All language subtitles for Kızıl Elma 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,680 --> 00:00:33,680 Alo Ruken. 2 00:00:35,000 --> 00:00:36,820 Ruken. Jandarma köyde. 3 00:00:39,800 --> 00:00:40,820 Ne gördün? 4 00:00:41,420 --> 00:00:42,880 Jandarma köyü arıyor Ruken. 5 00:00:43,240 --> 00:00:45,660 Oraya tarafa geçemedim. Ne yapmalıyım? Ne yapayım? 6 00:00:47,340 --> 00:00:48,340 Kalk. 7 00:00:50,640 --> 00:00:52,360 Tamam. Sakin ol. 8 00:00:52,760 --> 00:00:54,460 Sakın buraya gelmeye çalışma. 9 00:00:54,680 --> 00:00:57,440 Köyün dışına çık ve bizi orada bekle. Anlaşıldı mı? 10 00:00:57,660 --> 00:01:00,440 Tamam. Tamam anlaşıldı. Ne olmuş? 11 00:01:01,450 --> 00:01:02,710 Jandarma burada bizi arıyorlar. 12 00:01:03,430 --> 00:01:04,430 Kahretsin. 13 00:01:05,710 --> 00:01:06,950 Tamam hadi hemen gidelim. 14 00:01:13,070 --> 00:01:14,070 Zeynep. 15 00:01:16,310 --> 00:01:17,310 Şimdi ne yapıyoruz? 16 00:01:19,910 --> 00:01:20,910 Ayrılıp arayalım. 17 00:01:21,010 --> 00:01:22,650 Herkesi görebileceğim bir yere geçeceğim ben. 18 00:01:24,310 --> 00:01:26,230 Bu Okan 'ı bulmak için son şansımız olabilir. 19 00:01:43,289 --> 00:01:46,250 Ben sana şöyle diyeyim ne olabilmeyince hızlı koş tamam mı? Sadece koş. 20 00:01:46,990 --> 00:01:47,990 Çık çık. 21 00:03:27,920 --> 00:03:29,320 Okan. 22 00:04:06,370 --> 00:04:07,370 Sıkarma. 23 00:04:10,250 --> 00:04:11,250 Kardeşim. 24 00:04:11,790 --> 00:04:12,790 O nerede? 25 00:04:14,450 --> 00:04:15,450 O iyi. 26 00:04:16,010 --> 00:04:17,010 Yorma kendini. 27 00:04:18,670 --> 00:04:19,910 Sen de iyisin kardeşim. 28 00:04:21,050 --> 00:04:22,050 İyiyim. 29 00:04:23,970 --> 00:04:24,970 İyiyim tabii. 30 00:04:26,570 --> 00:04:27,750 Ben en iyisiyim. 31 00:04:30,210 --> 00:04:31,210 Neredeler? 32 00:04:32,330 --> 00:04:34,190 Gelip ambulansa yol göstermeye gitti. 33 00:04:34,950 --> 00:04:36,890 Murat. Vakit kaybetmemeli. 34 00:04:46,450 --> 00:04:49,090 Hey! Bir dakika bakar mısın? 35 00:04:52,310 --> 00:04:53,010 Sana diyorum bir 36 00:04:53,010 --> 00:04:59,950 bakar 37 00:04:59,950 --> 00:05:02,390 mısın? Yaranın nerede? Ambulans geldi! 38 00:05:02,730 --> 00:05:03,730 Bir dakika bakar mısın? 39 00:05:34,220 --> 00:05:35,920 Bak sanırım o kadını gördüm. 40 00:05:36,180 --> 00:05:39,660 Nerede gördün? Neden durdurmadın peki? O olduğundan emin olamadım çünkü. 41 00:05:39,900 --> 00:05:42,660 Köylü kıyafeti giymiştim ama bir gariplik vardı işte. 42 00:05:43,040 --> 00:05:44,540 Sonra da ambulans geldi zaten. 43 00:05:45,540 --> 00:05:47,360 Sinan etrafa bir göz atalım mı? 44 00:06:10,510 --> 00:06:11,409 Neler oldu? 45 00:06:11,410 --> 00:06:12,510 Nazmi 'yi de atın nerede? Yok. 46 00:06:23,870 --> 00:06:24,870 Rahat. 47 00:06:27,470 --> 00:06:28,470 Nasılsın Arslan? 48 00:06:30,770 --> 00:06:31,770 Leyla gibiyim. 49 00:06:34,890 --> 00:06:35,890 Rahat. 50 00:06:37,450 --> 00:06:38,730 İyi olacaksın kardeşim. 51 00:06:40,560 --> 00:06:41,660 İşin zor tarafı bitti. 52 00:06:44,260 --> 00:06:45,460 Başına iş açtım. 53 00:06:47,640 --> 00:06:48,640 Affet beni. 54 00:06:51,820 --> 00:06:53,180 İlk takımdı abi. 55 00:06:56,500 --> 00:06:57,700 Madalyamızı taktık. 56 00:06:59,100 --> 00:07:03,360 Hem de... ...dokuz milimetrelik bir madalya. 57 00:07:06,120 --> 00:07:07,660 Helal olsun sana kardeşim. 58 00:07:09,480 --> 00:07:10,480 Helal olsun. 59 00:07:14,240 --> 00:07:15,920 Arata sızmanızı istiyorum. 60 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 Müsteşarın söyledikleri gayet açık. 61 00:07:22,260 --> 00:07:24,140 Burada oturup bekleyemeyiz. 62 00:07:24,540 --> 00:07:26,000 Orada bir kamp var. 63 00:07:26,240 --> 00:07:30,660 Ve bizim Milli Sipara Teşkilatı olarak orada bulunmamız şart. 64 00:07:34,820 --> 00:07:37,660 İlk anda ifşa olma ihtimaliniz nedir çocuklar? 65 00:07:39,630 --> 00:07:44,230 Burada birebir karşılaşmadık başkanım. Yani en azından... ...bizim bildiğimiz 66 00:07:44,230 --> 00:07:45,230 bir şey yok. 67 00:07:45,630 --> 00:07:49,770 Somali'de de... ...kamuflajlarımız... ...başlıklar falan vardı. 68 00:07:50,630 --> 00:07:52,090 Şansımız var başkanım. 69 00:07:52,810 --> 00:07:55,650 Tamam. İkinizi düşündüm. 70 00:07:55,990 --> 00:08:01,510 Tabii diğer arkadaşlardan da... ...dojistik ve istifatla ilgili... 71 00:08:01,510 --> 00:08:03,690 oluşturacağız. Ne diyorsunuz? 72 00:08:06,810 --> 00:08:08,610 Ne zaman gidiyoruz başkanım? 73 00:08:19,850 --> 00:08:21,410 Bu Aydın Demir. 74 00:08:21,870 --> 00:08:23,670 Bu da Feridun Küçük. 75 00:08:25,210 --> 00:08:31,930 Bunların ikisi Strasbourg, Brüksel ve Münih civarında Arat 'ın küçük ayak 76 00:08:31,930 --> 00:08:37,090 işlerini yapan ve Arat sempatizanı olduklarını söyleyen iki Türk uyruklu 77 00:08:37,870 --> 00:08:40,570 Yarın Frankfurt, Uçay ve İstanbul 'a geliyorlar. 78 00:08:41,490 --> 00:08:42,490 Ve? 79 00:08:45,150 --> 00:08:47,910 Aydın Demir ve Feridun Küçük. 80 00:08:49,480 --> 00:08:52,420 İstanbul'da küçük bir değişikliğe uğrarlarsa... 81 00:08:52,420 --> 00:08:59,140 ...ikinizin onların 82 00:08:59,140 --> 00:09:00,380 yerine geçmesini istiyorum. 83 00:09:05,040 --> 00:09:06,880 Ee, yarına mı kaldık şimdi? 84 00:09:07,120 --> 00:09:09,700 Daha fazla para koparacak şerefsiz. Sallıyor bizi. 85 00:09:11,920 --> 00:09:13,720 Neyse, gel. Kalacak yer bulalım. 86 00:09:14,720 --> 00:09:15,980 Taksi nereye gitti ya? 87 00:09:17,200 --> 00:09:18,340 Parasını da almadı adam. 88 00:09:20,230 --> 00:09:22,070 Birader. Polis. Sakin. 89 00:09:22,510 --> 00:09:25,670 Hadi kardeşim devam et. 90 00:09:26,190 --> 00:09:27,770 Polis olduğunuzu nereden bilelim ya? 91 00:09:28,110 --> 00:09:30,170 Göster kimliğini. Arabada göstereceğim gel. 92 00:09:38,610 --> 00:09:39,610 Çocuklar. 93 00:09:41,130 --> 00:09:43,390 Bu son derece tehlikeli bir görev. 94 00:09:44,410 --> 00:09:46,750 Her anda şifre olma ihtimaliniz var. 95 00:09:47,490 --> 00:09:48,950 Lütfen çok dikkatli olun. 96 00:09:50,190 --> 00:09:52,990 Otuz tane katilin arasında olacaksınız. 97 00:09:54,430 --> 00:09:57,230 Direkt benimle bağlantı halinde olmalısınız. 98 00:09:57,670 --> 00:10:03,010 Siz oraya gidip kampa katıldıktan sonra ben etrafa birkaç arkadaşımızı daha 99 00:10:03,010 --> 00:10:04,290 yerleştirmeye çalışacağım. 100 00:10:12,350 --> 00:10:13,910 Murat ve Sinan. 101 00:10:18,640 --> 00:10:21,000 Türkiye 'ye katleden bir şero daha var. 102 00:10:22,140 --> 00:10:25,400 Benim görevim onların bu niyetini bozmak. 103 00:10:27,060 --> 00:10:30,620 Karşılarına en iyi iki silahımla çıkıyorum. 104 00:10:31,340 --> 00:10:32,840 Yani sizlerle. 105 00:10:34,060 --> 00:10:36,400 Lütfen çok dikkatli olun çocuklar. 106 00:10:36,960 --> 00:10:42,920 Ve ben bu iki en iyi silahımı sağ salim geri istiyorum. 107 00:10:49,000 --> 00:10:50,260 Allah yardımcınız olsun. 108 00:11:01,880 --> 00:11:03,920 Evet beyler, hazır mıyız? 109 00:11:04,420 --> 00:11:07,680 Tamamdır abi, hazırız. Allah yardımcınız olsun. 110 00:11:08,420 --> 00:11:10,860 Güle güle gidin, güle güle gelin. 111 00:11:11,140 --> 00:11:12,140 Eyvallah Abdullah. 112 00:11:12,860 --> 00:11:14,020 Hadi kardeşim. 113 00:11:15,680 --> 00:11:16,680 Şey... 114 00:11:19,950 --> 00:11:21,110 Dikkatli olun tamam mı? 115 00:11:25,750 --> 00:11:27,210 Korku daldırmayın yani. 116 00:11:31,630 --> 00:11:32,730 Hoşça kal Zeynep. 117 00:11:36,350 --> 00:11:37,870 Görüşürüz Zeynep, eyvallah. 118 00:12:14,430 --> 00:12:18,290 Askeri birlikler sizi sınırı yaya olarak geçirecekler. 119 00:12:18,770 --> 00:12:24,450 Ne uçuş kayıtlarında ne de sınır kapılarında herhangi bir kaydımız 120 00:12:25,890 --> 00:12:27,790 Irak 'a girdiğinizde de Murat. 121 00:12:28,770 --> 00:12:30,470 Hasan abi çok ciddi değil mi ya? 122 00:12:31,330 --> 00:12:32,610 Oğlum hem de nasıl ya? 123 00:12:33,150 --> 00:12:34,890 Böyle şey gibi ya. 124 00:12:36,110 --> 00:12:37,950 Emekliliğe gelmiş tarih hocası gibi. 125 00:12:39,070 --> 00:12:42,670 Anlatıyor, anlatıyor, anlatıyor. Sen sus konuşma be! 126 00:12:43,690 --> 00:12:45,470 Hep bir şeyde ciddiye almayı öğreniyor. 127 00:12:46,790 --> 00:12:48,090 Abi haklılar ama. 128 00:12:48,830 --> 00:12:51,050 Sen de çok ciddisin ya. Sus lan. 129 00:12:53,630 --> 00:12:56,730 Abi yapma Allah aşkına ya. Yemek bile yedirmedin bize ha. 130 00:12:57,490 --> 00:12:59,450 Vicdansız. Vicdansız tarih hocası. 131 00:13:00,010 --> 00:13:03,630 Abi yolda ne güzel keçi eti yapan yerler vardı ya. 132 00:13:03,930 --> 00:13:05,350 Sayende hepsini es geçtik. 133 00:13:06,450 --> 00:13:08,610 Murat. Hasan abiye keçi denir mi? 134 00:13:10,710 --> 00:13:11,710 Uzatma. 135 00:13:13,390 --> 00:13:14,390 Beş haritayı. 136 00:13:17,950 --> 00:13:19,230 Abi yine harita mı ya? 137 00:13:20,670 --> 00:13:21,910 Ezberlenecek oğlum bu harita. 138 00:13:22,350 --> 00:13:23,350 Yok öyle yağma. 139 00:13:23,630 --> 00:13:25,110 Önce harita sonra keçi. 140 00:13:28,110 --> 00:13:30,890 Nedir bu keçi? Keçi nedir ya? Keçiyi tutturdunuz gidiyor. 141 00:13:32,150 --> 00:13:33,150 Abi o taktı. 142 00:13:34,930 --> 00:13:37,990 Yektay keçi yok. Unut. Unut keçiyi unut. 143 00:13:41,850 --> 00:13:42,850 Zahavle. 144 00:13:44,079 --> 00:13:45,079 Şimdi. 145 00:13:46,460 --> 00:13:49,940 İlerideki askeri müfreze de Nihat Yüzbaşı var. 146 00:13:50,380 --> 00:13:51,800 O konuyu biliyor. 147 00:13:52,380 --> 00:13:55,380 Onların eşliğinde sınırı geçeceksiniz. 148 00:13:56,320 --> 00:13:57,320 Anladınız mı? 149 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 Tamam abi. 150 00:14:04,620 --> 00:14:05,880 Dikkatli olun oğlum. 151 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 Sakın ha. 152 00:14:11,200 --> 00:14:12,260 Tamam abi. 153 00:14:16,020 --> 00:14:19,000 Beyler, Allah 'a emanet olun. Kendinize dikkat edin. 154 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Tamam. 155 00:14:40,420 --> 00:14:41,420 Hadi bakalım. 156 00:14:43,000 --> 00:14:44,120 Allah 'a emanet. 157 00:15:04,180 --> 00:15:06,780 Murat! Neden sessiz konuşuyoruz biz? 158 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 Bilmem. 159 00:15:15,760 --> 00:15:17,820 Hasan Kırım da öyle istedi diye mi? 160 00:15:18,460 --> 00:15:19,980 Ne saçmalıyor bunlar ya? 161 00:15:21,920 --> 00:15:23,600 Biraz ses çıkartalım ya. 162 00:15:24,620 --> 00:15:25,620 Bence de. 163 00:15:25,800 --> 00:15:28,060 Çünkü burası Türkiye. 