All language subtitles for Jan Jiří Grasel - Slavné historky zbojnické - Česká televize

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,800 --> 00:01:16,000 Na koně a na ženy je krásný pohled, hlavně na anglického plnokrevníka. 2 00:01:16,040 --> 00:01:21,680 Žena je sen, kůň - plnokrevník je tradice. 3 00:01:27,040 --> 00:01:31,840 Kdykoliv a kdekoliv na dostizích vyhraje nějaký kůň,... 4 00:01:31,880 --> 00:01:36,560 ... můžete si lehce zjistit jeho rodokmen o mnoho generací zpět. 5 00:01:36,600 --> 00:01:44,600 Když se návštěvníků zeptáte, jak se jmenoval jejich pradědeček, nevědí. 6 00:01:44,640 --> 00:01:48,600 Promiňte, prosím. Jak se jmenoval váš pradědeček? 7 00:01:48,640 --> 00:01:52,600 To nevím. Ale řeknu vám tip na koně: Korzár. 8 00:01:52,640 --> 00:01:56,080 - Klisna byla Něžná a otec Rasputin. - Děkuji vám. 9 00:01:56,120 --> 00:02:03,400 Každý člověk má 2 rodiče, 4 praro- diče, 8 praprarodičů... 10 00:02:03,440 --> 00:02:08,240 V 17. generaci je to 131 tisíc předků. 11 00:02:08,280 --> 00:02:12,760 V Čechách nenajdeme člověka, který nemá společné předky. 12 00:02:12,800 --> 00:02:18,200 My to jenom víme, koně o tom mají záznamy. 13 00:02:21,480 --> 00:02:27,680 Cézar byl oblíbený kůň Josefa II.. 14 00:02:27,720 --> 00:02:35,320 Habsburkové se velmi zajímali o svou vlastní historii, ne o historii koní. 15 00:02:35,360 --> 00:02:40,800 Habsburkové dokázali svůj původ až k zakladatelům Říma. 16 00:02:40,840 --> 00:02:48,880 Ale byl to padělek, který si objednal vévoda Rudolf v klášteře. 17 00:02:48,920 --> 00:02:53,040 Každý si rád vylepšuje svou minulost, já ne. 18 00:02:53,080 --> 00:02:57,840 Můj vlastní rodokmen je mým koníčkem - zájmem. 19 00:02:57,880 --> 00:03:02,160 Zjistil jsem mnoho zajímavého o předcích. 20 00:03:02,200 --> 00:03:06,560 O jednom z předků vám budu vyprávět. 21 00:03:06,600 --> 00:03:18,360 Reformátor Josef II., král uherský a císař římský, zemřel osamocen... 22 00:03:18,400 --> 00:03:27,280 ... po horečné noci z 19. na 20. února 1790. 23 00:03:27,320 --> 00:03:40,160 Ve Vídni byl masopust, v Budapešti měli velkou radost z jeho smrti. 24 00:03:40,200 --> 00:03:48,200 A Praha? V Praze toho dne prodávali první sněženky, pozdrav jara. 25 00:03:48,240 --> 00:03:52,400 V roce 1790 jaro začalo velmi brzy. 26 00:03:52,440 --> 00:04:00,320 Tenkrát se jihovýchodně od Prahy v obci Žirovnice narodil... 27 00:04:00,360 --> 00:04:06,360 ... dvěma vyděděncům společnosti syn - Jan Jiří Grasel. 28 00:04:08,200 --> 00:04:16,040 Tatínek Tomáš byl zloděj a chytal zatoulaná zvířata, dědeček Jan také. 29 00:04:16,080 --> 00:04:21,000 Na svého Jeníka byli moc pyšní. 30 00:04:21,040 --> 00:04:25,800 Přátelé, vychováme ho podle Boha. 31 00:04:32,000 --> 00:04:33,320 (Miminko pláče.) 32 00:04:33,520 --> 00:04:38,280 Rolfe, vrať peníze! 33 00:04:38,320 --> 00:04:43,200 Promiň, Tomáši. Zkoušel jsem jenom ruku a prsty. 34 00:04:54,040 --> 00:05:02,040 Jan Jiří rychle rostl a učil se loupežníkem. 35 00:05:02,080 --> 00:05:07,200 V Evropě se děly divné věci... 36 00:05:14,480 --> 00:05:22,160 Rakouská armáda prohrála s Francií v bitvě u Fleringu. 37 00:05:23,800 --> 00:05:32,800 V roce 1797 byl uzavřen poprvé slavně mír mezi Francií a Rakouskem. 38 00:05:42,280 --> 00:05:48,760 Napoleon porazil Rakousko v bitvě u Marenga. 39 00:05:49,920 --> 00:05:58,120 V roce 1801 byl znovu uzavřen slavně mír mezi Francií a Rakouskem podruhé. 40 00:06:08,520 --> 00:06:16,160 Napoleon porazil Rakousko v bitvě u Ulmu a u Slavkova. 41 00:06:20,960 --> 00:06:27,320 V roce 1801 byl uzavřen také mír v Bratislavě. 42 00:06:27,360 --> 00:06:34,000 Potom bylo uzavřeno několik mírů a odehrálo se několik bitev. 43 00:06:34,040 --> 00:06:41,280 Jan Jiří Grasel dospěl a chtěl být hrdinou. 44 00:06:41,320 --> 00:06:53,040 Jan Jiří kradl ovce, s tatínkem koně a s kamarády okrádal bohaté lidi. 45 00:06:53,080 --> 00:07:00,960 V roce 1811 ohlásilo Rakousko státní bankrot. 46 00:07:01,000 --> 00:07:08,160 Mnoho lidí bylo okradeno, Jan Jiří Grasel také okrádal. 47 00:07:08,200 --> 00:07:20,360 Na Jana Jiřího Grasela byla vypsána odměna 4 tisíce zlatých. 