Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,820 --> 00:00:21,280
Şehrin her yerinde olay var.
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,680
Bomba yüklü bir araç polis merkezine
yakın patlamış.
3
00:00:26,600 --> 00:00:28,840
Bazı mahallelerde yağma olayları var.
4
00:00:32,520 --> 00:00:35,280
Birleşmiş Milletler Gücü zaten kendi
derdinde.
5
00:00:35,580 --> 00:00:36,660
Sayın Büyükelçim.
6
00:00:37,300 --> 00:00:38,760
Korkarım harekete geçtiler.
7
00:00:40,460 --> 00:00:41,620
Öyle görünüyor.
8
00:01:08,650 --> 00:01:09,650
Kapıyı aç.
9
00:01:09,970 --> 00:01:13,370
Burası Türkiye Cumhuriyeti
Büyükelçiliğidir. Derhal terk edin.
10
00:01:14,030 --> 00:01:15,050
Anlamadın galiba.
11
00:01:15,390 --> 00:01:16,570
Sana kapıyı açtık.
12
00:01:24,830 --> 00:01:28,630
Uluslararası hukuku çiğniyorsunuz.
Derhal terk edin burayı. Bana bak.
13
00:01:29,250 --> 00:01:34,250
Eğer hemen kapıyı açmazsan bu Türkiye
Cumhuriyeti toprağını yıkarım.
14
00:01:34,690 --> 00:01:35,690
Anladın?
15
00:01:40,300 --> 00:01:44,680
Kapı açılmayacak. Eğer bu tacize devam
ederseniz size ateş açmak zorunda
16
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
kalırız.
17
00:01:47,660 --> 00:01:48,660
Tamam.
18
00:01:49,080 --> 00:01:52,020
Madem kapıyı açmıyorsun o zaman şunu
dinle.
19
00:01:52,560 --> 00:01:54,120
Büyük elçiyi bize teslim et.
20
00:01:54,600 --> 00:01:56,060
Sonra da şu bayrağı indir şurada.
21
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
Hemen.
22
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
Korkma.
23
00:02:07,789 --> 00:02:10,070
Eksedanslara adil bir yargılamaya tabi
tutulacak.
24
00:02:11,230 --> 00:02:12,230
Hadi.
25
00:02:12,790 --> 00:02:14,130
Onu bize teslim et.
26
00:02:15,030 --> 00:02:16,490
Sonra da şu bayrağa indir.
27
00:03:22,120 --> 00:03:23,120
Altyazı M .K.
28
00:03:48,080 --> 00:03:51,520
Hani kimse yoktu kaç kişi var burada ne
oluyor? Binadan da ateş ediyorlar ne
29
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
bileyim birkaç kişi var.
30
00:03:52,540 --> 00:03:53,560
Yürü yürü hadi.
31
00:03:54,880 --> 00:03:57,700
Hoş geldiniz Mevlüt Bey. Hoş bulduk
başkanım.
32
00:03:58,320 --> 00:04:02,060
Başkanım mesainizi bölüyorum ben de...
...önemli olabileceğini düşündüm.
33
00:04:03,720 --> 00:04:09,820
Bu şey... ...suikast hadisesinde...
...sizde olan arkadaş... ...neydi adı?
34
00:04:10,640 --> 00:04:12,080
Murat, Murat Altay.
35
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Evet.
36
00:04:13,720 --> 00:04:16,839
İşte bunun amca dede işi aldı. Yusuf
Emre.
37
00:04:17,680 --> 00:04:19,320
Olayda vefat eden şahıs.
38
00:04:20,279 --> 00:04:26,800
Adamcağızın herhangi bir akraba bağlı
veya bir varisini tespit edemedik.
39
00:04:27,060 --> 00:04:30,500
Evine girildi, tespit yapıldı, tutanak
tutuldu.
40
00:04:31,200 --> 00:04:35,180
O sırada bunu bulmuş arkadaşlar, size
yazılmış.
41
00:04:35,740 --> 00:04:42,740
Ben mühim bir şey olabilir diye, acil
bir şey olabilir diye size
42
00:04:42,740 --> 00:04:43,780
getireyim diye şey ettim.
43
00:04:44,680 --> 00:04:47,700
Çok teşekkür ederim Mevlüt Bey. Çok iyi
yaptınız. Sağ olun.
44
00:04:48,220 --> 00:04:49,220
Müsaadenizle başkanım.
45
00:04:50,380 --> 00:04:51,380
Teşekkürler.
46
00:05:21,320 --> 00:05:24,060
Sayın Başkan, ben Yusuf Emre.
47
00:05:24,640 --> 00:05:27,800
Kimliğimin tafsilatıyla izaha lüzum
görmüyorum.
48
00:05:28,880 --> 00:05:34,760
Ancak hayattaki tek varlığım, manevi
evladım Murad Altay 'la ilgili çok
49
00:05:34,760 --> 00:05:38,540
bir bilgiyi ancak size emanet
edebileceğimi düşündüm.
50
00:05:39,260 --> 00:05:41,240
Sizi tanımıyorum elbette.
51
00:05:41,940 --> 00:05:48,780
Ancak bana bir şekilde emri hak vaki
olursa, bu sırra birinin
52
00:05:48,780 --> 00:05:50,280
vakıf olması lazım.
53
00:05:51,240 --> 00:05:54,860
Murat Altay 'ın gerçek babasını
tanırdım.
54
00:05:55,680 --> 00:05:57,100
Gerçek diyorum.
55
00:05:57,580 --> 00:06:03,580
Çünkü nüfus kayıtları bu hususta
maalesef hakikati yansıtmıyor.
56
00:06:04,360 --> 00:06:10,700
Kırk yıllık arkadaşım, dostum, şehit
kardeşim.
57
00:06:11,380 --> 00:06:14,180
Başkanım! Başkanım!
58
00:06:23,359 --> 00:06:24,760
Evet. Hayır hayır.
59
00:06:25,300 --> 00:06:26,780
Sağlık bizim personelimiz.
60
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
Söyle oğlum.
61
00:06:32,540 --> 00:06:33,940
Onlara teslim olun.
62
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
Efendim.
63
00:06:36,520 --> 00:06:37,900
Ne diyorsun oğlum sen?
64
00:06:39,400 --> 00:06:40,600
Onlara teslim olun.
65
00:06:43,320 --> 00:06:44,440
Kandak mısın efendim?
66
00:06:52,460 --> 00:06:55,400
Osman Bey, Sadık ne istiyor bir
öğrenelim.
67
00:06:55,700 --> 00:06:56,760
Sadık gel biz çıkalım.
68
00:07:06,020 --> 00:07:07,020
Sadık.
69
00:07:08,280 --> 00:07:09,280
Sakin ol oğlum.
70
00:07:09,420 --> 00:07:10,940
Sen bizim personelim için.
71
00:07:11,220 --> 00:07:12,320
Ne oluyor oğlum sana?
72
00:07:15,540 --> 00:07:16,540
Onlara git.
73
00:07:17,380 --> 00:07:18,420
Onlara teslim ol.
74
00:07:23,210 --> 00:07:25,410
Sırayı alvalıyorum. Teslim ol.
75
00:07:42,290 --> 00:07:43,430
Teslim ol efendim.
76
00:07:43,810 --> 00:07:45,590
Sırayı alvalıyorum. Teslim ol.
77
00:07:47,010 --> 00:07:48,390
Ailemi öldürecekler.
78
00:07:49,830 --> 00:07:52,330
Sadece onlar değil. Size de.
79
00:07:53,070 --> 00:07:54,410
Herkesi öldürecekler.
80
00:07:55,590 --> 00:07:57,250
Geri dur. Geri dur.
81
00:08:04,190 --> 00:08:05,470
Onlara teslim ol.
82
00:08:06,150 --> 00:08:07,150
Bayrağı indir.
83
00:08:13,030 --> 00:08:14,730
Biktirdiklerini yap. Efendim.
84
00:08:38,280 --> 00:08:40,360
Elçiliği üç dakika içinde boşaltın.
85
00:08:42,659 --> 00:08:45,260
Ondan sonra olacaklardan biz sorumlu
değiliz.
86
00:08:49,900 --> 00:08:51,320
Duyuyor musunuz?
87
00:08:52,280 --> 00:08:57,160
Halifenin bayrağı büyük elçiyi adil
şekilde yargılayacak.
88
00:08:58,560 --> 00:09:01,120
Sizler halifenin bayrağının
tuzaklarısınız.
89
00:09:02,220 --> 00:09:04,180
Kötü muamele görmeyeceksiniz.
90
00:09:04,900 --> 00:09:07,000
Halifenin bayrağı da nereden çıktı ya?
91
00:09:07,660 --> 00:09:09,240
Her gün yenisi mi kuruluyor?
92
00:09:11,860 --> 00:09:12,900
Tekrar ediyorum.
93
00:09:14,820 --> 00:09:17,240
Üç dakika içinde burayı boşaltın.
94
00:09:18,580 --> 00:09:21,580
Bak. Üç dakika kaldı.
95
00:09:22,060 --> 00:09:23,100
Teslim ol.
96
00:09:24,040 --> 00:09:26,320
Yalvarıyorum teslim ol. Efendim.
97
00:09:29,240 --> 00:09:30,740
Hem çocuklarım.
98
00:09:30,980 --> 00:09:33,020
Hem kendi canını kurtarın efendim.
99
00:09:33,560 --> 00:09:34,860
Size yalvarıyorum.
100
00:09:37,040 --> 00:09:38,400
İki dakikanız kaldı.
101
00:09:43,160 --> 00:09:44,500
Gelme. Çekil.
102
00:09:44,800 --> 00:09:45,800
Al bunu.
103
00:09:45,960 --> 00:09:47,060
Gelme. Al.
104
00:09:50,000 --> 00:09:51,720
Şimdi o silahla beni vursun.
105
00:09:52,400 --> 00:09:53,760
Ama buraya nişan al.
106
00:09:54,320 --> 00:09:55,320
Anladın mı beni?
107
00:09:55,600 --> 00:09:56,579
Gelme. Çekil.
108
00:09:56,580 --> 00:09:57,580
Çekil.
109
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
Öldürecek misin bizi?
110
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
Hiç durma.
111
00:10:01,820 --> 00:10:02,860
Ama buna bak.
112
00:10:03,820 --> 00:10:04,820
Bak buna bak.
113
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
Ne görüyorsun?
114
00:10:08,160 --> 00:10:09,160
Ne?
115
00:10:11,100 --> 00:10:12,100
Hilal.
116
00:10:13,080 --> 00:10:16,700
Bu hilal Müslümanların hilali. Aptal
herif Müslümanların.
117
00:10:19,120 --> 00:10:23,340
Halifenin bayrağı aşağıdaki alçakların
umurunda mı sanıyorsun sen ha? Umurunda
118
00:10:23,340 --> 00:10:24,340
mı?
119
00:10:25,620 --> 00:10:29,100
Onlar seni sömürenlerin köpekleri.
Sadece köpekleri.
120
00:10:30,480 --> 00:10:32,220
Bir dakika kaldı.
121
00:10:33,520 --> 00:10:35,320
Hemen binayı boşaltın.
122
00:10:39,310 --> 00:10:40,730
Senin çocukların var değil mi?
123
00:10:41,650 --> 00:10:45,510
Ama onun da var.
124
00:10:49,170 --> 00:10:50,210
Ve onun da.
125
00:10:51,990 --> 00:10:54,930
Şimdi kulaklarını aç ve beni iyi dinle.
126
00:10:56,010 --> 00:10:59,530
Ne büyük elçi teslim olacak ne de bilir.
127
00:11:02,170 --> 00:11:04,730
Ve burayı atla onlara vermeyeceksin.
128
00:11:05,430 --> 00:11:06,890
Anladın mı? Atla!
129
00:11:10,830 --> 00:11:14,230
Biz bu hilel için defalarca şehit
düştük.
130
00:11:15,210 --> 00:11:18,130
Şimdi de gözümüzü kırpmadan canımızı
veririz.
131
00:11:19,770 --> 00:11:21,970
Aşağıdaki pis gibi bunun lafını etmeyiz.
132
00:11:22,230 --> 00:11:23,630
Öleceksek ölürüz.
133
00:11:27,710 --> 00:11:33,510
Şimdi ya o elindeki zımbırtıyı hemen
patlat ya da çeneni kapat.
134
00:11:35,010 --> 00:11:37,150
Çünkü ben şimdi silahımı alıp...
135
00:11:37,480 --> 00:11:41,000
Bu hilalle bu yıldızı korumaya
başlayacağım. Anladın mı beni?
136
00:11:44,860 --> 00:11:45,860
Tamam.
137
00:11:52,100 --> 00:11:55,040
Tamam geçti. Tamam.
138
00:12:10,280 --> 00:12:11,820
Onlar iyi olacak. Tamam mı?
139
00:12:14,020 --> 00:12:15,120
Hepimiz iyi olacağız.
140
00:12:17,860 --> 00:12:18,860
Bismillah.
141
00:12:52,820 --> 00:12:53,820
Geliyor.
142
00:13:09,880 --> 00:13:11,880
Senin bomba geri geldi azdan.
143
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
Geri geldi.
144
00:13:15,360 --> 00:13:17,900
Yalnız bu içerideki adamlar kimse.
145
00:13:18,280 --> 00:13:19,980
Onu baya merak etmiyor.
146
00:13:22,140 --> 00:13:23,840
Ateş edin haydi durmayın!
147
00:13:28,940 --> 00:13:30,820
Bunları bu türlü bir yere çıkaramayın.
148
00:13:31,240 --> 00:13:32,840
Bize daha büyük bir lağ lazım.
149
00:13:37,980 --> 00:13:39,340
Roket atarları gördün mü?
150
00:13:43,460 --> 00:13:44,980
Kesin havanları da var bunların.
151
00:13:45,920 --> 00:13:47,420
Ne öneriyorsunuz size benim?
152
00:13:48,120 --> 00:13:50,420
Roket atarları menzili içine sokmamız
lazım.
153
00:13:53,140 --> 00:13:55,240
Yükten. Sol taraf senin.
154
00:14:00,200 --> 00:14:01,220
Roketler nerede?
155
00:14:02,240 --> 00:14:04,740
Zeynep. Ben buradayım.
156
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
Sinan.
157
00:14:24,240 --> 00:14:26,220
Roketleri hazırlayın! Açın!
158
00:14:26,660 --> 00:14:27,900
İndirin şunları!
159
00:14:57,450 --> 00:14:58,450
Bir atlası yok.
160
00:15:45,660 --> 00:15:46,660
Ölüm.
161
00:15:48,580 --> 00:15:50,500
Böyle mi oluyormuş Murat?
162
00:15:51,220 --> 00:15:53,860
Ölmeyeceksin üstüme benim. Kim çıkarıyor
bunu?
163
00:15:57,020 --> 00:15:58,760
Bu yaradan bir şey olmaz.
164
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
Tamam.
165
00:16:03,069 --> 00:16:05,230
Ben... ...istemedim.
166
00:16:05,770 --> 00:16:06,830
Yorma kendini.