164 00:15:29,520 --> 00:15:31,220 E ben başlıyorum o zaman. 165 00:15:32,400 --> 00:15:33,400 Tamam kardeşim. 166 00:15:35,100 --> 00:15:37,840 Kırmızı. Beyaz. Kırmızı. 167 00:15:38,240 --> 00:15:39,640 Beyaz. Kırmızı. 168 00:15:39,860 --> 00:15:42,440 Beyaz. En büyük Türkiye. 169 00:15:42,740 --> 00:15:43,820 En büyük Türkiye. 170 00:15:46,260 --> 00:15:50,880 Bence de abi. Çok ciddi hem de. 171 00:15:52,380 --> 00:15:55,280 Ülken için yaşa. Aşkın için öl. 172 00:16:07,860 --> 00:16:09,320 Abi. Ağlıyor musun sen? 173 00:16:10,500 --> 00:16:11,560 Ne ağlaması lan? 174 00:16:13,020 --> 00:16:14,760 Lüzumsuz lüzumsuz konuşuyorsunuz ya. 175 00:16:18,260 --> 00:16:20,320 Görmüyor musun her tarafı? Doğru toprak. 176 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 He tamam. 177 00:16:23,820 --> 00:16:25,540 Hadi binmiyor musun? Gidelim abi. 178 00:16:28,440 --> 00:16:29,440 Tamam. 179 00:16:30,100 --> 00:16:31,800 Ne acelem var oğlum senin ya? 180 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 Hayır kulağı. 181 00:17:34,389 --> 00:17:35,389 Altyazı M .K. 182 00:18:24,480 --> 00:18:30,980 Oğuzlar için hangi yöne giderlerse gitsinler, ulaşacakları zafer 183 00:18:30,980 --> 00:18:32,540 önce kızıl elmadır. 184 00:19:25,650 --> 00:19:27,170 Murat. Ne oldu? 185 00:19:28,190 --> 00:19:29,590 Abi dinlenmeyecek miyiz ya? 186 00:19:31,410 --> 00:19:32,910 Geceden beri aldır aldır yürüyoruz. 187 00:19:35,610 --> 00:19:36,930 Orada dinlenemeyiz Sinan. 188 00:19:37,370 --> 00:19:39,050 Bir an önce adamları bulmamız lazım. 189 00:20:04,810 --> 00:20:05,810 Yolu bulduk galiba. Kalk. 190 00:20:10,470 --> 00:20:11,610 Hadi oğlum. 191 00:20:14,170 --> 00:20:15,170 Hadi. 192 00:20:15,690 --> 00:20:16,930 Vay Allah 'ım arkadaş. 193 00:20:18,350 --> 00:20:19,350 Yemin ediyorum. 194 00:20:19,970 --> 00:20:22,470 En son eğitimde bu kadar yürümüştüm ben. 195 00:20:23,510 --> 00:20:24,510 Hayırdır lan? 196 00:20:24,730 --> 00:20:25,790 Yaşlanmış gördüm seni. 197 00:20:26,690 --> 00:20:27,690 Yaşlanmış? 198 00:20:30,550 --> 00:20:33,550 Bak yaşlı dedin. Kim arıyor? 199 00:20:33,980 --> 00:20:34,980 İhtiyar. 200 00:20:36,420 --> 00:20:37,420 Hasan abi. 201 00:20:37,800 --> 00:20:39,360 Yedirmedin bize keçiyi Hasan abi. 202 00:20:39,900 --> 00:20:41,320 Lan ne keçisi oğlum. 203 00:20:41,520 --> 00:20:42,860 Tatsana şunu keçiye ya. 204 00:20:43,240 --> 00:20:47,240 Çıldırtmayın adamı. Bu görev bitene kadar keçi meçi yok. Unut keçiyi. 205 00:20:47,700 --> 00:20:49,400 Tamam abi unuttuk. Keçi yok. 206 00:20:50,280 --> 00:20:51,280 Ne yaptınız? 207 00:20:51,680 --> 00:20:53,540 Abi gece boyu aralıksız yürüdük. 208 00:20:53,780 --> 00:20:57,420 Şimdi herhalde Endonezya'da Yemen taraflarında bir yerlerdeyiz. 209 00:20:58,360 --> 00:21:00,260 Allah aşkına komiklik yapma ya. 210 00:21:01,180 --> 00:21:02,180 Sen şu. 211 00:21:02,460 --> 00:21:03,840 Planı anlat bakalım bana bir daha. 212 00:21:04,900 --> 00:21:06,780 Plan? He tamam. 213 00:21:07,440 --> 00:21:09,980 Arat 'la buluşmadan önce uydu telefonunu imha edeceğim. 214 00:21:10,340 --> 00:21:13,480 Onlarla buluştuktan sonra da Almanya'daki telefonu arayacağım. Tamam. 215 00:21:13,860 --> 00:21:15,660 Biz de o adla bilgi alıyoruz. 216 00:21:15,940 --> 00:21:17,060 Oğlum bak bu önemli ha. 217 00:21:17,360 --> 00:21:18,940 Aman diyeyim gözünüzü seveyim ya. 218 00:21:19,220 --> 00:21:20,300 Tamamdır abi anlaşıldı. 219 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 Murat ne yapıyor? 220 00:21:22,960 --> 00:21:26,160 Abi Murat mızmızlanıp duruyor işte. Ben diyorum yürüyelim. Yok efendim 221 00:21:26,160 --> 00:21:27,440 dinlenelim falan diyor. 222 00:21:28,060 --> 00:21:29,060 Hadi lan oradan. 223 00:21:29,180 --> 00:21:30,340 Kapat lan şu telefonu. 224 00:21:32,330 --> 00:21:34,770 Bir şey olursa ararsınız hadi. Tamam abi eyvallah. 225 00:21:38,630 --> 00:21:42,770 Keçi taktılar keçi. Ya arkadaş bunlar ne zaman adam olacak? Ne zaman büyüyecek? 226 00:21:42,910 --> 00:21:45,210 Nasıl olacak bu iş ben bilmiyorum ya. Bu nedir ya? 227 00:21:46,170 --> 00:21:47,170 İnanılır gibi değil ya. 228 00:21:47,830 --> 00:21:49,490 Keçi. Keçi mi? 229 00:21:49,730 --> 00:21:50,730 Ayıp ama ya. 230 00:21:50,930 --> 00:21:51,930 Tabii ya. 231 00:21:52,390 --> 00:21:54,050 Yani insan sana her şeyi diyebilir. 232 00:21:54,470 --> 00:21:59,030 Ama keçi demeleri hakikaten ayıp olmuş Hasan abi. Çok ayıp. 233 00:21:59,850 --> 00:22:02,930 Hayır, hiç olmazsa yaşına sayı göstermeleri lazım. 234 00:22:04,610 --> 00:22:05,610 Hayır. 235 00:22:06,110 --> 00:22:08,790 İnsan babası yaşındaki adama nasıl keçi der ya? 236 00:22:09,490 --> 00:22:12,570 Ya bu Murat 'la Sinan gerçekten ayarsız adamlar. 237 00:22:13,490 --> 00:22:14,990 Çok, çok ayıp ya. 238 00:22:15,530 --> 00:22:17,790 Sen ne saçmalıyorsun lan? Bana mı diyorlar keçi? 239 00:22:18,330 --> 00:22:19,330 Keçi diyorum. 240 00:22:21,290 --> 00:22:23,610 Keçi yiyecekler diye yolda onu diyorum. 241 00:22:24,510 --> 00:22:27,970 Sen de dön önüne be. Onlardan farkın var senin. Allah aşkına. 242 00:22:28,540 --> 00:22:29,540 Sürpü araba gülme. 243 00:22:30,400 --> 00:22:31,560 Hepiniz aynısınız ya. 244 00:22:34,420 --> 00:22:36,480 Allah Allah ya. Allah Allah ya. 245 00:22:38,360 --> 00:22:41,600 Kızım dürtmeden ye şunu hadi. Ye anneciğim ye. 246 00:22:43,420 --> 00:22:48,460 Bak bu Mert hala uyanmadı mı? Allah 'ını deli edecek bu çocuk. Beni Mert. Mert 247 00:22:48,460 --> 00:22:49,460 servisin geliyor. 248 00:22:52,800 --> 00:22:54,160 Kardeşini yedir ben geliyorum. 249 00:22:55,720 --> 00:22:56,800 Kendin ye tamam mı? 250 00:22:57,560 --> 00:22:59,840 Bakma bana öyle boş boş ya. Allah Allah. 251 00:23:08,260 --> 00:23:10,780 Mert. Oğlum kalkar mısın artık? 252 00:23:11,040 --> 00:23:15,100 Servisin gelmek üzere. Bir dakika içinde kahvaltıda ol Mert. Hemen hemen. 253 00:23:20,920 --> 00:23:22,340 Anne sen nereye gideceksin? 254 00:23:23,300 --> 00:23:24,300 Nereye olacak? 255 00:23:25,360 --> 00:23:27,080 Benim gereksiz işlerim biter mi? 256 00:23:27,680 --> 00:23:29,340 Çatı akıyor. Onu yaptıracağım. 257 00:23:30,080 --> 00:23:31,100 Usta bulacağım. 258 00:23:32,140 --> 00:23:33,740 Sonra arabanın bakımı var. 259 00:23:35,020 --> 00:23:38,080 Sonra bu beyefendinin veli toplantısı var. 260 00:23:38,580 --> 00:23:40,960 Sen bağımlı niye uğraşmıyorsun kendine ya? 261 00:23:41,180 --> 00:23:42,700 Senin çatıyla batıda ne işin var? 262 00:23:43,220 --> 00:23:44,220 Baban nerede? 263 00:23:44,400 --> 00:23:46,920 Babanı ara ki bulasın oğlum. Nerede baban? Yok. 264 00:23:47,180 --> 00:23:48,180 Baba yok. 265 00:23:48,400 --> 00:23:49,860 Ben ilgileniyorum işte. 266 00:23:51,020 --> 00:23:52,960 Hadi kızım dürtme. Dürtme ye. 267 00:23:53,530 --> 00:23:55,110 Hadi bak servisiniz gelecek çabuk. 268 00:24:08,630 --> 00:24:10,910 Hadi oğlum hadi dinlendiysen kalkalım ya. 269 00:24:11,510 --> 00:24:13,330 Ha buldun su kenarını. 270 00:24:13,730 --> 00:24:15,990 Kardeşime ben bir de kahve yaptırayım şöyle Kalle abi. 271 00:24:16,750 --> 00:24:18,290 Hadi oğlum kalk. 272 00:24:18,650 --> 00:24:20,210 Ya tamam ya of. 273 00:24:21,130 --> 00:24:22,130 Oğlum sen... 274 00:24:22,510 --> 00:24:24,690 Amma mızmız bir adam oldun. Ne oldun ya böyle? 275 00:24:24,910 --> 00:24:26,850 Hadi. Sana bir şey söyleyeyim mi? 276 00:24:27,290 --> 00:24:31,010 O yüzbaşı delikanlı adammış da o Dağtepe şeysinden falan kurtardı hep bizi. 277 00:24:33,990 --> 00:24:35,250 Adama diyorum ki yüzbaşım. 278 00:24:35,710 --> 00:24:37,650 Şimdi bir sınır geçmiş olmuyor muyuz diyorum. 279 00:24:38,170 --> 00:24:39,170 Yemişim sınırını diyor. 280 00:24:41,430 --> 00:24:42,430 Allah'tan öyle yaptı. 281 00:24:42,690 --> 00:24:43,810 Evcüple geçtik oraları. 282 00:24:44,170 --> 00:24:45,250 Oğlum adam haklı ya. 283 00:24:45,610 --> 00:24:48,530 Bizden başka sınır bunları takan yok valla. Çok iyi oldu yani. 284 00:24:48,750 --> 00:24:49,750 Hadi hadi. 285 00:25:06,380 --> 00:25:07,680 Ya Murat. Ha? 286 00:25:08,260 --> 00:25:11,420 Abi bak böyle bakınca yakın gözüküyor da çok uzakta lan orası. 287 00:25:13,540 --> 00:25:14,540 Sinan. 288 00:25:15,700 --> 00:25:17,540 Hadi. Sırlanmayı çek. 289 00:25:19,420 --> 00:25:20,420 Sırlanmayı çek. 290 00:25:21,260 --> 00:25:24,160 Yürüyüşe bak adamın içine terminatör kaçmış ya. Duydum. 291 00:25:46,640 --> 00:25:49,080 Vay telifleri gayrı olsun yenge. Oo, Zeynep abla. 292 00:25:50,700 --> 00:25:52,240 Ben nereden çıktım ya? 293 00:25:54,540 --> 00:26:00,780 Benim işte... ...böyle bir özelliğim var yenge. Ama... ...Zeynep abla... ...beni 294 00:26:00,780 --> 00:26:03,780 gören herkes... ...vallahi böyle piyano çıkmış gibi gülüyor. 295 00:26:07,060 --> 00:26:09,560 Ee... ...sabralarda mıydın? 296 00:26:09,820 --> 00:26:10,799 Ha, yok. 297 00:26:10,800 --> 00:26:14,480 Ee, Murat 'la konuştuk da evvelsi gün. O bana dedi ki, ben gidiyordum dedi. Epey 298 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 yokum dedi. 299 00:26:15,559 --> 00:26:19,580 Ben mesajı aldım tabii, şakla bana. Hemen sabah erkenden kalktım, seninle 300 00:26:19,580 --> 00:26:22,980 gittim. Kapıcıya dedim ki, kapıcı dedim, Zeynep Hanım dedim, nerededir dedim. 301 00:26:23,420 --> 00:26:26,200 Bana dedi ki, sen de ne yapacaksın Zeynep Hanım 'ı? Bak! 302 00:26:26,900 --> 00:26:28,560 Lan dedim, senin üstüne ne vazife? 303 00:26:30,560 --> 00:26:33,900 Ağabey dedi, ağabey dedi bana. O dedi, şimdi sahildedir dedi. 304 00:26:34,380 --> 00:26:35,380 Öyle yani. 305 00:26:36,120 --> 00:26:39,860 Murat da yok ya hani, bir ihtiyaç, bir şeyliğin var mı? O da ellekten bir 306 00:26:39,860 --> 00:26:40,860 bakayım dedim de ben. 307 00:26:41,060 --> 00:26:42,060 Sağ ol Süper. 308 00:26:42,260 --> 00:26:43,260 Sağ ol. 309 00:26:44,240 --> 00:26:47,420 Sen... Hayırdır ya böyle sabah sabah nereye gidiyorsun? 310 00:26:49,400 --> 00:26:50,400 Nereye mi? 311 00:26:51,260 --> 00:26:56,220 Ya dantel içinde kalmışsın hep ablam ya. İnsan kendini bu kadar yorar mı yani 312 00:26:56,220 --> 00:26:57,220 ya? 313 00:26:57,300 --> 00:27:01,160 İyi tamam şeker yani. Hayır yani ay sonu depoyu dolduracak para yok diyorsan tut 314 00:27:01,160 --> 00:27:02,440 şuradan bir taksi git ablacığım. 