 --> 00:10:01,390 Deneme gör. 141 00:11:46,620 --> 00:11:48,120 Zeynep. Birime çıkalım. 142 00:11:49,060 --> 00:11:50,060 Duruma bir bakalım. 143 00:11:50,380 --> 00:11:52,240 Arkadaşlarla konuşalım. Meryem Hanım 'la. 144 00:11:53,500 --> 00:11:54,880 Kendi kendine bir iş yapma. 145 00:11:55,220 --> 00:11:56,220 Olur mu kızım? 146 00:11:58,560 --> 00:12:00,460 Ben sana Murat 'ın hayatı diyorum. 147 00:12:02,480 --> 00:12:04,140 Sen bana aşktan söz ediyorsun. 148 00:12:05,880 --> 00:12:07,700 Sen misin gerçekten Hasan abi? 149 00:12:40,900 --> 00:12:46,500 Zeynep. Biz... ...bir arkadaşımız zor durumda kaldığında oturup ağlamayız. 150 00:12:53,820 --> 00:12:57,980 Eğer kurtaramıyorsak... ...ağlarız. 151 00:13:00,240 --> 00:13:02,240 Yoksa bu da mı mevzuata aykırı? 152 00:13:04,140 --> 00:13:08,180 Bana... ...sakın işimi nasıl yapacağımı söyleme çocuk. 153 00:13:08,970 --> 00:13:15,130 ...bana sakın işimi nasıl yapacağımı söyleme. Hiç kimse... ...bana işimi 154 00:13:15,130 --> 00:13:16,370 yapacağımı söylemesin. 155 00:13:22,090 --> 00:13:23,130 Başkanım. 156 00:13:25,710 --> 00:13:27,350 Zeynep sen yerine geç. 157 00:13:33,110 --> 00:13:35,950 Efendim... ...hepimiz gerginiz ve... 158 00:13:37,600 --> 00:13:38,720 Çaresiz durumdayız. 159 00:13:39,900 --> 00:13:42,140 Ve yapacak çok işimiz var efendim. Lütfen. 160 00:13:43,880 --> 00:13:44,960 Var mı bir haber? 161 00:13:48,340 --> 00:13:49,340 Sizde var mı? 162 00:13:50,140 --> 00:13:51,640 İyi herkes işinin başına. 163 00:14:06,220 --> 00:14:09,460 Zamanlar sizin için ne kadar cömert davranacaklar. 164 00:14:16,500 --> 00:14:20,820 Dua et. Dua et de öyle davransınlar. 165 00:14:22,400 --> 00:14:26,480 Yoksa seni... ...bizzat kendim geberteceğim. 166 00:14:27,240 --> 00:14:31,540 Bunu da... ...çok büyük bir zevkle yapacağım. 167 00:14:35,400 --> 00:14:36,540 24 saat. 168 00:14:37,800 --> 00:14:40,340 Almanları tanıyanlarla görüşün. 169 00:14:40,620 --> 00:14:43,340 Sadece 24 saat. 170 00:14:43,940 --> 00:14:50,420 24 saat içinde hiçbir şey olmazsa... ...ilk önce 171 00:14:50,420 --> 00:14:52,740 bundan başlayacağım öldürmeye. 172 00:14:54,580 --> 00:14:57,000 24 saat bekleyin. 173 00:14:57,700 --> 00:15:02,340 Sorgu devam edecek. Rahat olmayacaklar. 174 00:15:03,080 --> 00:15:04,320 Uyumayacaklar. 175 00:15:05,580 --> 00:15:12,500 Ölmeden önce bunun bana ettiği hakaretler burnundan 176 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 gelecek. 177 00:15:40,079 --> 00:15:41,140 Bakın arkadaşlar. 178 00:15:41,440 --> 00:15:42,740 Bu odada belki. 179 00:15:43,060 --> 00:15:46,500 Ama ben hiçbir zaman aşağıda birimin ortasında. 180 00:15:46,920 --> 00:15:52,880 Herkesin içinde hiç kimseyle tartışmadım. Bunu yapmadım. Çünkü ben 181 00:15:54,060 --> 00:15:58,120 Başkanım bunu biliyorum. Ama ortada duygusal bir gerilim var. 182 00:15:58,980 --> 00:16:02,160 Sanırım Zeynep de istemeden böyle bir tavır takındı. 183 00:16:03,540 --> 00:16:06,700 Başkanım. Ben bunun için sizden özür dilerim. 184 00:16:07,340 --> 00:16:09,900 Siz de bana yönelik istediğiniz tedbiri alırsınız. 185 00:16:10,180 --> 00:16:11,900 Ben bunun için hiçbir şey yapamam. 186 00:16:12,260 --> 00:16:18,620 Ama... Ama onlar... ...Murat 'la Sinan... ...şu anda bıçağın ucundalar ve 187 00:16:18,620 --> 00:16:19,820 hiçbir şey yapamıyoruz. 188 00:16:20,140 --> 00:16:23,640 Zeynep ben bunu bilmiyor muyum? Bana iki de bir bunu tekrar edip durma. 189 00:16:23,860 --> 00:16:29,140 Ben o çocukları oraya yollarken... Evet. 190 00:16:34,280 --> 00:16:35,440 Tamam Güner açıyorum. 191 00:16:40,460 --> 00:16:41,460 Hasan. 192 00:16:42,380 --> 00:16:46,020 Lütfen konuş onunla. Bir de sizinle uğraşmayayım. 193 00:16:56,060 --> 00:16:57,380 Dayımı seçerim. 194 00:17:05,099 --> 00:17:08,240 Evet. Jandarma istihbarattan iki arkadaşımız var. 195 00:17:08,480 --> 00:17:10,200 Şimdi onların durumunu araştırıyoruz. 196 00:17:10,599 --> 00:17:12,500 Size ulaşan yeni bir şey var mı? 197 00:17:12,859 --> 00:17:14,780 En sona görüntü yazdık efendim. 198 00:17:15,420 --> 00:17:17,520 Başka bir görüntü servis edilmedi. 199 00:17:18,440 --> 00:17:20,160 Tamamen karanlıktayız yani. 200 00:17:20,520 --> 00:17:22,640 Anladım. Tekrar konuşacağız. 201 00:17:22,859 --> 00:17:24,260 Bir saat sonra İstanbul 'a uçuyorum. 202 00:17:24,540 --> 00:17:25,640 Birimle görüşeceğiz. 203 00:17:26,020 --> 00:17:27,119 Sayın müsteşarım. 204 00:17:28,200 --> 00:17:30,220 Efendim sizden rica ediyorum. 205 00:17:31,000 --> 00:17:33,220 Elimizden gelen her şeyi yapalım lütfen. 206 00:17:34,410 --> 00:17:36,410 Bunu belirtmenizi dahi yadırgıyorum. 207 00:17:36,650 --> 00:17:40,070 Bundan hiç kuşku duymamanız gerekir Meryem Hanım. 208 00:17:42,810 --> 00:17:44,230 İstanbul'da görüşeceğiz. 209 00:18:23,280 --> 00:18:26,040 Adam dördüncü defadır kornaya basıyor. Gitsene ya. 210 00:18:26,300 --> 00:18:28,220 Ama erken geldi anne ya. Ben ne yapayım? 211 00:18:28,440 --> 00:18:30,540 Bana laf yetiştireceğine yetiş şu servisine. 212 00:18:30,960 --> 00:18:33,340 Yeter artık ya. Bıksım senden yeter. 213 00:18:33,600 --> 00:18:34,660 Hadi yürü servisine. 214 00:18:34,880 --> 00:18:35,880 Tamam gidiyorum. 215 00:18:40,340 --> 00:18:41,460 Anne sen iyi misin? 216 00:18:42,120 --> 00:18:46,880 Kızım ne olursunuz. Bir kere de ben söylemeden görün şu işinizi. 217 00:18:47,100 --> 00:18:48,560 Bir kere de beni üzmeden. 218 00:18:51,480 --> 00:18:53,430 Anne. Anne neler oluyor? 219 00:18:55,110 --> 00:18:58,570 Ama Mert hep böyle yapar ki. Niye bu kadar üzüldün sen şimdi? 220 00:18:59,250 --> 00:19:01,850 Tamam yok bir şey. Hadi git sen de hazırlan. Hadi. 221 00:19:02,490 --> 00:19:03,490 Geç kalacağım. 222 00:19:20,590 --> 00:19:21,830 Delikine günaydın dedin mi? 223 00:19:24,840 --> 00:19:26,000 Mesaj atsana oğlum tekrar. 224 00:19:28,780 --> 00:19:31,340 Seviyorum filan da dersin ha Mert. Telefonumu vereyim mi sana? 225 00:19:35,080 --> 00:19:37,500 Pelin. Bak Mert sana ne söyleyecek Pelin. Hey. 226 00:19:40,380 --> 00:19:42,220 Yeter be gerdek herif. Kapa çeneni. 227 00:19:44,400 --> 00:19:45,500 Kapa çeneni artık. 228 00:19:48,140 --> 00:19:49,140 Noluklar ne oluyor? 229 00:19:56,330 --> 00:19:59,130 Sen Şamil Hoca 'ya söyleyeceğim hatta müdüre söyleyeceğim görürsün sen. 230 00:19:59,410 --> 00:20:01,310 Seni bir daha döverim o zaman. Fikirse söyle. 231 00:20:22,490 --> 00:20:24,410 Bir an her şeyi anlatacağını sandım lan. 232 00:20:27,399 --> 00:20:29,420 Vallahi ben de öyle sandım biliyor musun? 233 00:20:31,100 --> 00:20:32,720 Ama yıktık boşver. 234 00:20:33,460 --> 00:20:38,760 Öyle. O değil de... ...şimdi bu Almanlar bunlara neler söyleyecek... ...ben onu 235 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 merak ediyorum. 236 00:20:40,460 --> 00:20:43,100 Onlar ne derse desin. 24 saat. 237 00:20:43,420 --> 00:20:45,340 Hatta sadece 22 saatimiz var. 238 00:20:45,960 --> 00:20:49,080 Bir şey yapamazsak... ...işimiz bittik görünüyor. 239 00:20:51,140 --> 00:20:54,700 Açıklarını yakalamaya çalışırız. Ne bileyim fırsat kovarız falan. 240 00:20:56,020 --> 00:20:59,180 Olmazsa da... ...her şeye hazırlıklı olmamız lazım. 241 00:21:01,440 --> 00:21:04,460 Eh, hazır oluruz biz de ne yapalım. 242 00:21:15,340 --> 00:21:19,860 Ölümle ilgili... ...