167
00:16:07,150 --> 00:16:09,110
İyi olacaksın. Geçecek.
168
00:16:11,350 --> 00:16:15,430
Sen... ...kızıma...
169
00:16:15,430 --> 00:16:18,810
...anla.
170
00:16:21,470 --> 00:16:23,010
Anlat her şeyi.
171
00:16:23,670 --> 00:16:24,750
Tamam.
172
00:16:28,210 --> 00:16:32,190
Bana... ...bana...
173
00:16:32,490 --> 00:16:33,490
Evet Hüseyin Bey 'im.
174
00:16:37,750 --> 00:16:39,190
Çağatay Bey 'im.
175
00:16:41,350 --> 00:16:43,510
Getirin benimle yardım et. Tamam.
176
00:16:44,170 --> 00:16:45,170
Tamam.
177
00:16:47,550 --> 00:16:54,190
Eşhedü en lâ ilâhe
178
00:16:54,190 --> 00:16:55,190
illallah.
179
00:17:01,550 --> 00:17:02,750
Ve eşhüde enne
180
00:17:02,750 --> 00:17:08,630
Muhammeden
181
00:17:08,630 --> 00:17:15,030
abdühü
182
00:17:15,030 --> 00:17:18,210
ve mesulühü.
183
00:18:43,120 --> 00:18:44,140
Altyazı M .K.
184
00:19:34,820 --> 00:19:41,240
Oğuzlar için hangi yöne giderlerse
gitsinler, ulaşacakları zafer
185
00:19:41,240 --> 00:19:42,680
önce kızıl elmadı.
186
00:20:12,790 --> 00:20:13,790
Gel.
187
00:20:20,430 --> 00:20:21,870
Efendim beş dakika sonra buradalar.
188
00:20:22,230 --> 00:20:23,230
Geldiler.
189
00:20:24,010 --> 00:20:25,010
Güzel.
190
00:20:25,490 --> 00:20:29,490
Okan yanlarına getirdikleri adım için
bir doktor ayarlanacaktı. O ne oldu?
191
00:20:29,710 --> 00:20:30,710
Hazır başkanım.
192
00:20:31,110 --> 00:20:34,570
Bir de Sayın Müsteşar amcası aradılar.
On beş dakika sonra buradalar.
193
00:20:35,210 --> 00:20:37,350
Tamam Okan anlaşıldı. Teşekkür ederim.
194
00:21:04,460 --> 00:21:07,060
Sayın Başkan, ben Yusuf Emre.
195
00:21:07,860 --> 00:21:10,900
Kimliğimi taksilatıyla izaha lüzum
görmüyorum.
196
00:21:11,800 --> 00:21:18,160
Ancak hayattaki tek varlığım, manevi
evladım Murat Altay 'la ilgili çok
197
00:21:18,160 --> 00:21:21,260
bir bilgiyi ancak size emanet
edebileceğimi düşündüm.
198
00:21:22,060 --> 00:21:24,120
Sizi tanımıyorum elbette.
199
00:21:24,720 --> 00:21:31,160
Ancak bana bir şekilde Emre Hak vaki
olursa, bu sırra birinin vakıf olması
200
00:21:31,160 --> 00:21:32,160
lazım.
201
00:21:33,390 --> 00:21:36,030
Murat Altay 'ın gerçek babasını
tanırdım.
202
00:21:36,630 --> 00:21:37,950
Gerçek diyorum.
203
00:21:38,210 --> 00:21:42,550
Çünkü nüfus kayıtları bu hususta
maalesef hakikati yansıtmıyor.
204
00:21:43,210 --> 00:21:49,730
Kırk yıllık arkadaşım... ...dostum...
...şehit kardeşim Gündüz
205
00:21:49,730 --> 00:21:55,830
Göktürk... ...bana Murat 'ı emanet
ettiğinde... ...belgelerde göreceğiniz
206
00:21:55,830 --> 00:21:57,090
şeyi ben ayarladım.
207
00:21:58,070 --> 00:22:00,530
Gündüz 'ün sırrını ben takladım.
208
00:22:01,350 --> 00:22:08,080
Ama şimdi... bir ömür taşıdığım bu sırrı
sizin vazife onurunuza
209
00:22:08,080 --> 00:22:09,080
emanet ediyorum.
210
00:23:22,750 --> 00:23:24,150
Yüzün gülüyor ha, pula.
211
00:23:24,650 --> 00:23:25,650
Estağfurullah Hasan Bey.
212
00:23:26,190 --> 00:23:27,630
Ne estağfurullah oğlum ya?
213
00:23:28,070 --> 00:23:30,930
Yüzün gülüyor diyorum, estağfurullah
Hasan Bey diyorsun.
214
00:23:32,230 --> 00:23:33,550
Gidenler yerini öptüm be abi.
215
00:23:35,630 --> 00:23:37,230
İhtar Allah'tan başka ne ihtar?
216
00:24:02,190 --> 00:24:03,250
Hoş geldiniz çocuklar.
217
00:24:07,550 --> 00:24:08,690
Yaşıyor mu bu adam lan?
218
00:24:08,990 --> 00:24:09,990
Pelte gibi.
219
00:24:10,310 --> 00:24:13,370
Sen oradaki azgınlığını görseydin hiç
pelte demezdin Hasan abi.
220
00:24:13,970 --> 00:24:15,770
Nişadır sürülmüş gibiydi şerefsiz.
221
00:24:17,630 --> 00:24:20,430
Hayatta abi hayatta. Hasan abi çayın var
mı ya?
222
00:24:21,410 --> 00:24:22,930
Olmaz mı ya? Var tabii.
223
00:24:23,570 --> 00:24:25,310
Gittiğinizden beri çay içmedik. Hadi.
224
00:24:36,470 --> 00:24:37,470
Buyurun Sayın Gefer.
225
00:24:38,050 --> 00:24:39,050
Teşekkürler Sayın Altay.
226
00:24:43,930 --> 00:24:45,310
Ne oldu bunlara yine ya?
227
00:24:45,550 --> 00:24:46,710
Geldik ya ondandır.
228
00:25:07,210 --> 00:25:10,210
Ulan bismillah bismillah. Ahmet ne oldu
canım neydi o ses?
229
00:25:10,850 --> 00:25:12,190
Müzeyyen su verelim ona sen.
230
00:25:12,850 --> 00:25:14,690
Ulan bismillah bismillah.
231
00:25:24,170 --> 00:25:25,850
Ahmet ne yapıyorsun hayatım?
232
00:25:26,210 --> 00:25:30,390
Müzeyyen babam derdi ki kötü bir rüya
gördün müydü sol tarafına üç kere
233
00:25:30,590 --> 00:25:32,570
Ne kabus mu gördün ne oldu?
234
00:25:33,030 --> 00:25:35,530
Yahu kabus desen kabusta değildi.
235
00:25:36,699 --> 00:25:37,980
Hayırdır inşallah ya.
236
00:25:39,460 --> 00:25:40,460
Yıldız iyi mi?
237
00:25:40,540 --> 00:25:41,680
Kızım nerede müziğe?
238
00:25:41,900 --> 00:25:43,300
İyi canım içeride.
239
00:25:43,820 --> 00:25:46,080
Ahmetciğim anlatsana bana hayırdır
inşallah.
240
00:25:47,020 --> 00:25:48,020
Dur bir.
241
00:25:50,800 --> 00:25:52,100
Üzmüneyim bir bakayım hele dur.
242
00:25:52,580 --> 00:25:53,580
Ulan.
243
00:26:01,940 --> 00:26:03,600
Hadi anlat ama artık.
244
00:26:04,180 --> 00:26:05,380
İşine bakayım daha hadi.
245
00:26:26,899 --> 00:26:30,760
Ahmet, çatlatma insanı. Bir rüya mı
atacaksın alt tarafı ya?
246
00:26:31,140 --> 00:26:32,140
Tamam.
247
00:26:32,880 --> 00:26:34,360
Şimdi fındıklı kurabiye.
248
00:26:34,900 --> 00:26:36,680
Kurabiye. Tamam, kurabiye.
249
00:26:37,210 --> 00:26:43,650
Ben şimdi böyle rüyamda...
...yemyeşil... ...nasıl derler böyle
250
00:26:43,650 --> 00:26:48,670
tepelik bir yerdeyim. Sen de...
...böyle... ...yıldız kucağında el
251
00:26:48,670 --> 00:26:49,669
bana vapurda.
252
00:26:49,670 --> 00:26:51,650
Vapur mu? Tepedeyim demiştin.
253
00:26:52,190 --> 00:26:54,230
Ya ama ne yapayım Müzeyyen? Yani rüya
bu.
254
00:26:54,970 --> 00:26:58,030
Sen vapurdasın, ben tepedeyim. Ne
yapacağım şimdi? Gofretin beni yani.
255
00:26:58,230 --> 00:26:59,730
Tamam tamam. Ee sonra?
256
00:27:00,390 --> 00:27:05,370
Sonra... ...ben böyle... ...beyaz bir
atın üstünde gidiyorum Müzeyyen.
257
00:27:05,610 --> 00:27:06,610
At da var.
258
00:27:06,670 --> 00:27:07,670
Hem nasıl at?
259
00:27:08,010 --> 00:27:12,750
Böyle Köroğlu 'nun atı mı desem, Redkit
'in atı mı desem... ...böyle muazzam bir
260
00:27:12,750 --> 00:27:13,750
hayvan yani.
261
00:27:13,910 --> 00:27:17,970
Efendime söyleyeyim, ben böyle rüzgar
gibi gidiyorum atın üstünde. Sonra
262
00:27:17,970 --> 00:27:22,810
ben böyle... ...böyle arkama dönüyorum,
bakıyorum ki... ...sen böyle yıldız
263
00:27:22,810 --> 00:27:24,270
kucağında el sallıyorsun bana bak
buradan.
264
00:27:24,710 --> 00:27:31,010
Derken benim kaşık kavunum... ...bir
anda, bir çeşmenin başında... ...ben atı
265
00:27:31,010 --> 00:27:34,330
sulamak için iniyorum atın üstünde.
Böyle bayağı suluyorum yani atı.
266
00:27:37,330 --> 00:27:39,550
Sonra... ...at dile geliyor Müzeyyen.
267
00:27:40,290 --> 00:27:41,990
Bey gir konuşuyor Müzeyyen.
268
00:27:42,410 --> 00:27:43,910
At. At.
269
00:27:44,870 --> 00:27:46,790
Konuşuyor. Bayağı yani.
270
00:27:47,210 --> 00:27:50,570
Lan diyorum ki kendi kendime Allah 'ım
aklıma mukayyet ol sen diyorum.
271
00:27:51,010 --> 00:27:52,170
Ne diyor peki?
272
00:27:52,610 --> 00:27:55,470
Kim? At konuşuyor demedin mi?
273
00:27:55,710 --> 00:27:56,649
He dedim.
274
00:27:56,650 --> 00:27:57,910
Tamam işte ne diyor?
275
00:27:58,150 --> 00:28:03,370
Diyor bana ki bak... ...sen diyor bana
kaç saattir biniyorsun.
276
00:28:04,200 --> 00:28:06,840
Şimdi sıra bende. Ben sana bineceğim
diyor.
277
00:28:09,820 --> 00:28:10,820
Ee?
278
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
Ee'si?
279
00:28:13,640 --> 00:28:14,640
Biniyorum yüzeyine.
280
00:28:15,560 --> 00:28:16,560
Biniyorum balon.
281
00:28:17,220 --> 00:28:22,300
Bir ton yüzeyine. Böyle ben yürüyorum
ama sen bunu bir de bana sor. Sanırsın
282
00:28:22,300 --> 00:28:25,620
böyle sırdımda dünyayı taşıyorum
yüzeyine. O kadar korktum ki.
283
00:28:28,440 --> 00:28:29,720
Konuşuyor yani öyle mi?
284
00:28:31,560 --> 00:28:33,180
Yahu bindi diyorum kadın.
285
00:28:33,630 --> 00:28:36,290
Ana! Konuşsa yine neyse. Bindi, bindi.
286
00:28:36,490 --> 00:28:37,750
İndi, bindi tekrar.
287
00:28:39,650 --> 00:28:41,150
Ben yandım Müzeyyen ya.
288
00:28:41,470 --> 00:28:45,730
Vallahi bak bu var ya hiç hayra alamet
değil ha. Sabah sabah bak yemin olsun
289
00:28:45,730 --> 00:28:46,730
hayra alamet değil.
290
00:28:48,070 --> 00:28:49,330
Ben ne yapacağım Müzeyyen?
291
00:29:04,590 --> 00:29:07,470
Yerel faaliyet gösteren bir terör
grubuyla anlaşmışlar efendim.
292
00:29:08,270 --> 00:29:10,170
Halifenin bayrağı. Adı bu.
293
00:29:10,390 --> 00:29:12,630
Bu konuda bir enflasyon yaşanıyor zaten.
294
00:29:12,990 --> 00:29:13,990
Hiç şaşırmadım.
295
00:29:14,290 --> 00:29:18,970
Evet ama eylemi gerçekleştirenler ve
planlamayı yapanlar sanırım başkaları.
296
00:29:19,670 --> 00:29:22,130
İstekleri son derece netti sayın
müsteşarım.
297
00:29:22,490 --> 00:29:26,810
Büyükelçiyi alıp yargılamak ve
elçilikteki Türk bayrağını indirmek.
298
00:29:27,450 --> 00:29:30,230
Yani tam bir adliyet görüntüsü
istiyorlar.
299
00:29:30,430 --> 00:29:31,530
Evet başkanım.
300
00:29:32,520 --> 00:29:37,440
Yerel polis teşkilatı son derece
yetersiz ve barış gücü de isteksiz
301
00:29:37,880 --> 00:29:42,380
Bogadişun 'un çeşitli yerlerinde eş
zamanlı eylemler yapıp dikkatleri başka
302
00:29:42,380 --> 00:29:45,320
çektiler. Bu arada onlar da bizimle
uğraştılar.
303
00:29:45,840 --> 00:29:46,840
Anlıyorum.
304
00:29:48,340 --> 00:29:54,960
Arkadaşlar, bu eylemi yapan sıradan grup
şu anda Türk Kızılay 'ın dağıttığı
305
00:29:54,960 --> 00:29:56,060
kumanyaları yiyor olabilir.
306
00:29:57,140 --> 00:29:58,580
Söylemek istediğim...
307
00:29:59,720 --> 00:30:06,440
Onları provoke eden kişi ya da kişiler
ya da hangi odaksa bir an önce
308
00:30:06,440 --> 00:30:09,380
onları bulmamız ve meseleyi halletmemiz
gerekiyor.
309
00:30:09,620 --> 00:30:15,100
Aksi takdirde korkarım buna benzer
eylemlerle tekrar karşılaşabiliriz.
310
00:30:15,900 --> 00:30:19,620
Meryem Hanım, şu getirdiğimiz adam ne
halinde?
311
00:30:20,440 --> 00:30:25,600
Doktor kontrolünden geçti efendim. Ama
biz tedaviden de önce sorgulamaya
312
00:30:25,600 --> 00:30:26,600
başlamak istiyoruz.