48 00:07:23,520 --> 00:07:26,160 Dovolíte? 49 00:07:30,320 --> 00:07:36,920 Popis Jana Jiřího Grasela podle výpovědi zatčených kamarádů: 50 00:07:36,960 --> 00:07:45,840 ... věk 20 let, světlé vlasy, na pravém uchu jizva. 51 00:07:48,080 --> 00:07:53,400 25 let, tmavovlasý, štíhlý. 52 00:07:54,880 --> 00:08:02,280 Kde se schovává Jan Jiří Grasel, kterého hledá celé Rakousko? 53 00:08:04,600 --> 00:08:09,640 Grasel se asi bojí jet do města... 54 00:08:10,200 --> 00:08:16,680 - Vezměte si, pane... - Khol. Soukeník Khol. 55 00:08:16,720 --> 00:08:22,840 - Ten Grasel, pane... - Soukeník Khol. 56 00:08:22,880 --> 00:08:28,160 Kdybych toho darebáka s jizvou na uchu chytil... 57 00:08:28,200 --> 00:08:30,640 Co byste s ním udělal? 58 00:08:30,680 --> 00:08:37,760 - Mnoho let okrádá počestné měšťany. - Znásilňuje ženy. 59 00:08:37,800 --> 00:08:43,800 - Naše policie je neschopná! - Krůta je výborná. 60 00:08:43,840 --> 00:08:52,520 - Tímto bičem bych Grasela zbil! - Tak bijte! 61 00:08:52,560 --> 00:08:54,960 Cože? 62 00:08:55,000 --> 00:09:00,120 Jan Jiří Grasel stojí před vámi. 63 00:09:02,360 --> 00:09:09,720 Nemáte ukousnuté ucho... 64 00:09:11,600 --> 00:09:18,800 Naše policie je neschopná. Jsem Grasel s oběma ušima. 65 00:09:19,480 --> 00:09:30,200 Toto je vaše paní s oběma ušima, když se budete chovat slušně. 66 00:09:30,600 --> 00:09:37,320 Nebojte se, madam, dnes nebudu znásilňovat. 67 00:09:37,360 --> 00:09:39,440 Au! Au! Au! 68 00:09:41,120 --> 00:09:42,760 To ne! 69 00:09:43,560 --> 00:09:51,160 Nebojte se. Přišel jsem jako host, stejně odejdu. 70 00:09:51,200 --> 00:09:55,320 - Dnes jste mi už zaplatil na trhu. - Ano, zaplatil. 71 00:09:55,360 --> 00:09:58,520 - Dobře jste zaplatil. - Vidíte... 72 00:09:58,560 --> 00:10:04,320 - Za látky z vašeho skladu. - Ne! 73 00:10:04,360 --> 00:10:12,720 Je půl desáté, ruce na stůl! Do deseti hodin mlčte! 74 00:10:12,760 --> 00:10:18,520 Víte, co udělám, když neposlechnete! 75 00:10:20,040 --> 00:10:24,320 Krůta byla výborná. 76 00:10:24,360 --> 00:10:32,640 Tady je památka na vaše pohoštění. 77 00:10:39,720 --> 00:10:46,800 Říkal jste, že hnědý kůň je nejrychlejší? 78 00:10:47,240 --> 00:10:51,400 Do deseti hodin ticho! 79 00:11:03,720 --> 00:11:09,800 Paní, přejete si malinový nebo smetanový zákusek? 80 00:11:19,600 --> 00:11:22,880 - Aaa... - Psst! 81 00:11:28,920 --> 00:11:32,680 Červené nebo bílé víno? 82 00:11:34,800 --> 00:11:38,360 - Pomóc! Pomóc! - Pomóc! Pomóc! 83 00:11:38,400 --> 00:11:43,160 - Pomóc! Pomóc! - Vražda! Vražda! 84 00:11:43,840 --> 00:11:49,520 Kam vždy utíká lupič před trestem? Do lesa. 85 00:11:49,560 --> 00:11:54,800 Kam vždy utíkal Grasel? K ženě. Měl několik žen. 86 00:11:54,840 --> 00:12:01,680 17-letá Salery, dcera hostinského, byla jeho manželkou. 87 00:12:01,720 --> 00:12:08,000 22-letá Tereza Hambergerová, teď byla ve vězení. 88 00:12:08,040 --> 00:12:14,680 24-letá Tereza Pankhartová, ale teď milovala jiného muže. 89 00:12:14,720 --> 00:12:22,200 A také krásná vdova, paní Grajlová, přítelkyně místního faráře. 90 00:12:29,880 --> 00:12:31,720 Ach! 91 00:12:34,040 --> 00:12:38,840 Ach! Ach! Ach! 92 00:12:41,040 --> 00:12:43,520 (Klepání na okno.) 93 00:12:48,720 --> 00:12:50,120 Kdo to byl? 94 00:12:50,160 --> 00:12:54,600 - Jan Jiří, syn mé starší sestry. - Aha. 95 00:12:54,640 --> 00:13:01,240 Budeme ještě spolu, ale Jan nesmí nic vědět, je velmi citlivý. 96 00:13:01,280 --> 00:13:10,080 - Čtu Evangelium svatého Lukáše. - Běžte si číst a šetřete sílu. 97 00:13:14,280 --> 00:13:18,280 - Milý... - Milá... 98 00:13:18,840 --> 00:13:21,800 - Kolik nocí zůstaneš? - Dokud bude měsíc v úplňku. 99 00:13:21,840 --> 00:13:24,400 - Chci tě pořád. - Co jsi mu řekla? 100 00:13:24,440 --> 00:13:26,960 - Ach! - Co jsi mu řekla? 101 00:13:27,000 --> 00:13:29,400 - Jsi syn mé starší sestry. - Ano? 102 00:13:29,440 --> 00:13:32,120 Přišel jsi mi pomoc s hospodářstvím. 103 00:13:32,160 --> 00:13:34,480 - Ano? - Ano. 104 00:13:34,520 --> 00:13:42,440 Co dělá Tereza? Ta hezčí. 