çok bir şey takılmıyordu aklıma. 243 00:21:23,520 --> 00:21:24,700 Sadece annem. 244 00:21:29,450 --> 00:21:30,470 Ondan hiç bahsetmemiştim. 245 00:21:34,090 --> 00:21:35,730 Sadece annem takılıyor kafama. 246 00:21:37,610 --> 00:21:39,270 Ne bileyim türlü türlü şeyler. 247 00:21:42,430 --> 00:21:44,110 Benden sonra ona kim bakar? 248 00:21:45,630 --> 00:21:47,030 Onunla kim ilgilenir? 249 00:21:49,370 --> 00:21:50,770 Sağlığı sıhhati yerinde mi? 250 00:21:54,970 --> 00:21:56,010 Altmış yaşında. 251 00:21:58,570 --> 00:22:00,290 Erken çöktü belki de ne bileyim. 252 00:22:00,890 --> 00:22:02,150 Yüksek tansiyon. 253 00:22:02,610 --> 00:22:03,610 Şeker. 254 00:22:06,690 --> 00:22:08,570 Alzheimer başlangıcı dedi bir de. 255 00:22:10,650 --> 00:22:14,670 Bazen... ...bakıcı kadını atlatıp dışarı kaçıyor. 256 00:22:17,930 --> 00:22:19,850 Sonra evi dönüş yolunu unutuyor. 257 00:22:22,490 --> 00:22:25,250 Bana babamdan bahsediyor sanki hayattaymış gibi. 258 00:22:28,200 --> 00:22:29,200 Dert işte abi. 259 00:22:30,240 --> 00:22:32,520 Hem çekeni hem bakanı. 260 00:22:36,100 --> 00:22:37,100 Çok zor. 261 00:22:39,340 --> 00:22:40,740 Allah yardımcın olur. 262 00:22:45,040 --> 00:22:52,020 Ama yine de... ...şu dünyada en huzurla 263 00:22:52,020 --> 00:22:53,720 uyuduğum yer onun yanı biliyor musun? 264 00:23:08,910 --> 00:23:09,910 Abi pardon ya. 265 00:23:10,150 --> 00:23:11,390 Öyle demek istemedim. 266 00:23:11,750 --> 00:23:12,870 Yok yok önemli değil. 267 00:23:15,970 --> 00:23:17,910 Ben bunu sadece tahmin edebilirim. 268 00:23:19,710 --> 00:23:22,110 Yani bir anne oğluna nasıl sarılır? 269 00:23:22,850 --> 00:23:23,970 Ona ne söyler? 270 00:23:24,470 --> 00:23:25,630 Nasıl davranır? 271 00:23:28,110 --> 00:23:29,910 Huzurlu bir uyku ne ifade eder? 272 00:23:32,450 --> 00:23:34,070 Bunlar hakkında hiçbir fikrim yok. 273 00:23:38,960 --> 00:23:40,320 Onu aramayı denemedin mi hiç? 274 00:23:42,200 --> 00:23:45,820 Ne bileyim elimizde bu kadar imkan olanak varken. 275 00:23:47,220 --> 00:23:53,100 Bu saatten sonra... Bilmiyorum ya. 276 00:23:53,900 --> 00:23:55,880 Belki de bulmaktan korkuyorum onu. 277 00:24:08,330 --> 00:24:10,230 22 saat sonra devamını getirecek. 278 00:24:11,650 --> 00:24:16,810 Abi herif tam bir... ...bak halis muhlif demli. 279 00:24:18,430 --> 00:24:24,270 Ama eğer bir mucize olur da elinden kurtulursa... Su. 280 00:24:39,690 --> 00:24:41,370 Ellerimizi çözmeden nasıl içeceğiz? 281 00:24:41,870 --> 00:24:43,530 Ellerimi çözemem. İç. 282 00:24:58,970 --> 00:25:00,570 Bizi biraz daha su getirir misin? 283 00:25:01,510 --> 00:25:02,670 Bu kadar yeter. 284 00:25:03,710 --> 00:25:05,050 Abdest almak istiyoruz. 285 00:25:06,450 --> 00:25:08,250 Madem ölüme bu kadar yakınız... 286 00:25:15,180 --> 00:25:16,180 O da kilitli. 287 00:25:17,040 --> 00:25:18,180 Dışarıda adamlar var. 288 00:25:18,860 --> 00:25:20,180 Bir yere kaçamayız. 289 00:25:21,120 --> 00:25:24,040 İzin verin de iki rekat namaz kılalım. 290 00:25:26,320 --> 00:25:28,560 Ama Almanlar namaz kılmaz. 291 00:25:29,660 --> 00:25:32,240 Doğru. Ama Türkler kılar. 292 00:25:33,400 --> 00:25:34,400 Müslümanız biz. 293 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 294 00:27:27,930 --> 00:27:28,930 Ne? Benim. 295 00:27:31,150 --> 00:27:33,410 Buraya neden geldin? Beni mi duydun? Git buradan. 296 00:27:33,670 --> 00:27:35,370 Acil bir konu var. Aç şu kapıyı. 297 00:27:35,610 --> 00:27:37,430 Seni görürler. Benim başımı yakacaksın. Git buradan. 298 00:27:38,970 --> 00:27:41,090 Sabrımı taşırma. Sana şu kapıyı aç diyorum. 299 00:27:47,790 --> 00:27:49,510 Açın adamları da. Her şey söylüyor benden. 300 00:27:50,730 --> 00:27:52,670 Herkes benim peşimde. Ne istiyorsun benden? 301 00:27:52,970 --> 00:27:53,970 Saçın ol artık. 302 00:27:54,320 --> 00:27:57,780 Kimse yoktu etrafta. Dikkat ettim. Merak etme. Sakin ol. Sakin mi? 303 00:27:58,540 --> 00:27:59,820 Onlar sakin olmuyor ama ha? 304 00:28:04,520 --> 00:28:05,700 Ne istiyorsun benden? 305 00:28:06,700 --> 00:28:08,020 O iki adama ne oldu? 306 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 Kimden bahsediyorsun? 307 00:28:10,040 --> 00:28:13,380 Hani seninle buluştuktan sonra Işık 'ın aldığı şu iki adamdan bahsediyorum. 308 00:28:13,720 --> 00:28:14,820 Ne yaptılar onlara? 309 00:28:15,960 --> 00:28:17,480 Hayattalar. Hayattalar mı? 310 00:28:18,560 --> 00:28:19,720 Bunu nereden biliyorsun? 311 00:28:20,180 --> 00:28:21,720 Almanlara ulaşmaya çalışıyorlardı. 312 00:28:23,340 --> 00:28:24,700 Kimden öğrendin sağlam mı? 313 00:28:25,240 --> 00:28:28,620 Onlardan birçok adamın otunu ben götürürüm. Bana güvenirler tamam mı? 314 00:28:29,200 --> 00:28:30,960 Peki Almanlardan ne istiyorlarmış? 315 00:28:31,220 --> 00:28:33,760 Nasir adamların Almanlar için önemli olduğu konu söylemiş. 316 00:28:34,060 --> 00:28:35,060 Gerisini bilmiyorum. 317 00:28:36,080 --> 00:28:39,220 Onlara nasıl ulaşabilirim? Yani bir açıkları var mı? 318 00:28:40,080 --> 00:28:42,060 Ulaşmak mı? Onlara mı ulaşacaksın? 319 00:28:42,460 --> 00:28:45,000 Deli misin sen? Hiç şansın yok hiç. 320 00:28:45,380 --> 00:28:46,680 En az 20 adam orada. 321 00:28:46,940 --> 00:28:48,000 Açık verirler mi sanıyorsun? 322 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 Tamam tamam. 323 00:28:53,550 --> 00:28:56,610 Sadece bir şey olabilir ama o da... Evet söyle. 324 00:28:57,410 --> 00:28:59,210 Nasir bazı akşamlar yeni karısına gider. 325 00:28:59,810 --> 00:29:02,790 Her gün her şehirde birkaç karısı var. Bunu biliyor muydun? 326 00:29:03,370 --> 00:29:06,750 Tamam ben de pek parlak sayılmam ama... Bunlarıyla işin... Kısa kes. 327 00:29:07,330 --> 00:29:08,330 Nasir 'i anlat bana. 328 00:29:09,670 --> 00:29:11,090 Tamam. Evet. 329 00:29:11,770 --> 00:29:13,430 Bazı akşamlar yeni karısına gider. 330 00:29:14,270 --> 00:29:17,590 Kullandıkları evde adam kalır. Ama bu ne zaman olur? Nasıl olur? Bunu 331 00:29:17,590 --> 00:29:18,590 bilmiyorum. 332 00:29:22,280 --> 00:29:23,600 Sen neden yeniyorsun ki onlarla? 333 00:29:27,160 --> 00:29:29,320 Arata kaçacak giderse niye yenesin ki sen? 334 00:29:31,760 --> 00:29:33,540 Belki de öldüklerinden emin olmak istiyorum. 335 00:29:34,080 --> 00:29:35,080 Olamaz mı? 336 00:29:35,160 --> 00:29:36,160 Sen bilirsin. 337 00:29:36,420 --> 00:29:37,900 Ama ben bu işin dışındayım. 338 00:29:38,240 --> 00:29:40,200 Sana hiçbir şey söylemedim. Tamam mı? 339 00:29:41,380 --> 00:29:42,900 Başka söyleyebileceğim bir şey var mı? 340 00:29:44,600 --> 00:29:45,860 Unuttuğun herhangi bir bilgi. 341 00:29:46,860 --> 00:29:48,880 Yok. Şimdi buradan hemen git. 342 00:29:49,160 --> 00:29:50,160 Hemen. 343 00:29:51,440 --> 00:29:52,440 Yine görüşürüz. 344 00:30:09,820 --> 00:30:10,820 Zeynep nereye? 345 00:30:12,920 --> 00:30:14,140 Merak etme Hasan abi. 346 00:30:14,600 --> 00:30:16,060 Iğre 'ye falan gittiğim yok. 347 00:30:16,960 --> 00:30:18,700 İnan artık buna hiç niyetim yok. 348 00:30:20,330 --> 00:30:21,570 Sizin de söylediğiniz gibi. 349 00:30:22,290 --> 00:30:24,370 Artık yapacak bir şey yok. Değil mi? 350 00:30:28,530 --> 00:30:29,850 Okan 'ı görmeye gidiyorum. 351 00:30:31,790 --> 00:30:33,930 Hiç olmazsa onu yalnız bırakmayalım ha? 352 00:30:44,490 --> 00:30:45,490 Ha. 353 00:30:45,790 --> 00:30:46,790 Ha Adalet. 