313
00:30:27,240 --> 00:30:30,140
Kesinlikle ondan çok iyi bilgiler
alacağımızı umuyorum.
314
00:30:30,640 --> 00:30:32,600
Ama acele etmemiz şart.
315
00:30:35,480 --> 00:30:42,280
Arkadaşlar... Hepinizi tekrar...
...görevlerinin
316
00:30:42,280 --> 00:30:46,340
başında... ...kazasız belasız görmekten
dolayı... ...çok memnun oldum.
317
00:30:47,320 --> 00:30:51,580
Bu zorlu görev yüzünden... ...hepinize
teşekkür borçluyuz.
318
00:30:53,240 --> 00:30:54,240
Keşke...
319
00:30:55,530 --> 00:30:58,710
O, Üsteğmen arkadaşımızın da acı
haberini almasaydık.
320
00:31:00,670 --> 00:31:04,150
Başkan, bu şahsın sorgusundan beni haber
davet edecek.
321
00:31:04,430 --> 00:31:05,430
Anlaşıldı efendim.
322
00:31:21,790 --> 00:31:22,890
Yemek diyorsun ha?
323
00:31:26,700 --> 00:31:29,300
Yemek istiyorsan önce hak edeceksin.
324
00:31:39,800 --> 00:31:41,960
Ben soracağım, sen anlatacaksın.
325
00:31:42,440 --> 00:31:45,000
Bir, Mugadişah'daki organizasyon.
326
00:31:45,320 --> 00:31:48,800
İki, emirleri kimden alıyordu? Seni
dinliyorum.
327
00:32:00,400 --> 00:32:01,400
Evet arkadaşlar.
328
00:32:03,300 --> 00:32:06,200
Sorgulamanın aralıksız olarak devam
etmesini istiyorum.
329
00:32:06,940 --> 00:32:09,160
Siz aranızda bir program yapın.
330
00:32:09,800 --> 00:32:11,800
Önden yektağ mı gitti başladı mı?
331
00:32:12,000 --> 00:32:14,140
Evet başkanım sorguda. Tamam.
332
00:32:15,120 --> 00:32:16,680
Çok üzgünüm arkadaşlar.
333
00:32:17,060 --> 00:32:18,560
Dinlenmeniz kısa sürecek.
334
00:32:19,160 --> 00:32:22,720
Ama bu işi bir an önce aydınlığa
kavuşturmamız lazım.
335
00:32:23,740 --> 00:32:25,340
Umarım anlaşılmıştır.
336
00:32:27,340 --> 00:32:28,940
Evet bu kadar.
337
00:32:29,520 --> 00:32:30,520
Kolay gelsin.
338
00:33:06,700 --> 00:33:07,700
Dokunma.
339
00:34:49,839 --> 00:34:53,120
Başarısız gibi hissediyorum sanki
kendimi Emil.
340
00:34:55,179 --> 00:34:56,820
Sana da öyle mi geliyor acaba?
341
00:34:58,600 --> 00:35:00,620
Bence zaten kötü bir plandı.
342
00:35:01,380 --> 00:35:05,540
Ama bunu ona nasıl anlatırsın
bilmiyorum.
343
00:35:07,920 --> 00:35:09,280
Arç içerdim ya.
344
00:35:11,060 --> 00:35:12,780
Pek de sakin sayılmaz.
345
00:35:35,190 --> 00:35:36,610
Alo. Alo.
346
00:35:37,170 --> 00:35:40,810
Murat neredesin abicim? Bak benim sana
acilen ihtiyacım var oğlum. Neredesin
347
00:35:40,810 --> 00:35:41,709
sen?
348
00:35:41,710 --> 00:35:42,710
Hayırdır lan?
349
00:35:42,950 --> 00:35:45,350
Neden ihtiyacın var bana? Ne oldu gene?
350
00:35:45,550 --> 00:35:49,710
Murat ben şimdi tezgahını hazırlayıp
Cafer Usta gelsin. Hemen ona
351
00:35:49,810 --> 00:35:51,830
Sonra seninle acilen şey yapmamız lazım.
352
00:35:52,330 --> 00:35:53,330
Ne?
353
00:35:54,130 --> 00:35:55,130
Şimdi şöyle.
354
00:35:55,810 --> 00:36:00,330
Murat ya ben dün gece bir rüya gördüm.
Allah hayırlara sevk etsin de.
355
00:36:06,150 --> 00:36:10,990
Böyle dağlık yeşillik bir yerde
gezerken... Murat ben sana ana diyorum
356
00:36:10,990 --> 00:36:13,830
müsait miydin kardeşim ya? Oğlum sen
manyak mısın ya?
357
00:36:14,410 --> 00:36:16,350
Şimdi mi sorulur lan müsait misin diye?
358
00:36:17,090 --> 00:36:18,650
Yarım saattir konuşuyorsun ya.
359
00:36:19,210 --> 00:36:20,250
Anlat dinliyorum hadi.
360
00:36:20,730 --> 00:36:21,870
Allah razı olsun.
361
00:36:22,110 --> 00:36:27,190
Şimdi ben böyle dağlık tepelik yeşillik
gezerken... Müzeyyen 'le Yıldız da bir
362
00:36:27,190 --> 00:36:29,490
vapurun gövertesinden bana böyle el
sallıyorlar.
363
00:36:32,690 --> 00:36:33,910
Sen dağdasın.
364
00:36:34,840 --> 00:36:37,040
Sizinkiler de vapurdan sonra el mi
sallıyor bu mu yani?
365
00:36:37,400 --> 00:36:41,440
Oğlum ben bu anlattığın absürt şeye
neden acaba şaşırmıyorum ya?
366
00:36:43,000 --> 00:36:44,120
Ne vapuru ya?
367
00:36:44,840 --> 00:36:47,180
Şeker vapuru mu binmiş? Nereye
gidiyorlar? Hayırdır?
368
00:36:48,500 --> 00:36:51,840
Sonra ben bindiğim atı surayın diye
iniyorum ya Murat.
369
00:36:53,060 --> 00:36:54,080
Bir de at çıktı.
370
00:36:54,300 --> 00:37:00,040
Tamam. At bana diyor ki ben diyor
sabahtan beri seni taşıyorum. Şimdi sıra
371
00:37:00,040 --> 00:37:01,360
bende. Ben sana bineceğim diyor.
372
00:37:03,420 --> 00:37:04,420
Alo?
373
00:37:05,930 --> 00:37:07,870
Murat. Orada mısın kardeşim?
374
00:37:11,350 --> 00:37:12,450
Ne oluyor ya?
375
00:37:13,470 --> 00:37:14,790
At şekere binmiş.
376
00:37:15,210 --> 00:37:18,090
Ne? At şekere binmiş.
377
00:37:18,370 --> 00:37:19,370
Hangi at?
378
00:37:20,650 --> 00:37:23,950
Bunların gerçekten çok garip bir
ilişkisi var. Ve ben bunları hiçbir
379
00:37:23,950 --> 00:37:26,730
anlamayacağım. Manyak bunlar manyak. Boş
ver sen.
380
00:37:27,350 --> 00:37:30,610
Ya Murat. Ben lafı uzatmayın da daha
fazla.
381
00:37:31,270 --> 00:37:32,790
Uzatma kardeşim lafı.
382
00:37:33,460 --> 00:37:35,700
Şey oğlum oturalım mı bu araya?
383
00:37:40,060 --> 00:37:43,340
Kardeşim şey diyeceğim ya. At hala
sırtında mı ya?
384
00:37:44,440 --> 00:37:46,220
Ya az ciddi ol be kardeşim.
385
00:37:46,600 --> 00:37:47,840
Azıcık ciddi ol ama ya.
386
00:37:48,320 --> 00:37:52,740
Tamam tamam. Bana bak yarın sabah biraz
işim var. Öğleden sonra boşa çıkarım
387
00:37:52,740 --> 00:37:56,000
ben. Arayayım seni oturalım bir şeyler
yaparız tamam mı? Tamam.
388
00:37:56,460 --> 00:37:57,740
Allah razı olsun kardeşim.
389
00:37:58,140 --> 00:38:00,140
Çok gecikme pampa tamam mı? Hadi öptüm.
390
00:38:00,780 --> 00:38:01,780
Tamam lan tamam.
391
00:38:02,180 --> 00:38:04,000
Pampa. Tamam, hadi bakalım.
392
00:38:05,260 --> 00:38:09,400
Oğlum, çocuksunuz diyeceğim ama...
...demeye gerek yok, zaten çocuksunuz.
393
00:38:09,660 --> 00:38:11,980
Ay ne oluyor hakikaten, ne bu at
meselesi?
394
00:38:12,680 --> 00:38:14,000
Hiç işte, şeker ya.
395
00:38:16,540 --> 00:38:20,020
Bu arada... ...Sinan ne yaptı acaba ya?
396
00:38:20,820 --> 00:38:22,400
Menüfün çözülmeye niyeti yok.
397
00:38:23,340 --> 00:38:24,340
Eğitimli...
398
00:38:33,260 --> 00:38:35,100
Konuşursan ne olacağını düşünüyorsun
peki?
399
00:38:36,100 --> 00:38:39,260
Ne yaparlar sana adam?
400
00:38:45,760 --> 00:38:47,020
Kim ne yapar?
401
00:38:48,980 --> 00:38:51,840
Ben sana kimseden bahsettim mi
hatırlamıyorum hiç.
402
00:38:52,160 --> 00:38:54,300
Yalnız mı geldin lan makul şeye hiç?
403
00:38:55,880 --> 00:38:56,880
Bana bak.
404
00:38:57,720 --> 00:38:59,980
Ben artık bu işten sıkılmaya başladım
ha.
405
00:39:03,500 --> 00:39:04,840
Yaraların iyi değil Azam.
406
00:39:05,240 --> 00:39:06,700
Fazla vaktin yok.
407
00:39:09,500 --> 00:39:10,700
Bence konuş.
408
00:39:11,880 --> 00:39:13,160
Hayatını geri al.
409
00:39:13,900 --> 00:39:14,900
Hayır.
410
00:39:23,220 --> 00:39:27,420
Sen konuşana kadar... ...sorgu devam
edecek.
411
00:39:29,580 --> 00:39:30,580
Uyumayacaksın.
412
00:39:31,340 --> 00:39:34,800
Dinlenmeyeceksin. Yemek yemeyeceksin. Su
içmeyeceksin.
413
00:39:36,680 --> 00:39:38,860
Bana işkence edemezsiniz.
414
00:39:40,460 --> 00:39:42,000
Türkiye'de yasa yok mu?
415
00:39:43,200 --> 00:39:45,120
Bunun hesabını verirsiniz.
416
00:39:49,860 --> 00:39:51,020
İşkence yok.
417
00:39:52,560 --> 00:39:53,720
İşkence yok.
418
00:39:58,180 --> 00:39:59,180
Ayrıca...
419
00:40:01,360 --> 00:40:02,640
Ben sana bir şey diyeyim mi?
420
00:40:04,740 --> 00:40:10,640
Bana kalırsa artık Türkiye hesap
vermekten kıkıldı.
421
00:40:12,220 --> 00:40:16,520
Bence Türkiye artık hesap soracak.
422
00:40:16,740 --> 00:40:18,680
Hesap soracak ağzım!
423
00:40:28,160 --> 00:40:29,420
Tekrar soruyorum.
424
00:40:31,600 --> 00:40:37,100
Saldırıyı birlikte gerçekleştirdiğiniz,
talimat aldığınız
425
00:40:37,100 --> 00:40:41,400
kişi ve gruplar kimler?
426
00:41:15,150 --> 00:41:16,610
Ya Azam konuşursa?
427
00:41:17,870 --> 00:41:19,650
Azam konuşursa ne olacak Tomat?
428
00:41:19,910 --> 00:41:21,450
Bununla ilgili bir planın var mı?
429
00:41:22,650 --> 00:41:24,250
Azam aptallık yaptı Harçi.
430
00:41:26,790 --> 00:41:28,110
Sana söyledim bunu.
431
00:41:31,550 --> 00:41:33,030
Kendini ateşin önüne attı.
432
00:41:33,850 --> 00:41:37,710
Azam 'ı onların elinden almam mümkün
değildi. Mogadişu 'nun her yerinde olay
433
00:41:37,710 --> 00:41:41,510
vardı. Tümküleri orada kimse yardım
edemezdi. Edemedi de.
434
00:41:42,910 --> 00:41:43,910
Bir.
435
00:41:44,270 --> 00:41:46,770
Göz göre göre bu fırsatı kaçırdık Tomas.
436
00:41:49,870 --> 00:41:51,130
Bir şeyler yaptılar.
437
00:41:53,330 --> 00:41:54,830
Ama ne olduğunu ben de bilmiyorum.
438
00:41:56,990 --> 00:41:57,990
Ama orada.
439
00:41:58,570 --> 00:42:01,850
Olağan güvenlik dışında ve politikaların
dışında başka bir şey vardı Arçı.
440
00:42:02,070 --> 00:42:03,070
Tamam.
441
00:42:03,870 --> 00:42:05,210
Anladım. Tamam.
442
00:42:05,510 --> 00:42:06,510
Beyler.
443
00:42:08,490 --> 00:42:10,530
Tartışmayı daha sonraya bırakabiliriz
değil mi?
444
00:42:11,950 --> 00:42:15,740
Şimdi. Derseniz sorunlarımıza
odaklanalım.
445
00:42:26,620 --> 00:42:31,700
Peki bu konuyla ilgili bir önerin var mı
Emil?
446
00:42:32,660 --> 00:42:36,820
Ya da eğer varsa bizimle paylaşmak ister
misin?
447
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
Lütfen.
448
00:43:01,480 --> 00:43:02,480
Gökhan içeride.
449
00:43:03,300 --> 00:43:04,300
Kurt.
450
00:43:04,760 --> 00:43:05,760
Efendim?
451
00:43:06,420 --> 00:43:09,600
Gözümden uyku akıyor ve ben bu herifin
konuşmamasından çok sıkıldım.
452
00:43:11,440 --> 00:43:14,300
İstersen damacanayı getireyim.
453
00:43:17,560 --> 00:43:18,560
Şey...
454
00:43:52,660 --> 00:43:53,960
Dikkatini çekti mi bilmiyorum.
455
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
Aklım.
456
00:43:56,140 --> 00:44:00,520
Ama burası 24 saat gözetim ve kayıt
altında.
457
00:44:01,460 --> 00:44:02,980
Her yerde kamera var.
458
00:44:07,660 --> 00:44:10,440
Eyvah. Murat kameraları gösteriyor.
459
00:44:11,380 --> 00:44:12,860
Bu hiç iyi bir şey değil.
460
00:44:14,960 --> 00:44:15,960
Neden?
461
00:44:16,600 --> 00:44:17,940
Çünkü o öyledir.
462
00:44:19,620 --> 00:44:20,620
Hazırlıklı olun.
463
00:44:24,340 --> 00:44:25,880
Neden gözetleniyor?
464
00:44:27,000 --> 00:44:32,980
Çünkü hukuk dışı bir şey olsun
istemiyoruz.