105 00:13:43,000 --> 00:13:51,280 Milá tetičko, nevíš, jak rád pomáhám v hospodářství. 106 00:13:51,320 --> 00:13:52,760 Ááá! 107 00:14:07,560 --> 00:14:10,960 Je krásné ráno, že? 108 00:14:11,000 --> 00:14:15,640 - Dobrý den, pane farář. - Dobrý den. 109 00:14:15,680 --> 00:14:22,840 - Zůstaneš u tety dlouho? - Dokud slunce nepomůže úrodě. 110 00:14:22,880 --> 00:14:27,040 Správně, správně. 111 00:14:28,400 --> 00:14:36,920 - Hnědý kůň na dvoře je tvůj? - Ano. Jsme spolu od mládí. 112 00:14:36,960 --> 00:14:44,880 - Rozumíš koním? - Ano, rozumím, pane. 113 00:14:45,640 --> 00:14:48,800 Dodávám koně armádě. 114 00:14:48,840 --> 00:14:54,920 Chci vás poprosit, jestli nemohu hnědého koně prodat vaším jménem. 115 00:14:54,960 --> 00:14:58,800 Armáda kupuje koně i jméno. 116 00:14:58,840 --> 00:15:04,240 Jsi chytrý mladý muž. Vezmi ze stáje také tu malou klisnu. 117 00:15:04,280 --> 00:15:07,280 Ano? Za kolik ji mám prodat? 118 00:15:07,320 --> 00:15:11,400 Za nejvíc peněz. Já smlouvat nemohu, ty ano. 119 00:15:11,440 --> 00:15:16,240 Ano, otče, ano. Myslím, že budete spokojený. 120 00:15:16,280 --> 00:15:20,400 Už jsem spokojený, synu. 121 00:15:24,520 --> 00:15:29,080 Je to silný chlapec. Kam šel? 122 00:15:31,200 --> 00:15:39,280 - Dnes budeme spolu celý den. - Uneseš mě v náručí? 123 00:15:39,320 --> 00:15:46,120 Jsem rád, když unesu hříchy svých věřících. 124 00:15:55,600 --> 00:15:57,840 Stačí. 125 00:16:01,560 --> 00:16:03,960 Dovolíš? 126 00:16:04,000 --> 00:16:05,960 - Prosím. - Děkuji. 127 00:16:16,080 --> 00:16:22,680 Prodal i kulhavého koně, kterého nikdo nechtěl. 128 00:16:22,720 --> 00:16:25,040 Nemůže se vrátit? 129 00:16:25,080 --> 00:16:35,200 Ne, bratr Jan ho na noc nepustí a má nejlepší frankovku v kraji. 130 00:16:35,240 --> 00:16:42,000 - Já mám nejlepší burgundské víno. - Ano, je výborné. 131 00:16:42,600 --> 00:16:52,680 Je odvážný hoch. Všem se dnes ztrácejí koně, ale jemu ne. 132 00:16:52,720 --> 00:16:58,400 - Švagr ho silně vychoval. - (Klepání na okno.) 133 00:17:07,320 --> 00:17:08,680 Kdo je to? 134 00:17:08,720 --> 00:17:13,800 Nevím, ale není dobré, aby nás viděla spolu. 135 00:17:13,840 --> 00:17:17,800 Čtu Evangelium svatého Matouše. 136 00:17:19,040 --> 00:17:24,480 Jděte, čtěte a šetřete sílu. 137 00:17:32,440 --> 00:17:36,000 - Dobrý večer. - Co si přejete? 138 00:17:36,040 --> 00:17:41,080 Když s ním spíte, tak se starejte o jeho dítě. 139 00:17:41,120 --> 00:17:48,760 - Čí je to dítě? - Jana Jiřího. Já jsem Salery. 140 00:17:48,800 --> 00:17:52,160 To je milý chlapeček. 141 00:17:52,200 --> 00:17:57,160 Je to dítě Jana Jiřího Grasela, kterého policie všude hledá. 142 00:17:57,200 --> 00:18:02,560 Pojďte dál, moje milá. Sedněte si. Jídla je tu dost pro všechny. 143 00:18:02,600 --> 00:18:08,720 Ty jsi Jiříček? Tady je dost místa pro všechny. 144 00:18:08,760 --> 00:18:14,280 Policie tady nebude hledat, patříme ke kostelu, víš. 145 00:18:15,440 --> 00:18:21,080 Bum, bum, bum. Bum, bum, bum. 146 00:18:22,200 --> 00:18:28,600 Jiříčku, podívej, ptáček. Tam bude kočička. 147 00:18:30,480 --> 00:18:35,160 To je Jiříček... A vy jste kdo? 148 00:18:35,200 --> 00:18:40,920 To je Salery, dcera mého staršího bratra. 149 00:18:41,200 --> 00:18:50,840 Máte krásné jméno. A krásnou tvář. Pojď Jiříčku, kašička už není horká. 150 00:18:50,880 --> 00:18:53,280 Bum, bum, bum. 151 00:18:54,440 --> 00:18:59,120 Je hodný, budu ho mít moc ráda. 152 00:18:59,160 --> 00:19:04,920 Tady se máme všichni moc rádi. Pojďte, Salery, ukážu vám dům. 153 00:19:04,960 --> 00:19:08,520 Váš pokoj se vám bude moc líbit. 154 00:19:13,440 --> 00:19:20,080 Kam vždy loupežník utíká před ženami? Do armády. 155 00:19:20,120 --> 00:19:27,240 Jan Jiří Grasel vstoupil pod jiným jménem do 1. dělostřeleckého pluku. 156 00:19:27,280 --> 00:19:32,560 Byl zdatný, tak za 6 týdnů povýšil na poddůstojníka. 157 00:19:32,600 --> 00:19:36,320 Ale nevydržel tam dlouho díky své inteligenci. 158 00:19:36,360 --> 00:19:47,600 K zemi! Vztyk! K zemi! Vztyk! K zemi! K zemi! Vztyk! 