354 00:30:47,130 --> 00:30:48,130 Söyle canım. 355 00:30:48,570 --> 00:30:49,570 Sağ ol kuzum. 356 00:30:50,310 --> 00:30:54,310 İşin gücün olduğunu biliyorum ama kusura bakma okuldan aradılar yine. 357 00:30:54,890 --> 00:30:55,890 Okul mu? 358 00:30:56,110 --> 00:30:57,810 Ne okulu ya? Yine ne oldu? 359 00:30:58,090 --> 00:31:00,090 Mert 'in okulundan. Müdür aradı. 360 00:31:01,470 --> 00:31:02,550 Ee neymiş? 361 00:31:02,850 --> 00:31:03,850 Bilmiyorum ki Hasan. 362 00:31:03,990 --> 00:31:07,270 Ben hemen geleyim dedim. Babası da gelirse iyi olur dedi. 363 00:31:07,750 --> 00:31:08,750 Ya Adalet. 364 00:31:09,010 --> 00:31:13,630 Bu çocuk sıyırdı mı ya? Ben müdürü senden fazla görmeye başladım ya. Allah 365 00:31:13,630 --> 00:31:14,269 Adalet ya. 366 00:31:14,270 --> 00:31:16,850 Hasan. Ben çıkabilirsem iyi olur kızım. 367 00:31:17,500 --> 00:31:20,720 Ben de bir taksiye atlayıp geliyorum oraya. Orada buluşuruz tamam mı? 368 00:31:21,120 --> 00:31:25,180 Adalet. Bu çocuğun kafasını kıracağım anladın mı? Bana engel olmaya kalkma. 369 00:31:25,240 --> 00:31:27,340 Geberteceğim onu. Hasan sakin ol lütfen. 370 00:31:27,740 --> 00:31:29,200 Tamam mı? Orada görüşürüz. 371 00:31:41,520 --> 00:31:44,740 Senin çocuğun var mı lan Gökhan? 372 00:31:45,960 --> 00:31:47,980 Yok abi, ne çocuğu, evli bile değilim ben. 373 00:31:48,660 --> 00:31:50,240 İyi, öyle kal. 374 00:31:50,640 --> 00:31:52,240 Sonra kimse bana demedi deme yani. 375 00:33:10,480 --> 00:33:11,480 Hoşçakalın. 376 00:34:49,580 --> 00:34:51,139 Efendim? Zeynep abla? 377 00:34:51,639 --> 00:34:53,620 İyi misin ablacığım, müsait miydin ya? 378 00:34:54,780 --> 00:34:55,780 Müsaitim şeker. 379 00:34:56,380 --> 00:35:02,340 Ya bacım, bir işte halin hatırını soramadık da... ...vallahi kokoreççi 380 00:35:02,340 --> 00:35:04,760 de olsa... ...bazen bizim bile vaktimiz olmuyor yani, biliyor musun? 381 00:35:05,560 --> 00:35:07,720 Yok, sağ ol şeker, iyiyim ben. 382 00:35:08,380 --> 00:35:13,580 Vallahi bizim içimiz rahat değil bacım, yani... ...ister koylu de, ister eski 383 00:35:13,580 --> 00:35:15,360 kafalı de, ister lüzumsuz de... 384 00:35:15,720 --> 00:35:19,240 Ama Murat burada yokken benim sana abla bir ihtiyacın var mı diye sormam... 385 00:35:19,240 --> 00:35:20,740 ...bir nevi bir vazife yani. 386 00:35:21,040 --> 00:35:22,040 Öyle yani. 387 00:35:22,200 --> 00:35:23,200 Evet. 388 00:35:23,740 --> 00:35:24,740 Murat burada yok. 389 00:35:26,060 --> 00:35:27,840 Doğru dedin. Artık Murat yok. 390 00:35:29,480 --> 00:35:30,480 Zeynep abla. 391 00:35:30,980 --> 00:35:32,480 İyi misin abla? Neredesin sen? 392 00:35:33,200 --> 00:35:34,200 Yok. 393 00:35:34,620 --> 00:35:35,960 İyiyim ben şeker. İyiyim. 394 00:35:36,480 --> 00:35:37,480 Zeynep abla. 395 00:35:37,600 --> 00:35:39,280 Allah rızası için söyle ablamı ya. 396 00:35:39,520 --> 00:35:40,520 Neredesin sen? 397 00:35:41,960 --> 00:35:42,960 Hastanedeyim. 398 00:35:43,500 --> 00:35:44,500 Hastane mi? 399 00:35:45,400 --> 00:35:46,400 Ana! Ablam! 400 00:35:46,960 --> 00:35:50,500 Yok yok, dur. Yanlış anladın. Ben bir arkadaşım ziyarete geldi. 401 00:35:51,640 --> 00:35:54,160 Abla! Hangi hastane bu? Hangi hastane? Sen bana söyle. 402 00:35:54,980 --> 00:35:55,980 Tamam. 403 00:35:56,680 --> 00:35:59,820 Tamam, tamam, tamam. Sen kendine mukayyet ol ablacığım. Hemen geliyorum 404 00:35:59,840 --> 00:36:00,840 hemen. 405 00:36:09,660 --> 00:36:10,740 Yarım saat yokum ben. 406 00:36:11,060 --> 00:36:12,640 Tamam, fazla geç kalma. 407 00:36:24,300 --> 00:36:26,200 Müdür Bey bizi çağırtmışsınız efendim. 408 00:36:26,800 --> 00:36:28,100 Hoş geldiniz. 409 00:36:29,440 --> 00:36:31,180 Berkay 'ın ailesi de burada. 410 00:36:32,160 --> 00:36:36,000 Bu bir yüzleştirme olarak algılanmasın tabii ki. 411 00:36:36,560 --> 00:36:43,360 Biz öğrencilerimizin sorunlarını konuşurken... ...alabildiğine şeffaf 412 00:36:43,360 --> 00:36:44,420 davranmaya çalışıyoruz. 413 00:36:45,020 --> 00:36:47,700 Şey affedersiniz Müdür Bey, sorun derken? 414 00:36:48,040 --> 00:36:50,360 Efendim, sorun derken... 415 00:36:51,150 --> 00:36:56,870 Berkay 'ın gözlüğünden de anlaşılacağı üzere... ...artık bu laf dalaşından 416 00:36:56,870 --> 00:36:57,870 çıktı. 417 00:36:58,090 --> 00:37:00,670 Fiili darp haline aldı Adalet Hanımcığım. 418 00:37:01,250 --> 00:37:03,850 Hanımcığım mı? Darp mı? Darp. 419 00:37:04,110 --> 00:37:07,650 Ben ona hiçbir şey demedim. Durduk yere saldırdı bana. Durduk yere saldırdı. 420 00:37:07,970 --> 00:37:09,170 Tamam sakin olun. 421 00:37:11,230 --> 00:37:14,350 Oğlum. Biliyorum sen neden böyle yapıyorsun. 422 00:37:16,230 --> 00:37:19,370 Yani... ...ben hafta içinde... 423 00:37:19,770 --> 00:37:23,970 Gelip senin sürekli suçlarını dinlemek durumunda mıyım oğlum? Adalet bu çocuk 424 00:37:23,970 --> 00:37:26,610 neden böyle yapar Allah Allah ya? Çocuğum neden böyle yapıyorsun? 425 00:37:26,830 --> 00:37:28,990 Ulan kırarım senin kafanı. Kırarım ben senin kafanı. 426 00:37:29,270 --> 00:37:30,270 Ahsan Bey. 427 00:37:31,050 --> 00:37:36,450 Lütfen ama sakin olun. Ay yüreğime inecek içim şişti. 428 00:37:36,850 --> 00:37:37,970 Aşk olsun Mert. 429 00:37:38,170 --> 00:37:39,950 Ben ona dedim ki konuşarak şey yapalım dedim. 430 00:37:40,210 --> 00:37:41,850 Ama birden üstüme saldırdı. 431 00:37:42,590 --> 00:37:43,930 Tamam oğlum sen sakin ol. 432 00:37:48,470 --> 00:37:49,670 Mert konuşsana oğlum. 433 00:37:51,530 --> 00:37:52,750 Ben bunu yine döveceğim. 434 00:37:54,990 --> 00:37:56,090 Bakın gördünüz mü? 435 00:37:57,330 --> 00:37:58,510 İşte bu durumda. 436 00:37:58,910 --> 00:38:01,110 Tamam ya yok ben alıyorum okuldan alıyorum. 437 00:38:01,990 --> 00:38:05,810 Vereceğim barangozun yanına çalışsın ya. Saçmalama Hasan. Ben bununla uğraşamam 438 00:38:05,810 --> 00:38:06,468 ki Adalet. 439 00:38:06,470 --> 00:38:09,450 Ya baba beni bir dinlesene ya. Allah Allah anne ya. E konuşun oğlum. 440 00:38:10,890 --> 00:38:13,930 Neyini dinleyeceğim lan ben senin? Ben böyle rezalet görmedim oğlum. 441 00:38:14,170 --> 00:38:15,930 Ben böyle rezalet görmedim. 442 00:38:16,270 --> 00:38:18,140 Zorla. Ya baba yalan söylüyor. 443 00:38:25,620 --> 00:38:27,220 Ben bir şey yapmak istemedim. 444 00:38:27,520 --> 00:38:29,680 Ama geldi benimle hep dalga geçti. Yalan! 445 00:38:29,960 --> 00:38:31,420 Yalancı! Et sahtesine. Oğlum! 446 00:38:32,200 --> 00:38:36,280 Oğlum yapma oğlum yapma ne kadar ayıp. Her gün serviste benimle dalga geçiyor. 447 00:38:37,180 --> 00:38:38,880 Bana kepçe diyordu. Aa! 448 00:38:39,300 --> 00:38:40,300 Kepçe mi? 449 00:38:48,080 --> 00:38:49,880 Telefonumu vereyim de Pelin 'e mesaj at dedi. 450 00:38:51,680 --> 00:38:53,880 Pelin 'e pis pis gülerek beni gösterdi. 451 00:38:55,440 --> 00:38:56,740 Üstelik hep de dalga geçti. 452 00:38:57,660 --> 00:38:58,660 Pelin kim ya? 453 00:39:00,100 --> 00:39:01,100 Mesajlaştı var ya. 454 00:39:01,420 --> 00:39:02,399 Ha kız. 455 00:39:02,400 --> 00:39:03,400 Ee? 456 00:39:04,500 --> 00:39:06,640 Ee'si baba işte ben de dayanamadım daldım. 457 00:39:17,860 --> 00:39:19,480 Şimdi... ...tabii üzüldük. 458 00:39:21,320 --> 00:39:23,420 Biz çocuğu tembihleyeceğiz. 