465
00:44:33,680 --> 00:44:36,840
Burayı kapattığımız insanlara işkence
yapılmıyor.
466
00:44:37,260 --> 00:44:39,240
...kötü muameleye tabi tutulmasın.
467
00:44:39,640 --> 00:44:43,920
Her şey... ...yasaya uygun şekilde olup
bitsin.
468
00:44:44,820 --> 00:44:46,520
Çok medeni öyle değil mi?
469
00:44:52,220 --> 00:44:57,060
Ama... ...bir ayrıntı var. Hadi bakalım.
470
00:45:01,140 --> 00:45:03,400
Kamerayı kontrol eden birimle...
471
00:45:04,840 --> 00:45:07,240
...bu oda arasında yaklaşık 30 metre
var.
472
00:45:09,820 --> 00:45:16,680
Yani şimdi burada bir şey olsa...
...mesela... ...sen şimdi burada
473
00:45:16,680 --> 00:45:22,640
gebersen... ...güvenliğin bunu fark
edip...
474
00:45:22,640 --> 00:45:29,560
...30 metre yol kat edip... ...buraya
gelmesi en az 30 saniyeyi bulur.
475
00:45:30,700 --> 00:45:32,100
Bu şu demek...
476
00:45:33,870 --> 00:45:39,710
Ben şimdi seni yumruklamaya başlarsam...
...onlar buraya gelene kadar...
477
00:45:39,710 --> 00:45:42,130
...en az otuz yumruk yer.
478
00:45:42,690 --> 00:45:43,690
Anladın mı beni?
479
00:45:47,750 --> 00:45:48,750
Sen git.
480
00:45:49,910 --> 00:45:51,110
Sıradaki gelsin.
481
00:45:53,750 --> 00:45:54,750
Öyle mi?
482
00:46:09,880 --> 00:46:11,580
Demedim mi falan? Koş! Koş! Koş!
483
00:46:14,500 --> 00:46:19,560
10, 11, 15, 16, 17, 18,
484
00:46:20,320 --> 00:46:25,680
19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26,
485
00:46:26,840 --> 00:46:30,460
27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36,
486
00:46:31,720 --> 00:46:32,560
37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46,
47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56,
487
00:46:32,560 --> 00:46:32,860
57, 58, 59, 51, 52, 53, 56, 57, 58, 59,
51, 52, 53, 56, 57, 58, 59, 51, 52, 53,
488
00:46:32,860 --> 00:46:33,220
59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 53,
53, 53, 53, 53, 53, 53, 53, 53, 53, 53,
489
00:46:33,220 --> 00:46:33,720
53, 53, 53, 53, 53, 53, 53, 53, 53, 53,
53, 53, 53, 53, 53, 53, 53, 53, 53, 53,
490
00:46:33,720 --> 00:46:34,720
53
491
00:46:50,049 --> 00:46:51,190
Elçiliğimizi bastınız.
492
00:46:52,630 --> 00:46:57,450
Bizden Türk bayrağını Türk toprağından
indirmemizi... ...büyük elçimizi teslim
493
00:46:57,450 --> 00:46:58,450
etmemizi istediniz.
494
00:46:58,550 --> 00:47:03,790
Üstelik... ...üstelik atlan gibi bir üst
temelimizi şehit ettiniz.
495
00:47:04,050 --> 00:47:08,270
Şimdi karşıma geçip artistlik yapmaya
devam edecek olursan... ...sana yemin
496
00:47:08,270 --> 00:47:10,810
ediyorum seni sabaha kadar yumruklarım.
Sabaha kadar!
497
00:47:13,170 --> 00:47:15,230
Ayrıca... ...bir şey daha.
498
00:47:16,990 --> 00:47:18,850
Bu yumruklar sıradan da...
499
00:47:20,620 --> 00:47:21,740
Bir de spesiyelim var.
500
00:47:25,420 --> 00:47:26,460
Osmanlı dokuda.
501
00:47:27,580 --> 00:47:28,960
Daha önce yedin mi?
502
00:47:29,800 --> 00:47:30,800
Kurban!
503
00:47:32,180 --> 00:47:33,180
Azra'm.
504
00:47:34,340 --> 00:47:35,820
Konuş. Konuş.
505
00:47:37,980 --> 00:47:40,280
Konuş. Konuş.
506
00:47:40,960 --> 00:47:41,960
Konuş.
507
00:47:42,700 --> 00:47:45,680
Yok hiç yine buradan saat çıkarmam.
508
00:47:46,020 --> 00:47:49,120
Sana yemin ediyorum saat çıkarmam!
509
00:47:52,520 --> 00:47:54,620
Başkanım konuşmaya başladı.
510
00:48:19,200 --> 00:48:20,960
Uzun zamandır planladığı bir eylemdi.
511
00:48:22,940 --> 00:48:23,940
Harat?
512
00:48:24,360 --> 00:48:25,360
Harat neymiş?
513
00:48:27,960 --> 00:48:30,480
Anadolu 'nun gizli ordusu.
514
00:48:31,860 --> 00:48:37,240
Ya da Anadolu 'nun kurtuluşu için gizli
ordu.
515
00:48:37,660 --> 00:48:38,660
Ne dersin?
516
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
Vakit ha?
517
00:48:45,080 --> 00:48:46,080
Öyle mi?
518
00:48:47,400 --> 00:48:48,400
Kurtuluş ha?
519
00:48:49,000 --> 00:48:50,100
Eee devam et.
520
00:48:51,400 --> 00:48:58,200
İlişkide olduğumuz başka grupları...
...işbirliğine ikna
521
00:48:58,200 --> 00:49:00,400
etmemiz zaman aldı.
522
00:49:01,840 --> 00:49:03,360
Gerisini biliyorsun işte.
523
00:49:03,840 --> 00:49:05,620
Arat. Arat.
524
00:49:06,100 --> 00:49:07,600
Bana ondan bahset.
525
00:49:09,840 --> 00:49:11,040
Küçük bu grup.
526
00:49:12,320 --> 00:49:13,500
Kıskanma etkili.
527
00:49:18,890 --> 00:49:19,890
Peki kim bunlar?
528
00:49:20,390 --> 00:49:21,970
Her yerde insan var burada.
529
00:49:24,110 --> 00:49:25,190
Şöyle söyleyeyim.
530
00:49:27,790 --> 00:49:31,310
Türkiye'de davası olan, hesabı bulan
herkes Allah.
531
00:49:32,770 --> 00:49:33,770
Öyle mi?
532
00:49:34,330 --> 00:49:36,170
O zaman bayağı kalabalık olmalı ha?
533
00:49:36,650 --> 00:49:38,690
Çünkü herkesin bizimle bir hesabı var.
534
00:49:39,690 --> 00:49:40,690
Kalabalık değil.
535
00:49:42,450 --> 00:49:43,550
20 -30 kişi.
536
00:49:46,070 --> 00:49:47,310
Sağdakileri de katarsın.
537
00:49:52,140 --> 00:49:57,620
Şimdi... ...bana oradaki yapılanmayı...
...yönetim kadrosunu...
538
00:49:57,620 --> 00:50:01,020
...ve bildiğin hedeflerin hepsini
anlatacaksın.
539
00:50:01,440 --> 00:50:02,440
Hadi.
540
00:50:03,260 --> 00:50:05,220
Ben toplantı tanıyorum sadece.
541
00:50:07,160 --> 00:50:09,360
Kampa da sadece birkaç kez gittim.
542
00:50:09,840 --> 00:50:11,020
Toplantı yaptık.
543
00:50:12,160 --> 00:50:13,160
Kamp?
544
00:50:14,300 --> 00:50:15,440
Kampları mı var?
545
00:50:50,029 --> 00:50:51,750
Röken, Thomas seni çağırıyor.
546
00:50:56,950 --> 00:50:58,770
Acele et, çabuk gelsin diyor.
547
00:51:21,100 --> 00:51:22,100
Onu ben alayım.
548
00:51:28,960 --> 00:51:29,960
Rüken gel.
549
00:51:30,580 --> 00:51:31,700
Yemek yedin mi?
550
00:51:33,020 --> 00:51:34,220
Evet yedim.
551
00:51:35,320 --> 00:51:36,320
Güzel.
552
00:51:37,580 --> 00:51:44,040
Rüken... ...eğitimlerdeki istekli
halin... ...becerilerin...
553
00:51:44,040 --> 00:51:47,540
...ideolojik tutumun... ...muhteşem.
554
00:51:47,920 --> 00:51:49,080
Sen ne diyorsun?
555
00:51:50,890 --> 00:51:52,290
Öyle olması gerekmiyor mu?
556
00:51:54,270 --> 00:51:55,270
Kuşkusuz.
557
00:51:55,610 --> 00:51:56,610
Kuşkusuz.
558
00:52:00,470 --> 00:52:01,470
Bak Rüken.
559
00:52:03,110 --> 00:52:04,470
Bu adam azam.
560
00:52:06,150 --> 00:52:08,570
Afrika ve Yemen'de beraber iş yaptığımız
bir adam.
561
00:52:08,810 --> 00:52:12,710
Ancak... ...şu an Türk İstihbaratı 'nın
elinde.
562
00:52:18,480 --> 00:52:20,400
Bir süre konuşmamak için dirilebilir.
563
00:52:21,280 --> 00:52:23,080
Ama bu süre uzun olmayacak.
564
00:52:24,520 --> 00:52:26,120
Benden ne istiyorsunuz?
565
00:52:28,840 --> 00:52:33,540
Azlam 'ın... ...hiç konuşmamasını tercih
ederlik doğrusu.
566
00:52:45,960 --> 00:52:47,560
Emil ve...
567
00:52:47,790 --> 00:52:52,450
Thomas, sizin onu sonsuza kadar
susturabileceğinizi düşünüyorlar.
568
00:52:54,190 --> 00:52:56,150
Siz ne dersiniz hanımefendi?
569
00:52:57,810 --> 00:52:59,890
Onu öldürmemi mi istiyorsunuz?
570
00:53:00,610 --> 00:53:03,770
Evet Rukiye, onu öldürmeni istiyoruz.
571
00:53:04,070 --> 00:53:08,330
Komutunuz eğer, büyük emekli
oluşturduğumuz bu yapıyı
572
00:53:09,070 --> 00:53:11,450
Ve bu da bize büyük bir zarar verir.
573
00:53:14,650 --> 00:53:16,090
Onu susturacağım.
574
00:53:16,750 --> 00:53:17,910
Bana güvenebilirsiniz.
575
00:53:18,650 --> 00:53:21,790
Çok güzel. Biz de öyle düşünmüştük
zaten.
576
00:53:22,270 --> 00:53:24,590
Ayrıntıları konuşacağız. Tamam mı?
577
00:53:30,530 --> 00:53:34,330
Bizimle yemek yemeyeceğinizden emin
misiniz?
578
00:53:36,850 --> 00:53:37,970
İşlerim var.
579
00:53:41,390 --> 00:53:46,330
Bu vahşi ortam... ...sizin eşlik
etmenizle...
580
00:53:46,670 --> 00:53:49,430
...daha cezbedici bir hale gelebilirdi.
Oysa ki.
581
00:54:11,590 --> 00:54:12,610
Buyurun başkanım.
582
00:54:13,030 --> 00:54:14,250
Teşekkürler. Rica ederim.
583
00:54:23,340 --> 00:54:25,980
Dış işleriyle günde on defa görüşüyorum
Meryem Hanım.
584
00:54:26,340 --> 00:54:31,100
Bu tehditler nedeniyle rutin işlerini
yapamamaktan yakınıyorlar.
585
00:54:31,380 --> 00:54:33,900
Onlara bir an önce bir şey söylememiz
gerekiyor.
586
00:54:34,640 --> 00:54:40,240
Sayın Müsteşarım, söylemekten çok bu
tehlikeyi bertaraf etmemiz gerekiyor.
587
00:54:40,420 --> 00:54:41,420
Tehlike mi?
588
00:54:43,280 --> 00:54:46,420
Tehlike derken neyi kastediyorsunuz?
Adam konuştu mu?
589
00:54:47,280 --> 00:54:51,440
Sayın Müsteşarım, Irak sınırları içinde
bir kamp var.
590
00:54:52,000 --> 00:54:53,300
Örgütün kampı mı? Hangisi?
591
00:54:53,660 --> 00:54:55,360
Hayır efendim onlar değil.
592
00:54:55,900 --> 00:54:58,620
Sanırım yepyeni bir oluşumla karşı
karşıyayız.
593
00:54:59,560 --> 00:55:01,560
Arad isimli bir örgüt bunlar.
594
00:55:01,880 --> 00:55:03,460
İlk defa duyuyoruz.
595
00:55:04,120 --> 00:55:06,900
Hiçbir veri tabanında hiçbir kayıtları
yok.
596
00:55:08,720 --> 00:55:13,560
Irak 'ın kuzeyi ile merkezi yönetim
arasında tampon sayılabilecek bir bölge
597
00:55:13,840 --> 00:55:16,220
Orada kurulmuş küçük bir eğitim kampı
bunlar.
598
00:55:17,260 --> 00:55:18,400
Hedefleri de...
599
00:55:19,020 --> 00:55:23,880
Türkiye topraklarında hak iddia
edebilecek oluşum veya odakları provoke
600
00:55:24,560 --> 00:55:26,540
Sonucu tahmin edersiniz efendim.
601
00:55:26,840 --> 00:55:28,660
İç savaş ve kaos.
602
00:55:29,260 --> 00:55:31,080
Mogadishu işini bunlar mı yapmış?
603
00:55:31,420 --> 00:55:32,420
Evet.
604
00:55:32,540 --> 00:55:36,620
Diplomatik misyonlarımıza yönelik
saldırıları ve tehditleri bunlar
605
00:55:37,260 --> 00:55:42,800
Bunların Amerika ve Avrupa'da bazı
şahıslar aracılığıyla iletişim kanalları
606
00:55:43,120 --> 00:55:47,140
Ve sayın müsteşarım inanamayacağınız
kadar büyük bir...
607
00:55:47,500 --> 00:55:48,720
Mali destekleri var.
608
00:55:49,480 --> 00:55:51,760
Ama işin en korkuncu bu değil.
609
00:55:52,080 --> 00:55:57,240
İşin en korkuncu... ...silahlı
mücadeleyi benimsediklerini söylemeleri.
610
00:56:00,080 --> 00:56:03,220
Tüm ayrıntıları bilmek istiyorum Meryem
Hanım. Devam edin.
611
00:56:03,480 --> 00:56:04,480
Baş üstüne efendim.
612
00:56:07,140 --> 00:56:08,140
Zeynep.
613
00:56:10,220 --> 00:56:11,560
Abi sen gelmiyor musun?
614
00:56:12,160 --> 00:56:13,460
Nereye gidiyorsun efendim?
615
00:56:14,240 --> 00:56:15,900
Edirnekapı 'ya. Şehitliğe.
616
00:56:17,180 --> 00:56:18,180
Haa.
617
00:56:18,780 --> 00:56:19,880
Yok Meryem Hanım.
618
00:56:20,100 --> 00:56:21,940
13 'e akşam abi. Hadi gidelim.