159 00:19:47,640 --> 00:20:00,240 K zemi! Vztyk! K zemi! Vztyk! K zemi! K zemi, ty svině! K zemi! 160 00:20:03,920 --> 00:20:08,720 Co to děláš? Stůj! Zpátky! 161 00:20:15,160 --> 00:20:24,960 Stůj, ty svině! Stůj! Nehni se! Nehni se nebo zemřeš! 162 00:20:25,280 --> 00:20:26,440 Co bude? 163 00:20:26,720 --> 00:20:36,600 Svlékání donaha. Počítám do deseti, šavli první. Jedna... Rychle, rychle! 164 00:20:39,360 --> 00:20:46,240 Dva, tři... Dělej, dělej! 165 00:20:48,840 --> 00:20:55,760 Čtyři. Rychle! Pět. 166 00:20:56,040 --> 00:21:09,320 Košili, košili! Dělej! Šest, sedm... 167 00:21:09,360 --> 00:21:17,000 Kalhoty také, rychle. Dělej! 168 00:21:17,040 --> 00:21:26,880 Osm, devět. Rychleji! Deset. 169 00:21:26,920 --> 00:21:30,720 - Spodky také. - Spodky ne. 170 00:21:30,760 --> 00:21:33,840 - Dělej! - Ne! 171 00:21:33,880 --> 00:21:37,240 Dělej! 172 00:21:39,680 --> 00:21:42,080 Svlékneš se?! 173 00:22:08,800 --> 00:22:15,560 - Pohov! A upravte se! Cha cha cha. - Jen počkej, ty svině! Počkej! 174 00:22:43,240 --> 00:22:45,440 Beku! 175 00:22:47,560 --> 00:22:52,240 - Kdo je? - Válka, Kašpare Beku. Válka. 176 00:22:52,280 --> 00:22:57,720 - Veliký Jan Jiří! Cha cha. - Cha cha cha. 177 00:22:57,760 --> 00:23:02,000 - Proti komu budeme válčit? - Proti všem, kteří mají peníze. 178 00:23:02,040 --> 00:23:04,400 Začneme u Klinberga. 179 00:23:04,440 --> 00:23:12,240 Tvoji lidé si obléknou uniformy a pojedou k němu do skladu. 180 00:23:12,280 --> 00:23:17,080 Klinberga omráčí a látky naloží do připraveného vozu. 181 00:23:17,120 --> 00:23:24,480 - A tradá pryč! - To ne. Zapálí slámu a vystřelí. 182 00:23:24,520 --> 00:23:29,560 - A proč? - My budeme čekat před radnicí. 183 00:23:29,600 --> 00:23:31,800 Ale proč? 184 00:23:33,840 --> 00:23:35,000 Cha cha cha. 185 00:23:45,840 --> 00:23:53,680 - Řekni mi, co tam budeme dělat? - Nestarej se, jen hledej peníze. 186 00:23:53,720 --> 00:23:58,880 - Hoří! Hoří! Naši už udělali oheň. - Klid... 187 00:23:58,920 --> 00:24:01,800 - Na co čekáš? - Klid... 188 00:24:05,680 --> 00:24:10,280 - Co blbneš?! - A běž, běž! Hoří! 189 00:24:10,560 --> 00:24:12,800 Je to císařovo rozhodnutí. 190 00:24:12,840 --> 00:24:19,560 Císař udělá to, co chce Metternich. Ten chce, co císař musí udělat. 191 00:24:19,600 --> 00:24:23,200 - Hoří! Hoří! - Hoří! Hoří! 192 00:24:23,240 --> 00:24:27,400 Klinbergův sklad zapálila Graselova skupina! 193 00:24:27,440 --> 00:24:32,440 - Oheň! Pánové, vezměte si zbraně! - Pánové, hoří! Honem! Rychle! 194 00:24:32,480 --> 00:24:36,920 - Hoří! Rychle! Hoří! - Hoří! 195 00:24:37,880 --> 00:24:43,520 Hledej peníze, Kašpare, hledej! 196 00:24:47,920 --> 00:24:50,400 Klíče... 197 00:25:07,640 --> 00:25:15,240 - A je to! Cha cha cha. - Dělej! 198 00:25:17,360 --> 00:25:27,360 - Hej, kamarádi! Tady! - Někdo je za mřížemi. Dělej! 199 00:25:27,640 --> 00:25:30,920 - Možná budou 2 tisíce. - Možná 4 tisíce. 200 00:25:30,960 --> 00:25:37,040 - Hej! Kamarádi... - Jdi se tam podívat. 201 00:25:45,480 --> 00:25:50,880 Neznám ho. Je to cizí chlap. 202 00:25:54,200 --> 00:25:58,960 Kamarádi, pusťte mě ven! Jsem jako vy. 203 00:25:59,000 --> 00:26:03,560 - Klíče! - Visí tady na zdi. 204 00:26:09,120 --> 00:26:10,880 Tak pojď. 205 00:26:12,000 --> 00:26:17,120 Řekni mu, že ten, kterého chytnou, nepatří mezi nás! 206 00:26:17,160 --> 00:26:22,480 - Au! Au! Au! - Stačí! A zavři ho! 207 00:26:22,520 --> 00:26:26,280 Ten už nikam neuteče. 208 00:26:28,720 --> 00:26:33,320 To je bolestné, kup si alkohol. Máš malou sílu. 209 00:26:33,360 --> 00:26:36,960 Já si tě najdu a vrátím ti peníze! 210 00:26:37,600 --> 00:26:43,640 Kam utíká Grasel s penězi, když v každé hospodě je policie? 211 00:26:43,680 --> 00:26:51,120 Na každém domě visí Graselův popis a kat má připraven provaz... 212 00:26:51,800 --> 00:26:57,640 Kdo mu pomůže schovat se? Cikáni. 213 00:26:57,680 --> 00:27:08,640 Za peníze budeš neviditelný a zapomeneš. Ale musíš mít peníze. 214 00:27:18,280 --> 00:27:35,640 (Cikáni zpívají.) 215 00:28:07,120 --> 00:28:10,520 - Jak se jmenuješ? - Ester. 216 00:28:10,560 --> 00:28:15,000 - Budu ti říkat "Terezo". - Budu ti říkat "Gejzo". 