459 00:39:24,060 --> 00:39:26,800 Siz de çocuğunuzu tembihleyin. Tamam mı? 460 00:39:28,640 --> 00:39:32,020 Delikanlı adam arkadaşının şeysine... ...laf eder mi ulan? 461 00:39:32,600 --> 00:39:33,600 Yalan! 462 00:39:33,940 --> 00:39:34,940 Hatan! 463 00:39:36,100 --> 00:39:39,320 Sen de ikide birde ne diye bizi buraya çağırıyorsun arkadaşım ya? 464 00:39:40,040 --> 00:39:41,520 Biri sana kepçe dese. 465 00:39:42,600 --> 00:39:44,380 Biri senin pınarına laf etse. 466 00:39:44,680 --> 00:39:45,680 Pelin canım. 467 00:39:45,870 --> 00:39:46,870 Pelin canım. 468 00:39:47,110 --> 00:39:52,370 Biri senin bunlarına laf etse... ...sen ne dersin? Öyle anlayıp dinlemeden bir 469 00:39:52,370 --> 00:39:53,850 daha benim oğluma ceza kesme hoca. 470 00:39:54,570 --> 00:40:00,370 Ama beyefendi... ...bakın bu pedagojik olarak... Ya yemişim senin pedagojini 471 00:40:00,710 --> 00:40:04,810 Yemişim pedagojini. Bu şebeklik yapmış... ...bu da kendini savunmuş. 472 00:40:05,070 --> 00:40:07,050 Bir anlayıp dinlesenize kardeşim. 473 00:40:07,330 --> 00:40:10,350 Bu memlekette kimse kimseyi dinlemiyor ki zaten. 474 00:40:11,650 --> 00:40:14,830 Ama siz de biliyorsunuz. Duvara kocaman... 475 00:40:15,050 --> 00:40:18,310 Rusya elini Kırım'dan çek diye yazdı. Siz de gördünüz. 476 00:40:18,530 --> 00:40:20,090 Ama bu kadar da olmaz ki. 477 00:40:22,450 --> 00:40:23,450 Doğru. 478 00:40:24,130 --> 00:40:25,130 Yazmış. 479 00:40:27,190 --> 00:40:29,850 Rusya'da elini çekse Kırım'dan... ...gidiyor oraya. 480 00:40:31,430 --> 00:40:32,430 Bana bak lan. 481 00:40:32,830 --> 00:40:36,330 Gidip öteki duvara da... ...Türkistan 'a özgürlük yazacaksın. 482 00:40:36,710 --> 00:40:37,549 Anladın mı? 483 00:40:37,550 --> 00:40:38,550 Hadi hadi. 484 00:40:39,550 --> 00:40:40,550 Ben nedir ya? 485 00:40:40,890 --> 00:40:42,550 Zaten benim canım boğazımda... 486 00:40:47,850 --> 00:40:49,250 Sakin ol. Hadi yürü hadi. 487 00:40:50,530 --> 00:40:51,530 Hadi ama. 488 00:41:11,630 --> 00:41:12,650 Kankacım her şey oldu mu? 489 00:41:18,510 --> 00:41:19,510 Bilmiyorum Okan ya. 490 00:41:21,790 --> 00:41:22,790 Bilmiyorum. 491 00:41:25,890 --> 00:41:26,890 Murat mı? 492 00:41:29,730 --> 00:41:30,730 Bak. 493 00:41:31,730 --> 00:41:32,730 Zeynep. 494 00:41:34,390 --> 00:41:36,810 Senin herkesten daha fazla sağlam durman gerekiyor. 495 00:41:39,230 --> 00:41:40,230 İyiyim ben ya. 496 00:41:41,510 --> 00:41:44,050 İyiyim. Senin bir şeye ihtiyacın var mı? 497 00:41:44,430 --> 00:41:45,630 Yok kankacığım sağ ol. 498 00:41:48,810 --> 00:41:50,710 Şuradan bir an önce çıkarsak iyi olacak. 499 00:41:52,930 --> 00:41:53,930 Bilgisayarın nerede? 500 00:41:55,110 --> 00:41:57,130 Abdullah 'ın verdiği kitap daha eğlenceli ya. 501 00:42:00,510 --> 00:42:01,650 Abdullah candır ya. 502 00:42:14,390 --> 00:42:15,390 Ona iyi bakın. 503 00:42:16,530 --> 00:42:17,530 Selim abla! 504 00:42:24,650 --> 00:42:26,370 Kimsin Allah aşkına sen ya? Ne çıktı? 505 00:42:27,310 --> 00:42:28,650 Ne, ne çıktı? 506 00:42:28,970 --> 00:42:30,730 Ya talimali yapmadım bunlar sana. 507 00:42:31,030 --> 00:42:33,310 Yok, ben değilim yani. 508 00:42:33,670 --> 00:42:34,990 O çekmeceli şeyden de mi yapmadılar? 509 00:42:35,330 --> 00:42:37,810 Hani böyle yatıyorsun, ses çıkar diyor. 510 00:42:38,170 --> 00:42:39,170 Nasıl? 511 00:42:39,590 --> 00:42:40,590 Yok. 512 00:42:41,690 --> 00:42:42,690 Döpler? 513 00:42:43,650 --> 00:42:44,650 Röntgen film? 514 00:42:45,370 --> 00:42:47,870 Ya bunlar sana ilaç verip saldılar mı seni? 515 00:42:48,870 --> 00:42:50,390 Ya lütfen şeker ya. 516 00:42:55,480 --> 00:42:56,480 Burada bir şey mi? 517 00:43:24,590 --> 00:43:25,590 Guten Tag. 518 00:43:29,090 --> 00:43:33,390 Sizin Almanlardan bir şey çıkacak gibi durmuyor. 519 00:43:36,130 --> 00:43:38,410 Vaktiniz de iyice azaldı. 520 00:43:40,550 --> 00:43:45,230 Sen nereye gömülmek istersin? 521 00:43:45,490 --> 00:43:49,190 Türkiye 'ye mi, Almanya 'ya mı? 522 00:43:49,990 --> 00:43:52,310 Bir tercihin var mı? 523 00:43:55,980 --> 00:44:02,280 Ama ben seni bu şehrin çöplüğüne atacağım. 524 00:44:02,580 --> 00:44:05,540 Aç köpekler sevinsin diye. 525 00:44:05,780 --> 00:44:08,180 E biraz sevap işleyelim. 526 00:44:10,080 --> 00:44:13,460 İyilik yapmaya önce akrabalarından başlıyorsun demek. 527 00:44:13,700 --> 00:44:14,820 Güzel. 528 00:44:41,410 --> 00:44:46,690 Ama Nasir verdiği sözünü tutacak. 529 00:44:48,330 --> 00:44:54,790 Ölüm vaktin geldiğinde... Ölüm 530 00:44:54,790 --> 00:45:00,610 vaktin geldiğinde kılıç Nasir 'in elinde olacak. 531 00:45:16,680 --> 00:45:17,780 Abdest aldılar komutan. 532 00:45:18,140 --> 00:45:19,240 Namaz kıldı onlar. 533 00:45:28,200 --> 00:45:32,320 Sen... ...bunların elini çözdün öyle mi? 534 00:45:33,520 --> 00:45:35,420 Bunların elini çözdün. 535 00:45:35,800 --> 00:45:37,280 Ellerini çözdün. 536 00:45:37,540 --> 00:45:38,620 Aptal herif! 537 00:45:39,180 --> 00:45:41,440 Ama... ...ama namaz kıldılar. 538 00:45:41,800 --> 00:45:43,180 Abdest aldılar komutan. 539 00:45:43,520 --> 00:45:44,520 Sessiz! 540 00:45:46,920 --> 00:45:49,060 Gözünüzü dört açacaksınız. 541 00:45:49,760 --> 00:45:52,160 Asla dalmayacaksınız. 542 00:46:37,730 --> 00:46:39,730 Çok sıkı! 543 00:46:40,070 --> 00:46:41,570 Çok sıkı! 544 00:46:43,230 --> 00:46:44,730 Çok sıkı! 545 00:46:51,880 --> 00:46:53,580 Sayın müsteşar giriş yaptı başkanım. 546 00:46:57,040 --> 00:46:58,160 Tamam anladım. 547 00:46:58,420 --> 00:47:00,420 Kaynağı açık tutmaya çalışın çocuklar. 548 00:47:00,800 --> 00:47:02,380 Gelişmelerden beni haberdar edin. 549 00:47:03,120 --> 00:47:04,200 Devam edin arkadaşlar. 550 00:47:05,220 --> 00:47:06,600 Buyurun sayın müsteşar. 551 00:47:13,040 --> 00:47:15,940 Irak'tan iyi haber var başkanım. 552 00:47:20,280 --> 00:47:22,060 Arkadaşlarımızın hayatta olduğu haberi geldi. 553 00:47:29,440 --> 00:47:31,320 Sağ olun prim isteklerim. 554 00:47:31,620 --> 00:47:33,840 Jandarma istihbarattan bir subay orada. 555 00:47:34,380 --> 00:47:36,520 İki saatlik bir bilgi arkadaşlar bu. 556 00:47:37,120 --> 00:47:39,720 Yerel bir kaynağa göre ikisi de hayatta. 557 00:47:40,760 --> 00:47:42,740 Bu arada bir ayrıntı daha. 558 00:47:43,840 --> 00:47:49,120 IŞİD bizim çocuklarla ilgili Almanlarla pazarlık yapmaya çalışıyormuş. 559 00:47:49,560 --> 00:47:51,780 Taşıdıkları pataportlar nedeniyle herhalde. 560 00:47:52,800 --> 00:47:54,080 Sayın müstakim. 561 00:47:54,280 --> 00:47:56,860 Belki de bizimkiler öyle istemişlerdir. 562 00:47:57,140 --> 00:48:00,520 Anlayacağız. Ama şimdilik bu iyi bir gelişme. 563 00:48:04,280 --> 00:48:05,600 Biraz çalışalım mı? 564 00:48:06,180 --> 00:48:07,660 Peki efendim buyurun. 565 00:48:09,220 --> 00:48:10,780 Arkadaşlar gözünüz aydın. 566 00:48:15,520 --> 00:48:17,120 Ya doğru duyduk değil mi? 567 00:48:46,090 --> 00:48:47,090 İyi misin Zeynep? 568 00:48:48,510 --> 00:48:49,510 İyiyim iyiyim. 569 00:48:49,970 --> 00:48:51,730 Yönetim yapabileceğin bir şey var mı? 570 00:48:52,550 --> 00:48:53,550 Yok. 571 00:48:54,410 --> 00:48:55,410 Gerçekten. 572 00:48:57,790 --> 00:48:58,790 Zeynep? 573 00:49:00,790 --> 00:49:02,410 Ben seni anlıyorum. 574 00:49:06,390 --> 00:49:07,390 Gerçekten. 575 00:49:13,230 --> 00:49:14,230 Ben... 576 00:49:14,920 --> 00:49:17,040 Ankara bölgeden geldim buraya biliyorsun. 