619
00:56:45,290 --> 00:56:47,770
Kızbaşı ve İstanbul'daki pozisyona göre
hareket edeceğiz.
620
00:56:48,470 --> 00:56:50,350
Siz yine de her şeye hazırlıklı olun.
621
00:56:51,650 --> 00:56:57,190
Hacı, konuş onlarla. Söz verdikleri
silahlar hala ailemize ulaşmaz.
622
00:56:58,770 --> 00:56:59,770
Tamam.
623
00:57:00,650 --> 00:57:01,650
Konuşurum.
624
00:57:06,190 --> 00:57:09,350
Umarım Mogadishu 'yu bana
unuttuğunuzda...
625
00:57:44,240 --> 00:57:47,280
Hüken Süleymaniye 'ye kadar nasıl
varacak çok merak ettim.
626
00:57:48,820 --> 00:57:50,440
Evet sana bir şey söyleyeyim mi?
627
00:57:51,920 --> 00:57:53,740
Bu adam tam bir pislik.
628
00:57:54,460 --> 00:57:55,460
Tamam.
629
00:57:56,260 --> 00:57:57,260
Evet.
630
00:57:58,000 --> 00:57:59,000
Doğru tamam.
631
00:57:59,320 --> 00:58:01,300
Ama işe yarayan bir şey.
632
00:58:21,530 --> 00:58:22,530
Heyecanlı gibisin.
633
00:58:24,150 --> 00:58:25,590
Bir yudum almak ister misin?
634
00:58:27,370 --> 00:58:28,370
Hayır İsmail.
635
00:58:29,770 --> 00:58:30,790
Heyecanlı da değilim.
636
00:58:35,790 --> 00:58:37,390
Tamam. Anladım.
637
00:58:41,430 --> 00:58:43,230
Bu gece Süleymaniye'de kalacaksın.
638
00:58:44,410 --> 00:58:46,270
Sonra da senin geçişin ayarlanacak.
639
00:58:47,290 --> 00:58:48,750
Kolay olacak. Merak etme.
640
00:58:52,519 --> 00:58:58,940
Ve herhangi bir yardıma ihtiyacın olursa
bana uydudan
641
00:58:58,940 --> 00:58:59,940
ulaşabilirsin Ruken.
642
00:59:01,580 --> 00:59:04,980
Bunu kesmezsen Süleymaniye 'ye yürüyerek
giderim.
643
00:59:09,420 --> 00:59:10,880
Çok iyi anladım.
644
00:59:12,200 --> 00:59:13,580
Vay canına.
645
00:59:14,460 --> 00:59:16,920
İçmeyeceğinden emin misin?
646
00:59:25,390 --> 00:59:27,030
Esselamu aleyküm ve rahmetullah.
647
00:59:27,650 --> 00:59:29,150
Esselamu aleyküm ve rahmetullah.
648
00:59:45,990 --> 00:59:47,470
Allah kabul etsin hocam.
649
00:59:47,730 --> 00:59:48,730
Allah razı olsun.
650
00:59:49,770 --> 00:59:53,510
Hocam destur varsa ben bir sual
soracaktım da. Sor bakalım.
651
00:59:54,300 --> 00:59:56,580
Hocam şimdi ben rüyamda bir şey gördüm.
652
00:59:57,000 --> 00:59:58,120
Rüyayla amel olmaz.
653
00:59:58,340 --> 01:00:02,580
Hayırdır inşallah de geçen. Yahu
geçeceğim hocam geçeceğim de bildiğin
654
01:00:02,580 --> 01:00:03,379
değil ki.
655
01:00:03,380 --> 01:00:04,380
İyi anlat bakalım.
656
01:00:04,520 --> 01:00:09,460
Hocam şimdi destur varsa ben hemen
kısaca arz edeyim. Çok kısa. Şimdi ben
657
01:00:09,460 --> 01:00:11,380
rüyamda böyle dağlık tepelik bir
yerdeyim.
658
01:00:11,800 --> 01:00:14,460
Böyle bir ata binmişim ama bembeyaz bir
at.
659
01:00:14,900 --> 01:00:16,360
Müzeyle yıldızlı vapurda.
660
01:00:17,060 --> 01:00:21,960
Derken hocam ben atı sularken at bana ne
dese beğenirsin hocam.
661
01:00:23,150 --> 01:00:28,250
At bana dedi ki hocam. Yani duysan
ağlarsın o derece. O mübarek hayvan.
662
01:00:28,250 --> 01:00:30,110
demesin mi ki sıra bende diye.
663
01:00:30,990 --> 01:00:32,490
Sen bir bela mı atlattın?
664
01:00:33,730 --> 01:00:38,250
Bela atlatmak derken hocam? Yani başına
kötü bir şey geldi de... ...ondan
665
01:00:38,250 --> 01:00:39,250
kurtuldun mu?
666
01:00:39,270 --> 01:00:40,270
Oldu mu böyle bir şey?
667
01:00:40,730 --> 01:00:43,170
Ya olmaz olur mu hocam ya?
668
01:00:44,010 --> 01:00:48,630
Belanın büyüğünü askerde atlattık.
Ölümden döndük hocam. Sonra ben askerden
669
01:00:48,630 --> 01:00:51,590
döndüm. Çocuğum oldu işe girdim sonra
beni kaçırdılar.
670
01:00:52,010 --> 01:00:55,610
Beni kaçırdılar bizim böyle çelik
yelekten. Aa böyle mermi çıktı. Böyle.
671
01:00:55,890 --> 01:00:59,250
Ha bu gözün var ya hocam. Aa bu gözün
bismillah böyle hosteltmek gibi olmasın.
672
01:00:59,250 --> 01:01:01,430
Böyle kapandı. Neredeyse şey oluyordum
hocam.
673
01:01:01,710 --> 01:01:06,170
Yediğin dayağın zaten. Haddi hesabı yok
hocam. Ama işte geçti gitti bitti hepsi.
674
01:01:06,170 --> 01:01:07,170
Allah 'ıma şükürler olsun.
675
01:01:07,570 --> 01:01:12,470
Şimdi Rüya ile ilgili değil ama...
...bence sen kurban kes. Bir adak yap.
676
01:01:12,890 --> 01:01:17,350
Eşinle, çocuğunla, komşularına güzel bir
yemek ver. Hani doğaya, niyaza...
677
01:01:17,350 --> 01:01:19,450
...vesile olsun. Şükrünü eda et.
678
01:01:20,970 --> 01:01:25,610
Yahu. Emrullah hocam, sen ne kadar
mübarek bir adamsın ya. Hayır, ben
679
01:01:25,610 --> 01:01:26,610
mahalleliğe diyorum.
680
01:01:26,830 --> 01:01:30,090
Emrullah Hoca derin hocadır diyorum ama
siz onun kıymetini bilmiyorsunuz
681
01:01:30,090 --> 01:01:34,170
diyorum. Hayır, bana kalsa ben zaten
seni direkt müşri yaparım. Direkt müşri
682
01:01:34,170 --> 01:01:35,170
yaparım hocam.
683
01:01:35,450 --> 01:01:39,570
Estağfurullah. Halimizden memnunuz çok
şükür. Vallahi ben aradığın cevabı
684
01:01:39,570 --> 01:01:41,850
hocam. Ver o mübarek elini öpeyim.
Olmaz.
685
01:01:42,130 --> 01:01:44,490
Olmaz. Öpeyim hocam ya. Olmaz. Yalva
öpeceğim hocam.
686
01:02:28,840 --> 01:02:29,840
Ben geliyorum hemen.
687
01:02:30,100 --> 01:02:31,860
Murat, ne oldu?
688
01:02:32,320 --> 01:02:33,420
Devam edin, geliyorum.
689
01:02:49,780 --> 01:02:50,880
Başınız sağ olsun.
690
01:02:51,800 --> 01:02:52,800
Sağ ol.
691
01:02:53,340 --> 01:02:54,500
Vatan sağ olsun.
692
01:02:56,200 --> 01:02:57,660
Yakınınız mıydı Üsteğmen?
693
01:02:58,120 --> 01:02:59,120
Tanıyor musunuz onu?
694
01:02:59,260 --> 01:03:01,620
Hayır. Ben her gün buraya gelirim.
695
01:03:02,620 --> 01:03:05,340
Dün onun askerlik töreni var. Doğrudan
biliyorum.
696
01:03:07,120 --> 01:03:08,500
Benim yakınım sayıdır.
697
01:03:09,320 --> 01:03:11,000
Görev sırasında beraberdik.
698
01:03:12,100 --> 01:03:14,020
Allah rahmet etsin hepsine.
699
01:03:15,420 --> 01:03:16,420
Asker misin?
700
01:03:17,140 --> 01:03:18,620
Hepimiz öyle de olmuyor Meryem.
701
01:03:19,420 --> 01:03:20,420
Sen?
702
01:03:21,060 --> 01:03:22,720
Alt White List çavuş.
703
01:03:25,420 --> 01:03:32,060
Eruh. 2005 Allah yardımcını alın.
704
01:03:34,920 --> 01:03:38,000
Her akşam Kur 'an'dan aynı ayeti okurum.
705
01:03:40,460 --> 01:03:45,320
Allah yolunda ölenlere sakın ölüdür
demeyin.
706
01:03:45,680 --> 01:03:47,500
Çünkü onlar diridirler.
707
01:03:49,040 --> 01:03:51,960
Ve Allah katında rızıklanırlar.
708
01:03:53,040 --> 01:03:54,860
Bu ne demek biliyor musun?
709
01:03:56,940 --> 01:03:58,000
Biri şehit olur.
710
01:03:59,200 --> 01:04:04,960
Komşular, kalabalık cenazeler,
bağrışlar, kıyamet.
711
01:04:08,020 --> 01:04:10,460
Ama sonra bir sessizlik başlar.
712
01:04:13,360 --> 01:04:15,020
Şu taşlara bak.
713
01:04:16,980 --> 01:04:18,840
Şu kabristana bak.
714
01:04:22,460 --> 01:04:23,660
Her yıl
715
01:04:26,570 --> 01:04:29,030
Her yıl belli günler burası dolup taşar.
716
01:04:31,530 --> 01:04:33,590
Ama sonra bülbüller öter.
717
01:04:36,550 --> 01:04:38,210
Üstlerine yağmur yağar.
718
01:04:38,930 --> 01:04:40,270
Kar yağar.
719
01:04:45,050 --> 01:04:46,550
Topraklarına güneş vurur.
720
01:04:48,630 --> 01:04:49,710
Sessizlik sürer.
721
01:04:51,790 --> 01:04:53,210
Mezar sessizliği.
722
01:04:57,290 --> 01:05:03,590
O ayeti bilmiyor olsam, canlarını
verenlerin aldığı karşılığı bilmiyor
723
01:05:03,610 --> 01:05:08,910
şu dünyada buna dayanmak mümkün değil.
724
01:05:13,330 --> 01:05:15,630
Seyitler giyitleriyle gömülür.
725
01:05:18,770 --> 01:05:24,250
Orada, orada onların,
726
01:05:39,560 --> 01:05:44,460
Arkadaşlarımı... Onları çakı gibi
göreceğim günü iple çekiyorum.
727
01:05:48,780 --> 01:05:51,200
Arkadaşlarım, kardeşlerim...
728
01:05:54,030 --> 01:05:55,590
Bu dünya berbat bir yer.
729
01:05:57,790 --> 01:06:02,930
Onlarsız bu dünya hoktan bir yer
arkadaşlar.
730
01:06:11,650 --> 01:06:13,130
Allah yardımcı olsun.
731
01:06:15,170 --> 01:06:16,490
Çok memnun oldum.
732
01:06:55,440 --> 01:06:56,540
Kusura bakmayın biraz geciktim.
733
01:06:57,020 --> 01:06:58,020
Kimdi o Murat?
734
01:07:01,480 --> 01:07:02,480
Eru 2005.
735
01:07:05,020 --> 01:07:07,480
Eruf da 2005'te gazi olmuş öyle mi?
736
01:07:10,700 --> 01:07:12,620
Hakan Hüseyin ben de sıkı adamdı biliyor
musun?
737
01:07:13,980 --> 01:07:15,100
Sıkı laf ağırdı bence.
738
01:07:16,300 --> 01:07:17,660
Abi tüm şehitlik öyle ya.
739
01:07:18,120 --> 01:07:19,120
Baksana.
740
01:07:19,720 --> 01:07:21,340
Hikayelere bak, destanlara bak.
741
01:07:21,660 --> 01:07:23,060
Hepsi ayrı ayrı ibret yani.
742
01:07:23,630 --> 01:07:24,790
İnsanın içi acıyor.
743
01:07:26,310 --> 01:07:29,210
İşte tam da bu yüzden sık sık gelinmeli
buraya.
744
01:07:29,790 --> 01:07:31,650
Yani böyle yerlere.
745
01:07:33,030 --> 01:07:37,010
Kaptırıyoruz bazen dünyanın
gürültüklüğü, hayhuyu.
746
01:07:37,990 --> 01:07:40,190
Hiç unutmamak lazım aslında.
747
01:07:41,190 --> 01:07:43,090
Ödenen bedelleri unutmamak.
748
01:07:43,890 --> 01:07:45,990
Hele bu adamları hiç unutmamak lazım.
749
01:07:47,110 --> 01:07:51,210
Türkiye 'nin gençlerini şehit vermemenin
tek yolu şehitleri unutmamak.
750
01:07:57,500 --> 01:07:59,100
Mogadishu'da başka bir şey vardı.
751
01:08:00,480 --> 01:08:06,580
Yani ne bileyim özel harekat polisleri,
asker,
752
01:08:06,620 --> 01:08:09,640
milli istihbarat teşkilatı hepimiz
oradaydık.
753
01:08:10,720 --> 01:08:16,740
Ama nasıl söylesem kendimi bir tuhaf
hissettim abi.
754
01:08:18,100 --> 01:08:25,060
Hissettin çünkü çünkü biz bazen kendi
içimize öyle bir dalıyoruz ki.
755
01:08:25,609 --> 01:08:28,370
...deve kuşunun kafası bile... ...haldir
diye yanında.
756
01:08:29,569 --> 01:08:31,310
Yetki kavgası veriyoruz.
757
01:08:32,210 --> 01:08:35,970
Bakıyorsun... ...herkes ayrı yöne
gidiyor. Neden?
758
01:08:36,370 --> 01:08:42,810
Çünkü... ...asker mitçiyle... ...polis
zabıtayla... ...çarpışırsa...
759
01:08:42,810 --> 01:08:47,930
...bununla mücadele ederse...
...meydanda iki kopuğa kalır.
760
01:08:49,130 --> 01:08:50,950
Boşluk oluyor oğlum, boşluk.
761
01:08:52,990 --> 01:08:54,529
Türk böyledir ama.
762
01:08:55,240 --> 01:08:56,399
Buna şaşmamak lazım.
763
01:08:57,939 --> 01:09:00,359
Ayıpladı mı beyliklere bölünür.
764
01:09:01,319 --> 01:09:07,560
Ama o beylikler bir kere de bir araya
geldi mi imparatorluk olur.
765
01:09:07,779 --> 01:09:08,779
İmparatorluk.
