All language subtitles for In.the.City.S01E06.Knot.So.Simple.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,700 UNA SERIE ORIGINAL DE BRAVO ♪ 2 00:00:06,615 --> 00:00:08,051 Previamente en En la Ciudad... 3 00:00:08,269 --> 00:00:09,051 Espera, dame un trago. 4 00:00:09,052 --> 00:00:10,010 Cuando digo, Lover... 5 00:00:10,184 --> 00:00:11,011 - Dame un trago. - Tú dices, Boy. 6 00:00:11,228 --> 00:00:12,621 Lover... - Boy. 7 00:00:12,838 --> 00:00:14,927 - Lover. - Dame un trago. 8 00:00:15,102 --> 00:00:16,146 No puedo evitar llorar. 9 00:00:16,364 --> 00:00:17,452 La gente está hablando------... 10 00:00:17,669 --> 00:00:19,019 diciendo, Eres una rompe hogares. 11 00:00:19,236 --> 00:00:20,758 ?¿Qué pasa con el chat grupal? 12 00:00:20,759 --> 00:00:23,023 Había capturas de pantalla de los blogs que decían 13 00:00:23,240 --> 00:00:25,373 chismes sobre Danielle. 14 00:00:25,590 --> 00:00:26,765 ?¿Y no era la verdad? 15 00:00:26,983 --> 00:00:29,290 ¡No es la maldita verdad, Amanda! 16 00:00:29,507 --> 00:00:31,770 ¡Ese es el maldito problema! ¡Ash! 17 00:00:31,988 --> 00:00:33,685 Ella cree que eso es la---- verdad. 18 00:00:33,903 --> 00:00:35,644 - Yo no... - Vete a la------. 19 00:00:35,861 --> 00:00:39,126 Estamos muy seguros de que tu papá está vivo y bien. 20 00:00:39,343 --> 00:00:41,606 Junto a su esposa actual. 21 00:00:41,824 --> 00:00:44,044 Mi papá y yo perdimos el contacto hace 25 años. 22 00:00:44,218 --> 00:00:46,046 Tenía su propia familia y no estaba en mi vida, 23 00:00:46,220 --> 00:00:48,700 así que eso fue todo, la verdad. 24 00:00:48,918 --> 00:00:50,093 De hecho, soy el hijo de Larry. 25 00:00:50,311 --> 00:00:51,486 Esta es su esposa, Debbie. 26 00:00:51,703 --> 00:00:54,010 Te hemos estado buscando. 27 00:00:54,184 --> 00:00:55,925 Yo estaba emocional anoche 28 00:00:56,099 --> 00:00:58,188 pensando que sería nuestra última noche 29 00:00:58,406 --> 00:00:59,885 juntos en el departamento 30 00:01:00,060 --> 00:01:02,018 y luego llegas con gente aquí, 31 00:01:02,192 --> 00:01:04,716 extraños, mientras yo dormía 32 00:01:04,934 --> 00:01:06,153 Tuviste a una mujer en nuestro hogar 33 00:01:06,370 --> 00:01:07,937 que acabas de conocer. 34 00:01:08,111 --> 00:01:09,198 Me tengo que ir. 35 00:01:09,199 --> 00:01:10,679 Estoy muy abrumada en este momento. 36 00:01:10,896 --> 00:01:12,637 - Lo siento. - ¡No! 37 00:01:12,855 --> 00:01:14,639 ?¿Puedes cerrar la puerta? Me tengo que ir. 38 00:01:31,569 --> 00:01:32,787 DEPARTAMENTO DE KYLE Y AMANDA 39 00:01:32,788 --> 00:01:34,224 ?¿Estás segura de que se llevó todo? 40 00:01:34,442 --> 00:01:35,834 Porque... 41 00:01:36,052 --> 00:01:38,098 No lo parece. 42 00:01:41,144 --> 00:01:43,103 A la------ mi vida. 43 00:01:45,714 --> 00:01:47,194 Este es tu nuevo hogar. 44 00:01:47,411 --> 00:01:50,110 PERRO DE KYLE Y AMANDA 45 00:01:53,200 --> 00:01:54,679 Mira esto, Peanut. 