577 00:49:24,780 --> 00:49:26,680 Evlilik hazırlıkları yapıyorduk. 578 00:49:28,340 --> 00:49:29,340 Sedat. 579 00:49:30,280 --> 00:49:31,560 O da birdendi. 580 00:49:33,480 --> 00:49:34,540 Erbil 'e gitti. 581 00:49:36,480 --> 00:49:37,800 Basit bir görevdi. 582 00:49:38,860 --> 00:49:43,380 O kadar basitti ki... ...biz doğru dürüst vedalaşmadık bile. 583 00:49:44,880 --> 00:49:47,560 Üç gündü. Üç gün. 584 00:49:49,360 --> 00:49:51,020 Çarşamba gidecek. 585 00:49:51,440 --> 00:49:52,940 Cumartesi dönecek. 586 00:50:06,820 --> 00:50:09,260 Üç hafta sonra tabutu geldi. 587 00:50:20,940 --> 00:50:22,880 Öyle sessizce defnedildi. 588 00:50:30,240 --> 00:50:35,580 Sen bir... ...sen bir asker ya da polis yakınıysan... 589 00:50:35,580 --> 00:50:41,760 ...inanılmaz şehidinin cenazesinde böyle haykırı haykırı ağlayabilirsin. 590 00:50:42,360 --> 00:50:44,440 Yasını tutabilirsin. 591 00:50:45,800 --> 00:50:48,640 Ama istihbaratçı... 592 00:50:50,860 --> 00:50:53,240 Ölümünü bile gizlemek zorundadır. 593 00:50:55,600 --> 00:50:59,960 Gizlice yaşamak, gizlice çalışmak, gizlice ölmek. 594 00:51:05,120 --> 00:51:07,280 Gizlice sevmek. 595 00:51:08,360 --> 00:51:10,560 Anne çok çok özür dilerim. 596 00:51:10,760 --> 00:51:13,480 Hatice gel. Sakın, sakın. 597 00:51:18,990 --> 00:51:25,510 Bunları sen üzülürsün diye anlatmadım. Aksine... ...ben seni anlıyorum. 598 00:51:26,730 --> 00:51:27,730 Gerçekten. 599 00:51:32,750 --> 00:51:35,830 Beni biraz da olsa tanımışsındır. 600 00:51:38,150 --> 00:51:42,410 Öyle... ...pek çenesi düşük bir tip sayılmam sanırım. 601 00:51:46,170 --> 00:51:47,950 Seni çok iyi anladım. 602 00:51:51,839 --> 00:51:54,640 Gerçekten. Dönecekler. 603 00:51:55,680 --> 00:51:57,260 Merak etme. 604 00:52:44,520 --> 00:52:46,700 etkisi aratan bir uzman Irak'ta. 605 00:52:47,620 --> 00:52:53,400 İttibata geçtiğinde eğer bu çocukları oradan sağlık halini çıkarabilirse... 606 00:52:53,400 --> 00:52:54,400 Evet? 607 00:52:54,880 --> 00:52:57,340 Göreve devam etmeleri talimatı verdim. 608 00:52:59,040 --> 00:53:02,420 Arata sızmak için bu fırsatı her zaman bulamayabiliriz. 609 00:53:03,080 --> 00:53:07,360 Dolayısıyla aynı talimatı size de veriyorum. 610 00:53:07,860 --> 00:53:10,560 Arap görevine devam etmeliyiz. 611 00:53:11,800 --> 00:53:13,220 Sayın Müsteşirim, 612 00:53:13,960 --> 00:53:20,020 Elbette. Sizin bu dediklerinizi anlıyorum. Ancak o çocuklar... ...bütün 613 00:53:20,020 --> 00:53:24,740 boyunca yaşayacakları gerilimi... ...şu son yirmi dört saatte yaşadılar zaten. 614 00:53:25,160 --> 00:53:29,860 Bu tip durumlarda kendimize... ...tek bir soru sormalıyız. Soru şu. 615 00:53:31,320 --> 00:53:34,400 Ülkenin çıkarları... ...neyi gerektiriyor? 616 00:53:35,720 --> 00:53:38,580 Sayın müsteşarım... ...bu dediğinizi anlıyorum. 617 00:53:38,800 --> 00:53:40,580 Ama... O halde... 618 00:53:43,210 --> 00:53:45,750 Bu garip tutumunuzun nedeni ne Meryem Hanım? 619 00:54:02,370 --> 00:54:08,010 Benimle her konuştuğunuzda operasyonu yöneten biri gibi değil. Sanki 620 00:54:08,010 --> 00:54:12,070 bir yakını kaybolmuş biri gibi davranıyorsunuz. 621 00:54:15,280 --> 00:54:21,420 Kusura bakmayın ama Milli İstihbarat Teşkilatına bağlı özel birim başkanından 622 00:54:21,420 --> 00:54:27,280 çok sanki oğlu Dağılca Karakolu 'nda 623 00:54:27,280 --> 00:54:31,400 çatışmada olan bir anne gibi davranıyorsunuz. 624 00:54:46,670 --> 00:54:49,250 Bahsetmek istediğinde... Tamam mı? 625 00:54:57,630 --> 00:54:58,690 Meryem Hanım. 626 00:54:59,330 --> 00:55:03,230 Biz... Çok uzun zamandır tanışıyoruz. 627 00:55:05,330 --> 00:55:06,870 Memur ya da amir. 628 00:55:07,410 --> 00:55:12,590 Herhangi biriyle... Herhangi bir konuda... Tartışmaktan çekindiğimizi hiç 629 00:55:12,590 --> 00:55:13,590 görmedim. 630 00:55:15,280 --> 00:55:19,480 Ama şimdi söyleyecek tek bir kelimeniz bile yok. 631 00:55:20,620 --> 00:55:23,060 Tek bir kelimeniz bile yok. 632 00:55:26,480 --> 00:55:30,200 Ben her şeyi bilmeliyim Meryem Hanım. 633 00:55:32,580 --> 00:55:36,800 Benim her şeyden daha fazla bilmem lazım Meryem Hanım. 634 00:55:37,760 --> 00:55:41,780 Sizin de aşağıdaki çocuklardan daha fazla her şeyi bilmeniz lazım. 635 00:55:42,990 --> 00:55:45,970 Sayın Müsteşar 'ın benden daha fazlasını bilmesi lazım. 636 00:55:46,250 --> 00:55:50,810 Başbakanın da Sayın Müsteşar'dan daha fazlasını bilmesi lazım. 637 00:55:52,110 --> 00:55:53,470 İstihbarat budur. 638 00:55:54,230 --> 00:55:57,670 Teşkilat budur Meryem Hanım. 639 00:56:00,670 --> 00:56:03,450 Sizinle bu tonda konuşmak istemezdim. 640 00:56:03,690 --> 00:56:10,530 Ama hislerim ve mesleki tecrübem bu meselenin o da 641 00:56:10,530 --> 00:56:11,530 neyse 642 00:56:12,300 --> 00:56:15,420 Bir gün başımıza iş açacağını söylüyor. 643 00:56:17,740 --> 00:56:20,220 Bunu tekrar düşünün lütfen. 644 00:56:28,860 --> 00:56:33,120 Bir operasyon yapmamız söz konusu bile değil. 645 00:56:34,340 --> 00:56:39,820 Eğer kurtulmayı başarırlarsa Arap görevine devam edecekler. 646 00:56:41,320 --> 00:56:46,840 Bugün Türkiye Cumhuriyeti 'ne yönelik en büyük teklif bu örgüt. 647 00:56:50,420 --> 00:56:52,400 Arat bitmeli başkanım. 648 00:56:52,640 --> 00:56:57,220 Ne pahasına olursa olsun arat bitmeli. 649 00:57:07,360 --> 00:57:10,200 Yavaş yavaş bir katı taşıyın. 650 00:57:10,760 --> 00:57:11,760 Dikkatli. 651 00:57:13,740 --> 00:57:15,200 Nöbet işini ayarladınız mı? 652 00:57:15,740 --> 00:57:18,660 Ayarladık. İkişer kişi yazdık. Dört yap. 653 00:57:19,560 --> 00:57:20,720 Kuş uçmasın. 654 00:57:21,020 --> 00:57:22,560 Bu çok önemli anladın mı? 655 00:57:22,900 --> 00:57:24,020 Tamam anladım. 656 00:57:29,060 --> 00:57:30,060 Dikkatli taşı. 657 00:57:46,570 --> 00:57:47,570 Ne oluyor Barış? 658 00:57:48,910 --> 00:57:50,090 Birçok şey oluyor Rüken. 659 00:57:50,450 --> 00:57:51,510 Hangisini istersin? 660 00:57:52,770 --> 00:57:53,770 Bunlar da nedir? 661 00:57:54,350 --> 00:57:55,970 Arkadaşlar ilk nöbetçiler yerlerine! 662 00:57:56,730 --> 00:57:57,730 Hadi! 663 00:57:59,490 --> 00:58:00,490 Kimyasal silah. 664 00:58:00,650 --> 00:58:01,650 Ne? 665 00:58:04,750 --> 00:58:05,750 Gel benimle. 666 00:58:06,850 --> 00:58:07,850 Gel benimle. 667 00:58:21,550 --> 00:58:22,570 Kimyasal silahlar. 668 00:58:23,210 --> 00:58:24,730 Suriyeli dostlarından geldi. 669 00:58:26,370 --> 00:58:28,930 İyi ama bunların bizde ne işi var? 670 00:58:29,850 --> 00:58:32,490 Ortada bir bomba varsa patlayacak demektir Ruken. 671 00:58:33,170 --> 00:58:34,170 Planı bilmiyorum. 672 00:58:34,570 --> 00:58:36,910 Ama bu her zaman böyledir bunu biliyorsun. 673 00:58:38,010 --> 00:58:40,010 Dur dur nereye gidiyorsun? Nereye nereye? 674 00:58:40,650 --> 00:58:43,190 Bak sakın bunu onlarla konuşmaya kalkma sakın. 675 00:58:43,910 --> 00:58:46,550 Konuşurum. Allah kahretsin kimyasal bunlar. 676 00:58:47,710 --> 00:58:48,830 Gelsene buraya nereye? 677 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 Ne demek oluyor? 678 00:58:55,860 --> 00:58:58,120 Bu kızın en çok bu hallerine bayılıyorum. 679 00:59:01,980 --> 00:59:03,180 Ne oluyor Rüken? 680 00:59:03,760 --> 00:59:08,000 O kimyasal silahlar neden burada? Ne yapmayı planlıyorsunuz? 681 00:59:08,920 --> 00:59:11,480 Sana hesap verecek değilim. 