217 00:28:15,040 --> 00:28:20,520 Budu ti říkat "Ester". 218 00:28:25,280 --> 00:28:35,000 Tereza Hambergerová? To je výborný nápad! 219 00:28:35,040 --> 00:28:43,560 - Co navrhujete nejdříve? - No... tohle, pane rado. 220 00:28:43,600 --> 00:28:45,760 Stráž! 221 00:28:47,960 --> 00:28:53,080 Sundejte mu pouta! Za co jste...? 222 00:28:53,120 --> 00:28:55,960 Byl to omyl, pane rado. 223 00:28:56,000 --> 00:29:01,040 - Nebyla to vražda ani loupež? - Ne. 224 00:29:01,080 --> 00:29:09,360 Asi udělali při vyšetřování chybu, jako vždycky. Můžete odejít. 225 00:29:20,760 --> 00:29:29,560 Tereza Hambergerová je ve věznici Drosendorf. 226 00:29:29,600 --> 00:29:36,040 Bude těžké ji dostat ven, protože má být ve vězení ještě 9 měsíců. 227 00:29:37,680 --> 00:29:45,480 Grasel měl ještě jinou Terezu, Terezu Pankhartovou. 228 00:29:45,520 --> 00:29:53,000 Ta bude vaše milenka. A já ji potom nechám zavřít do vězení. 229 00:29:53,040 --> 00:29:58,120 Terezy budou ve vězení spolu a spřátelí se. 230 00:29:58,160 --> 00:30:06,680 Vy Terezu vysvobodíte a vezmete s sebou i Terezu Hambergerovou. 231 00:30:06,720 --> 00:30:10,280 No? Kdy začneme? 232 00:30:10,320 --> 00:30:21,640 Pane rado, do mě se žena zamiluje až za týden, 10 dnů. 233 00:30:21,680 --> 00:30:25,080 Také budu potřebovat nové šaty. 234 00:30:25,120 --> 00:30:29,800 Pankhartová vás bude milovat už zítra. 235 00:30:29,840 --> 00:30:36,600 Ona je naší spolupracovnicí, více než 1 rok. Rozumíte? 236 00:30:36,640 --> 00:30:42,600 Rozumím. Proč jste Grasela už nechytili? 237 00:30:42,640 --> 00:30:48,800 Má mnoho přátel, vy jste první opravdová svině. 238 00:30:48,840 --> 00:30:53,440 - Chytnete Grasela živého? - Jak chcete. 239 00:30:53,480 --> 00:30:56,520 Za živého Grasela dostanete více peněz. 240 00:31:01,240 --> 00:31:03,360 (Klepání na okno.) 241 00:31:03,400 --> 00:31:07,160 - Kdo je? - Milenec. 242 00:31:07,200 --> 00:31:17,840 - Jaký milenec? - Císařský. Od justičního rady Šopfa. 243 00:31:24,280 --> 00:31:25,680 No teda! 244 00:31:27,960 --> 00:31:36,960 Ty jsi první pořádný chlap, kterého mi pan rada poslal. 245 00:31:37,000 --> 00:31:44,000 Říkej mi "Davide", jmenuji se David. 246 00:31:49,960 --> 00:31:56,480 - A co dál, Davide? - Nejdříve chci lásku. 247 00:31:56,520 --> 00:31:59,520 A potom? 248 00:31:59,560 --> 00:32:08,480 Čeká nás celá noc... a mnoho práce. 249 00:32:29,600 --> 00:32:33,520 (Klepání na okno.) 250 00:32:33,560 --> 00:32:39,720 - Kdo to asi je? - Přišli tě zatknout, miláčku. 251 00:32:47,600 --> 00:32:55,360 Měj se hezky, Davídku. A nasyp zrní slepicím. 252 00:33:10,760 --> 00:33:17,840 - Pojď. Co jsi mu udělala, že zuří? - Kousla jsem ho do prdele. 253 00:33:17,880 --> 00:33:20,920 - Cha cha cha... - Cha cha cha. 254 00:33:20,960 --> 00:33:25,760 - Jak dlouho tady budeš? - Ještě jsem neměla soud...a nebude. 255 00:33:25,800 --> 00:33:31,960 - Jak to? - Jmenuje se David, je vůdce skupiny. 256 00:33:32,000 --> 00:33:37,080 - A utečeme spolu do Slezska. - Takový chlap není. 257 00:33:37,120 --> 00:33:44,120 Ale je, on mi přísahal. Řekl mi: "Terezo, za 10 dnů budeš na svobodě." 258 00:33:44,160 --> 00:33:46,400 Ty jsi také Tereza? 259 00:33:46,440 --> 00:33:50,560 - Pankhartová. - Hambergerová. 260 00:33:50,600 --> 00:34:00,160 Pankhartová? Znala jsi Jana Jiřího Grasela? 261 00:34:00,200 --> 00:34:07,280 To už je dávno, Terezo. Pořád kýchá, když stojí bosý na zemi? 262 00:34:07,320 --> 00:34:12,000 Ano. Ale to už je dávno, Terezo. 263 00:34:18,040 --> 00:34:20,200 Terezo! 264 00:34:23,400 --> 00:34:27,240 - Terezko! - David? 265 00:34:29,600 --> 00:34:34,280 Tereza je od rána u výslechu, čekala na vás celý týden. 266 00:34:34,320 --> 00:34:37,760 - Vím všechno, Davide. - Já také, Terezo Hambergerová. 267 00:34:37,800 --> 00:34:39,440 Vy mě znáte? 268 00:34:39,480 --> 00:34:43,680 Řekněte Tereze, že pro ni přijdu za 4 dny o půlnoci. 269 00:34:43,720 --> 00:34:46,720 Davide, můžu jít také? 270 00:34:46,760 --> 00:34:51,800 Vy musíte, protože víte o nás všechno. Za 4 dny, Terezo. 271 00:34:51,840 --> 00:34:58,400 - Davide, neznáte mě. - Já Grasela také neznám... 