315 00:27:03,220 --> 00:27:05,340 Sen de olsun o da olmadı. Bak metro geldi. 316 00:27:05,680 --> 00:27:09,080 Otobüs var ne o denizin altında da gidiyor. Hepsi var onların artık onun 317 00:27:09,080 --> 00:27:10,019 gibi değil ki yani. 318 00:27:10,020 --> 00:27:11,820 Ay sen ne diyorsun şeker Allah aşkına? 319 00:27:12,020 --> 00:27:14,240 Bak dantel içinde kalmışsın yazık günah. 320 00:27:17,720 --> 00:27:20,720 Abla. Yaramaz bir durum yok değil mi bak? Aman korkutma beni. Sen böyle 321 00:27:20,720 --> 00:27:21,860 kovalanır gibi nereye gidiyordun? 322 00:27:22,300 --> 00:27:23,460 Ay nereye mi? 323 00:27:23,700 --> 00:27:24,700 He. 324 00:27:25,320 --> 00:27:27,240 Şeytan görmüş gibisin ablam ahazanallah. 325 00:27:27,480 --> 00:27:30,080 Ya ben bir yere gitmiyorum şeker ya Allah aşkına. 326 00:27:30,700 --> 00:27:31,700 Gitmiyor musun? 327 00:27:32,840 --> 00:27:34,220 E niye koşuyordun abla o zaman? 328 00:27:36,260 --> 00:27:37,260 Koşuyor. 329 00:27:37,980 --> 00:27:38,980 Koşuyor. 330 00:27:40,360 --> 00:27:41,840 Koşuyor yapıyorum. 331 00:27:42,080 --> 00:27:43,320 Canım anladım onu da. 332 00:27:43,640 --> 00:27:45,980 Yani bir yere gitmiyorduysan niye koşuyorsun diyorum. 333 00:27:49,660 --> 00:27:52,600 Allah muhafaza bunlar hep kritik aylar. Kritik aylar. 334 00:27:53,720 --> 00:27:54,720 Yüklü mü? 335 00:27:54,760 --> 00:27:55,760 Ay mı? 336 00:27:56,300 --> 00:27:58,000 Kürücük mü? Ne diyorsun Şeker? 337 00:28:01,900 --> 00:28:06,880 Aman canım. Neyse sonuçta herkesin kendi özel şeysi o. 338 00:28:07,700 --> 00:28:10,760 Senin teresi olmasın. Ben hemen bir taksi alıp gireyim. Olur mu? Bekle 339 00:28:11,080 --> 00:28:14,080 Ay Şeker hayır ya. Bak ben taksi falan sevmiyorum. 340 00:28:14,320 --> 00:28:15,320 Olur mu abla? 341 00:28:15,420 --> 00:28:18,810 Sen böyle Murat geldiğinde hönk hönk. Öksürüp aksadığına murat bana demez mi? 342 00:28:18,930 --> 00:28:22,310 Oğlum sen neşek başımı dedin lan orada bir takside çağıramadığını durma demez 343 00:28:22,310 --> 00:28:24,950 mi? Olmaz. Sen bekle. Ben hemen alıp geliyorum bir tane. 344 00:28:33,650 --> 00:28:34,650 Buyurun başkanım. 345 00:28:39,270 --> 00:28:40,770 Çok erken aldınız efendim. 346 00:28:41,690 --> 00:28:43,370 Kahvaltı da etmediniz sanırım değil mi? 347 00:28:44,290 --> 00:28:45,610 İyiyim ben temiz. Sağ ol. 348 00:28:48,400 --> 00:28:52,340 Hemen şuradan bir şeyler alıp geleyim mi başkanım? Yolda atıştırırdınız en 349 00:28:52,340 --> 00:28:55,480 azından. Gerek yok. Ben iyiyim. Teşekkür ederim. 350 00:28:55,780 --> 00:28:56,780 Tamam başkanım. 351 00:28:59,260 --> 00:29:01,620 Şurada ünlü mamiller satan bir yer var başkanım. 352 00:29:01,920 --> 00:29:03,120 Yani organik. 353 00:29:03,860 --> 00:29:05,780 İsterseniz... Organik mi? 354 00:29:06,020 --> 00:29:07,020 Evet evet efendim. 355 00:29:07,140 --> 00:29:08,640 İsterseniz hemen şey edip geleyim. 356 00:29:09,460 --> 00:29:12,160 Demir, annem gibi davranmaktan vazgeç. 357 00:29:12,600 --> 00:29:13,820 Tamam başkanım. 358 00:29:14,260 --> 00:29:15,260 Özür dilerim. 359 00:29:24,910 --> 00:29:26,250 Alo Güner ne yaptılar? 360 00:29:26,530 --> 00:29:30,550 Hasan Kırımlı ve Yektağ dönüyorlar başkanım. Diğer arkadaşlar da sıkıntı 361 00:29:30,550 --> 00:29:34,210 ilerliyorlar. Tamam ben geliyorum. Hadi görüşürüz. 362 00:30:04,899 --> 00:30:06,020 Nerede kaldı bu adam ya? 363 00:30:06,780 --> 00:30:07,780 Arayayım mı tekrar bir şunu? 364 00:30:08,900 --> 00:30:09,699 Gelir gelir. 365 00:30:09,700 --> 00:30:10,700 Acele etme. 366 00:30:11,160 --> 00:30:13,600 Abi ne gelir? On bir dedi. Saat on iki buçuk oldu ya. 367 00:30:18,900 --> 00:30:20,620 Ya bizim Urak 'la saat farkımız var mı? 368 00:30:22,900 --> 00:30:24,480 Burada zaman yavaş akar Çınar. 369 00:30:25,440 --> 00:30:26,440 Merak etme gelir. 370 00:30:32,320 --> 00:30:33,320 Geldi bile. 371 00:30:41,640 --> 00:30:42,640 Nereden biliyorsun? 372 00:30:43,220 --> 00:30:44,300 Anlayacağız. 373 00:31:01,560 --> 00:31:02,840 Feridun. 374 00:31:05,020 --> 00:31:06,520 Feridun benim. 375 00:31:06,780 --> 00:31:09,040 Tamam, gidelim. 376 00:31:11,820 --> 00:31:13,500 Eh benim kutlu kutlu. 377 00:31:45,580 --> 00:31:46,580 Ne kadar yolunuz var? 378 00:31:47,860 --> 00:31:48,860 Belli olmaz. 379 00:31:50,380 --> 00:31:51,860 Ne demek belli olmaz ya? 380 00:31:53,160 --> 00:31:54,700 Adamlarla nerede buluşacağını bilmiyor musun? 381 00:31:57,040 --> 00:31:58,040 Karnınız aç mı? 382 00:31:58,360 --> 00:31:59,360 Evet. 383 00:32:00,220 --> 00:32:01,220 Devam et. 384 00:32:02,380 --> 00:32:03,700 Onları beklerken yersin. 385 00:32:47,980 --> 00:32:49,360 Bekleyin. Ben nereye alıyorum? 386 00:32:49,580 --> 00:32:50,580 Bekleyin. 387 00:32:56,220 --> 00:32:57,400 Abi nereye gitti şimdi bu? 388 00:33:02,380 --> 00:33:03,380 Ne? 389 00:33:16,460 --> 00:33:17,580 Telefonu yok etmemiz lazım. 390 00:33:18,500 --> 00:33:20,080 Ondan sonra fırsat bulamayabiliriz. 391 00:33:27,800 --> 00:33:28,800 Bak şimdi. 392 00:33:29,220 --> 00:33:30,800 Bu herif bana hiç güven vermedi. 393 00:33:36,680 --> 00:33:37,680 Nereye gitti şimdi bu? 394 00:33:44,540 --> 00:33:45,540 Anlayacağız. 395 00:34:20,270 --> 00:34:21,770 Gelin adam mı deyip buradan mı alıyor bunlar? 396 00:34:25,170 --> 00:34:26,530 Ulan ne berbat yer burası be! 397 00:34:27,540 --> 00:34:29,699 Almanya'dan gelen adamların verdiği irtibat bu herif. 398 00:34:30,560 --> 00:34:31,620 Başka çaremiz yok. 399 00:34:32,380 --> 00:34:34,120 Arata giden yol buradan geçiyor Sinan. 400 00:34:36,100 --> 00:34:37,440 Abi gel şu herife bir bakalım. 401 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Sakin. 402 00:34:40,900 --> 00:34:47,780 Ama yine de... Her 403 00:34:47,780 --> 00:34:48,780 şey hazır olalım. 404 00:35:09,580 --> 00:35:10,580 Eyvallah. 405 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Başkanım. 406 00:35:45,320 --> 00:35:46,840 Telefon sinyali kesildi. 407 00:35:48,840 --> 00:35:49,920 Vardılar demek. 408 00:35:50,160 --> 00:35:51,320 Buluşma yerindeler. 409 00:35:51,580 --> 00:35:53,000 Tam olarak neresi Hatice? 410 00:35:53,220 --> 00:35:54,220 Şu nokta efendim. 411 00:35:54,720 --> 00:35:56,880 Sinjar 'a yakın bir bölge. Kırsaldalar. 412 00:35:58,720 --> 00:35:59,720 Tamam. 413 00:36:01,020 --> 00:36:02,800 Bundan sonrası artık onlarda. 414 00:36:03,520 --> 00:36:05,960 İrtibat kurana kadar beklemek zorundayız. 415 00:36:17,550 --> 00:36:18,550 Sen iyi misin? 416 00:36:22,390 --> 00:36:23,730 İyiyim başkanım. 417 00:36:24,130 --> 00:36:25,130 İyiyim. 418 00:36:26,570 --> 00:36:27,570 İyi. 419 00:36:30,650 --> 00:36:32,850 Sükunetimizi koruyacağız Zeynep Köher. 420 00:36:33,390 --> 00:36:36,870 Bak sakın enseyi karartma bunu sana yasaklıyorum. 421 00:36:38,590 --> 00:36:39,970 Tamam başkanım. 422 00:36:41,010 --> 00:36:42,650 Ben iyiyim aklımda. 423 00:36:44,150 --> 00:36:45,370 Bak Zeynep. 424 00:36:46,730 --> 00:36:50,930 İstihbaratçılar da taştan yapılmamıştır elbet. Bunlar da insandır. 425 00:36:51,630 --> 00:36:53,510 Ama bizim farkımız şu. 426 00:36:53,790 --> 00:36:56,210 Biz tehlike geçince korkar. 427 00:36:57,350 --> 00:36:59,730 Gönderdiklerimiz geri dönünce endişe duyarız. 428 00:37:01,670 --> 00:37:04,370 Yoksa inan bana her şey birbirine girerdi. 429 00:37:05,430 --> 00:37:06,850 Tamam başkanım. 430 00:37:07,050 --> 00:37:08,530 Öyle yapmaya çalış. 431 00:37:24,970 --> 00:37:25,970 Hakikaten arkadaşlar. 432 00:37:26,450 --> 00:37:30,450 Bizim hastanede de bir arkadaşımız vardı. Siz onu unuttunuz galiba. 433 00:37:31,030 --> 00:37:33,330 Okan 'ın bizi pek aradığını sanmıyorum başkanım. 434 00:37:34,110 --> 00:37:38,170 Neden? Çünkü ihtiyacı olan iki şey de yanında. Bilgisayar ve Abdullah. 435 00:37:40,270 --> 00:37:42,190 Vallahi sizden korkulur ha. 436 00:37:43,130 --> 00:37:45,070 Hadi hadi işinize bakın bakayım. 437 00:37:57,710 --> 00:37:58,710 Okan Bey. 438 00:37:59,570 --> 00:38:03,430 Biliyorum abi. Benim bu hareketlerimi hiç tasvip etmiyorsun sen. O tamam. 439 00:38:04,010 --> 00:38:05,150 Yani etmiyorum tabii. 440 00:38:05,970 --> 00:38:06,970 De. 441 00:38:07,290 --> 00:38:10,830 Tık tık tık şununla uğraşacağına yatıp uysan. Biraz daha dinlensen. 442 00:38:11,270 --> 00:38:12,770 Belki daha çabuk iyileşirsin. 443 00:38:13,370 --> 00:38:14,730 Hayır kendine yazık ediyorsun. 444 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 Abdullah abi. 445 00:38:17,510 --> 00:38:21,430 Beni sakın yanlış anlama ama. Ben böyle her kafamı sola çevirdiğimde bana 446 00:38:21,430 --> 00:38:22,388 bakıyorsun ya. 447 00:38:22,390 --> 00:38:24,250 Üstelik hiç normal bir bakış değil bu. 448 00:38:24,710 --> 00:38:28,470 Hani sanki böyle mezarlıkta gezerken hani böyle bakarlar ya hani sana. Böyle, 449 00:38:28,610 --> 00:38:30,410 böyle. Baykuş. 450 00:38:31,430 --> 00:38:34,210 Estağfurullah. Ama yani öyle. 451 00:38:35,430 --> 00:38:36,810 Haklısın diye sana öyle geliyor. 452 00:38:37,430 --> 00:38:38,430 Normal bunlar. 453 00:38:39,730 --> 00:38:41,110 İnsan vurulunca öyle olur. 454 00:38:42,870 --> 00:38:44,170 Sen hiç vuruldun mu abi? 455 00:38:44,490 --> 00:38:45,490 He. 456 00:38:45,870 --> 00:38:47,030 Herkes hakkını yer. 457 00:38:49,250 --> 00:38:50,310 Nasıl oldu ya? 458 00:38:50,610 --> 00:38:51,610 Anlatsana biraz. 459 00:38:54,920 --> 00:38:58,820 Hadi be abi anlat işte. Bak burada hastane değil. Zaten sıkıcı bir durum. 460 00:38:58,820 --> 00:39:02,700 bir oda. Sen hiç konuşmuyorsun. Laptopa verdim kendimi. Kapattım laptopu. Hadi 461 00:39:02,700 --> 00:39:03,700 anlat ya. 462 00:39:09,240 --> 00:39:10,540 99 senesi. 463 00:39:12,160 --> 00:39:13,380 Özel harekattaydım. 464 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Vay. 465 00:39:15,280 --> 00:39:16,960 Sen de özel harekatta mıydın? 466 00:39:18,400 --> 00:39:19,520 Onların eline düştük. 467 00:39:22,500 --> 00:39:23,980 Kütahyalı Hamit Komiser ve ben. 468 00:39:30,250 --> 00:39:32,330 Tam 16 gün işkence gördüm. 469 00:39:34,790 --> 00:39:41,070 Sonra iki kire kemimin arasında bir mermi sıkıp kayalıktan aşağı attılar. 470 00:39:52,370 --> 00:39:55,550 Ama işte öldürmeyen Allah öldürmez. 