682 00:59:12,620 --> 00:59:18,320 Eğer bunu bir daha tekrarlarsan... ...tazı tarağı toplar... ...babanın seni 683 00:59:18,320 --> 00:59:20,580 sattığı o ihtiyar adamın yanında alırsın solu. 684 00:59:20,780 --> 00:59:21,780 Anladın mı beni? 685 00:59:32,650 --> 00:59:34,030 Çizmeyi aşıyorsun Rüken! 686 00:59:34,750 --> 00:59:35,750 Sakin olun! 687 00:59:37,890 --> 00:59:38,890 Sakin. 688 00:59:40,350 --> 00:59:41,350 Sakin. 689 00:59:54,550 --> 00:59:55,790 Şimdi konuşalım. 690 00:59:58,030 --> 01:00:00,030 Tam olarak ne öğrenmek istiyorsun Rüken? 691 01:00:00,410 --> 01:00:01,450 Tek bir şey. 692 01:00:02,570 --> 01:00:04,390 O silahları nerede kullanacaksınız? 693 01:00:06,230 --> 01:00:08,850 Bu neden umurunda olsun ki? Delirdin mi sen? 694 01:00:09,190 --> 01:00:10,190 Umurumda Emil. 695 01:00:10,510 --> 01:00:14,550 Türkiye 'ye karşı savaşmanın coşkusundan bahseden sen değil miydin? Şimdi ne 696 01:00:14,550 --> 01:00:15,550 oldu? Ne değişti? 697 01:00:17,830 --> 01:00:19,910 Onurlu savaşmaktan bahsettim ben. 698 01:00:21,010 --> 01:00:22,010 Alçakça değil. 699 01:00:26,730 --> 01:00:28,870 O bombaları Türkiye 'ye atacaksınız. 700 01:00:29,550 --> 01:00:30,630 Menzili ne olacak? 701 01:00:32,620 --> 01:00:33,780 Nerede patlatacaksınız? 702 01:00:35,520 --> 01:00:36,520 Urfa'da mı? 703 01:00:36,820 --> 01:00:37,820 Antep'te mi? 704 01:00:38,040 --> 01:00:39,400 Diyarbakır ya da Hatay'da mı? 705 01:00:41,040 --> 01:00:42,840 Orada benim halkım yaşıyor. 706 01:00:44,520 --> 01:00:45,520 Halkın değil mi? 707 01:00:47,560 --> 01:00:49,360 Bundan sonra savaşırken ayırırım. 708 01:00:49,600 --> 01:00:51,680 Bu Kürt, bu Kürt değil diye. 709 01:00:52,040 --> 01:00:53,040 Olur mu? 710 01:00:54,960 --> 01:00:57,420 O bombaları İsrail 'e atar mıydın? 711 01:01:03,820 --> 01:01:04,820 Atar mıydın? 712 01:01:08,520 --> 01:01:10,040 Hep böylesiniz. 713 01:01:10,760 --> 01:01:11,980 Ha artık. 714 01:01:13,940 --> 01:01:15,480 Sizden olanlar insan. 715 01:01:16,340 --> 01:01:18,560 Olmayanlar sadece bir rakam. 716 01:01:19,820 --> 01:01:21,560 Sadece eylem konusu. 717 01:01:22,320 --> 01:01:23,320 Ruken. 718 01:01:23,960 --> 01:01:25,200 Sakin olalım. 719 01:01:26,060 --> 01:01:27,060 Olur mu? 720 01:01:27,600 --> 01:01:29,560 Esat Hama'da kullandı onları. 721 01:01:30,100 --> 01:01:31,600 Saklam Halepçe'de. 722 01:01:32,250 --> 01:01:36,170 Onlardan farkınız nedir? Bizim onlardan farkımız nedir ha? 723 01:01:46,730 --> 01:01:47,730 Rüken. 724 01:01:48,970 --> 01:01:51,010 Hedef belki Türkiye değildir. 725 01:01:51,790 --> 01:01:55,690 Ya da senin bölgen değildir. 726 01:01:57,550 --> 01:02:00,110 Hedef başka yer olamaz mı? 727 01:02:18,960 --> 01:02:19,960 Çok yetenekli. 728 01:02:23,100 --> 01:02:25,700 Ama son dönemde birazcık sabırlıydım. 729 01:02:29,420 --> 01:02:30,420 Farkındasın değil mi? 730 01:02:53,230 --> 01:02:54,570 Neden yemiyorsun yemeğini? 731 01:02:56,510 --> 01:02:58,070 Aç değilim balım ya. 732 01:02:59,770 --> 01:03:01,790 Yine kaç kokoreç yedim bakayım sana. 733 01:03:02,730 --> 01:03:06,890 Hayatım. Hafiften göbek yapmaya başladın ha. Bence biraz dikkat et. 734 01:03:14,150 --> 01:03:15,150 Ahmet. 735 01:03:19,690 --> 01:03:22,150 Müzeyyen sana bir çocuk getirsem bakarsın değil mi? 736 01:03:24,430 --> 01:03:25,750 Helal helal canım ya. 737 01:03:26,430 --> 01:03:27,430 Helal. 738 01:03:28,470 --> 01:03:30,230 Ahmet ne çocuğu ne diyorsun sen? 739 01:03:31,110 --> 01:03:32,110 Çocuk. 740 01:03:32,950 --> 01:03:35,190 Bildiğin çocuk işte yaprak sarmam çocuk nasıl olur? 741 01:03:36,330 --> 01:03:38,290 Senin bir çocuğun mu var Ahmet? 742 01:03:41,290 --> 01:03:45,090 Bir daha evleneli kaç sene oldu şunun şurasında? 743 01:03:45,450 --> 01:03:46,650 Kudurdun mu adam sen? 744 01:03:46,950 --> 01:03:48,030 Bu nasıl rezalet? 745 01:03:48,370 --> 01:03:51,610 Ya tövbe nefzu billah ben ne diyorum sen ne diyorsun kadın ne kudurması ya? 746 01:03:51,770 --> 01:03:54,120 Başka ne ya? Ne çocuğundan bahsediyorsun sen? 747 01:03:55,780 --> 01:03:58,580 Anası kimse o baksın tamam mı Ahmet Bey? 748 01:03:59,080 --> 01:04:00,280 Yazıklar olsun sana. 749 01:04:01,280 --> 01:04:02,780 Ya Müzeyyen bir dinle ya. 750 01:04:03,020 --> 01:04:05,540 Bundan sonra bu iş yürümez Ahmet. Yürümez. 751 01:04:05,760 --> 01:04:07,120 Sen yoluna ben yoluma. 752 01:04:07,360 --> 01:04:09,000 Müzeyyen bir dinle beni hele ya. 753 01:04:09,240 --> 01:04:10,240 Ne? 754 01:04:11,380 --> 01:04:12,500 Murat 'ın çocuğu diyorum. 755 01:04:16,460 --> 01:04:17,460 Murat mı? 756 01:04:18,980 --> 01:04:20,740 Murat 'ın şu anda bir çocuğu mu var? 757 01:04:23,240 --> 01:04:24,240 Olsa diyorum yani. 758 01:04:25,400 --> 01:04:26,400 Anladın mı? 759 01:04:26,900 --> 01:04:28,320 Zeynep ile Murat 'ın çocuğu. 760 01:04:30,040 --> 01:04:31,280 Allah göstermesin. 761 01:04:33,140 --> 01:04:35,180 Allah korusun çocuk ortada kalsa. 762 01:04:36,160 --> 01:04:38,820 Murat 'a bir şey olsa biz o çocuğa bakarız değil mi Zeynep? 763 01:04:39,420 --> 01:04:41,060 Murat 'ın bir çocuğu mu var? 764 01:04:41,380 --> 01:04:45,460 Ne oldu? Neden ortada kaldı? Ne oluyor Ahmet? 765 01:04:49,640 --> 01:04:50,760 Zeynep 'i korudum bugün. 766 01:04:54,680 --> 01:04:55,960 Murat'tan haber alamıyormuş. 767 01:04:58,800 --> 01:05:00,380 Öldü mü kaldı mı bilen yok. 768 01:05:01,880 --> 01:05:03,220 Ne yapar ne eder. 769 01:05:10,220 --> 01:05:11,980 Çok düşündü biliyor musun Yüzey? 770 01:05:13,620 --> 01:05:16,300 Bu işe gireyim mi girmeyeyim mi diye çok tırmaladı. 771 01:05:17,320 --> 01:05:20,180 Ben ona dedim ki oğlum memleket işi ise gir. 772 01:05:20,500 --> 01:05:22,140 Bu farzı kifayedir dedim. 773 01:05:22,700 --> 01:05:25,060 O dilime eşek arı sokaydı benim ben. 774 01:05:26,800 --> 01:05:32,760 Burada bir şey olursa... ...sevdiği doğacak çocuk aç açıkta kalırsa 775 01:05:32,760 --> 01:05:34,800 ...ben ne yaparım Müzeyyen? 776 01:05:35,980 --> 01:05:38,880 Sen ona doğru olanı söylemiştin hayatım. 777 01:05:40,560 --> 01:05:42,860 Belki, belki o kız hamile değil. 778 01:05:43,140 --> 01:05:45,580 Sen yanlış anladın. He Ahmet? 779 01:05:46,380 --> 01:05:48,660 Dur bakalım, hemen en kötüsünü düşünme. 780 01:05:50,220 --> 01:05:52,020 Benim içim daralıyor Müzeyyen. 781 01:05:54,600 --> 01:05:58,220 Murat da en kısa zamanda sağ salim çıkar gelir inşallah. 782 01:05:59,260 --> 01:06:01,760 Biz dua edelim olur mu? 783 01:06:03,800 --> 01:06:04,860 Dua edelim. 784 01:06:07,240 --> 01:06:08,580 Dua edelim balım. 785 01:07:29,480 --> 01:07:30,480 Hadi yiyin. 786 01:07:48,840 --> 01:07:50,960 İçim üstümden zor durumda kaldım. 787 01:07:51,900 --> 01:07:52,900 Kusura bakma. 788 01:07:53,060 --> 01:07:53,959 Sana ne? 789 01:07:53,960 --> 01:07:55,440 İster döver ister söver. 790 01:07:55,660 --> 01:07:56,660 Komutanım o benim. 791 01:07:59,630 --> 01:08:00,630 Hadi iç. 792 01:08:16,810 --> 01:08:18,029 Senin adın ne? 793 01:08:22,050 --> 01:08:23,510 Diğerleri gibi değilsin. 794 01:08:24,310 --> 01:08:25,790 Ben Müslümanım. 795 01:08:27,250 --> 01:08:28,770 Sadece Müslümanım. 796 01:08:32,590 --> 01:08:33,590 Hadi iç. 797 01:08:34,870 --> 01:08:35,870 İç. 798 01:08:50,050 --> 01:08:51,130 Hadi için şunları. 