272 00:34:58,440 --> 00:35:01,560 Psst! Stráže! 273 00:35:02,440 --> 00:35:06,880 Je tam kuře. Červená růže je pro vás, bílá pro ni. 274 00:35:06,920 --> 00:35:12,400 Zítra přijedu ve stejnou hodinu. Jedeme! 275 00:35:17,840 --> 00:35:23,840 Kam spěchá David noční tmou? Říct pánům, že vše začalo. 276 00:35:23,880 --> 00:35:32,640 Kam spěchá Grasel? Říct lesu, že jenom tam je v bezpečí. 277 00:35:35,520 --> 00:35:44,600 To je klíč od cely, první brána, druhá brána, hlavní vchod... 278 00:35:44,640 --> 00:35:51,280 To je moc lehké! Já potřebuji s někým bojovat... 279 00:35:52,600 --> 00:35:57,560 - Haubner! - Rozkaz! 280 00:35:57,800 --> 00:36:01,800 - Včera jste pil na stráži. - Rozkaz! 281 00:36:02,280 --> 00:36:08,080 Chcete 20 dní vězení po službě nebo 20 facek od Majera? 282 00:36:08,120 --> 00:36:11,480 - Chci 20 facek od Majera. - Od pana Majera. 283 00:36:11,520 --> 00:36:15,520 Facky dostanete dnes o půlnoci. Odchod! 284 00:36:15,560 --> 00:36:27,560 Pane Majer, všechno záleží na vás. Grasel se schovává asi tady... 285 00:36:28,080 --> 00:36:37,240 Ve dne se bojí vylézt, protože všude jsou naši lidé. 286 00:36:37,280 --> 00:36:42,840 - Já lidi odvolám... - ... a Grasel vyleze ven. 287 00:36:42,880 --> 00:36:51,280 Správně. Ale vyleze opatrně a bude chtít utéct. 288 00:36:51,320 --> 00:36:56,640 - Kam? - Pryč z Rakouska. 289 00:36:56,680 --> 00:37:10,360 Vy mu to nabídnete, Majere. Máte kočár, známosti, důvěru Terezy. 290 00:37:10,400 --> 00:37:12,960 Tereza pojede s ním? 291 00:37:13,000 --> 00:37:19,280 Ne, chlap utíká vždycky sám. Tereza vám pomůže najít Grasela. 292 00:37:19,320 --> 00:37:20,600 Rozumím. 293 00:37:20,640 --> 00:37:25,000 Já budu čekat tady, v Drosendorfu. 294 00:37:25,040 --> 00:37:31,480 Sem mi dáte zprávu, kdy budete s Graselem utíkat. 295 00:37:31,520 --> 00:37:36,800 Pankhartová mi to řekne, nikdo ji nehlídá. 296 00:37:36,840 --> 00:37:45,680 Já vás oba budu čekat tady v hospodě, se svými lidmi. 297 00:37:47,120 --> 00:37:48,760 Rozkaz! 298 00:37:49,320 --> 00:37:53,920 Heslo v hospodě je "Tereza". 299 00:37:53,960 --> 00:38:00,160 Zastavíte a budete chtít v hospodě přespat. Rozumíte? 300 00:38:00,200 --> 00:38:05,680 - Proč tam budou lidé? - Jeden z vás musí zůstat živý. 301 00:38:05,720 --> 00:38:12,440 - Vaše odměna zůstává stejná. - Děkuji. 302 00:38:20,880 --> 00:38:26,360 Tak... cela, první brána, druhá brána, hlavní vchod. 303 00:38:26,400 --> 00:38:27,760 Správně. 304 00:38:28,120 --> 00:38:36,280 - Ráno jsem slyšel křik z konírny. - Kůň rozdupal k smrti vraha Petého. 305 00:38:36,320 --> 00:38:42,120 - Chci ho vidět. - Moc z něho nezůstalo. 306 00:38:45,760 --> 00:38:51,640 Nikoho k sobě nechtěl pustit, ale už nemá sílu. 307 00:38:51,680 --> 00:38:58,200 - Kde je Peté? - Tam, tam, tam a tam. 308 00:39:01,080 --> 00:39:05,080 Něco si od něj vezmu. 309 00:39:18,600 --> 00:39:26,160 - Kam mi dáte facky? - Kam si zasloužíš. Připrav se. 310 00:39:43,160 --> 00:39:45,880 Pojďte, kočár je připraven! 311 00:39:45,920 --> 00:39:51,040 - Pojď! Kudy, Davide? - Tudy je to kratší. 312 00:39:51,080 --> 00:39:54,960 Stůj! Stůj! 313 00:40:00,640 --> 00:40:03,560 Ááá! Au! 314 00:40:05,160 --> 00:40:11,360 Promiňte, nestačil jsem ho podplatit. Rychle! 315 00:40:11,400 --> 00:40:17,240 - Kde jste vzal klíče? - Nechtěl klíče pustit. 316 00:40:17,280 --> 00:40:22,920 - Ukažte! - Byl mladý a poctivý. Jdeme! 317 00:40:31,560 --> 00:40:36,240 - Proč nejedeme lesem? - Náš kočár nikdo nezastaví. 318 00:40:36,280 --> 00:40:39,360 - Jsi chytrý, Davide. - Snad ano. 319 00:40:39,400 --> 00:40:42,400 Dal jste zprávu Bekovi? 320 00:40:42,800 --> 00:40:46,320 Nebude nebezpečné schovat se u Terezy? 321 00:40:46,360 --> 00:40:50,120 Dvě dívky jako vy a muž jako já utíkají do Slezska... 322 00:40:50,160 --> 00:40:52,760 ...a zanechávají po sobě mnoho stop. 323 00:40:52,800 --> 00:40:57,000 Ve Slezsku to bude nebezpečné. Tabák? 324 00:41:01,160 --> 00:41:03,240 - Hepčí! - Hepčí! 