766
01:09:10,120 --> 01:09:15,220
Anladın mı? İşte senin o Mogadişu'da
hissettiğim dediğin şey tam da bu.
767
01:09:17,680 --> 01:09:18,680
Hadi hadi.
768
01:09:18,760 --> 01:09:20,160
İşimiz gücümüz var. Yürü.
769
01:09:20,859 --> 01:09:22,279
Hasan abi büyük laf etti abi.
770
01:09:22,569 --> 01:09:25,550
Laf ne ki? Sen İskenderun'da yaptığı
karete gösterisini görmeliydin.
771
01:09:52,620 --> 01:09:55,100
Reyyan 'cığım hoş geldin, gel. Hoş
bulduk.
772
01:09:55,380 --> 01:09:57,320
Ay yıldızların gizeli.
773
01:09:57,760 --> 01:10:01,940
Kırk gezmesine mi çıktı Canan 'cığım?
Kırk gezmesine mi çıktı?
774
01:10:02,220 --> 01:10:04,360
Ay geç uçuştum, uçurtmayalım çocuğu,
geç.
775
01:10:24,320 --> 01:10:26,080
Maşallah çene maşallah.
776
01:10:27,980 --> 01:10:29,860
Dün kırkını uçurduk abla.
777
01:10:30,120 --> 01:10:33,560
Konu komşu geldi yıkadık ettik. Allah
kabul etsin artık.
778
01:10:33,820 --> 01:10:37,520
Hayırlı olsun inşallah. Allah
mürüvvetini göstersin.
779
01:10:38,200 --> 01:10:42,220
İnşallah ablacığım. Siz ne yaptınız
çocuklar Hasan abi?
780
01:10:42,700 --> 01:10:47,600
Ay işte ne yapalım Müzeyyen. Hasan
geceli gündüzlü oradan. Çocuklar desen o
781
01:10:47,600 --> 01:10:49,500
kurstan bu kursa koşturup duruyorlar.
782
01:10:49,760 --> 01:10:52,140
Onların kursundan benim başım döndü.
783
01:10:52,720 --> 01:10:55,840
Biliyor musun Müzeyyen? Bunlar büyüdükçe
dertleri de büyüyor.
784
01:10:56,140 --> 01:10:58,520
Canım bilmez miyim? Bende de var bir
tane büyük.
785
01:10:59,380 --> 01:11:02,760
Büyük? Ahmet'ten hala çocuk mu var
Adalet abla?
786
01:11:03,900 --> 01:11:05,060
Sahi o ne yapıyor?
787
01:11:05,380 --> 01:11:07,540
Sağ olsun geçen de kokoreç getirdi bize.
788
01:11:08,100 --> 01:11:13,280
Sorma abla hiç sorma. Demin taksideyken
beni aradı. Bir telaş bir telaş yana
789
01:11:13,280 --> 01:11:14,400
yakala Murat 'ı arıyor.
790
01:11:14,760 --> 01:11:19,240
Niye ne yapacakmış Murat 'ı? Şimdi bu
bir rüya gördü. Kurban kesmeye
791
01:11:19,340 --> 01:11:21,340
Biz bu işi Murat 'la hallederiz diyor.
792
01:11:23,540 --> 01:11:25,620
Ay desene şenlik var.
793
01:11:25,880 --> 01:11:27,360
Ay hem ne şenlik.
794
01:11:27,580 --> 01:11:30,760
Ay dur bir kahve yapayım da karşılıklı
içelim müzeyi. Tamam olur.
795
01:12:00,270 --> 01:12:01,490
Üç yüz yetmiş beş.
796
01:12:01,710 --> 01:12:03,770
Ya üç yüz elli neyin neye yetmiyor? Bir
fark et.
797
01:12:04,130 --> 01:12:05,370
Üç yüz yetmiş beş.
798
01:12:05,610 --> 01:12:06,610
Üç yüz elli.
799
01:12:07,370 --> 01:12:09,450
Olmaz. Üç yüz yetmiş. Çeker ne oluyor?
800
01:12:10,430 --> 01:12:13,450
Üç yüz altmış. O da son yani. Sen ne
kadar vicdansız bir adamsın ya. Üç yüz
801
01:12:13,450 --> 01:12:14,590
yetmiş. Üç yüz altmış.
802
01:12:14,910 --> 01:12:18,530
Çeker. Ne oluyor? Üç yüz yetmiş. Ya Umut
'un peygamberliğine ne kadar sen ya?
803
01:12:19,070 --> 01:12:20,990
Üç yüz altmış. Üç yüz yetmiş.
804
01:12:21,210 --> 01:12:22,570
Üç yüz altmış. Lan kes artık.
805
01:12:22,930 --> 01:12:24,630
Aa. Geldin mi sen kardeşim? Geldim.
806
01:12:25,890 --> 01:12:28,570
Tamam. Tamam. Üç yüz yetmiş lan. Aa.
Vallahi yemedim.
807
01:12:28,860 --> 01:12:33,060
Ömrümü yedin ya! Senin gibisini de
görmedim ben ha! Ah! Ah ah ah! Üç yüz
808
01:12:33,140 --> 01:12:34,140
Al hayrını gör!
809
01:12:34,540 --> 01:12:35,540
Allah!
810
01:12:36,620 --> 01:12:37,620
Kardeşim hoş geldin.
811
01:12:37,820 --> 01:12:38,980
Allah kabul etsin.
812
01:12:39,300 --> 01:12:42,960
Oğlum ne olduğunu anlatmayacak mısın
bana ya? Çok uzun hikaye uğraştım ama şu
813
01:12:42,960 --> 01:12:43,960
kadarını söyleyeyim pampa.
814
01:12:44,160 --> 01:12:45,160
Kurban keseceğiz.
815
01:12:45,600 --> 01:12:46,820
Tekbirini al kurban kesiyoruz.
816
01:12:49,320 --> 01:12:50,920
Kızım! Gel kızım!
817
01:12:51,500 --> 01:12:52,940
Gel kınalı kızım naz etme!
818
01:12:53,200 --> 01:12:55,060
Naz etme kız! Anam! Naz etme kız!
819
01:12:55,300 --> 01:12:56,300
Yavaş kız!
820
01:12:56,480 --> 01:12:57,480
Gel kızım!
821
01:13:01,919 --> 01:13:04,040
Neyse şeker sana kolay gelsin ben
gidiyorum.
822
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
Ne demek gidiyorum?
823
01:13:06,100 --> 01:13:07,100
Nereye gidiyorsun sen ya?
824
01:13:07,360 --> 01:13:08,360
Oğlum ne yapayım ya?
825
01:13:08,640 --> 01:13:09,780
Senin işin gücün var.
826
01:13:10,000 --> 01:13:11,280
Koyun muyun bir şey diyorsun.
827
01:13:11,600 --> 01:13:14,540
E ben bunu nasıl kesime götüreceğim
Murat Bey söyler misin acaba?
828
01:13:14,900 --> 01:13:15,920
Nasıl mı götüreceksin?
829
01:13:24,520 --> 01:13:25,520
Saçmalama lan.
830
01:13:26,960 --> 01:13:28,160
Oğlum manyak mısın ya?
831
01:13:28,400 --> 01:13:30,060
Bu koyun benim arabama binmeyecek.
832
01:13:30,680 --> 01:13:32,660
Biner biner. Susarım diye onu biner.
833
01:13:33,020 --> 01:13:34,540
Çıldırtma lan adamı. Hayatta olmaz.
834
01:13:35,220 --> 01:13:36,280
Koyun koyuna gideriz.
835
01:13:37,740 --> 01:13:38,740
Gel kızım.
836
01:13:49,300 --> 01:13:50,500
Baba erken çıkacağız.
837
01:13:50,960 --> 01:13:52,600
Sınıra yakın bir tane gerici alacak onu.
838
01:13:53,080 --> 01:13:54,120
Bunda da kimlik var.
839
01:13:54,560 --> 01:13:55,560
Türkiye'de gerekecek.
840
01:13:56,570 --> 01:13:57,930
Tamam, alırım.
841
01:14:35,790 --> 01:14:37,670
Tabi erken saatte sınıra yakın bir yerde
olacak.
842
01:14:38,250 --> 01:14:39,950
Bir tankerciyle anlaşıldı.
843
01:14:43,690 --> 01:14:44,990
Uzantıda kimliğin var.
844
01:14:50,430 --> 01:14:51,910
Teşekkür etmene gerek yok.
845
01:14:54,570 --> 01:14:55,830
Sabah hazır olurum.
846
01:15:02,370 --> 01:15:04,110
Odadan çıkmamı mı istiyorsun?
847
01:15:09,930 --> 01:15:11,110
Bu kapı niye açık Rugen?
848
01:15:13,790 --> 01:15:15,610
Sence de fazla köylü değil mi?
849
01:15:17,470 --> 01:15:18,790
Sabah hazır olurum dedim.
850
01:15:19,530 --> 01:15:24,310
Başka bir şey yoksa... Bana bak.
851
01:15:25,250 --> 01:15:31,610
Ben... ...24 saattir sana yakın
olabilmek için... ...bu aptal yerde
852
01:15:31,610 --> 01:15:33,430
...senin aptal işlerini yapıyorum.
853
01:15:35,550 --> 01:15:36,550
Karşılığı bu mu?
854
01:15:38,050 --> 01:15:39,130
Bırak kolumu.
855
01:15:50,470 --> 01:15:51,570
Bundan hoşlanıyorsundur.
856
01:15:59,990 --> 01:16:02,430
Sizin en pis işinizi ben yapıyorum.
857
01:16:03,670 --> 01:16:07,170
Artık... ...batırdığınız işi ben
temizleyeceğim.
858
01:16:07,610 --> 01:16:09,910
Bu zaten büyük bir karşılık.
859
01:16:11,950 --> 01:16:18,390
Eğer daha fazlasını istersen...
...öldürürüm seni.
860
01:16:40,270 --> 01:16:41,270
Tekrar görüşeceğiz.
861
01:16:44,890 --> 01:16:45,890
Mükemmel
862
01:17:18,599 --> 01:17:19,599
Gel.
863
01:17:22,640 --> 01:17:23,640
Başkanım.
864
01:17:23,940 --> 01:17:25,020
Gel Ertan gel.
865
01:17:37,080 --> 01:17:38,080
Yemel ne yok.
866
01:17:39,580 --> 01:17:40,580
Ne olsun.
867
01:17:42,340 --> 01:17:43,340
Aynı işte.
868
01:17:50,410 --> 01:17:52,070
Bana zor bir soru soracaksın.
869
01:17:53,910 --> 01:17:55,590
Nereden anladınız başkanım?
870
01:17:57,430 --> 01:18:02,010
Aslan senin yüzünde böyle bir değişik
bir ifade oluyor.
871
01:18:02,830 --> 01:18:05,990
Kırın ağrısı çekermiş gibi falan böyle
zamanlarda.
872
01:18:08,530 --> 01:18:10,410
Başkanım konu Murat Altay.
873
01:18:12,510 --> 01:18:13,710
Murat Altay.
874
01:18:15,190 --> 01:18:16,770
Evet ne olmuş ona?
875
01:18:20,780 --> 01:18:27,500
Bakın efendim, şu kadar yıldır birlikte
çalışıyoruz ama ben sizi hiç o günkü
876
01:18:27,500 --> 01:18:28,500
kadar kötü görmedim.
877
01:18:30,860 --> 01:18:36,960
Yani o zarfta her ne vardıysa sizi yere
düşürdü Meryem Hanım.
878
01:18:38,000 --> 01:18:39,780
Ve bu çok garip.
879
01:18:43,020 --> 01:18:44,060
Yorgundum hatta.
880
01:18:45,840 --> 01:18:48,360
Belki bir birikim, bilmiyorum.
881
01:18:49,880 --> 01:18:51,060
Ama şimdi iyiyim.
882
01:18:53,920 --> 01:18:57,860
Efendim... ...o zarfta... ...Murat 'la
ilgili bilgiler vardı.
883
01:19:03,080 --> 01:19:06,540
Ben... ...özellikle bakmadım.
884
01:19:07,260 --> 01:19:08,940
Ayrıntıya dikkat de etmedim.
885
01:19:09,140 --> 01:19:15,780
Ama gözüme çarpanlar... ...Murat 'ın
eski resimleri... ...doğum ve
886
01:19:15,780 --> 01:19:17,060
nüfus kayıtları vardı.
887
01:19:25,070 --> 01:19:29,250
...onu böyle apar topar... ...görevden
uzaklaştırmanız.
888
01:19:31,110 --> 01:19:35,450
Yani ne bileyim... ...saçma olduğunu
bilmesem...
889
01:19:35,450 --> 01:19:39,810
...aranızda kan bağı var diye
düşüneceğim.
890
01:19:41,490 --> 01:19:44,970
Başkanım... ...biz araştırırız,
mesleğimiz bu.
891
01:19:46,030 --> 01:19:48,910
Ama bu meslekle ilgili değil.
892
01:19:49,530 --> 01:19:54,210
Ben o çocuğu çok seviyorum ve... ...siz
de...
893
01:19:54,570 --> 01:19:56,190
Çok saygı duyduğum bir insansınız.
894
01:19:58,810 --> 01:20:01,670
Eğer böyle bir bağ varsa be... Tamam.
895
01:20:03,310 --> 01:20:04,310
Çık odamdan.
896
01:20:26,320 --> 01:20:30,900
Eğer bir yükünüz varsa omuz vermek için
açmıştım ben bu konuyu.
897
01:20:32,500 --> 01:20:34,420
Bu konuşmayı hiç yapmadım sayın.
898
01:21:53,610 --> 01:21:55,630
Rüken İhtambuloğlu 'na şimdi haberim
oldu.
899
01:22:00,110 --> 01:22:01,110
Gidelim.
900
01:22:07,770 --> 01:22:08,770
Tamam.
901
01:22:11,350 --> 01:22:16,330
Orada yatıt, silah, barınma... Bunların
kaynağı nereden geliyor? Size kim para
902
01:22:16,330 --> 01:22:17,330
veriyor?
903
01:22:17,590 --> 01:22:18,590
Bilmiyorum.
904
01:22:19,590 --> 01:22:20,610
Geliyor işte.
905
01:22:22,470 --> 01:22:25,630
Ben size her şeyi anlattım. Daha ne
soruyorsun bana?
906
01:22:27,150 --> 01:22:31,850
Kamp dışından kimlerle iletişiminiz var?
Kampa gelenler, gidenler? Temas
907
01:22:31,850 --> 01:22:32,850
kuranlar kimler?
908
01:22:34,930 --> 01:22:40,750
Bana bak. Ben her şeyi anlattım. Allah
belası.
909
01:22:41,430 --> 01:22:44,210
Bak. Sorduklarıma cevap ver. Rahat et.
910
01:22:44,430 --> 01:22:46,150
Konuşacaksın. Başka çaren yok.
911
01:22:54,030 --> 01:22:55,030
İyi misin?
912
01:22:57,870 --> 01:22:58,950
İyi misin?
913
01:23:02,490 --> 01:23:04,190
Bize lanet gelsin!