471 00:40:00,330 --> 00:40:01,770 Ben müsaade isteyeyim Okan Bey. 472 00:40:02,830 --> 00:40:03,830 Merkeze gideyim. 473 00:40:06,290 --> 00:40:07,710 Biz de Umursa arar. 474 00:40:16,310 --> 00:40:17,310 Abdullah abi. 475 00:40:19,290 --> 00:40:20,290 Onun oğlu. 476 00:40:20,750 --> 00:40:21,750 Kim o? 477 00:40:22,450 --> 00:40:24,670 Kütahyalı. Hamit komiser. 478 00:40:26,350 --> 00:40:27,350 Kurtuldu mu? 479 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 O şehit oldu. 480 00:40:45,060 --> 00:40:46,880 Abi yeter ben sıkılmaya başladım. 481 00:40:47,120 --> 00:40:48,120 Sinan. 482 00:40:48,720 --> 00:40:49,720 Şuraya bak. 483 00:40:53,900 --> 00:40:58,960 Bu ne şimdi ya? 484 00:41:02,380 --> 00:41:03,158 Sakin olun. 485 00:41:03,160 --> 00:41:04,160 Geldiler. 486 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 Kim bunlar? 487 00:41:10,320 --> 00:41:12,320 Ben bunların aradı olduğunu hiç sanmıyorum. 488 00:41:14,980 --> 00:41:16,060 Kim lan bunlar? 489 00:41:16,580 --> 00:41:17,680 Ne yaptın sen? 490 00:41:18,200 --> 00:41:19,260 Kimsin lan sen? 491 00:41:19,520 --> 00:41:22,260 Sakin ol. Sadece kontrol edecekler. Sakin ol. 492 00:41:22,980 --> 00:41:24,520 Neyi kontrol edecekler lan? 493 00:41:28,240 --> 00:41:30,440 Murat. Al bırak adamı. 494 00:41:32,040 --> 00:41:33,980 Çatışırsak... ...aratışı da suya düşer. 495 00:41:34,500 --> 00:41:35,760 Aynen öyle yapacağız. 496 00:41:38,140 --> 00:41:42,340 Ulan eğer düşündüğüm şeyse var ya... 497 00:41:42,340 --> 00:41:53,280 Kimsiniz 498 00:41:53,280 --> 00:41:54,280 siz? 499 00:41:56,140 --> 00:41:57,140 Aydın ben. 500 00:41:57,640 --> 00:41:59,140 Bu da arkadaşım Feridun. 501 00:42:00,180 --> 00:42:01,180 Turkiyadan mı? 502 00:42:02,029 --> 00:42:03,029 Almanya'dan. 503 00:42:05,510 --> 00:42:06,790 Siz kimsiniz? 504 00:42:07,130 --> 00:42:09,030 Ben Nasir. 505 00:42:09,950 --> 00:42:14,330 Irak, Şam, İslam devleti ordularında komutanım. 506 00:42:19,550 --> 00:42:20,710 Pasaportlarını alın. 507 00:42:21,130 --> 00:42:22,850 Üstlerini arayın. Bir dakika. 508 00:42:24,350 --> 00:42:25,490 Nasir komutan. 509 00:42:27,310 --> 00:42:29,470 Biz Arat 'a ulaşmaya çalışıyoruz. 510 00:42:29,890 --> 00:42:30,970 Sadece bu. 511 00:42:31,370 --> 00:42:32,370 Tamam mı sorun yok. 512 00:42:34,010 --> 00:42:36,010 Ona ben karar veririm. 513 00:42:56,370 --> 00:42:58,630 Bu Alman pasaportu. 514 00:42:59,950 --> 00:43:01,170 Ama Türksünüz. 515 00:43:01,390 --> 00:43:02,710 Nasıl oluyor? 516 00:43:04,530 --> 00:43:05,530 Evet. 517 00:43:06,130 --> 00:43:07,670 Köken olarak Türküz. 518 00:43:09,570 --> 00:43:10,850 Ve Müslüman. 519 00:43:11,650 --> 00:43:13,070 Bizler de Müslümanız. 520 00:43:15,270 --> 00:43:19,230 Bugünlerde Obama 'nın da Müslüman olduğunu söyleyenler var. 521 00:43:20,330 --> 00:43:23,070 Bunu alacağım. Evire çevire. 522 00:43:23,310 --> 00:43:27,350 Ben bana her Müslümanım diyene inanmam. 523 00:43:27,810 --> 00:43:29,170 Ne yapalım yani? 524 00:43:29,760 --> 00:43:31,440 Sana hayretten imzalı kağıt mı alalım? 525 00:43:34,000 --> 00:43:35,700 Öyle deme, öyle deme. 526 00:43:36,480 --> 00:43:40,620 Bak sadece kontrol edecekler. Verginizi verecekler, gidecekler. Hepsi bu kadar. 527 00:43:41,120 --> 00:43:42,560 Sizi öldürürler. 528 00:43:46,520 --> 00:43:48,440 Sen bana ne dedin? 529 00:43:51,580 --> 00:43:53,420 Biz de Müslümanız dedim. 530 00:43:55,340 --> 00:43:57,080 Bütün buralar... 531 00:43:59,400 --> 00:44:00,600 Benden sorulur. 532 00:44:00,880 --> 00:44:01,960 Sen de. 533 00:44:02,760 --> 00:44:03,760 O da. 534 00:44:04,020 --> 00:44:05,040 Bu da. 535 00:44:05,680 --> 00:44:10,080 Hepsi benden sorulur. Bütün buralar benden sorulur. 536 00:44:12,520 --> 00:44:14,400 Gidip gelip bizi bulur zaten ha. 537 00:44:16,460 --> 00:44:19,160 Size güvenmiyorum Türkler. 538 00:44:19,580 --> 00:44:22,460 Size hiç güvenmedim. Güvenmem. 539 00:44:23,260 --> 00:44:24,840 Bak Nasır komutanım. 540 00:44:25,540 --> 00:44:27,860 Yanlış bir şey söylediysek özür dileriz. 541 00:44:30,320 --> 00:44:31,460 Ama şimdi gitmemiz lazım. 542 00:44:31,800 --> 00:44:36,740 Komutan. Bak vergimizi de verelim. Tamam belki çok paramız yok ama. 543 00:44:37,460 --> 00:44:40,180 Ben Türklere güvenmem. 544 00:44:40,740 --> 00:44:45,980 Burada yeni Cemal Paşalar istemiyorum ben. 545 00:44:48,700 --> 00:44:50,420 Caber'den çıkacaksınız. 546 00:44:51,100 --> 00:44:52,820 Hatay'dan da çıkacaksınız. 547 00:44:53,280 --> 00:44:59,420 İskal ettiğiniz bütün topraklardan Kıbrıs'tan da çıkacaksınız. 548 00:45:00,720 --> 00:45:04,020 Sömürgeci Osmanlıyı burada görmek istemiyoruz. 549 00:45:04,300 --> 00:45:08,560 Burada artık sizi kimse istemiyor. 550 00:45:09,900 --> 00:45:12,440 Ben Türklere güvenmem. 551 00:45:14,180 --> 00:45:15,880 Vallahi ben de güvenmem. 552 00:45:16,360 --> 00:45:19,420 Komutan. Biz arata katılacağız. 553 00:45:20,440 --> 00:45:24,180 Aratabilirsin. Onlar da Türkiye 'ye karşı savaşıyorlar. 554 00:45:24,860 --> 00:45:27,220 Hem biz Türkiye'den memnun olsak. 555 00:45:27,710 --> 00:45:30,470 Ta Almanya'dan kalkıp Arat 'a katılmak için gelir miyiz sence? 556 00:45:30,730 --> 00:45:33,690 Sana konuş demeden konuşma! 557 00:45:37,930 --> 00:45:38,930 İstanbul! 558 00:45:40,050 --> 00:45:41,050 Fuhuşsiyat! 559 00:45:42,590 --> 00:45:44,130 Diziler yolluyorsunuz! 560 00:45:44,450 --> 00:45:45,450 Diziler! 561 00:45:46,450 --> 00:45:49,110 Ahlaksız televizyonlarınız var! 562 00:45:51,530 --> 00:45:53,890 Barzani 'nin petrolünü alıyorsunuz! 563 00:45:54,670 --> 00:45:56,690 Suriye 'ye karışıyorsunuz! 564 00:45:58,220 --> 00:46:04,740 Gazete'deki, Lübnan'daki zavallıları kandırabilirsiniz ama ben 565 00:46:04,740 --> 00:46:11,360 komutan Nasır sizin ne yapmak istediğinizi 566 00:46:11,360 --> 00:46:17,340 çok iyi biliyorum. Ve bu ahlaksızlığı burada 567 00:46:17,340 --> 00:46:23,240 istemiyoruz. Biz Türkiye 'yi burada istemiyoruz. 568 00:46:24,500 --> 00:46:26,820 Kadınları da açıkta açık. 569 00:46:27,310 --> 00:46:28,910 Ahlaksız kadınları var. 570 00:46:33,450 --> 00:46:34,610 Dur. 571 00:46:37,870 --> 00:46:39,250 Bakın şuna. 572 00:46:43,870 --> 00:46:47,010 Ölmüş. Melik ölmüş komutan. 573 00:46:50,110 --> 00:46:54,090 Sen... ...benim adamımı öldürdün. 574 00:46:54,710 --> 00:46:56,490 O lafı sen söyle. 575 00:46:57,210 --> 00:46:58,210 Seni de öldüreyim. 576 00:47:02,910 --> 00:47:05,150 Yapmayın bak. Bizi öldürecekler. 577 00:47:05,750 --> 00:47:07,730 Zaten her şeyi batırdın. 578 00:47:08,050 --> 00:47:09,170 Ne dedim ben size? 579 00:47:13,290 --> 00:47:14,550 Alın bunları. 580 00:47:17,890 --> 00:47:20,870 Bunları. Bunları sorgulayacağım. 581 00:47:21,730 --> 00:47:23,490 Tövbe edecekler. 582 00:47:23,790 --> 00:47:26,110 Tövbe edecekler. Bırak. 583 00:47:26,830 --> 00:47:30,710 Şam, İslam devletinden adalet dilenecekler. 584 00:48:50,670 --> 00:48:53,410 Bu kamptaki bütün taşları yerinden oynatacak gücüm var. 585 00:48:54,050 --> 00:48:55,230 Bunu biliyorsun. 586 00:48:57,850 --> 00:49:02,610 İstersem Emil İsrail 'e, Thomas da Fransa 'ya geri döner. 587 00:49:04,270 --> 00:49:06,870 Eğer ben istersem... Bütün bunları biliyorum. 588 00:49:08,070 --> 00:49:09,770 Ama benden ne istiyorsun? 589 00:49:10,190 --> 00:49:11,710 Bunu anlamıyorum işte. 590 00:49:14,930 --> 00:49:18,230 Roken, sana karşı olan zaafımı biliyorsun. 591 00:49:20,200 --> 00:49:26,040 Evet. Belki... Belki yanlış davrandım. Belki... 592 00:49:26,040 --> 00:49:29,180 Acele ettim. 593 00:49:29,580 --> 00:49:32,680 Sen beni... 594 00:49:32,680 --> 00:49:42,420 Sorunumuz 595 00:49:42,420 --> 00:49:43,420 var. 596 00:49:45,280 --> 00:49:46,980 Hiçbir sorun... 597 00:49:47,320 --> 00:49:50,100 Güzel bir kadınla yemek yemekten daha önemli değildir Thomas. 598 00:49:53,900 --> 00:49:54,900 Ne? 599 00:49:55,860 --> 00:49:57,020 Almanya'dan gelen iki adam. 600 00:49:57,600 --> 00:49:58,600 Abu aradı. 601 00:49:58,960 --> 00:50:00,480 IŞİD 'in onları aldığını söyledi. 602 00:50:01,760 --> 00:50:02,760 IŞİD mi? 603 00:50:03,060 --> 00:50:04,060 IŞİD ne? 604 00:50:06,260 --> 00:50:10,800 Şu esmer sakallı yaramaz çocuklardan söz ediyorsun. 605 00:50:12,120 --> 00:50:13,120 Evet. 606 00:50:13,680 --> 00:50:16,340 Tartışmışlar. Sonra da itişip kalkışmışlar. 607 00:50:17,450 --> 00:50:19,750 Abu da bu durumu anlatamamış. Adamlarımızı almışlar. 608 00:50:20,450 --> 00:50:21,950 Adamlarımız değil Thomas. 609 00:50:22,430 --> 00:50:24,990 Onlar henüz adamlarımız değil. Arçiye. 610 00:50:26,910 --> 00:50:28,390 Işıt onları öldürür. 611 00:50:30,030 --> 00:50:31,030 Thomas. 612 00:50:32,050 --> 00:50:35,230 Her gün bir sürü insan öldürüyorlar. 613 00:50:36,090 --> 00:50:37,570 Ben ne yapabilirim? 614 00:50:50,860 --> 00:50:57,340 Oradan kurtulur da... ...bize gelirlerse... ...becerikli adamlar 615 00:50:59,260 --> 00:51:05,000 Yok eğer orada ölürlerse... ...ölmüşler demektir. 616 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 Ölsünler. 617 00:51:12,260 --> 00:51:14,320 Nasılsa başkaları gelir Tom 'a. 618 00:51:14,820 --> 00:51:15,820 Değil mi? 619 00:51:17,920 --> 00:51:19,140 No problem. 620 00:51:48,750 --> 00:51:49,750 Abi duyuyor musun? 621 00:51:50,610 --> 00:51:51,610 Duyuyorum. 622 00:51:52,690 --> 00:51:53,930 Nereye götürüyorlar bizi? 623 00:51:54,590 --> 00:51:55,690 Hiçbir fikrim yok. 624 00:51:56,610 --> 00:51:59,350 Ama hızlı gidilebilen ve engebeli bir yoldayız. 625 00:52:01,010 --> 00:52:02,490 Çok rahatladım sağ ol. 626 00:52:03,850 --> 00:52:04,850 Sinan. 627 00:52:05,650 --> 00:52:06,650 Yaklaş. 628 00:52:09,550 --> 00:52:11,050 Adamı ben kıtladım tamam mı? 629 00:52:11,670 --> 00:52:13,170 Yani herifin derdi benle. 630 00:52:13,490 --> 00:52:14,490 Eee? 631 00:52:15,070 --> 00:52:17,570 Sen bir fırsat bulursan kurtulmaya çalış. 632 00:52:18,960 --> 00:52:19,960 Ne diyorsun sen? 633 00:52:20,560 --> 00:52:21,580 Olur mu ağır bir şey? 634 00:52:22,340 --> 00:52:23,560 Bu arada beni sat diyorum. 635 00:52:24,700 --> 00:52:27,540 En azından birimizin bir an önce arata ulaşması şart. 636 00:52:28,580 --> 00:52:29,580 Boş ver. 637 00:52:30,440 --> 00:52:31,440 Yolculuğun tadına çıkar. 638 00:52:41,340 --> 00:52:42,480 Zeynep var mı bir haber? 