325 00:41:06,800 --> 00:41:12,360 - Bylo tam tepleji. - Ale nebyla tam postel pro tři. 326 00:41:12,400 --> 00:41:17,560 Bek nikde nečekal... Bek byl vždycky spolehlivý. 327 00:41:17,600 --> 00:41:21,160 - Pořád je. - Kašpare! 328 00:41:21,200 --> 00:41:23,600 - Jiří už jel? - Hned vyrazíme! 329 00:41:23,640 --> 00:41:27,040 - Tak jedeme! - Dáma může... 330 00:41:28,000 --> 00:41:32,160 Davide, děkuji vám, nikdy to nezapomenu. 331 00:41:32,200 --> 00:41:39,960 Škoda. Za chvíli tady bude teplo. Pozdravujte Grasela. 332 00:41:40,880 --> 00:41:45,720 Řekněte mu, že znám bezpečnou cestu do Hamburku, ale čekám jen 3 dny. 333 00:41:45,760 --> 00:41:50,920 Možná se ještě uvidíme. Neviděli jsme se někdy? 334 00:41:50,960 --> 00:41:52,240 Ne. 335 00:41:52,480 --> 00:41:56,240 - Odkud já tě znám? - Odsud. 336 00:42:09,600 --> 00:42:11,600 Počkej! 337 00:42:15,520 --> 00:42:21,880 - Je tady Tereza. - Pošli ji sem. 338 00:42:41,960 --> 00:42:43,520 Ester! 339 00:42:53,480 --> 00:42:58,600 - Jmenoval se David. - Kdo je to David? 340 00:42:58,640 --> 00:43:03,840 David Majer. Pomohl mi ven z vězení a tobě pomůže utéct do Hamburku. 341 00:43:03,880 --> 00:43:07,080 David může všechno. 342 00:43:09,600 --> 00:43:14,560 - Beku! - Nikdo nás nesledoval. 343 00:43:16,040 --> 00:43:18,960 Kdo je to David Majer? 344 00:43:19,000 --> 00:43:25,040 Nevím, ale má štěstí, u žen i u četníků. 345 00:43:25,080 --> 00:43:31,640 Někdy má také smůlu. Zabil klíčníka a zbil stráž, abychom utekly. 346 00:43:31,680 --> 00:43:36,320 - Viděla jsi to? - Usekl mu ruku. 347 00:43:36,360 --> 00:43:43,600 Beku! Přiveď mi Davida Majera! 348 00:43:47,960 --> 00:43:49,840 A nespěchej! 349 00:43:58,120 --> 00:44:01,280 - Terezo! - Jene! 350 00:44:12,160 --> 00:44:16,320 - Dobrý den, Terezo. - Dobrý den. 351 00:44:17,480 --> 00:44:23,960 - Není ti zima? - Je, podej mi halenku. 352 00:44:24,040 --> 00:44:30,880 - Co dělá David? - Spí. Je unavený. 353 00:44:30,920 --> 00:44:35,720 Nedivím se. Potřebuji pomoc. 354 00:44:35,760 --> 00:44:45,160 - Musím ti pomoc? - Ano, jestli tady chceš bydlet. 355 00:44:45,200 --> 00:44:50,960 - Tak povídej. - Kde má Majer pistoli? 356 00:44:51,000 --> 00:44:59,240 -Pod polštářem, tlačila mě celou noc. -Vyměň mu pistoli. 357 00:44:59,280 --> 00:45:06,400 - Ta bude tlačit také. - Nebude. Jeho pistoli vyhoď oknem. 358 00:45:06,440 --> 00:45:15,320 - Co dostanu? - Několik let života, možná náramek. 359 00:45:15,360 --> 00:45:17,560 Zlatý? 360 00:45:17,600 --> 00:45:27,400 Možná. Nebo nic. Tak běž, nerad dlouho čekám. 361 00:45:40,560 --> 00:45:43,760 - Je to dobré? - Kde máš boty? 362 00:45:43,800 --> 00:45:47,880 - V botech mi utekl. - Kde máš svoje boty? 363 00:45:47,920 --> 00:45:55,040 Hodil jsem je po něm do řeky. Chtěl uplavat, boty jsou v řece. 364 00:45:55,080 --> 00:45:57,200 Bosý policajt... 365 00:46:02,680 --> 00:46:08,080 Bosý policajt má malou důvěru, pamatuj si to. 366 00:46:08,120 --> 00:46:12,000 - Vezmi si pistoli. Je nabitá? - Ano. 367 00:46:12,040 --> 00:46:15,680 - Nechej si ji. - Dobře. 368 00:46:17,440 --> 00:46:24,000 - Kdy mám střílet? - Rozhodni jako policajt. 369 00:46:27,560 --> 00:46:31,080 (Jsou slyšet kroky.) 370 00:46:31,120 --> 00:46:35,040 -(Klepání na dveře.) - Je otevřeno! 371 00:46:38,000 --> 00:46:44,560 - Mám zajímavou nabídku, Majere. - Mluv. 372 00:46:44,600 --> 00:46:50,440 Na Grasela a na tebe byly vypsány odměny. Na Grasela 10x více. 373 00:46:50,480 --> 00:46:57,560 Můžeme se dohodnout. 2/3 pro mě a 1/3 pro tebe. 374 00:46:57,600 --> 00:47:05,480 - Budete mít volnou cestu. - Jak si to představuješ? 375 00:47:06,680 --> 00:47:12,480 - Nejdřív odhoď pistoli! - To je nevýhodné. 376 00:47:12,520 --> 00:47:22,320 - Dělej! Tak dělej! - Když si to přeješ, tady máš. 377 00:47:26,440 --> 00:47:33,800 Máš rychlou ruku, Majere. Až se probere, omluví se, že tě zkoušel. 378 00:47:33,840 --> 00:47:37,160 Chci tě seznámit s našimi lidmi. 379 00:47:37,200 --> 00:47:46,880 To je Honza Márnice, Jakub Díra, němý Vašek, druhý Vašek... 