914
01:23:04,390 --> 01:23:06,130
Bize lanet gelsin!
915
01:23:06,810 --> 01:23:08,630
Arkadaşlar lütfen buraya al.
916
01:23:19,670 --> 01:23:21,390
Okar ver şunları.
917
01:23:28,620 --> 01:23:34,320
Arkadaşlar, bu görüntüler üzerinde
çalıştığımız yeni baş belasının
918
01:23:34,320 --> 01:23:38,040
insansız araçlarımız tarafından tespit
edilmiş görüntüleri.
919
01:23:38,780 --> 01:23:43,060
Bu adamlar kimdir, mevcutları nedir
henüz bilmiyoruz.
920
01:23:43,320 --> 01:23:48,680
Ancak Somali ve elçiliklerimize yapılan
saldırılar ve tehditler, en azından
921
01:23:48,680 --> 01:23:51,500
bunların çoğu bunlar tarafından yapıldı,
bunu biliyoruz.
922
01:23:51,780 --> 01:23:54,520
Bu örgütün adı Arat.
923
01:23:56,560 --> 01:23:58,860
Sinan neydi bunun açılım adam
söylemişti?
924
01:23:59,180 --> 01:24:01,780
Army Anatolia gibi bir şeydi başkanım.
925
01:24:03,480 --> 01:24:04,680
Hanımlar, beyler.
926
01:24:05,200 --> 01:24:07,660
Türkiye bu kamplardan çok çekti.
927
01:24:08,440 --> 01:24:14,440
Daha sığınmış birkaç çılgın olarak
gördüğümüz her oluşum ileriki zamanlarda
928
01:24:14,440 --> 01:24:16,220
bizim başımıza büyük dertler açtı.
929
01:24:17,060 --> 01:24:23,740
Ankara 'nın iradesi şu. Derler ki eğer
böyle bir girişim varsa olaylar
930
01:24:23,740 --> 01:24:24,740
önlem alınmalı.
931
01:24:25,870 --> 01:24:30,870
Ancak öyle görünüyor ki... ...orada üst
kuran adamlar... ...Mogadişu
932
01:24:30,870 --> 01:24:33,690
saldırılarını yaparak... ...çizmeyi fena
halde açtılar.
933
01:24:35,490 --> 01:24:38,350
Başkanım, gözaltındaki şahıs. Ne oldu?
934
01:24:38,610 --> 01:24:39,610
Durumu iyi değil efendim.
935
01:24:40,550 --> 01:24:41,650
Kendinden geçti.
936
01:24:42,350 --> 01:24:47,930
Murat, Mekta... ...siz adamı hemen
zırnatlı bir kliniğe götürün. Ama acele
937
01:24:53,350 --> 01:24:54,870
Sen devam et o kadar.
938
01:25:40,720 --> 01:25:42,440
Ruken girdi mi Türkiye 'ye? Evet.
939
01:25:43,200 --> 01:25:44,200
Temas kurdu.
940
01:25:44,680 --> 01:25:46,300
Burada bir zorluk çıkmamış.
941
01:25:46,680 --> 01:25:48,160
Şimdi İstanbul yolunda.
942
01:25:50,320 --> 01:25:51,320
Güzel.
943
01:25:52,900 --> 01:25:54,040
Peki ya Azlam?
944
01:25:55,300 --> 01:25:56,560
Azlam 'ı nasıl bulacak?
945
01:26:01,300 --> 01:26:02,640
MMKP'den destek alacağız.
946
01:26:04,240 --> 01:26:06,520
Ruken bu gece onlarla irtibata geçecek.
947
01:26:08,560 --> 01:26:09,780
Ulaşabileceklerini söylüyorlar.
948
01:26:13,550 --> 01:26:15,010
Arçiliğe ilgili bir şey söyledi mi?
949
01:26:15,570 --> 01:26:16,570
Hayır.
950
01:26:17,090 --> 01:26:19,550
Rukiye 'nin çenesi nadiren açılır.
Biliyorsun.
951
01:26:37,270 --> 01:26:38,750
Herif kurtuldu inşallah Murat.
952
01:26:40,070 --> 01:26:41,210
Kaderin cilveti işte.
953
01:26:41,960 --> 01:26:44,140
Dün sırtında roket atarla üstümüze
yürüdü.
954
01:26:44,840 --> 01:26:47,000
Şimdi yaşatalım diye uğraşıyoruz şeref.
955
01:26:54,180 --> 01:26:55,280
Buyurun başkanım.
956
01:26:56,420 --> 01:26:59,180
Murat tamam mı? Ne yaptınız? Hallettiniz
mi?
957
01:27:00,060 --> 01:27:01,240
Tamam başkanım.
958
01:27:02,460 --> 01:27:04,740
Tedavi alındı. Biz de arkadaşlara
devrettik.
959
01:27:05,180 --> 01:27:06,180
Güzel.
960
01:27:07,900 --> 01:27:08,900
Murat.
961
01:27:09,300 --> 01:27:10,960
Bana bir uğrayabilir misin?
962
01:27:14,160 --> 01:27:15,160
Şimdi mi efendim?
963
01:27:16,180 --> 01:27:18,620
Tabii ki.
964
01:27:19,140 --> 01:27:20,140
Tabii ki uğrarım.
965
01:27:20,520 --> 01:27:22,460
Tamam. Teşekkür ederim. Bekliyorum.
966
01:27:25,540 --> 01:27:26,540
Patron mu?
967
01:27:27,680 --> 01:27:29,900
Ben taksiye giderim abi. Sen git bir an
önce.
968
01:27:30,120 --> 01:27:32,300
Oğlum bırakırdım seni. Patron aramış abi
ya.
969
01:27:32,660 --> 01:27:33,619
Bekletilmez şimdi.
970
01:27:33,620 --> 01:27:34,620
Hadi görüşürüz.
971
01:27:34,720 --> 01:27:35,720
Eyvallah.
972
01:27:55,720 --> 01:27:58,560
Efendim Semih. Murat Altay geldi Meryem
Hanım.
973
01:27:59,140 --> 01:28:00,140
Gelsin.
974
01:28:05,260 --> 01:28:06,300
Al bakalım.
975
01:28:12,700 --> 01:28:14,320
Efendim zahmet oldu size.
976
01:28:15,380 --> 01:28:16,520
Hiç de bile.
977
01:28:22,940 --> 01:28:23,940
Murat.
978
01:28:26,730 --> 01:28:30,530
Seni görevden aldığım zaman kim bilir
benim hakkımda neler hissettin?
979
01:28:33,430 --> 01:28:34,710
Ne hissettim?
980
01:28:36,450 --> 01:28:37,450
Kızdım size.
981
01:28:40,170 --> 01:28:43,150
Haklısın. Ben de olsam kızardım.
982
01:28:45,330 --> 01:28:49,030
Başkanım tekrar böyle bir şey olması söz
konusu değil herhalde değil mi?
983
01:28:49,510 --> 01:28:52,510
Yani son zamanlarda bir şey yapmadım
bildiğim kadarıyla.
984
01:28:52,870 --> 01:28:54,070
Hayır tabii ki.
985
01:29:03,280 --> 01:29:05,140
Seher 'in şu çılgın arkadaşı ne yapıyor?
986
01:29:05,400 --> 01:29:06,400
Şeker.
987
01:29:06,600 --> 01:29:07,600
Şeker iyi.
988
01:29:08,940 --> 01:29:11,420
Kurban kesme işleriyle falan meşgul
şimdi.
989
01:29:13,280 --> 01:29:14,520
Neden sordunuz?
990
01:29:14,840 --> 01:29:19,940
Yani siz Şeker 'i pek tasvip etmezsiniz
diye düşünüyordum ama.
991
01:29:21,240 --> 01:29:27,720
O kaçırıldığı zaman ben sizin ikinizin
konuşmalarınızı dinledim.
992
01:29:30,260 --> 01:29:34,660
O günden beri Şeker 'in konuşmaları hep
kulağımda çınlıyor.
993
01:29:36,000 --> 01:29:37,440
Murat biliyor musun?
994
01:29:38,520 --> 01:29:44,820
Bazen politika, kültür, elitizm bir anda
995
01:29:44,820 --> 01:29:45,820
tutuveriyor.
996
01:29:46,880 --> 01:29:48,480
Adım biri çıkıyor.
997
01:29:49,340 --> 01:29:55,560
İrfanıyla, derin kavrayış biçimini öyle
bir laf ediyor ki sen susup kalıyorsun.
998
01:29:56,840 --> 01:30:00,200
Şeker Ahmet orada ölümün eşiğindeydi.
999
01:30:01,070 --> 01:30:06,250
O haliyle bile sana öyle bir laf etti
ki. Dedi ki... ...Murat kardeşim...
1000
01:30:06,250 --> 01:30:09,430
...vatan millet söz konusuysa beni
düşünme.
1001
01:30:10,450 --> 01:30:12,330
Bu muazzam bir şey Murat.
1002
01:30:13,910 --> 01:30:15,610
Şeker beni de hep şaşırtır efendim.
1003
01:30:16,250 --> 01:30:17,250
Haklısınız.
1004
01:30:19,190 --> 01:30:23,990
E galiba da... ...senin de ondan başka
bir arkadaşın falan yok.
1005
01:30:27,270 --> 01:30:29,690
Valla... ...yani...
1006
01:30:30,890 --> 01:30:32,930
Ben sanırım geçinmesi zor bir adamım.
1007
01:30:33,630 --> 01:30:35,850
Yani ne yalan söyleyeyim. Pek yok.
1008
01:30:36,470 --> 01:30:38,570
Şekeri arıyor muyum? Onu da aramıyorum.
1009
01:30:38,890 --> 01:30:42,610
Ama zaten şekeri aramanıza pek gerek
kalmaz. O sizi bir şekilde bulur.
1010
01:30:48,250 --> 01:30:54,730
Peki... Ailenle ilgili... Yani...
1011
01:30:54,730 --> 01:30:57,530
Yusuf Emre 'yi kaybettikten sonra...
1012
01:30:58,350 --> 01:31:00,410
Senin galiba pek kimsen yok.
1013
01:31:01,010 --> 01:31:02,650
Bunu neden soruyorsunuz?
1014
01:31:03,430 --> 01:31:07,470
Anlaşıldı mı? Ben öyle seni
sorguluyormuş gibi olmak istemem.
1015
01:31:10,230 --> 01:31:11,230
Kimsem yok.
1016
01:31:12,090 --> 01:31:18,150
Annem, babam, kardeşim ya da bir
akrabam.
1017
01:31:18,810 --> 01:31:20,030
Hiç kimsem yok.
1018
01:31:24,430 --> 01:31:26,310
Peki merak ediyor musun?
1019
01:31:27,600 --> 01:31:29,100
Hani anneni, babanı.
1020
01:31:30,580 --> 01:31:32,580
Özellikle anneni. Hayır.
1021
01:31:36,260 --> 01:31:37,900
Bir gün olur ya.
1022
01:31:38,480 --> 01:31:40,580
Böyle biri karşına çıkıverir.
1023
01:31:41,480 --> 01:31:43,440
Ben senin annenim der.
1024
01:31:46,040 --> 01:31:48,520
Yeryüzünde görmek isteyeceğim en son
insan odur herhalde.
1025
01:31:51,140 --> 01:31:55,640
Beni küçücük bir çocukken terk edip
giden bir anneyi ne görmek ne de bilmek
1026
01:31:55,640 --> 01:31:56,640
isterim.
1027
01:32:00,170 --> 01:32:03,250
Senin çayın soğudu galiba. Ben de içine
koyayım.
1028
01:32:05,150 --> 01:32:06,310
Zahmet olmasın.
1029
01:32:06,950 --> 01:32:07,950
Efendim.
1030
01:32:59,690 --> 01:33:02,010
Bizden öncekilerin yolunu takip
edemeyiz.
1031
01:33:03,010 --> 01:33:05,410
Bizim yeni bir yol bulmamız şart.
1032
01:33:06,230 --> 01:33:10,390
Ve yoldaşlar, hiç kuşkunuz olmasın.
1033
01:33:12,690 --> 01:33:16,650
Arat 'ın bulduğu yol, bizi zafere
götürecek yoldur.
1034
01:33:18,750 --> 01:33:20,490
Asal 'a zaaf gösterdi.
1035
01:33:21,670 --> 01:33:23,430
Yanlış hedeflere verildi.
1036
01:33:24,470 --> 01:33:28,550
PKK, kitleye ve politikaya teslim oldu.
1037
01:33:30,760 --> 01:33:35,580
Radikal solcu olduğunu söyleyenlerin de
Türkiye üzerinde hiçbir etkisi yok.
1038
01:33:37,640 --> 01:33:42,660
Bizim hedefimiz çok daha derin ve
pazarlığa kapalı bir hedef arkadaşlar.
1039
01:33:44,840 --> 01:33:46,380
Şu haritaya bir bakın.
1040
01:33:49,580 --> 01:33:50,980
Kürdistan bölgesi.
1041
01:33:52,360 --> 01:33:56,240
Çok yaklaştıklarını düşünüyorlar. Ama
henüz oyun bitmedi.
1042
01:33:59,210 --> 01:34:00,350
Büyük Ermenistan.
1043
01:34:02,590 --> 01:34:03,590
Suriye 'ye ait.
1044
01:34:05,730 --> 01:34:06,730
Pontus.
1045
01:34:08,890 --> 01:34:10,350
Sizce Türkiye 'ye mi ait?
1046
01:34:12,950 --> 01:34:14,070
Hiç sanmıyorum.
1047
01:34:16,030 --> 01:34:18,030
Burası Helen kültürünün beşiği.
1048
01:34:21,630 --> 01:34:22,850
Ve boğazlar.
1049
01:34:23,550 --> 01:34:26,270
İstanbul 'a yapılacak kanal projesi sona
erdiği gün.
1050
01:34:27,240 --> 01:34:29,800
Boğaz geçişleri fiilen kapalı hale
gelecek.
1051
01:34:31,500 --> 01:34:38,180
Türkiye 'nin emperyalist yöneliminden
vazgeçip kendi küçük boyutuna dönmesi
1052
01:34:38,180 --> 01:34:39,180
şart.
1053
01:34:40,480 --> 01:34:44,260
Savaşımız işte bunun savaşıdır
arkadaşlar.
1054
01:34:56,680 --> 01:35:00,620
Türkiye 'nin kendi küçük boyutuna
dönmesi şart dedi.
1055
01:35:03,220 --> 01:35:05,200
Doğrudur. Neden doğru?
1056
01:35:06,320 --> 01:35:13,080
Çünkü Türkiye kendi ölçeğinde kalamaz.
1057
01:35:13,380 --> 01:35:19,940
Tarihin onu getirdiği noktada ya
küçülecek ya da büyüyecek.
1058
01:35:20,120 --> 01:35:24,560
Ve Türk emperyalizminden canı yanmış
kimseler.
1059
01:35:25,420 --> 01:35:32,160
Susmaya devam ederlerse korkarım bu
büyümenin asla önüne geçemeyecekler.
1060
01:35:41,240 --> 01:35:43,100
Bu sevr demek.