46 00:01:54,897 --> 00:01:56,855 Mami te consiguió un nuevo hogar. 47 00:01:59,423 --> 00:02:02,209 Echa un vistazo. 48 00:02:02,426 --> 00:02:04,515 Creo que mudarme 49 00:02:04,733 --> 00:02:07,866 nos permitirá, en cierto modo, hacer un reinicio. 50 00:02:08,084 --> 00:02:09,694 ?¿Quieres ver afuera? Vamos. 51 00:02:09,912 --> 00:02:12,741 Pero es extraño, y esto es triste para mí. 52 00:02:14,046 --> 00:02:15,352 Nunca he vivido sola. 53 00:02:15,570 --> 00:02:16,745 Es aterrador. 54 00:02:16,962 --> 00:02:18,660 No me adapto bien al cambio, 55 00:02:18,877 --> 00:02:20,705 pero era totalmente necesario, 56 00:02:20,923 --> 00:02:23,186 y no tengo que lidiar con un hombre 57 00:02:23,404 --> 00:02:24,883 que trae extrañas a casa 58 00:02:25,101 --> 00:02:26,972 a cualquier---- hora de la mañana 59 00:02:27,147 --> 00:02:28,539 y quedarme despierta esperando a que vuelva. 60 00:02:28,757 --> 00:02:30,061 Creo que es agridulce, 61 00:02:30,062 --> 00:02:31,368 pero estoy muy feliz por eso en este momento. 62 00:02:40,377 --> 00:02:41,683 Gracias, hermano. 63 00:02:41,900 --> 00:02:44,642 RESTAURANTERO 64 00:02:50,170 --> 00:02:51,562 Hola, ma. Estoy en la tienda. 65 00:02:51,780 --> 00:02:52,998 Pensé que te ibas a reunir conmigo. 66 00:02:53,173 --> 00:02:54,913 No puedo. Tengo una infección. 67 00:02:55,131 --> 00:02:57,046 Oh, se ve terrible. Esto apesta. 68 00:02:57,220 --> 00:02:58,874 Programé justo una hora 69 00:02:59,091 --> 00:03:00,745 y 16 minutos para pasar el rato. 70 00:03:00,963 --> 00:03:02,007 Lo sé. 71 00:03:02,182 --> 00:03:04,009 Está bien. Mírate el ojo. 72 00:03:04,184 --> 00:03:05,707 ♪ Dime que soy el único ♪ 73 00:03:05,924 --> 00:03:08,492 ♪ Único, único, único, único ♪ 74 00:03:08,710 --> 00:03:10,102 ♪ Dime que soy el único ♪ 75 00:03:10,277 --> 00:03:11,582 ?¿Alguna vez has mudado a alguien 76 00:03:11,800 --> 00:03:12,844 que no tiene nada de muebles? 77 00:03:13,062 --> 00:03:13,932 Rara vez. 78 00:03:14,150 --> 00:03:15,456 Sí, bueno, yo no tengo. 79 00:03:16,935 --> 00:03:18,546 Te lo juro, si te haces popó aquí dentro... 80 00:03:29,600 --> 00:03:32,037 -?¿Amor? - Estoy en la parte de atrás. 81 00:03:32,212 --> 00:03:33,648 EJECUTIVA DE MARKETING 82 00:03:33,865 --> 00:03:35,389 Hola, mi querida prometida. 83 00:03:35,606 --> 00:03:38,392 - Hola, mi novio. - Mi esposa prometida. 84 00:03:38,609 --> 00:03:39,871 ?¿Jackson? -?¿Estás emocionado? 85 00:03:40,089 --> 00:03:42,222 Dios, es mucho mejor esta vez, 86 00:03:42,439 --> 00:03:43,788 sin tener que preocuparme por mi vestido. 87 00:03:44,006 --> 00:03:45,136 Siéntate. 88 00:03:45,137 --> 00:03:46,356 Al fin tengo algo que quiero usar. 89 00:03:46,574 --> 00:03:48,053 Bueno, hablando de lo que vas a usar, 90 00:03:48,228 --> 00:03:49,968 quería mostrarte lo que Jackson y yo 91 00:03:50,186 --> 00:03:51,796 vamos a usar. - Está bien. Hola, Jackson. 