380 00:47:48,160 --> 00:47:54,560 - Proč spíš v kalhotách? - V místnosti je dáma. 381 00:47:54,600 --> 00:48:02,640 Dobře se s tebou povídá a pije. S kamarády se pije do dna. 382 00:48:02,680 --> 00:48:06,840 Budeme si povídat a pít 2 dny. 383 00:48:06,880 --> 00:48:15,560 Správný chlap to vydrží a neřekne nic, co nemá říct. 384 00:48:15,600 --> 00:48:21,160 Ano, správný chlap má vydržet. 385 00:49:16,320 --> 00:49:18,800 (Kykyryký!) 386 00:49:19,280 --> 00:49:26,000 - Mám žízeň. - Stačí, vydržel jsi. 387 00:49:26,040 --> 00:49:34,160 Nevěřím ti, ale ty jsi vydržel, Majere. Půjdeme za Graselem. 388 00:49:34,200 --> 00:49:41,360 - Jdeme a cestou se někde napijeme. - Jo. 389 00:49:58,240 --> 00:50:00,240 Čekej. 390 00:50:25,360 --> 00:50:30,240 Davide! Děkuji. Tereza mi všechno řekla. 391 00:50:30,280 --> 00:50:35,680 Tak nemusím dlouho mluvit. Já jedu do Hamburku v noci na čtvrtého. 392 00:50:35,720 --> 00:50:38,840 Chceš jet se mnou? 393 00:50:39,400 --> 00:50:43,440 Nikdo je cestou nesledoval. 394 00:50:47,640 --> 00:50:51,880 - Podmínky? - Žádné. 395 00:50:51,920 --> 00:50:58,120 Dva obchodníci jedou do Hamburku převzít lodní náklad. 396 00:50:58,160 --> 00:51:02,040 Bez zbraní a bez doprovodu. 397 00:51:02,080 --> 00:51:08,560 - To je moc podmínek. - Já jedu, já poroučím. 398 00:51:09,480 --> 00:51:18,080 - Dobře. Kolik můžu mít peněz? - Co nejvíc. 399 00:51:18,120 --> 00:51:22,200 To je lepší odpověď. 400 00:51:24,000 --> 00:51:28,720 (Zvony zvoní: Bim! Bam! Bim! Bam!) 401 00:51:32,560 --> 00:51:40,080 - Tady zůstaneme na noc. - Nejsem ještě unavený. 402 00:51:40,120 --> 00:51:44,920 Už dávno jsi unaven, Grasele. 403 00:52:13,600 --> 00:52:15,080 Tereza! 404 00:52:20,600 --> 00:52:24,880 - Heslo "Tereza". - Cože? Co se děje? 405 00:52:25,880 --> 00:52:28,840 Kde jste kdo? 406 00:52:29,240 --> 00:52:37,120 Přivedl jsem vám živého Grasela! Grasel je živý! 407 00:52:37,320 --> 00:52:42,080 A ještě dlouho živý budu. 408 00:52:42,120 --> 00:52:45,080 Ty máš zbraň? 409 00:52:45,120 --> 00:52:50,440 Něčím tě musím zabít. Proč jsi mě zradil, Majere?! 410 00:52:50,480 --> 00:52:56,040 Řekl jsem, že tě najdu. Vracím ti peníze z vězení. 411 00:52:56,080 --> 00:53:04,120 - Bylo jich šest, jeden chybí! - Za ten jsem si koupil pistoli. 412 00:53:08,960 --> 00:53:13,200 Zahoď ten nůž. 413 00:54:19,120 --> 00:54:24,600 Přišli jsme o chvíli později. Chopte se ho! 414 00:54:38,680 --> 00:54:47,160 20. listopadu 1815 Jan Jiří Grasel skončil soukromou válku proti všem. 415 00:54:47,200 --> 00:54:53,160 V roce 1815 Napoleon Bonaparte prohrál poslední bitvu u Waterloo. 416 00:54:53,200 --> 00:54:58,720 3 roky soudní dvůr zpracovával Graselovy zločiny. 417 00:54:58,760 --> 00:55:03,200 Dokázali mu 205 zločinů a 1 útěk. 418 00:55:03,240 --> 00:55:08,400 Grasel se hájil, že vyrůstal mezi lidmi, které společnost vyřadila,... 419 00:55:08,440 --> 00:55:13,040 ... a proto museli žebrat a krást. Dvakrát plakal. 420 00:55:13,080 --> 00:55:19,160 31. ledna 1818 byl Grasel odsouzen k trestu smrti provazem. 421 00:55:19,200 --> 00:55:25,880 V Rakousku vládla Svatá aliance, Metternich byl ministrem zahraničí. 422 00:55:33,360 --> 00:55:38,040 Za 4 dny byla poprava ve Vídni. 423 00:55:38,360 --> 00:55:47,080 Jan Jiří Grasel byl starý 27 let, 9 měsíců a 27 dní. 424 00:56:05,600 --> 00:56:10,480 Ježíši... to je lidí! 425 00:56:11,520 --> 00:56:19,280 Dvorní rada Šopf dostal od císaře medaili 2. stupně za zásluhy. 426 00:56:19,320 --> 00:56:21,960 Já jsem to říkala. 427 00:56:22,000 --> 00:56:26,960 - Je krásný den, že, pane rado? - Tabák? 428 00:56:27,000 --> 00:56:34,720 Majer dostal 4 tisíce zlatých a povolení na výčep ve Slavonicích. 429 00:56:50,360 --> 00:56:54,600 - Jak se jmenuješ? - Jiří Grasel. 430 00:56:54,640 --> 00:56:58,400 Jsi hodný chlapec, sedni si. 431 00:56:59,200 --> 00:57:06,120 Není velká naděje, že dítě zdědí genialitu po svém dávném předkovi. 432 00:57:06,160 --> 00:57:13,440 Zdědit vlastnosti po dávných předcích je velmi nepravděpodobné. 433 00:57:13,480 --> 00:57:17,600 Není možné stát se Darwinem, Beethovenem... 434 00:57:17,640 --> 00:57:22,200 ... nebo Janem Jiřím Graselem. 36522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.