799 01:09:24,130 --> 01:09:25,130 Allah 'a emanet olun. 800 01:09:55,250 --> 01:09:56,250 Neydi şimdi bu ya? 801 01:09:59,550 --> 01:10:00,550 Acele edelim hadi. 802 01:10:48,810 --> 01:10:50,050 Hiç bu kadar hazır olmamıştım. 803 01:10:51,670 --> 01:10:52,670 Sinan. 804 01:10:53,170 --> 01:10:55,150 Buradan çıkamayabiliriz biliyorsun değil mi? 805 01:10:56,150 --> 01:10:57,150 Hakkını helal et. 806 01:10:58,150 --> 01:11:00,050 Yerden göğe kadar helal olsun kardeşim. 807 01:11:00,810 --> 01:11:02,110 Sen de hakkını helal et. 808 01:11:03,170 --> 01:11:04,190 Hadi başlayalım. 809 01:11:21,680 --> 01:11:23,240 Nasir komutan gitmesin dedi. 810 01:11:23,640 --> 01:11:25,660 Onun kafilesiyle gideceksin. 811 01:12:03,080 --> 01:12:05,520 Az önce gitmediniz mi helaya? Ne istiyorsunuz? 812 01:12:07,420 --> 01:12:09,560 Ya bizim hidayı bozmuşuz hocam ya. 813 01:13:09,750 --> 01:13:10,950 Anlayacak. Gidelim. 814 01:13:29,900 --> 01:13:30,900 Harbiden! 815 01:14:34,480 --> 01:14:37,400 Kapalıydık. Nasıl kaçırırsınız onlara? 816 01:14:37,600 --> 01:14:40,380 Bu kadar adamdan nasıl kaçabilirler? 817 01:14:40,720 --> 01:14:41,840 Nasıl? Nasıl? 818 01:14:42,720 --> 01:14:43,940 Aptal herifler! 819 01:14:57,200 --> 01:14:59,840 Kim yaptı bunu? Kim yaptı? 820 01:15:00,700 --> 01:15:01,700 Sen! 821 01:15:02,750 --> 01:15:04,890 Onlara en son yemeği sen götürdün. 822 01:15:05,310 --> 01:15:07,350 Yardım mı ettin onlara? Söyle. 823 01:15:15,150 --> 01:15:16,650 Yanlış yapıyorsun Nasır. 824 01:15:16,950 --> 01:15:18,850 Onlar da Müslüman biz de Müslümanız. 825 01:15:19,090 --> 01:15:20,330 Müslüman sana düşüyorsun. 826 01:15:22,550 --> 01:15:26,870 Burada komutanına itaat edecek kimse kalmadı mı? 827 01:15:27,490 --> 01:15:28,490 Kalmadı mı? 828 01:15:29,450 --> 01:15:30,610 Sana şimdi 829 01:15:31,390 --> 01:15:33,590 Kan dökmek nasıl olurmuş gösteririm. 830 01:16:14,350 --> 01:16:15,350 Ne yapıyoruz şimdi? 831 01:16:16,270 --> 01:16:17,370 Allah ne verdiyse. 832 01:16:18,570 --> 01:16:19,630 Allah ne verdiyse. 833 01:16:21,050 --> 01:16:22,050 Nasir 'i alacağım. 834 01:16:23,670 --> 01:16:24,670 Hadi. 835 01:16:24,930 --> 01:16:25,930 Balkonda bir tane var. 836 01:16:26,370 --> 01:16:27,249 Koru beni. 837 01:16:27,250 --> 01:16:28,250 Ben de. 838 01:17:15,280 --> 01:17:16,280 Altyazı M .K. 839 01:17:49,100 --> 01:17:50,640 Konuşmayı bilirsenize aktarıyorum efendim. 840 01:17:51,060 --> 01:17:52,060 Tamam. 841 01:17:55,180 --> 01:17:56,940 Çocuklar. İyi misiniz? 842 01:17:57,480 --> 01:17:58,740 Yaralanan falan yok değil mi? 843 01:17:59,380 --> 01:18:03,300 Biz iyiyiz Hasan abi de. Bir süre çorba içemeyiz biz galiba ya. 844 01:18:06,480 --> 01:18:09,160 Murat. Murat sen nasılsın evlat? 845 01:18:10,540 --> 01:18:12,800 Alo. Abi iyiyiz biz ya. 846 01:18:13,160 --> 01:18:14,160 Güvendeyiz yani. 847 01:18:15,160 --> 01:18:16,720 İyi. Tamam. 848 01:18:17,340 --> 01:18:18,340 Tamam. 849 01:18:21,069 --> 01:18:22,190 Abi, nasılsınız? 850 01:18:22,850 --> 01:18:24,430 Arkadaşlar falan, Okan iyi oldu mu? 851 01:18:24,930 --> 01:18:26,050 İyi, herkes iyi. 852 01:18:26,290 --> 01:18:28,150 Herkes iyi. Okan da çok iyi. 853 01:18:30,830 --> 01:18:31,830 Peki Zeynep? 854 01:18:33,310 --> 01:18:36,290 Biz sizi çok merak ettik. Biz iyiyiz. 855 01:18:36,690 --> 01:18:37,690 İyiyiz. 856 01:18:39,550 --> 01:18:40,550 Sevindim. 857 01:18:41,910 --> 01:18:45,930 Oğlum şimdi başkana aktarıyorum. Talimatları olacaktır size. 858 01:18:46,210 --> 01:18:47,690 Hadi Allah 'a emanet olun. 859 01:18:48,160 --> 01:18:48,999 Tamam abi. 860 01:18:49,000 --> 01:18:50,000 Hasan abi. 861 01:18:50,400 --> 01:18:52,160 Yedirmedin bize keçiyi. Keçi diyorum. 862 01:18:53,320 --> 01:18:57,300 Lan hay sizin keçinize lan. Hay keçinize ya. Haydi lan. 863 01:18:57,780 --> 01:19:00,300 Başkan aktarıyorum. Haydi. Allah 'a emanet olun. 864 01:19:11,640 --> 01:19:12,640 Başkanım. 865 01:19:14,320 --> 01:19:15,400 Alo Murat. 866 01:19:16,520 --> 01:19:18,200 İyi olmanıza çok sevindim. 867 01:19:18,580 --> 01:19:19,720 Sinan da iyi mi? 868 01:19:20,060 --> 01:19:21,620 İyi başkanım bir sıkıntı yok. 869 01:19:22,780 --> 01:19:23,780 Güzel. 870 01:19:25,500 --> 01:19:29,820 Çocuklar size dinlenmenizi söylemeyi çok isterdim. 871 01:19:30,580 --> 01:19:32,120 Ancak bu mümkün değil. 872 01:19:33,900 --> 01:19:36,120 Operasyona aynen devam ediyorsunuz. 873 01:19:38,840 --> 01:19:40,680 Duydun mu? Bak tekrar ediyorum. 874 01:19:41,340 --> 01:19:43,740 Operasyona aynen devam ediyorsunuz. 875 01:19:45,040 --> 01:19:46,100 Anlaşıldı başkanım. 876 01:19:48,880 --> 01:19:49,880 Alo. 877 01:19:50,220 --> 01:19:52,300 Başkanım. Orada mısınız? 878 01:19:53,560 --> 01:19:55,340 Evet evet Murat buradayım. 879 01:19:57,400 --> 01:19:59,660 Başkanım. Sinan 'a veriyorum ben. 880 01:20:00,400 --> 01:20:01,400 Tamam. 881 01:20:02,420 --> 01:20:03,420 Murat. 882 01:20:04,340 --> 01:20:05,340 Buyurun başkanım. 883 01:20:06,020 --> 01:20:07,020 Dikkatli olun. 884 01:20:07,980 --> 01:20:08,980 Tamam mı? 885 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Merak etmeyin efendim. 886 01:20:15,800 --> 01:20:16,800 Dinliyorum başkanım. 887 01:20:17,960 --> 01:20:18,960 Anlaşıldı. 888 01:20:25,360 --> 01:20:27,080 Bu adam ulaşmanın bir yolu var mı? 889 01:20:27,960 --> 01:20:28,960 Hangi adama? 890 01:20:29,840 --> 01:20:31,120 Nasir. Nasire. 891 01:20:31,760 --> 01:20:32,980 Ama bu çok tehlikeli. 892 01:20:33,800 --> 01:20:36,660 Bence buradan hemen uzaklaşmalısınız. Hem de hemen. 893 01:20:37,420 --> 01:20:38,580 Bunun bir yolu var mı? 894 01:20:38,820 --> 01:20:39,820 Yok mu? 895 01:20:40,320 --> 01:20:41,560 Varsa söyleyiz başım. 896 01:21:04,260 --> 01:21:05,660 Teşekkürler. 897 01:21:18,519 --> 01:21:20,240 Tabii. Sorun yok. 898 01:21:20,920 --> 01:21:22,040 Sorun olmaz tabii. 899 01:21:22,400 --> 01:21:23,540 Ne sorunu olacak? 900 01:21:24,580 --> 01:21:28,720 Ondan sonra Hasan Kırımlı okula çağrılsın. Her hafta. 901 01:21:29,120 --> 01:21:34,380 Ve Mert Bey 'in marifetlerini dinlesin. Ben sana soracağım sorunu. Sen dur. 902 01:21:34,660 --> 01:21:36,080 Sen bana haklısın demedin mi? 903 01:21:36,360 --> 01:21:38,560 Ne zaman dedim ben sana haklısım? Daha neler? 904 01:21:40,580 --> 01:21:41,580 Dedin ya Hasan. 905 01:21:41,880 --> 01:21:44,360 Hatta çocuğa dedin ya iyi ki yazmışsın diye. 906 01:21:44,900 --> 01:21:47,400 Ay dur şu zavallı oğlana da bir şey dedin. 907 01:21:47,890 --> 01:21:49,210 Komik bir şey söyledin. 908 01:21:49,430 --> 01:21:51,190 Söyledin. Yılık dedi yılık. 909 01:21:51,450 --> 01:21:52,530 Ha yılık dedin. 910 01:21:52,790 --> 01:21:53,790 Harikaydın baba ya. 911 01:21:54,310 --> 01:21:55,930 Ama harbiden de tam da yılıktı anne. 912 01:21:56,190 --> 01:21:57,190 Ayıp oğlum. 913 01:21:58,230 --> 01:21:59,950 Müdüre de bağırıp çağırmışsın baba. 914 01:22:02,750 --> 01:22:04,850 Baba sen var ya kahramanlıksın benim. 915 01:22:05,370 --> 01:22:06,830 Yani burası ha bir sen iki. 916 01:22:07,590 --> 01:22:09,710 Yani Batman ve Joker gibi düşün. 917 01:22:09,930 --> 01:22:10,930 Sağ ol be. 918 01:22:10,970 --> 01:22:11,970 Güzel bu. 919 01:22:12,670 --> 01:22:13,670 Ya Adalet. 920 01:22:13,970 --> 01:22:18,610 Şöyle güzel bir sakızlı kahve yapsan da içsek be. Aa bu saatte dokunur Hasan. 