1061
01:35:44,260 --> 01:35:49,420
Bu rayından çıkmış tarihin tekrar düzene
sokulması demek.
1062
01:35:49,640 --> 01:35:56,300
İşte bizim amacımız arkadaşlar bu sürece
katkıda bulunmak.
1063
01:35:57,020 --> 01:35:59,500
2015 'e sadece aylar kaldı.
1064
01:36:01,100 --> 01:36:02,680
Ermeni olaylarının 100.
1065
01:36:02,900 --> 01:36:04,460
yılı. Bu bir fırsat.
1066
01:36:05,880 --> 01:36:08,260
Suriye'deki durum bir fırsat.
1067
01:36:09,860 --> 01:36:12,980
İçinde bulunduğumuz Irak bir fırsat.
1068
01:36:14,920 --> 01:36:17,480
Hatta Yunanistan krizi bile bir fırsat.
1069
01:36:20,480 --> 01:36:23,200
Çünkü arkadaşlar artık
1070
01:36:24,060 --> 01:36:26,800
Bu kaosu Türkiye 'ye taşımak çok kolay.
1071
01:36:30,580 --> 01:36:34,560
Sivil ve askeri hedeflerine
saldıracağız. Türkiye 'nin
1072
01:36:34,680 --> 01:36:39,620
konsolosluklarına, yardım kuruluşlarına,
sivil toplum örgütlerine saldıracağız.
1073
01:36:39,860 --> 01:36:43,160
Büyükşehir eylemleri yapacağız. Kitlesel
provokasyonlar.
1074
01:36:43,740 --> 01:36:47,320
Arap, Kürt, Laz, Çerkez, Türk.
1075
01:36:48,780 --> 01:36:52,520
Bunların sinir uçlarına dokunacağız.
Onları içe kapatacağız.
1076
01:36:53,230 --> 01:36:56,610
Siz arkadaşlar asla işçiler ve
köylülerle uğraşmayacaksınız.
1077
01:36:58,630 --> 01:37:04,690
Bizim görevimiz Türklerle sorunu olan
her toplumun öfkesini,
1078
01:37:04,850 --> 01:37:10,610
nefretini ve talebini yükseltmek ve
Türkiye çatırdayana kadar buna devam
1079
01:37:15,470 --> 01:37:20,910
Aramızda Kürt var, Türk, Ermeni, Musevi.
1080
01:37:21,480 --> 01:37:24,900
Dinli, dinsiz, süryani, Rum.
1081
01:37:25,300 --> 01:37:30,300
Ama ara sizi öldürme emrini verdiğinde
artık bir toplumunuz ya da bir
1082
01:37:30,300 --> 01:37:35,300
olmayacak. Artık sadece ya ebedi zafer
ya da ebedi kölelik olacak.
1083
01:37:35,580 --> 01:37:37,080
Bunu sakın unutmayın.
1084
01:38:23,630 --> 01:38:24,630
Ben Rüken.
1085
01:38:25,550 --> 01:38:27,030
Evet İstanbul'dayım.
1086
01:38:29,770 --> 01:38:31,230
Bulabildiniz mi hastaneyi?
1087
01:38:54,589 --> 01:38:56,650
Murat bu işlerde çok gevşektir Hasan
abi.
1088
01:38:57,490 --> 01:39:01,590
Yani sana da zahmet verdik ama hiç
olmazsa tekbirini neyin doğru dürüst
1089
01:39:01,590 --> 01:39:05,310
getirirsin. Hani seni aile büyüğümüz
gibi gördüğümüz için kusura da bakmazsın
1090
01:39:05,310 --> 01:39:08,450
artık. Öyle kusur oğlum Allah Allah.
Hayırlı uğurlu olsun.
1091
01:39:08,850 --> 01:39:13,710
Duasında yaparız tekbirini de getiririz.
Yahu insanlık işte Hasan abim. Dün
1092
01:39:13,710 --> 01:39:17,550
bununla kurbanlığı almaya gittik. Yahu
yol boyunca bana demediğini bırakmadı
1093
01:39:17,550 --> 01:39:18,970
arkadaş. Bık bık bık bık.
1094
01:39:19,230 --> 01:39:21,250
Hababam saydırdı bana. Hababam konuştu
ya.
1095
01:39:21,960 --> 01:39:24,340
Neyse ne yapacaksın? Artık onu da öyle
kabul edeceksin.
1096
01:39:24,880 --> 01:39:25,880
Boş ver.
1097
01:39:25,980 --> 01:39:26,980
Dekaletini verdin mi oğlum?
1098
01:39:27,460 --> 01:39:29,380
Verdim Allah 'ın izniyle. Dekaletini
verdin mi oğlum?
1099
01:39:29,660 --> 01:39:32,740
Verdim Allah 'ın izniyle. Dekaletini
verdin mi oğlum? Verdim Allah 'ın
1100
01:39:32,920 --> 01:39:34,980
Allah 'ın izniyle. Allah 'ın izniyle.
Allah 'ın izniyle.
1101
01:39:38,960 --> 01:39:40,900
Allah 'ın izniyle.
1102
01:39:41,480 --> 01:39:42,340
Allah 'ın
1103
01:39:42,340 --> 01:39:48,780
izniyle.
1104
01:40:06,120 --> 01:40:12,420
Allah -u Ekber, Allah -u Ekber, Allah -u
1105
01:40:12,420 --> 01:40:15,860
Ekber, Allah
1106
01:40:15,860 --> 01:40:22,380
-u Ekber.
1107
01:40:42,120 --> 01:40:44,820
Allah kabul etsin Ahmetoğlu. Sağ olasın
hanım.
1108
01:40:45,380 --> 01:40:49,340
Şimdi bunu güzelce... ...fakirlere
taksim edelim.
1109
01:40:49,940 --> 01:40:51,440
Oğlum neyin var senin hayır mı?
1110
01:40:52,520 --> 01:40:54,020
Hasan abi beni zandır... Lan!
1111
01:40:54,260 --> 01:40:55,360
Lan şeker!
1112
01:40:56,760 --> 01:40:58,700
Şeker! Oğlum kalk!
1113
01:40:59,160 --> 01:41:00,039
Allah Allah!
1114
01:41:00,040 --> 01:41:01,260
Kalk oğlum! Kalk oğlum!
1115
01:41:01,640 --> 01:41:08,600
Bu haraba
1116
01:41:08,600 --> 01:41:09,600
ne kokuyor böyle Murat?
1117
01:41:09,680 --> 01:41:10,680
Ne kokuyor?
1118
01:41:12,880 --> 01:41:15,400
Şey gibi böyle... ...besane gibi.
1119
01:41:15,600 --> 01:41:17,780
Yani hayvan ahırı gibi kokuyor.
1120
01:41:18,380 --> 01:41:22,320
Sağ ol be. Hayır ama ne yapayım yani...
...sinmiş arabanın üstüne...
1121
01:41:22,320 --> 01:41:24,100
...dışarıdan gelmiyor bu koku.
1122
01:41:28,560 --> 01:41:29,560
Buyurun.
1123
01:41:33,580 --> 01:41:34,580
Ee?
1124
01:41:35,160 --> 01:41:36,180
Ne ee?
1125
01:41:37,720 --> 01:41:39,420
Hepsi manyak herifin yüzünden.
1126
01:41:39,660 --> 01:41:41,940
Hangi manyak herif? Ya şeker işte.
1127
01:41:42,550 --> 01:41:44,730
Dedim ki o koyunu şu arabama bindirme.
1128
01:41:45,730 --> 01:41:49,550
Bindirme. Bir dakika bir dakika. Siz
koyunun bunun içinde mi taşıdınız?
1129
01:41:49,810 --> 01:41:51,730
Zeynep hadi gidip şu azam itini bir
görelim hadi.
1130
01:41:52,030 --> 01:41:54,570
Ya pes doğrultu. Ne pes doğrultu ya?
1131
01:41:54,850 --> 01:41:55,890
Ben bir daha bilmem bu arada.
1132
01:42:19,340 --> 01:42:20,460
Günah nerede bunlar?
1133
01:42:21,420 --> 01:42:25,280
Murat 'la Zeynep hastanedeler başkanım.
Hasan abi bilmiyorum.
1134
01:42:44,040 --> 01:42:45,700
Aa Hasan bu ne hal?
1135
01:42:49,550 --> 01:42:50,550
Yok bir şey efendim.
1136
01:42:55,650 --> 01:42:56,650
Ne oldu?
1137
01:42:58,530 --> 01:43:00,370
Ben bir lavaboya gideyim ya.
1138
01:43:08,190 --> 01:43:09,290
Hakan abi iyi misin?
1139
01:43:09,590 --> 01:43:12,090
Abi hayırdır böyle sığır çalmış gibi
nereden?
1140
01:43:13,270 --> 01:43:14,970
Yürü lan yerine! Dersiz!
1141
01:43:16,910 --> 01:43:19,290
Çok da terildir aslında ama nasıl olur
artık.
1142
01:43:20,210 --> 01:43:23,830
Üçünüz şaka yapmayı bilmiyorsunuz ha.
Bak güzelim adamı kızdırdınız bak.
1143
01:43:34,830 --> 01:43:35,830
Doktor bey.
1144
01:43:36,190 --> 01:43:37,190
Alıyor musunuz onu?
1145
01:43:37,350 --> 01:43:40,530
Birkaç teknik yapılacak. Gerek görürsek
küçük bir operasyon olabilir.
1146
01:43:42,490 --> 01:43:43,490
Konuşamayacak mıyız yani?
1147
01:43:43,650 --> 01:43:46,010
Enerken yarın. O da kısa süreli olmalı.
1148
01:43:46,520 --> 01:43:48,800
Çok kan kaybetmiş ve ciddi enfeksiyon
var.
1149
01:43:49,960 --> 01:43:50,960
Peki.
1150
01:43:51,360 --> 01:43:52,560
Teşekkür ederim doktor bey.
1151
01:44:08,780 --> 01:44:10,240
Yarın tekrar geleceğiz babam.
1152
01:44:11,680 --> 01:44:12,680
Niye?
1153
01:44:13,160 --> 01:44:15,520
Kafasına bir kaba su dökelim. Uyansın
eşşoğlu eşşek.
1154
01:44:17,010 --> 01:44:18,010
Hadi burası da.
1155
01:47:28,780 --> 01:47:29,780
Burada bitti mi?
1156
01:48:16,460 --> 01:48:17,460
Kız başardı.
1157
01:48:18,400 --> 01:48:19,400
Aradı mı?
1158
01:48:19,640 --> 01:48:20,640
Evet.
1159
01:48:22,340 --> 01:48:23,600
İstanbul'dan hareket etti.
1160
01:48:24,080 --> 01:48:26,060
İki güne kadar yanımıza ulaşır.
1161
01:48:29,760 --> 01:48:31,140
Kutlanacak iş çıkardı.
1162
01:48:31,900 --> 01:48:33,720
O harika biri.
1163
01:48:38,960 --> 01:48:40,300
Sizde durumlar nasıl?
1164
01:48:41,260 --> 01:48:45,480
Bu soruyu bugünlerde Türklere sorman
daha doğru olur.
1165
01:49:15,600 --> 01:49:17,080
Bugünün bilançosu.
1166
01:49:18,000 --> 01:49:23,240
Azlan öldürüldü. Ve failine dair en ufak
iz bile yok.
1167
01:49:23,580 --> 01:49:24,900
Sadece şu.
1168
01:49:27,380 --> 01:49:30,940
Kimliğini bilmiyoruz. Şahıs
görsellerinde bir eşleşme yok.
1169
01:49:31,860 --> 01:49:38,260
Ve... Dün akşam saatlerinde... İstanbul
Üniversitesi 'nden bir
1170
01:49:38,260 --> 01:49:40,420
profesöre bombalı paket yollandı.
1171
01:49:41,260 --> 01:49:45,820
Şükürler olsun ki profesör uyanık çıktı.
Yoksa büyük bir facia yaşanacaktı.
1172
01:49:46,880 --> 01:49:49,360
Paketi yollayan Arat.
1173
01:49:51,740 --> 01:49:56,960
Profesör, Ermeni tezlerine karşı yaptığı
arşiv araştırmalarıyla tanınan bir
1174
01:49:56,960 --> 01:49:58,700
isim. Bir şey daha.
1175
01:50:00,040 --> 01:50:04,780
Selanik'teki Atatürk evinin saldırı
girişimi. Yunan polisi son anda
1176
01:50:04,940 --> 01:50:09,120
Ve faillerine ait pek net bir bilgi yok.
Ancak biz...
1177
01:50:09,440 --> 01:50:11,240
Aynı odaktan şüphe etmekteyiz.
1178
01:50:12,480 --> 01:50:14,780
Şimdi Okan şu kampa bir bakalım.
1179
01:50:19,820 --> 01:50:26,580
Arkadaşlar burası tam da Irak merkezi
hükümetiyle
1180
01:50:26,580 --> 01:50:29,940
kuzeydeki bölgesel yönetimin tam fon
sınırında.
1181
01:50:30,860 --> 01:50:35,880
Buradan siyasi ve askeri açık çok. O
yüzden rahatça barınıyorlar.
1182
01:50:36,180 --> 01:50:37,180
Şimdi.
1183
01:50:38,280 --> 01:50:44,960
Daha fazla bekleyemeyiz. Bize verilen
görev bir şekilde bu yapının eylem
1184
01:50:44,960 --> 01:50:47,320
planlarının istihbaratını temin etmek.
1185
01:50:47,940 --> 01:50:54,000
Amaç ve bağlantılarını ortaya çıkarmak
ve yapılan her türlü saldırıyı bertaraf
1186
01:50:54,000 --> 01:51:00,900
etmek. Ve eğer bunu yapamazsak canımızı
yakmaya ant içmiş yeni bir terör
1187
01:51:00,900 --> 01:51:05,920
örgütünü uluslararası istihbarat
çakallarına altın bir tepside sunmuş
1188
01:51:07,720 --> 01:51:12,600
Ve eğer ipler bir kez onların eline
geçerse bizim bir daha geri almamız çok
1189
01:51:12,600 --> 01:51:13,600
olacak arkadaşlar.
1190
01:51:14,280 --> 01:51:16,800
Aynı oyuna bir daha izin veremeyiz.
1191
01:51:17,680 --> 01:51:23,700
Ne gerekiyorsa yapacağız. Bu ülkeye
artık üçüncü sınıf organizasyonların
1192
01:51:23,700 --> 01:51:28,040
devrim ve kaos işraç etmelerine izin
veremeyiz.
1193
01:51:28,260 --> 01:51:30,780
Böyle bir işracat kabul edemez.
1194
01:51:31,800 --> 01:51:33,980
Bu ülke artık...
1195
01:51:34,190 --> 01:51:37,310
Asla kendi evinde çıkacak bir yangını
kabul edemez.
1196
01:51:38,170 --> 01:51:44,690
Türkiye yangın neredeyse oraya gidecek
ve o ateşi olduğu yerde boğacak.
1197
01:51:46,150 --> 01:51:51,030
Gerekirse biz yanacağız ama Türkiye
yanmayacak.
85728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.