639 00:52:45,160 --> 00:52:46,900 Almanya ile irtibata geçmiş miyiz? 640 00:52:47,440 --> 00:52:49,060 Hala aramamışlar Hasan abi. 641 00:52:49,280 --> 00:52:50,280 Haber yok. 642 00:52:50,680 --> 00:52:54,860 Ya saat kaç oldu? Niye hala irtibata geçmemiş bunlar ya? Bilmiyorum 643 00:52:55,380 --> 00:52:56,820 Ben de kafa yiyeceğim burada. 644 00:53:00,860 --> 00:53:02,020 Bölgeden bir haber var mı? 645 00:53:02,260 --> 00:53:03,260 Hayır yok. 646 00:53:06,700 --> 00:53:07,700 Tamam. 647 00:53:09,720 --> 00:53:14,060 Tamam herhangi bir şey olursa haberleşiriz. Tamam Hasan abi. Ben seni 648 00:53:27,790 --> 00:53:28,790 Ne oldu? 649 00:53:37,990 --> 00:53:39,470 Bizimkilerden haber var mıymış abi? 650 00:53:40,630 --> 00:53:42,330 Yok. Hiçbir şey yok. 651 00:53:44,310 --> 00:53:47,550 İstihbaratçı bir hayvana benzeseydi Ekta. 652 00:53:47,910 --> 00:53:48,910 Hayvan. 653 00:53:49,510 --> 00:53:52,170 Keçi esprisini sakın yapma. Beni dinle. 654 00:53:53,930 --> 00:53:58,950 Eğer bir istihbaratçı Bir hayvana benzetseydi bu kesinlikle bu kalemin 655 00:53:59,130 --> 00:54:04,810 Çünkü o hayvan anında ortama ayak uydurur. Renk değiştirir. Her yerde 656 00:54:04,810 --> 00:54:08,650 gizlenebilir. Ve ummadığım bir anda ortaya çıkar. 657 00:54:08,870 --> 00:54:09,529 Değil mi? 658 00:54:09,530 --> 00:54:10,530 Yani? 659 00:54:11,850 --> 00:54:18,790 Yani... Bu açıdan Murat bu iş için yanlış 660 00:54:18,790 --> 00:54:19,790 seçim. 661 00:54:20,250 --> 00:54:21,670 Külliyen yanlış seçim. 662 00:54:23,210 --> 00:54:26,230 Çünkü birisi ona ağır bir söz söylese bu anında dalar. 663 00:54:26,530 --> 00:54:27,530 Bildiğin dalar. 664 00:54:28,570 --> 00:54:30,090 Evet. Dalar valla. 665 00:54:31,730 --> 00:54:35,410 İşte şimdi tam da o bataklığın ortasına gidiyor. 666 00:54:36,390 --> 00:54:38,010 Adam akıllı bir adam değil ki. 667 00:54:39,550 --> 00:54:41,490 Bela. Püsküllü bela. 668 00:54:42,230 --> 00:54:43,169 Evet ya. 669 00:54:43,170 --> 00:54:44,170 Haklısın. 670 00:54:44,530 --> 00:54:45,529 Neyse oğlum. 671 00:54:45,530 --> 00:54:46,530 Hemen gidelim. 672 00:54:46,670 --> 00:54:47,790 Merkezde olmamız lazım. 673 00:54:48,110 --> 00:54:49,890 Şu arabayı da sen kullan. 674 00:54:50,960 --> 00:54:52,760 Ben hızlı süremiyorum. Hadi. Tamam abi. 675 00:56:41,930 --> 00:56:43,310 Kaç kere kilitledi bu kapıyı ya. 676 00:56:48,090 --> 00:56:49,930 Dinleme falan görebiliyor musun etrafta? 677 00:56:53,110 --> 00:56:54,110 Hayır. 678 00:56:56,990 --> 00:56:58,970 Benim kafam allak bullak oldu abi. 679 00:56:59,910 --> 00:57:01,150 Nereye getirdiler bizi? 680 00:57:03,190 --> 00:57:04,430 Nereye olduğunu bilmiyorum. 681 00:57:04,910 --> 00:57:06,270 Ama işimiz çok zor. 682 00:57:09,410 --> 00:57:11,010 Bunlarla diplomasi yapamazsın. 683 00:57:11,390 --> 00:57:13,130 Laf anlatamazsın. 684 00:57:14,250 --> 00:57:17,850 Bunların kolunda... ...girilebilecek bir damar yoktur Sinan. 685 00:57:19,630 --> 00:57:20,630 Eyvallah. 686 00:57:21,690 --> 00:57:23,290 İçimi rahatlattın. 687 00:57:43,210 --> 00:57:44,210 Haydi sıfır. 688 00:57:44,790 --> 00:57:45,790 Çok sıkı. 689 00:57:48,930 --> 00:57:49,930 Dinlenelim. 690 00:58:05,090 --> 00:58:07,550 Enerjimizi nerede anlatın? İhtiyacımız var kardeşim. 691 00:58:10,850 --> 00:58:12,710 Daha yeni başlıyoruz. Sayın. 692 00:59:02,350 --> 00:59:03,790 Bu ne anlama geliyor başkanım? 693 00:59:04,690 --> 00:59:05,690 Neler oluyor? 694 00:59:08,290 --> 00:59:10,350 Plan şöyleydi aslan biliyorsun. 695 00:59:11,270 --> 00:59:15,470 Sinan ve Murat... ...Arat 'ın adamıyla buluşunca... ...Almanya'daki bir 696 00:59:15,470 --> 00:59:17,270 telefon edeceklerdi. Almanya? 697 00:59:17,510 --> 00:59:18,890 Bizim irtibatımız evet. 698 00:59:19,350 --> 00:59:21,330 Yani böyle bir şey olmadı aslan. 699 00:59:25,070 --> 00:59:29,450 Yani... ...yani bu ne anlama geliyor efendim? 700 00:59:30,250 --> 00:59:32,530 Biz de burada ihtimalleri değerlendiriyoruz. 701 00:59:32,810 --> 00:59:37,250 Yani buluşma olmasaydı bile bize bir şekilde haber göndermeleri lazımdı. 702 00:59:37,570 --> 00:59:41,790 Veya Arat 'la ilgili bir sorun çıksaydı üstesinden gelebilirlerdi diye 703 00:59:41,790 --> 00:59:46,650 düşünüyoruz. Evet. Yani önce Arat 'ın adamlarıyla görüşeceklerine göre. 704 00:59:47,270 --> 00:59:52,790 Aynen öyle. Ama şu ana kadar ne Almanya'daki telefon arandı ne de bize 705 00:59:52,790 --> 00:59:54,110 şekilde bilgi gönderildi. 706 00:59:55,450 --> 00:59:59,110 Tamam başkanım. Siz ne yapmayı düşünüyorsunuz? 707 01:00:01,390 --> 01:00:02,390 Elbette Hasan. 708 01:00:02,730 --> 01:00:07,490 Oradaki unsurlarımızla hızlı bir arama başlatabiliriz. Veya haber alabildiğimiz 709 01:00:07,490 --> 01:00:10,750 örgütlerle bir tarama yapabiliriz. Ama bu ne demek? 710 01:00:10,990 --> 01:00:14,770 Bu daha operasyonun en başında onların deşifre olması demek. 711 01:00:18,290 --> 01:00:20,450 Yani şu anda böyle bir şey yapamam. 712 01:00:25,510 --> 01:00:26,650 Anlıyorum başkanım. 713 01:00:27,250 --> 01:00:28,250 Anlıyorum. 714 01:00:40,400 --> 01:00:44,620 Gökhan, sen bölgedeki adli durumları taramaya devam et. 715 01:00:46,480 --> 01:00:49,340 İrtibatta olanlar programlarını yapsınlar. 716 01:00:52,500 --> 01:00:55,720 Bu mata bir taneye bile boş kalmayacak. 717 01:01:03,660 --> 01:01:06,480 Ne duruyorsunuz? Hadi işinize! 718 01:02:26,090 --> 01:02:29,850 Merak ediyorsunuz değil mi? Ne yapıyor bu adamlar diye? 719 01:02:32,170 --> 01:02:34,490 E sabah namazını kılacağız. 720 01:02:34,930 --> 01:02:35,930 Salaat. 721 01:02:36,470 --> 01:02:37,870 Bildin mi onu sen? 722 01:02:39,270 --> 01:02:43,430 Ellerimiz bağlı olmasaydı... ...biz de cemaate katılırdık komutan. 723 01:02:44,470 --> 01:02:47,430 Bak. Abdest aldım. 724 01:02:47,690 --> 01:02:50,970 Namazdan önce bedenimi temizledim. 725 01:02:53,110 --> 01:03:00,080 İnsan... Namaza durunca kafasında ne varsa atması lazım. 726 01:03:00,560 --> 01:03:03,120 Ruhunu temizlemesi lazım. 727 01:03:04,320 --> 01:03:09,920 Kalbindeki her şeyi dışarı atması lazım. 728 01:03:10,400 --> 01:03:12,160 Boşaltması lazım. 729 01:03:13,060 --> 01:03:17,320 İntikam duygularını kafandan atacaksın. 730 01:03:18,700 --> 01:03:23,140 Namaza sakin kafayla. 731 01:03:23,680 --> 01:03:29,360 Kafam bomboz duracak. Ama benim kafamda 732 01:03:29,360 --> 01:03:33,080 intikamdan başka bir şey yok. 733 01:03:36,220 --> 01:03:38,220 Nasıl olacak şimdi? 734 01:03:39,220 --> 01:03:44,660 Ben bu durumda nasıl namaz kılarım? 735 01:03:45,560 --> 01:03:52,260 Sen benim en iyi adamımı, kardeşim saydığım Melih 'i 736 01:03:52,260 --> 01:03:53,260 öldürdün. 737 01:03:54,090 --> 01:03:59,850 Hem de bunu benim tutsağımken yaptın. Ver bunu. 738 01:04:01,970 --> 01:04:03,310 Hayır! 739 01:04:08,630 --> 01:04:11,830 Saygı duymayın! Öğreneceksiniz! 740 01:04:12,830 --> 01:04:14,170 Öğreneceksiniz! 741 01:04:26,860 --> 01:04:28,780 Yoruldum. Ama 742 01:04:28,780 --> 01:04:35,560 bir ferahlık geldi. 743 01:04:36,720 --> 01:04:38,440 Bir huzur geldi. 744 01:04:40,480 --> 01:04:43,520 Artık namazımı kılabilirim. 745 01:04:45,040 --> 01:04:46,860 Siz devam edin. 746 01:05:45,800 --> 01:05:48,000 Ah Hasan. Hoş geldin canım. Nasılsın? 747 01:05:49,800 --> 01:05:50,800 Nasıl olsun? 748 01:05:51,020 --> 01:05:53,220 Bütün kemiklerim birbirine geçmiş durumda. 749 01:05:53,440 --> 01:05:54,920 Bir dışa olup iki saat uyuyacağım. 750 01:05:55,340 --> 01:05:56,700 Sonra da gideceğim zaten. 751 01:05:57,580 --> 01:05:58,920 Götürün olmaz ki zaten. 752 01:06:04,880 --> 01:06:06,220 Ne demek o adalet? 753 01:06:08,040 --> 01:06:09,040 Hiç işte. 754 01:06:09,500 --> 01:06:10,640 Öylesine söyledim. 755 01:06:11,340 --> 01:06:14,920 Canım bu bizim elimizde olan bir şey değil ki. İşler yok. 756 01:06:15,520 --> 01:06:17,280 Daha yeni şehirdişini arıyordum zaten. 757 01:06:17,800 --> 01:06:19,480 Tamam Hasan. Anladım. 758 01:06:22,720 --> 01:06:25,060 Bunun zor olduğunu ben de biliyorum Adalet. 759 01:06:26,280 --> 01:06:32,540 Ama... Girdiniz mi? 760 01:06:33,080 --> 01:06:34,080 Böyle kim ya? 761 01:06:36,900 --> 01:06:39,300 Çarşamba tekrardan gelirim ben. Devam edelim. 762 01:06:39,860 --> 01:06:41,660 Tamam ben seni yolcu edeyim. 763 01:06:42,740 --> 01:06:43,740 Hoşçakalın. 764 01:06:45,130 --> 01:06:46,130 Babacığım hoş geldin. 765 01:06:49,770 --> 01:06:53,810 Nasılsın? Bu defa çok uzun sürdü baba ya. Hep böyle mi olsak artık? 766 01:06:54,110 --> 01:06:55,110 Yok canım. 767 01:06:55,130 --> 01:06:56,590 Bu sefer öyle denk geldi. 768 01:07:00,050 --> 01:07:03,330 Hadi madem iki saat sonra gideceksin... ...yatağını hazırlayayım da uyu bir an 769 01:07:03,330 --> 01:07:04,330 önce. 770 01:07:17,580 --> 01:07:18,580 Ne oluyor Adalet? 771 01:07:19,680 --> 01:07:20,920 Ne ne oluyor Hasan? 772 01:07:21,760 --> 01:07:24,820 Ne bileyim öyle tuhaf tuhaf imalı imalı konuşuyorsun da. 773 01:07:25,080 --> 01:07:27,560 Ne yapalım Adalet Hanım? Bu benim işim. 774 01:07:28,120 --> 01:07:30,160 Tamam Hasan, tamam sorun yok. 775 01:07:34,740 --> 01:07:35,760 O herif kimdi? 776 01:07:37,580 --> 01:07:38,580 Hangi herif? 777 01:07:39,120 --> 01:07:42,660 O az önce işte kapıdan çıkan elifin yanındaki kim o? 778 01:07:43,460 --> 01:07:44,460 Umut Hoca. 779 01:07:45,510 --> 01:07:47,510 Elif 'e ek ders aldırıyorum fizikten. 780 01:07:48,070 --> 01:07:50,350 İstanbul Üniversitesi 'nde yüksek yapıyormuş çocuk. 781 01:07:51,150 --> 01:07:52,150 Ders mi? 782 01:07:52,490 --> 01:07:53,590 Yüksek mi yapıyormuş? 783 01:07:54,470 --> 01:07:59,010 Adalet. Yani iyi de şimdi insan bir tane bayan hoca tutar ya. 784 01:07:59,250 --> 01:08:01,970 Yani hiç bilemedim bir tane yaşlı bir hoca falan tutar. 785 01:08:02,450 --> 01:08:06,590 Olur mu böyle adalet ya? Sen şimdi odaya sokuyorsun, kapıyı kapatıyorsun 786 01:08:06,590 --> 01:08:08,070 üstlerine olur mu adalet? 787 01:08:08,870 --> 01:08:10,150 Hasan bak saçmalama. 788 01:08:10,850 --> 01:08:13,590 Sana son kez söylüyorum saçmalama. 789 01:08:16,849 --> 01:08:23,029 Benim, ben çocuklarımın hangi şartlarda neyi nasıl şey edeceklerini soramayacak 790 01:08:23,029 --> 01:08:29,670 mıyım yani Adalet? Ne demek saçmalama? Bu benim hakkım. Anladın mı? 791 01:08:29,750 --> 01:08:30,830 Bu benim hakkım. 