921 01:22:20,170 --> 01:22:25,410 Ya benim omuzlarımdan dünyanın yükü kalkmış be. Kahve dokunsa ne olur 922 01:22:25,410 --> 01:22:26,410 ne olur Allah aşkına ya. 923 01:22:27,030 --> 01:22:30,630 İyi. Kendime de yapayım bir tane karşılıklı içelim. 924 01:22:31,070 --> 01:22:32,130 İçelim ulan be. 925 01:22:37,950 --> 01:22:40,690 Baba o değil de yılık ne demek ya? 926 01:22:42,450 --> 01:22:45,030 Yılık demek... ...darşan demek. 927 01:22:45,740 --> 01:22:47,260 Davşan değil o baba tavşan. 928 01:22:47,720 --> 01:22:48,880 Olur mu canım davşan? 929 01:22:49,360 --> 01:22:50,900 Yok baba yanlışım var davşan o. 930 01:22:51,160 --> 01:22:52,160 Davşan dedi. 931 01:23:16,110 --> 01:23:18,050 Bekle biraz. Tamam başkanım. 932 01:23:25,450 --> 01:23:26,330 Daha 933 01:23:26,330 --> 01:23:33,210 iyisin ya. 934 01:23:34,430 --> 01:23:38,130 İyiyim başkanım. Yani daha iyiyim. 935 01:23:39,170 --> 01:23:44,510 Bakın ben... ...size öyle davrandığım için gerçekten çok üzgünüm. 936 01:23:45,130 --> 01:23:46,710 Bunun için sizden özür diliyorum. 937 01:23:48,070 --> 01:23:49,890 Herkes hata yapıyor Zeynep. 938 01:23:51,330 --> 01:23:57,150 Yani... ...benim hareketim de... ...pek doğru sayılmazdı. 939 01:23:59,370 --> 01:24:02,690 Hata yaptığımı da nadiren... ...söylerim. 940 01:24:03,490 --> 01:24:05,610 Ama burası ofis değil. 941 01:24:06,710 --> 01:24:08,010 Otoparkta isteyemem. 942 01:24:09,950 --> 01:24:11,290 İyi geceler. 943 01:24:13,510 --> 01:24:14,510 Başkanım. 944 01:24:16,140 --> 01:24:17,700 İkimiz için de zor bir gündü. 945 01:24:21,120 --> 01:24:22,120 Evet. 946 01:24:23,080 --> 01:24:24,080 İkimiz için de. 947 01:25:31,400 --> 01:25:34,000 Yorgun bir komutanın evine geldi kadın. 948 01:25:34,300 --> 01:25:35,840 Ona hürmet et. 949 01:25:36,600 --> 01:25:38,160 Savaşçını dinlendir. 950 01:29:03,760 --> 01:29:05,180 Ben seni bırakacaktım. 951 01:29:05,720 --> 01:29:07,600 Ben seni bırakacaktım. 952 01:29:08,760 --> 01:29:10,600 Sadece korkutmak için yaptım. 953 01:29:11,340 --> 01:29:12,580 Sadece onun için. 954 01:29:15,740 --> 01:29:17,480 Peki şimdi sen korkuyor musun? 955 01:29:19,840 --> 01:29:20,840 Bak. 956 01:29:21,800 --> 01:29:23,620 Bu seninle ilgili değil. 957 01:29:24,100 --> 01:29:25,880 Bu seninle ilgili değil. 958 01:29:31,660 --> 01:29:33,400 Oraya girdim hiçbir adamı görmedim. 959 01:29:34,200 --> 01:29:35,360 Hiçim atlanma. 960 01:29:36,020 --> 01:29:37,020 Bak. 961 01:29:37,640 --> 01:29:40,860 Bu seninle ilgili değil. Bu bir iş. 962 01:29:41,840 --> 01:29:42,840 İş bu. 963 01:29:43,880 --> 01:29:47,880 Bu çok büyük bir dava. Çok büyük. 964 01:29:48,660 --> 01:29:54,360 Bu dava Irak 'la Suriye 'yi özgürleştirecek. 965 01:29:55,740 --> 01:29:59,660 Bütün Müslümanlar bir halifenin etrafında toplanacak. 966 01:30:00,970 --> 01:30:02,650 Büyük şeytanı yeneceğiz. 967 01:30:03,170 --> 01:30:04,170 Bak. 968 01:30:05,090 --> 01:30:09,370 Bu seni de aşar, beni de aşar. 969 01:30:09,930 --> 01:30:11,390 Çok büyük dava. 970 01:30:12,370 --> 01:30:13,370 Aşar. 971 01:30:14,950 --> 01:30:16,450 Bunu nasıl başaracaksın? 972 01:30:20,310 --> 01:30:21,610 Müslümanları keserek mi? 973 01:30:25,330 --> 01:30:27,910 O zavallı adamı bununla mı öldürdün lan? 974 01:30:29,390 --> 01:30:31,340 Kurallar! Kulağım ağrıyor. 975 01:30:32,800 --> 01:30:33,800 Kulağım ağrıyor. 976 01:30:36,040 --> 01:30:38,540 Ejdebi borusu öttürüp Müslüman kanı dururken. 977 01:30:39,180 --> 01:30:42,980 Haçlıya kuruk sallayıp Müslümana sopa gösterenden halife olmaz. 978 01:30:43,760 --> 01:30:44,980 Bu iyi. 979 01:30:47,680 --> 01:30:48,940 Düşman kimdir? 980 01:30:49,200 --> 01:30:50,920 Masum kimdir bilmeyen. 981 01:30:51,540 --> 01:30:55,620 Bir gün bunu kılıçla öğrenir. Bu iki. 982 01:30:56,640 --> 01:30:58,780 Yapma. Merhamet et. 983 01:30:59,560 --> 01:31:00,560 Ve üç. 984 01:31:01,640 --> 01:31:04,400 Bu kılıç öyle kullanılmaz. 985 01:32:30,339 --> 01:32:33,480 Usta, senin kadar inatçısını var ya, tarihi yazmamıştır ha. 986 01:32:33,820 --> 01:32:35,180 Ne yaptın şimdi sen içeride? 987 01:32:35,400 --> 01:32:36,400 Hiç. 988 01:32:39,400 --> 01:32:40,500 E ne yapayım oğlum? 989 01:32:41,260 --> 01:32:43,500 Hesabı temizlemeden bir yerden ayrılmayı sevmiyorum. 990 01:32:43,840 --> 01:32:44,840 O yüzden. 991 01:32:45,260 --> 01:32:47,260 Anlatacaksın bana abi her şeyi. Bir bir anlatacaksın. 992 01:32:49,200 --> 01:32:51,120 Anlatırım biraderim. Bunun için çok vaktim var. 993 01:32:52,580 --> 01:32:54,240 Önce şu araçları bir bulalım da. 994 01:33:09,360 --> 01:33:12,080 Evet. Ne durumdayız şimdi? Ne yaptık? 995 01:33:13,000 --> 01:33:14,820 Kampı ulaşmak üzereler başkanım. 996 01:33:15,100 --> 01:33:18,080 Aras 'ın bu hislerine bakan kişiyle bu sabah dokuz gibi buluştular. 997 01:33:18,720 --> 01:33:22,580 Son irtibat sekiz elli beşte oldu efendim. Bundan sonra irtibat mümkün 998 01:33:22,580 --> 01:33:25,120 olmayacak. Peki nasıldı moralleri? 999 01:33:25,780 --> 01:33:27,160 Keyifleri yerinde miydi? 1000 01:33:27,880 --> 01:33:30,440 İyiydi başkanım. Bir sıkıntı bildirmediler. 1001 01:33:37,710 --> 01:33:39,030 Demek iyilerdi ha? 1002 01:33:39,670 --> 01:33:41,670 Moralleri iyiydi. İyi. 1003 01:33:41,930 --> 01:33:48,730 O zaman... ...belki biriniz bana... ...şu IŞİD komutanı... ...Nasır 1004 01:33:48,730 --> 01:33:51,690 El Muti 'nin... ...nasıl öldürüldüğünü söyleyebilir ha? 1005 01:33:52,090 --> 01:33:53,090 Hasan. 1006 01:33:55,290 --> 01:33:57,150 Ne demek şimdi bu başkanım? 1007 01:33:57,410 --> 01:33:58,710 Adam ölmüş mü? 1008 01:34:00,130 --> 01:34:02,070 Muratları elinde tutan adam değil mi? 1009 01:34:02,770 --> 01:34:05,610 Evet. Çok ilginç değil mi Hasan? 1010 01:34:06,300 --> 01:34:08,640 Üstelik adam bir palayla öldürülmüş. 1011 01:34:08,860 --> 01:34:09,980 Bir pala. 1012 01:34:11,420 --> 01:34:13,040 Tahmin et hangi pala o. 1013 01:34:16,520 --> 01:34:18,660 Ay bu çocuk beni öldürecek. 1014 01:34:19,200 --> 01:34:21,440 Bu çocuk beni öldürecek. 1015 01:34:24,960 --> 01:34:27,500 Çocuklar biriniz bana hareketçi bulabilir misiniz? 1016 01:34:32,620 --> 01:34:34,220 Yani şimdi o... 1017 01:34:35,080 --> 01:34:38,560 Nasir el... İşte bilmem ne. 1018 01:34:38,900 --> 01:34:41,960 O... Murat mı? 1019 01:34:46,440 --> 01:34:49,760 Manyak. Kronik manyak. 1020 01:34:52,500 --> 01:34:58,300 Işıt komutanlarından Nasir el Mutih... ...evinde palayla öldürülmüş olarak 1021 01:34:58,300 --> 01:34:59,300 bulundu. 1022 01:35:30,380 --> 01:35:31,380 Burada bekleyin. 1023 01:35:31,520 --> 01:35:32,660 Haber verip geleceğim. 1024 01:35:34,280 --> 01:35:35,460 Bunlara bakarak olsam. 1025 01:36:07,180 --> 01:36:08,180 O iki adam geldi. 1026 01:36:08,560 --> 01:36:09,940 Bekletiyorum. Tamam. 1027 01:36:13,240 --> 01:36:14,240 Vay! 1028 01:36:19,660 --> 01:36:21,900 Sakallı çocukların elinden kurtulmuşlar. 1029 01:36:25,600 --> 01:36:28,900 Belki de iki iyi adam kazanmışsındır Emin. 1030 01:36:32,300 --> 01:36:36,380 Onlarla ilk konuşmayı benim yapmam senin için de uygun olur herhalde harici. 1031 01:36:42,010 --> 01:36:43,130 Ben de öyle düşünüyorum. 1032 01:37:31,530 --> 01:37:33,410 Barış ülkesine hoş geldiniz arkadaşlar. 1033 01:37:39,330 --> 01:37:40,510 Ben Emil. 1034 01:37:42,070 --> 01:37:43,930 Bu da benim silahım. 70046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.