792 01:08:31,410 --> 01:08:32,410 Hak mı? 793 01:08:32,770 --> 01:08:33,770 Hak. 794 01:08:34,850 --> 01:08:39,590 Ben Mert 'in sünnetini tek başıma yaptırdım Hakan Bey. Sen yanımda yoktun. 795 01:08:40,290 --> 01:08:43,689 Duru 'ya hamileyken bütün kontrollerimi tek başıma gittim. 796 01:08:44,779 --> 01:08:49,840 Büyük ajanımız büyük işlerini hallederken... ...Elif 'e uyuşturucu 797 01:08:49,840 --> 01:08:51,979 isteyen çocuklarla ben mücadele ettim. 798 01:08:52,760 --> 01:08:55,720 Uyuşturucu mu? Ne uyuşturucu? Elif 'e mi? Kim? 799 01:08:56,060 --> 01:08:59,660 Senin evde olmadığın zamanlar, olduğun zamanların beş katı Hasan. 800 01:08:59,920 --> 01:09:03,300 Şimdi karşıma geçip abuk sabuk hesaplar sormaya kalkma. 801 01:09:03,779 --> 01:09:08,960 Ben kızıma kimden ders aldıracağımı da... ...oğlumu nasıl çekip çevireceğimi 802 01:09:08,960 --> 01:09:09,960 iyi bilirim. 803 01:09:10,979 --> 01:09:12,040 Hazır yatayım. 804 01:09:48,560 --> 01:09:49,560 Kızdırdın adamı ya. 805 01:09:52,479 --> 01:09:54,260 Namazını bile kılamamış baksana. 806 01:09:57,760 --> 01:10:02,500 Sopa işine girişmeden önce... ...mazdan bahsetti adam ya. 807 01:10:04,960 --> 01:10:07,400 Bizim bildiğimiz Müslümanlık böyle bir şey değil ki. 808 01:10:08,400 --> 01:10:09,400 Neydi şimdi bu? 809 01:10:10,000 --> 01:10:11,540 Bu başka bir şey Sinan. 810 01:10:12,380 --> 01:10:14,800 Dünkü sivesine bölünmüş başka bir şey. 811 01:10:17,070 --> 01:10:18,490 Müslümanlıkta böyle bir şey olamaz. 812 01:10:19,090 --> 01:10:20,090 Asla. 813 01:10:22,550 --> 01:10:24,130 Bize ne yapmayı planlıyorlar? 814 01:10:25,270 --> 01:10:27,310 Bir fikrin var mı? 815 01:10:30,330 --> 01:10:32,990 Sorgudan önce bizi pelteye çevirmeye çalışıyor. 816 01:10:35,630 --> 01:10:38,870 Biz tükene ne kadar uğraşacak şerefsiz. 817 01:10:42,270 --> 01:10:43,270 Murat. 818 01:10:47,310 --> 01:10:48,510 Buradan hiç çıkamayabiliriz mi? 819 01:10:50,530 --> 01:10:52,110 Çıkmadıkça anda umut vardır oğlum. 820 01:10:53,690 --> 01:10:54,690 Düşünme böyle. 821 01:10:58,910 --> 01:11:03,710 Sen tuvalete çıktığında bakabildin mi etrafına? 822 01:11:07,090 --> 01:11:09,050 Halbuki şanıtımız yok gibi görünüyor. 823 01:11:12,910 --> 01:11:14,650 Usta adamlar çok kalabalık. 824 01:11:17,350 --> 01:11:18,350 ...yakalamamız çok güç. 825 01:11:19,510 --> 01:11:24,890 Yine de... ...biliyorsun... ...onlar çok fazla aynı yerde kalmazlar. 826 01:11:25,750 --> 01:11:27,070 Sürekli yer değiştirirler. 827 01:11:27,890 --> 01:11:31,910 İşte öyle bir an yakalarsak... O zamana kadar... ...arkatımızı 828 01:11:31,910 --> 01:11:32,990 çıkarmazlarsınlar. 829 01:11:34,690 --> 01:11:35,690 Gelirler yine. 830 01:12:27,990 --> 01:12:28,990 Berbat bir şey bu ya. 831 01:12:31,770 --> 01:12:33,210 Çorbadan başka her şeye benziyor. 832 01:12:37,250 --> 01:12:38,250 Sen niye gülüyorsun? 833 01:12:40,410 --> 01:12:42,030 Niye gülüyorsun? 834 01:12:42,410 --> 01:12:45,270 Şeker. Şeker mi? 835 01:12:45,910 --> 01:12:48,090 Şekerin kokoreçleri geldi aklıma. 836 01:13:04,990 --> 01:13:06,750 Kötü kahretsin kötü. 837 01:13:08,670 --> 01:13:10,030 Her şey belki çorba. 838 01:13:12,210 --> 01:13:13,210 Kokoreç ya. 839 01:13:25,330 --> 01:13:28,330 Anam! Babam, kurban olduğumda sana. 840 01:13:29,790 --> 01:13:32,250 Usta bak, bak, bak. Kim geldi? Bak, bak, bak. 841 01:13:33,890 --> 01:13:36,210 Kolay gelsin hayırlı işler. Hoş geldin. 842 01:13:36,550 --> 01:13:37,309 Hoş bulduk. 843 01:13:37,310 --> 01:13:38,310 Hay maşallah. 844 01:13:38,380 --> 01:13:39,380 Hayır maşallah. 845 01:13:39,680 --> 01:13:41,520 Allah 'ın adına babasına bayılır. 846 01:13:42,600 --> 01:13:45,280 Hemen geldi. 847 01:13:48,940 --> 01:13:55,040 Babası, biz bugün aşı olduk. Çok canımız yandı. Deme ya. 848 01:13:55,840 --> 01:13:59,700 Onun yerine bana ya da sana vursalarmış olmuyor muymuş? 849 01:14:00,560 --> 01:14:02,480 Ama şimdi iyiyiz değil mi kızım? 850 01:14:02,980 --> 01:14:05,660 Benim canlarım mı gelmiş? 851 01:14:06,410 --> 01:14:08,010 Siz aşılar adamı çıksınız. 852 01:14:08,790 --> 01:14:11,710 Hanimiş benim arı sütü polenimle çiçek balım. 853 01:14:12,410 --> 01:14:16,610 Yani burada çiçek balı sen oluyorsun Müzeyyen. Yıldızcığım kızın da arı sütü 854 01:14:16,610 --> 01:14:17,349 poleni oluyor. 855 01:14:17,350 --> 01:14:20,810 Çünkü polen biliyorsun daha az bulunuyor ve daha küçük oluyorlar. 856 01:14:21,350 --> 01:14:25,270 Çiçek balı daha çok. Sürüsüne bereket. Bir de şimdi onun böyle sahtelerini 857 01:14:25,270 --> 01:14:29,270 yapıyorlar. Adam dayı yok helikozu, dayı yok helikozu. Al sana çiçek balı. Değil 858 01:14:29,270 --> 01:14:30,009 mi kızım? 859 01:14:30,010 --> 01:14:31,290 Bol bulunuyor öyle mi? 860 01:14:31,810 --> 01:14:34,390 Ben sürüsüne bereket bal mıyım yani Ahmet? 861 01:14:35,050 --> 01:14:38,510 Çok teşekkür ederim. Çok sağ ol. Rica ederim canım. Ne demek. Lafı mı olur? 862 01:14:39,890 --> 01:14:42,370 Ahmet. Ben seni dışından alıkoymadım değil mi? 863 01:14:42,790 --> 01:14:44,190 Yok ya. Öyle değil. 864 01:14:44,630 --> 01:14:49,270 Hem de Yıldız 'ın biberonuna sıcak su alırım diye düşünmüştüm. Var mı? Var 865 01:14:49,370 --> 01:14:50,910 O arka tarafta. Geç o tarafa. 866 01:14:52,030 --> 01:14:53,030 Gel. 867 01:15:01,270 --> 01:15:02,710 Kızım. Bak. 868 01:15:04,220 --> 01:15:05,220 Kokoreç. 869 01:15:05,840 --> 01:15:07,000 Yıldız var. Bu? 870 01:15:09,120 --> 01:15:10,120 Kokoreç mis yorda? 871 01:15:11,560 --> 01:15:16,000 Mis gibi koktu değil mi? Kız Yıldız var ya. Aynı babansın ya. Aynı babansın. 872 01:15:25,260 --> 01:15:27,460 Kızım. Kıyafetlerinizi elinden hazırlayalım. 873 01:15:27,680 --> 01:15:29,000 Yetmiş afer amca. Sağ olun. 874 01:15:29,560 --> 01:15:30,560 Kızım. 875 01:15:32,320 --> 01:15:33,320 Ne oldu? 876 01:15:38,370 --> 01:15:43,310 Ne oldu ağzına bu? Ne bunlar siyah siyah? 877 01:15:43,710 --> 01:15:46,810 Kızım. Kokoreçi çok emrendi de bir parça verdin bende. 878 01:15:47,190 --> 01:15:49,090 Ahmet'ten bebeğe kokoreç mi verdi? 879 01:15:49,470 --> 01:15:52,450 Verdim verdim de adacılı verdim. Problem yok ki. 880 01:15:52,890 --> 01:15:54,830 Ahmet. Tamam kızım. 881 01:15:56,630 --> 01:16:02,010 Ulan Ahmet. Allah'tan gelin kızım akıllı da seni çekip çeviriyor. Yoksa senin 882 01:16:02,010 --> 01:16:03,350 halin hiç olurdu ya. 883 01:16:04,130 --> 01:16:06,150 Akıllanma değil mi usta? Akıllanma. 884 01:16:07,530 --> 01:16:10,930 Ah Ahmet ah! 885 01:16:24,390 --> 01:16:25,710 Tomat geldi komutan. 886 01:16:28,230 --> 01:16:29,610 Sizi görmek istiyormuş. 887 01:16:46,990 --> 01:16:48,150 Hep böyle yapar. 888 01:16:50,330 --> 01:16:51,710 Sakallı bunu kalpten yapıyor. 889 01:16:54,590 --> 01:16:55,690 Neyi kalpten yapıyor? 890 01:16:57,470 --> 01:16:58,610 Bizi bekletiyor. 891 01:16:59,710 --> 01:17:02,770 Birini böyle çok beklettiğinde önemli bir adam gibi görürüz. 892 01:17:03,810 --> 01:17:06,290 Çok meşgul, çok yoğun bir adam yani. 893 01:17:12,470 --> 01:17:13,850 Komutan sizi kabul edecek. 894 01:17:15,310 --> 01:17:16,710 Nasıl mutlu oldun? 895 01:17:17,470 --> 01:17:18,470 Anlatamam. 896 01:17:53,200 --> 01:17:54,320 Roken kimle konuşuyor? 897 01:17:58,780 --> 01:18:01,760 Kampta sivillerle olan irtibatımızı kestiğimizi düşünüyordum. 898 01:18:02,160 --> 01:18:03,460 Ne demek oluyor bu? 899 01:18:05,500 --> 01:18:06,840 Ben izin verdim. 900 01:18:07,720 --> 01:18:09,800 Benim iznimle görüşüyor. Neden? 901 01:18:10,100 --> 01:18:11,160 Kim ki o adam? 902 01:18:11,660 --> 01:18:12,660 Kardeşi. 903 01:18:14,100 --> 01:18:15,100 Kardeşi mi? 904 01:18:19,040 --> 01:18:20,420 Roken 'in kardeşi mi bu? 905 01:18:23,790 --> 01:18:25,450 Adam daha da iki hafta kalmış. 906 01:18:26,330 --> 01:18:27,330 Kerkük'te de aynı. 907 01:18:28,750 --> 01:18:31,490 Engellenmeye çalıştım ama çok ısrarcı davrandı. 908 01:18:33,190 --> 01:18:35,450 Roken de görüşmek isteyince izin verdim. 909 01:18:43,150 --> 01:18:45,750 Kampla ilgili çenesini sıkı tutacağını nereden biliyorsun? 910 01:18:46,650 --> 01:18:48,610 Nasıl bu kadar güvenebiliyorsun Emil? 911 01:18:52,010 --> 01:18:53,010 Birincisi... 912 01:18:54,280 --> 01:18:58,660 Bu kampa her halükarda siviller girip çıkıyor. Buna mani olamayız. 913 01:18:59,460 --> 01:19:01,060 Yemek götürüp getiriyorlar. 914 01:19:01,460 --> 01:19:03,540 Bazen doktor çağırmak zorunda kalıyoruz. 915 01:19:05,560 --> 01:19:10,260 İkincisi... ...zavallı adamın kamp falan umurunda değil. 916 01:19:14,080 --> 01:19:16,000 E, ne istiyormuş peki? 917 01:19:16,560 --> 01:19:20,140 Kardeşini... ...sadece Rukiye 'ni istiyor. 918 01:19:38,160 --> 01:19:40,480 Seni Mersin 'e bilemedin İstanbul 'a geçirdi. 919 01:19:41,040 --> 01:19:44,320 Rüken ne babam ne Kadir sana ulaşamazlar. 920 01:19:44,520 --> 01:19:46,200 Bak sana yemin ederim. Abi. 921 01:19:48,320 --> 01:19:51,600 Babam Kadir'den para alacak diye hayatımı mahvedemezdim. 922 01:19:52,120 --> 01:19:56,800 Neden anlamıyorsun? Ben ne İstanbul'da ne de Mersin'de saklanacak değilim. 923 01:19:58,060 --> 01:19:59,720 Artık umurumda bile değil. 924 01:20:00,280 --> 01:20:02,720 Ya bakma. Babam da pişman aslında. 925 01:20:03,240 --> 01:20:04,640 Arada anama soruyormuş. 926 01:20:04,940 --> 01:20:06,020 Rüken ne yapıyor? 927 01:20:06,520 --> 01:20:07,520 Neler yapıyor diye. 928 01:20:08,700 --> 01:20:09,700 Soruyormuş. 929 01:20:10,020 --> 01:20:11,020 Soruyormuş ha. 930 01:20:11,920 --> 01:20:15,720 Aferin. Beni sevdiği için mi o hayvan herife sattı? 931 01:20:16,360 --> 01:20:20,400 Beni düşündüğü için mi aile meclisini topladı? 932 01:20:20,780 --> 01:20:21,780 Sonra benim. 933 01:20:22,360 --> 01:20:24,880 Kendi öz kızının ölüm kararını aldı. 934 01:20:25,240 --> 01:20:26,400 Beni isterdim ki. 935 01:20:28,000 --> 01:20:30,660 Keşke o sevdiğinle, o askerle evlenseydin. 936 01:20:32,390 --> 01:20:36,350 Keşke bu acıları değil de... ...gürbetlerde çekeydik. Bacımızı 937 01:20:36,350 --> 01:20:39,570 demeyerdik de... ...gürbete gitti diyeydik. Keşke bunlar... Abi. 938 01:20:40,550 --> 01:20:44,190 Ben ne seninle gelirim... ...ne de oraya dönerim. 939 01:20:44,750 --> 01:20:47,530 Hayır. Bunu yapmayacağım. 940 01:20:48,010 --> 01:20:49,010 Rukiye. 941 01:20:52,350 --> 01:20:54,070 Sen kardeşimsin. 942 01:20:59,110 --> 01:21:00,950 Ben senin kardeşinim. 943 01:21:02,350 --> 01:21:03,510 Ve öyle kalacağım. 944 01:21:04,530 --> 01:21:05,890 Ama dönmemi isteme. 945 01:21:06,990 --> 01:21:07,990 Rüken! 946 01:21:14,690 --> 01:21:15,750 Anam yolladı bunu. 947 01:21:17,050 --> 01:21:18,330 Geceleri soğuk olur dedi. 948 01:21:19,670 --> 01:21:21,290 Hem ben de bir şeyler koydum içine. 949 01:22:16,840 --> 01:22:18,340 Röken, artık seni soruyorum. 950 01:22:20,720 --> 01:22:23,900 Söyle ona, buraya gelirse onu öldürürüm. 951 01:23:37,139 --> 01:23:40,300 Neden çekiniyorsunuz? Sizi durduran şey nedir? 952 01:23:41,040 --> 01:23:42,040 Öfir komutan. 953 01:23:43,040 --> 01:23:45,400 Arad Türkiye 'ye karşı pek çok eylem yaptı. 954 01:23:46,220 --> 01:23:51,260 Ve bu eylemlerin birçoğu çok seyredildi. Ama tabii ses getirince ne oluyor ki? 955 01:23:51,500 --> 01:23:53,420 Ses getirince bir şey mi oluyor? 956 01:23:57,840 --> 01:23:59,680 Bana doğruyu söyle Thomas. 957 01:24:01,960 --> 01:24:04,500 Siz ölümden korkuyorsunuz. 958 01:24:05,610 --> 01:24:12,170 Tek yaptığınız o Amerikanın koltuğunun altına saklanıp... ...oradan bağırmak. 959 01:24:12,570 --> 01:24:15,990 Siz ölümden korkuyorsunuz. 960 01:24:17,950 --> 01:24:18,990 Komutan. 961 01:24:20,210 --> 01:24:22,230 Biz çok yeni bir örgütüz. 962 01:24:22,910 --> 01:24:24,410 Zamanla hepsi olacak. 963 01:24:24,730 --> 01:24:26,530 Size daha önce de söyledim. 964 01:24:27,070 --> 01:24:28,830 Şimdi de söylüyorum. 965 01:24:29,210 --> 01:24:32,050 Irak, Şam, İslam devleti... 966 01:24:32,470 --> 01:24:35,650 Size verdiği sözlerin arkasında durur. 967 01:24:36,930 --> 01:24:38,530 Benden ne istiyorsun? 968 01:24:41,330 --> 01:24:45,350 İsrail tarafından Lübnan topraklarına sokulması gereken birkaç şey var. 969 01:24:46,310 --> 01:24:47,950 Yardım etmen gerekiyor. 970 01:24:49,070 --> 01:24:53,030 Bunun bedeli biraz yüksek olacaktır. 971 01:24:54,170 --> 01:24:57,710 O kısmını çözeriz. Problem değil. 972 01:25:17,710 --> 01:25:22,750 Dediğim gibi... ...biz... ...verdiğimiz sözün arkasındayız. 973 01:25:24,970 --> 01:25:26,450 Komutan bir şey daha var. 974 01:25:27,110 --> 01:25:32,870 Söyle. Belki çok önemli bir şey değil ama... ...Almanya'dan buraya... ...bize 975 01:25:32,870 --> 01:25:36,810 katılmak üzere gelen iki adam... ...sizde olduğunu söylüyorlar. 976 01:25:37,350 --> 01:25:41,250 Eğer çok ciddi bir hedefle... ...beraberimizde götürebiliriz onları. 977 01:25:41,250 --> 01:25:44,170 eğer... Onlar sürüm işlediler Thomas. 978 01:25:45,010 --> 01:25:47,240 Çok. ...büyük bir suç. 979 01:25:48,460 --> 01:25:50,040 Onları bırakamayız. 980 01:25:50,500 --> 01:25:56,380 Ve... ...andolsun ki... ...onlar benim verdiğim cezadan... 981 01:25:56,380 --> 01:25:59,700 ...kurtulamayacaklar. Tamam tamam komutan. 982 01:26:00,100 --> 01:26:02,160 Ben sadece öylesine sordum zaten. 983 01:26:02,500 --> 01:26:03,500 Sizde kalabilirler. 984 01:26:05,460 --> 01:26:07,760 Çok merak ettiğim için soruyorum. 985 01:26:08,700 --> 01:26:09,980 Suçları ne acaba? 986 01:26:10,180 --> 01:26:11,280 Ne yaptılar? 987 01:26:13,060 --> 01:26:14,060 Benim... 988 01:26:15,600 --> 01:26:20,940 En has adamımı... ...kardeşim gibi gördüğüm adamımı öldürdüler. 989 01:26:22,520 --> 01:26:25,500 Onlar buradan çıkamayacak Tomas! 990 01:26:36,820 --> 01:26:38,760 Bu adam bunları bırakmadı. 991 01:26:39,760 --> 01:26:42,700 Onların yerinde olmak istemez, kökürmektedir. 992 01:27:08,810 --> 01:27:09,850 Masraflarımı çok biliyorsun. 993 01:27:10,130 --> 01:27:11,750 Ama bana getirdiğin bir şey de yok. 994 01:27:12,310 --> 01:27:14,970 Bana anlattığın bilgiler zaten çarşıda, pazarda konuşuluyor. 995 01:27:15,230 --> 01:27:16,830 Bunlar için sana ödeme mi yapayım? 996 01:27:17,470 --> 01:27:19,050 Sana bildiğim her şeyi anlatıyorum. 997 01:27:20,990 --> 01:27:24,570 IŞİD 'le iş yapmak İran 'la aynı çoğala girmek gibidir. Bunu biliyorsun. 998 01:27:24,970 --> 01:27:26,270 Her an öldürülebilirim. 999 01:27:26,770 --> 01:27:28,550 Bana anlatacağın başka bir şey var mı? 1000 01:27:30,330 --> 01:27:32,070 Sanırım yakında yer değiştirecekler. 1001 01:27:32,990 --> 01:27:34,510 O zaman sana haber veririm. 1002 01:27:34,930 --> 01:27:37,130 Tamam. Aynı şekilde ararsın beni. 1003 01:27:37,930 --> 01:27:38,950 Ha bu arada. 1004 01:27:39,170 --> 01:27:40,170 Evet? 1005 01:27:40,430 --> 01:27:42,090 Almanya vatandaşı iki Türk geldi. 1006 01:27:42,670 --> 01:27:44,970 Sanırım sınırı kendi imkanlarıyla geçmişler. 1007 01:27:45,350 --> 01:27:49,250 Ben onları biriyle görüştürecektim ama işitme adamları tarafından 1008 01:27:51,370 --> 01:27:52,370 Tutuklandı mı? 1009 01:27:53,310 --> 01:27:54,269 Kimmiş onlar? 1010 01:27:54,270 --> 01:27:58,530 Niye gelmişler? Henüz bilmiyorum. Ama bir tanesi Nasir 'in adamlarından birini 1011 01:27:58,530 --> 01:28:00,650 öldürdü. Nasir bu işe çok kızdı. 1012 01:28:00,990 --> 01:28:02,510 Sanırım Nasir onları öldürecek. 1013 01:28:58,099 --> 01:29:02,640 Evet. Tabii. Başkanım, sayın müsteşar yardımcısı arıyor efendim. 1014 01:29:05,920 --> 01:29:06,920 Alo. 1015 01:29:09,840 --> 01:29:10,840 Meryem Hanım. 1016 01:29:11,120 --> 01:29:15,260 Buyurun sayın müsteşarım. Az önce jandarma istihbarattan bir bilgi aldım. 1017 01:29:16,060 --> 01:29:21,580 Yerel muhtirlerden biri sunuzu geçen iki Alman vatandaşı Türk 'ün IŞİD 1018 01:29:21,580 --> 01:29:23,820 militanlarının eline geçtiği bilgisini vermiş. 1019 01:29:28,140 --> 01:29:29,140 Ne diyorsunuz? 1020 01:29:31,060 --> 01:29:34,320 Rutin dışı bir durum olduğu için... ...bu bilgiyi aktardılar. 1021 01:29:36,320 --> 01:29:41,520 Meryem Hanım... ...bunlar... ...sizinkiler olabilir. 1022 01:29:47,920 --> 01:29:51,640 Meryem Hanım... ...orada mısınız? 1023 01:29:52,640 --> 01:29:55,000 Evet efendim dinliyorum. 1024 01:29:57,260 --> 01:29:58,380 Ne düşünüyorsunuz? 1025 01:29:58,720 --> 01:29:59,980 Sayın müsteşarım. 1026 01:30:00,700 --> 01:30:02,400 Sanırım bunlar onlar. 1027 01:30:03,560 --> 01:30:06,140 Bizim bir şeyler yapmamız gerekiyor. 1028 01:30:06,640 --> 01:30:11,320 Bir operasyonu kastetmiyorsunuz herhalde değil mi? Çünkü biliyorsunuz şu anda 1029 01:30:11,320 --> 01:30:14,540 IŞİD kelimenin tam anlamıyla bir bahane arıyor. 1030 01:30:15,580 --> 01:30:18,920 Niye onlara bulaştılar? Niye dikkat etmediler ki? 1031 01:30:21,280 --> 01:30:23,840 Bir gelişme olursa beni haberdar edin lütfen. 1032 01:30:24,720 --> 01:30:26,360 Peki efendim anladım. 1033 01:30:39,880 --> 01:30:42,360 Başkanım... Başkanım... 1034 01:30:42,360 --> 01:30:49,360 Arkadaşlar... 1035 01:30:49,360 --> 01:30:56,040 Sinan Okçu ve... Murat 1036 01:30:56,040 --> 01:31:01,760 Altay... Sanırım şu anda... IŞİD örgütünün elindeler. 1037 01:31:03,790 --> 01:31:04,790 Çok acı veriyorum. 1038 01:32:11,010 --> 01:32:12,090 Çöz lan beni. 1039 01:32:13,170 --> 01:32:14,170 Çöz. 1040 01:32:15,450 --> 01:32:18,310 Çöz de senin ananı avladını gelmişini geç. 1041 01:32:20,450 --> 01:32:23,490 Çöz de sana dünyayı dersten göstereyim. Çöz lan. 1042 01:32:24,310 --> 01:32:25,310 Adın ne? 1043 01:32:25,870 --> 01:32:27,190 Neden Irak'tasınız? 1044 01:32:28,290 --> 01:32:29,890 Adım Feridun Küçük. 1045 01:32:30,230 --> 01:32:32,150 Irak 'a katılmaya geldim. 1046 01:32:33,450 --> 01:32:35,030 Almanya'dan neden geldiniz? 1047 01:32:35,390 --> 01:32:36,570 Dedim ya. 1048 01:32:36,770 --> 01:32:38,330 Arada katılacağım. 1049 01:32:45,130 --> 01:32:46,650 Bunlara inanmıyorum. 1050 01:32:48,590 --> 01:32:50,730 Sana gerçeği söyleyin. 1051 01:32:53,890 --> 01:32:55,590 Beynim basmadı mı lan? 1052 01:32:55,890 --> 01:32:57,030 Söyledi ya. 1053 01:33:09,010 --> 01:33:11,230 Konuşursanız nasil size merhamet edecek. 1054 01:33:38,700 --> 01:33:40,000 Bu sefer ne aldı sakallı? 1055 01:33:40,800 --> 01:33:41,940 Beş bin dolar. 1056 01:33:45,780 --> 01:33:47,800 Gerçekten neyi merak ediyorum biliyor musunuz? 1057 01:33:50,620 --> 01:33:53,580 Yani... ...Nasir 'i düşünsenize. 1058 01:33:54,140 --> 01:33:58,180 O paralarla küçük bir servet yaptı... ...ve sonra kaçtı. 1059 01:33:59,560 --> 01:34:02,540 Öyle bir adam... ...o kadar dolarla ne yapabilir ki? 1060 01:34:04,300 --> 01:34:06,520 Kadın... ...kumar... 1061 01:34:08,190 --> 01:34:09,190 Hawaii. 1062 01:34:09,890 --> 01:34:10,890 Hangisi? 1063 01:34:11,630 --> 01:34:12,630 Çok garip. 1064 01:34:13,270 --> 01:34:15,810 Bize katılmak için gelen adamları görebildin mi? 1065 01:34:16,870 --> 01:34:19,730 Görmedim. Onları bırakmaya da niyeti yok. 1066 01:34:21,270 --> 01:34:24,590 Bırakmayacak. Nasılsa yine nereye? Öyle değil mi? 1067 01:34:24,950 --> 01:34:27,130 Çok yakınında olan bir adamı öldürmüşler. 1068 01:34:27,830 --> 01:34:29,030 Nasir çok kızgın. 1069 01:34:29,950 --> 01:34:30,950 Öldürmüşler mi? 1070 01:34:31,030 --> 01:34:32,110 Nasıl olmuş bu? 1071 01:34:32,470 --> 01:34:36,590 Bizi mahalleye götüren adamın dediğine göre... ...tek vuruşta çıplak elleriyle 1072 01:34:36,590 --> 01:34:37,590 öldürmüş adamı. 1073 01:34:37,850 --> 01:34:38,910 Çıplak elleriyle mi? 1074 01:34:44,910 --> 01:34:45,910 Hadi ama. 1075 01:34:48,830 --> 01:34:49,830 Ne oldu? 1076 01:34:50,330 --> 01:34:51,770 Çok mu etkilendin Emin? 1077 01:34:53,710 --> 01:34:55,610 Musa peygamberim hatırlandı sana. 1078 01:34:57,770 --> 01:35:00,650 O da öyle bir tokatta birisini öldürmüştü değil mi? 1079 01:35:38,890 --> 01:35:39,890 bir haber var mı? 1080 01:35:40,190 --> 01:35:43,050 Yani size yeni gelen bir şey var mı? 1081 01:35:51,430 --> 01:35:55,050 O halde kurtarma operasyonunu ne zaman yapıyoruz? 1082 01:36:01,350 --> 01:36:02,350 Operasyon yok. 1083 01:36:05,210 --> 01:36:06,210 Operasyon yok mu? 1084 01:36:10,350 --> 01:36:12,230 Benim o herifler o çocukları öldürür. 1085 01:36:12,710 --> 01:36:14,310 O örgütün ateşi. 1086 01:36:15,070 --> 01:36:16,870 Biliyorsunuz onları öldürürler. 1087 01:36:18,250 --> 01:36:20,270 Ne yapmamı bekliyorsun Hasan? 1088 01:36:21,250 --> 01:36:25,590 Şu anda operasyon falan yapamam. Sana ne söylememi istiyorsun? 1089 01:36:26,350 --> 01:36:30,170 Yani göz göre göre çocukları ölüme mi terk edeceğiz? 1090 01:36:30,950 --> 01:36:32,610 Ona bak Hasan Kırım 'la. 1091 01:36:33,170 --> 01:36:35,650 Biz burada spor salonu eşlik etmiyoruz. 1092 01:36:36,470 --> 01:36:38,790 Ölüm bu işin ilk kardeşi. 1093 01:36:43,440 --> 01:36:49,020 Ya da ölüm bu işin... ...anası ve oğlu. 1094 01:36:55,060 --> 01:36:56,060 Çık dışarı! 1095 01:36:56,280 --> 01:36:57,320 Çık dışarı! 1096 01:37:02,320 --> 01:37:05,360 Neden namlunun ucuna hep o çocuk gidiyor peki? 1097 01:37:05,920 --> 01:37:06,920 Kovuluyor. 1098 01:37:07,280 --> 01:37:10,320 Korunuyor. Neden en tehlikeli işleri o gidiyor? 1099 01:37:12,690 --> 01:37:15,850 Murat... ...neden hep ölüme doğru yürüyor? 1100 01:37:17,430 --> 01:37:18,430 Efendim? 1101 01:37:19,310 --> 01:37:21,250 Bu karmaşanın sebebi nedir? 1102 01:37:21,790 --> 01:37:23,890 Onu bizden ayıran şey nedir? 1103 01:37:24,470 --> 01:37:29,470 Hasan... ...bak bunu sürdürmeye devam edersen... ...seni pişman edeceğim. 1104 01:37:29,750 --> 01:37:30,750 Yalan mı? 1105 01:37:30,950 --> 01:37:33,450 En tehlikeli görevlere o gönderiliyor. 1106 01:37:33,810 --> 01:37:36,070 Kurşunun önüne o çıkartılır değil mi? 1107 01:37:38,710 --> 01:37:42,030 Murat... ...Zumali... ...Meknamar 'ı... 1108 01:37:42,900 --> 01:37:43,920 Radıra 'ya gidiyor. 1109 01:37:44,260 --> 01:37:45,620 Cato tam tersi. 1110 01:37:45,960 --> 01:37:48,320 Kovuluyor. İşten el siktiriliyor. 1111 01:37:49,760 --> 01:37:56,560 Şimdi tam da şu anda o çocukları kurtarmak için kılımızı bile 1112 01:37:56,720 --> 01:37:57,920 Neden? Neden? 1113 01:37:58,520 --> 01:38:02,480 Sana hiçbir şey söylemek zorunda değil mi? 1114 01:38:19,340 --> 01:38:25,760 Bugüne kadar hikmetinden sual bulunmayan hiç kimsenin yanında 1115 01:38:25,760 --> 01:38:26,760 olmadım. 1116 01:38:28,500 --> 01:38:29,740 Olmasam da olur. 1117 01:39:10,410 --> 01:39:11,410 İyi misin? 1118 01:39:16,730 --> 01:39:17,730 Sinan! 1119 01:39:18,390 --> 01:39:19,390 Sinan! 1120 01:39:25,690 --> 01:39:26,630 İstanbul 1121 01:39:26,630 --> 01:39:33,930 'a 1122 01:39:33,930 --> 01:39:34,930 gitmek istiyorum. 1123 01:39:36,570 --> 01:39:38,770 O şerefsizi gebertmek. 1124 01:39:40,620 --> 01:39:42,300 Sonra İstanbul 'a gitmek istiyorum. 1125 01:39:47,440 --> 01:39:50,240 Arabistan'da Lawrence 'ın hatıralarını okudun mu? 1126 01:39:54,640 --> 01:39:55,820 Lawrence mı? 1127 01:39:58,540 --> 01:40:00,360 Senin önde gideniydi o. 1128 01:40:07,680 --> 01:40:09,080 Bilgeliğin yedidiri. 1129 01:40:11,690 --> 01:40:14,730 Irak çöllerinde kalan Türk askerlerini anlatır. 1130 01:40:16,850 --> 01:40:22,670 Ayın altında çölün kumları üzerinde yatan şehit Türk askerlerini. 1131 01:40:26,630 --> 01:40:28,530 Üzerlerine ayın ışığı vurur. 1132 01:40:30,770 --> 01:40:33,730 Çok güzel göründüklerini söyler Loras. 1133 01:40:36,350 --> 01:40:37,570 Onlar der. 1134 01:40:39,030 --> 01:40:41,350 Benim bile kalbime dokunmaz. 1135 01:40:47,210 --> 01:40:49,010 Nereden geldi aklıma bu şimdi? 1136 01:40:50,190 --> 01:40:51,190 Irak'tayız. 1137 01:40:52,230 --> 01:40:54,330 Yüz sene önce de buradaydık. 1138 01:40:55,630 --> 01:40:57,510 Dalga dalga ölüyorduk. 1139 01:40:59,190 --> 01:41:06,030 Antep'ten... Çorum'dan... Samsun'dan... Afyon'dan Mehmetler 1140 01:41:06,030 --> 01:41:07,030 geliyordu. 1141 01:41:08,710 --> 01:41:09,710 İstanbul'dan... 1142 01:41:10,480 --> 01:41:14,580 ...Üsküp'ten... ...Kırcal'den Mehmetler... 1143 01:41:14,580 --> 01:41:21,280 ...ailelerine... ...işlerini... 1144 01:41:21,280 --> 01:41:27,680 ...okullarını... ...umutlarını... ...her şeylerini bırakarak 1145 01:41:27,680 --> 01:41:28,680 geliyorlardı. 1146 01:41:29,580 --> 01:41:32,780 Ve onları burada... ...Louros bekliyordu. 1147 01:41:34,080 --> 01:41:36,680 Envai çeşit silahıyla... 1148 01:41:39,560 --> 01:41:45,220 Altın siteliniyle ve pudralı karılarıyla sömürgeciler bekliyordu onları. 1149 01:41:47,680 --> 01:41:50,280 Hiçbir şey sormadan öldüler. 1150 01:41:52,680 --> 01:41:58,380 Umutsuzca hiç şansları olmadığını bile bile savaştılar. 1151 01:42:00,540 --> 01:42:03,000 Verecekleri bir tek canları kalmıştı. 1152 01:42:03,960 --> 01:42:05,640 Onu da verdiler. 1153 01:42:12,270 --> 01:42:13,390 Yüzyıl sonra biz. 1154 01:42:14,610 --> 01:42:16,310 Şimdi buradayız ha? 1155 01:42:16,650 --> 01:42:23,330 Buradayız. Çünkü biz olmazsak... ...burada ölüm olacak. 1156 01:42:25,910 --> 01:42:27,190 Zülüm olacak. 1157 01:42:30,490 --> 01:42:31,710 Sömürge olacak. 1158 01:42:32,150 --> 01:42:33,410 Kaos olacak. 1159 01:42:33,730 --> 01:42:34,730 Kargaşa olacak. 1160 01:42:37,670 --> 01:42:39,970 Müslümanlardan terörist üretecekler. 1161 01:42:41,070 --> 01:42:43,110 Petrolden ölüm üretecekler. 1162 01:42:43,830 --> 01:42:46,010 Aşiretten kavga üretecekler. 1163 01:42:47,370 --> 01:42:54,370 Biz olmazsak... ...tüm kalelerimizi düşürecekler... ...ve sıra bize gelecek. 1164 01:42:56,130 --> 01:43:03,130 Çünkü birader... ...Lawrence burada savaşırken... ...işin ucunda İstanbul 1165 01:43:03,130 --> 01:43:04,730 olduğunu köpek gibi biliyordu. 1166 01:43:06,890 --> 01:43:08,590 Şimdi yine aynı durum. 1167 01:43:15,500 --> 01:43:17,000 Kader bu başka bir şey değil. 1168 01:43:22,620 --> 01:43:29,260 Amcam derdi ki... ...evlat... ...ölümün ve aşkın... ...insanı nerede 1169 01:43:29,260 --> 01:43:30,500 bulacağı belli olmaz. 1170 01:43:35,580 --> 01:43:38,120 Ölüm belki de bizi burada bulacaktır kardeşim. 1171 01:43:52,080 --> 01:43:53,720 ...lavrınsa kapak olsun. 1172 01:43:57,720 --> 01:44:02,280 Hani buradan... ...sonsuza dek çıktığımızı düşünüyordu ya. 1173 01:44:05,720 --> 01:44:11,580 Okçu... ...çok iyi bir yol arkadaşısın lan. 1174 01:44:15,760 --> 01:44:19,300 Sen bir de beni... ...alemlere akarken gör. 1175 01:44:20,300 --> 01:44:21,300 Allah 'a emanet olun. 1176 01:45:05,520 --> 01:45:06,920 Temizlenin ve şunları giyinin. 1177 01:45:07,780 --> 01:45:09,220 Filime çıkacaksınız. 1178 01:45:09,680 --> 01:45:11,220 Yakışıklı görünmeniz lazım. 1179 01:45:32,040 --> 01:45:33,480 Kuzum geldin mi? 1180 01:45:44,750 --> 01:45:46,110 Ben biraz fazla abarttım. 1181 01:45:48,130 --> 01:45:52,210 Yani yorgundum ve... ...bazen böyle oluyor işte. 1182 01:45:55,050 --> 01:45:56,270 Özür dilerim Hasan. 1183 01:45:59,770 --> 01:46:00,770 Boşver. 1184 01:46:03,850 --> 01:46:05,130 Hasan sen iyi misin? 1185 01:46:07,950 --> 01:46:08,950 İyiyim ben. 1186 01:46:09,150 --> 01:46:10,230 Hasan ne oldu? 1187 01:46:11,530 --> 01:46:12,570 Neyin var Hasan? 1188 01:46:15,020 --> 01:46:16,040 Buna dayanamıyorum. 1189 01:46:17,400 --> 01:46:19,220 Buna dayanamıyorum. 1190 01:46:19,540 --> 01:46:20,700 Gel. 1191 01:46:41,240 --> 01:46:44,180 Başkanım. Bunu görmeniz lazım. 1192 01:46:46,540 --> 01:46:47,540 Neyi görmem lazım? 1193 01:47:02,180 --> 01:47:03,260 Gökhan nedir bu? 1194 01:47:05,020 --> 01:47:10,120 Başkanım... ...bu video Irak'taki bir IP adresinden... ...TRT 'nin Orta Doğu 1195 01:47:10,120 --> 01:47:11,600 bürolarına gönderildi. 1196 01:47:12,160 --> 01:47:15,180 Yayın yatağa getirildi ve... Tamam, sen görüntüyü ver hadi. 1197 01:48:18,600 --> 01:48:19,600 Ama bu ne? 1198 01:48:33,460 --> 01:48:34,460 Zeynep Hanım? 1199 01:48:35,220 --> 01:48:36,220 Zeynep Hanım? 1200 01:50:43,490 --> 01:50:45,230 Kimmiş? Kim o Hasan? 1201 01:50:45,610 --> 01:50:47,530 Adal sen dışarıda bekle tamam. 1202 01:50:55,530 --> 01:50:56,530 Zeynep. 1203 01:51:00,910 --> 01:51:02,610 Murat ve Sinan 'ın görüntüleri geldi. 1204 01:51:04,570 --> 01:51:07,030 İkisine de kefen beyaz gömlekler giydirilmiş. 1205 01:51:09,840 --> 01:51:13,540 Ve ikisinin de boğazına... ...kocaman bıçaklar dayanmış. 1206 01:51:16,060 --> 01:51:17,060 Kefen mi? 1207 01:51:18,160 --> 01:51:19,640 Sen ne diyorsun Zeynep? 1208 01:51:20,240 --> 01:51:21,680 Işık bir şeyler istiyor. 1209 01:51:25,000 --> 01:51:27,640 Ve devletler pazarlık etmezler biliyorsun. 1210 01:51:28,540 --> 01:51:31,060 En azından hızlı pazarlık etmezler. 1211 01:51:32,840 --> 01:51:35,660 Belki... ...belki bir süre beklerler. 1212 01:51:36,040 --> 01:51:37,320 Sonucu görmek için. 1213 01:51:37,520 --> 01:51:38,620 Bir gün... 1214 01:51:42,600 --> 01:51:43,940 ...ve belki de on saat. 1215 01:51:45,500 --> 01:51:48,940 Ama ne olursa olsun... ...bu Murat 'a... 1216 01:51:48,940 --> 01:51:54,240 ...onlara ulaşmamız için son şansımız. 1217 01:51:57,140 --> 01:52:00,280 Zeynep... ...sen ne demeye çalışıyorsun? 1218 01:52:02,180 --> 01:52:04,760 Operasyon yapılmayacak. Bu kesin. 1219 01:52:09,440 --> 01:52:10,560 Gidelim Hasan abi. 1220 01:52:13,490 --> 01:52:14,490 Nereye? 1221 01:52:15,470 --> 01:52:16,470 Irak. 1222 01:52:19,790 --> 01:52:21,390 Sen odaları iyi biliyorsun. 1223 01:52:22,390 --> 01:52:24,210 Ben de daha yeni geldim oradan. 1224 01:52:27,210 --> 01:52:28,630 Onlara ulaşabiliriz. 1225 01:52:30,530 --> 01:52:32,470 En azından deneyebilirim. 1226 01:53:02,200 --> 01:53:08,100 ...Turklardan... ...çok şey istedim... ...sizin için... 1227 01:53:08,100 --> 01:53:11,240 ...karşılık olarak... 1228 01:53:11,240 --> 01:53:17,560 ...ama... 1229 01:53:17,560 --> 01:53:23,980 ...Turkiye... ...Alman... ...Almanya'dan... 1230 01:53:23,980 --> 01:53:30,320 ...kendine karşı savaşmak için kamplara kaçmış... ...iki serseriye... 1231 01:53:30,910 --> 01:53:33,050 Benim istediklerimi verir mi? 1232 01:53:35,050 --> 01:53:40,430 Müstahil. Yani imkansız. 1233 01:53:44,170 --> 01:53:50,850 Türkiye sizin için hiçbir şey yapmayacak. 1234 01:53:51,790 --> 01:53:55,010 Kılını bile kıpırdatmayacak. 1235 01:53:59,280 --> 01:54:02,240 ...ben de sizi... ...geberteceğim. 1236 01:54:03,340 --> 01:54:10,280 İç huzuruyla... ...gönül verahlığıyla... ...geberteceğim. 1237 01:54:15,920 --> 01:54:17,600 Ver şunu! 1238 01:54:21,640 --> 01:54:25,000 Sen artık çok oldun. 1239 01:54:25,360 --> 01:54:28,380 Hayır! Yapma! Bırak! 1240 01:54:30,120 --> 01:54:31,960 Öteki tarafa gidiyorsun. 1241 01:54:33,860 --> 01:54:35,500 Seni orada da bulurum. 1242 01:54:35,980 --> 01:54:37,480 Hiç endişen olmaz. 1243 01:54:37,800 --> 01:54:39,160 Dur yapma. 1244 01:54:39,580 --> 01:54:41,900 Senden korkan senin gibi olsun lan. 1245 01:54:43,600 --> 01:54:44,600 Unutma. 1246 01:54:45,200 --> 01:54:47,020 Öbür tarafta bekliyorum seni. 1247 01:54:54,200 --> 01:54:57,100 Eşhedü en la ilahe illallah. 1248 01:54:58,640 --> 01:55:02,880 Eşhedü enne Muhammeden abdühü ve eshühü. 85266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.