92 00:03:52,014 --> 00:03:54,843 Yo voy a usar esto, 93 00:03:55,060 --> 00:03:55,757 y Jackson va a usar esto. 94 00:03:55,974 --> 00:03:57,585 Eso es tan lindo. 95 00:03:57,802 --> 00:03:59,064 Oh, cielos, 96 00:03:59,239 --> 00:04:00,718 vas a poder venir a nuestra boda. 97 00:04:00,936 --> 00:04:02,416 Yo también voy a usar traje. 98 00:04:02,633 --> 00:04:03,808 ?¿Quieres ver mi vestido? 99 00:04:04,026 --> 00:04:04,895 ?¿Acaso todas las reglas no importan 100 00:04:04,896 --> 00:04:05,983 porque ya estamos casados? 101 00:04:05,984 --> 00:04:07,202 Creo que... en parte se siente como 102 00:04:07,203 --> 00:04:08,421 si fuera un segundo matrimonio para mí. 103 00:04:08,422 --> 00:04:09,292 ?¿Te acuerdas de este? - Ah,?¿te gusta? 104 00:04:09,510 --> 00:04:10,772 Esto es lo que mami va a usar. 105 00:04:10,989 --> 00:04:12,121 Nos casamos en México. 106 00:04:12,295 --> 00:04:13,949 Tuvimos esta boda grande e icónica. 107 00:04:14,166 --> 00:04:16,343 Fue una boda con destino enorme. 108 00:04:16,560 --> 00:04:17,822 Teníamos demasiado que hacer al 109 00:04:18,040 --> 00:04:20,085 planear este evento tan grande. 110 00:04:20,260 --> 00:04:22,000 Fue mucho. Así que esa situación 111 00:04:22,218 --> 00:04:24,829 desplazó la ceremonia civil. 112 00:04:25,047 --> 00:04:26,483 Luego, después de que regresamos... 113 00:04:26,701 --> 00:04:28,442 Otras cosas se interpusieron en el camino. 114 00:04:28,659 --> 00:04:30,618 Pero, además, el hecho de que ahora estamos 115 00:04:30,835 --> 00:04:33,273 decidiendo seguir adelante con tener una familia, 116 00:04:33,490 --> 00:04:34,752 la verdad es que no podría haber sido 117 00:04:34,970 --> 00:04:36,363 un momento más perfecto. 118 00:04:36,580 --> 00:04:37,319 Te quedaste conmigo. Así que... 119 00:04:37,320 --> 00:04:38,320 Sí, no voy a volver 120 00:04:38,321 --> 00:04:40,018 al antro para buscar un esposo. 121 00:04:40,236 --> 00:04:42,325 Oh, Dios, eso sería agotador. 122 00:04:42,543 --> 00:04:44,545 Sería tan agotador. 123 00:04:44,762 --> 00:04:46,155 Ya fue bastante difícil la primera vez. 124 00:04:46,329 --> 00:04:47,765 ?¿Hablaste con Hubbs? 125 00:04:47,983 --> 00:04:49,593 Sí, está muy emocionada. 126 00:04:49,811 --> 00:04:50,854 ?¿Aún hay boda? 127 00:04:50,855 --> 00:04:52,466 Sí, bueno, quería preguntarte 128 00:04:52,683 --> 00:04:53,989 si querías ser nuestra testigo. 129 00:04:54,206 --> 00:04:56,383 - Totalmente. - Qué bien, ¡súper! 130 00:04:56,600 --> 00:04:57,471 Me encantaría ser testigo de tu boda. 131 00:04:57,688 --> 00:04:59,081 No puedo esperar. 132 00:04:59,299 --> 00:05:01,475 Obvio, sé que ya superó a Carl, 133 00:05:01,692 --> 00:05:04,216 pero a veces me siento un poco mal 134 00:05:04,391 --> 00:05:07,132 al invitarla a cosas como esta... solo porque 135 00:05:07,307 --> 00:05:08,655 nos comprometimos con unos meses de diferencia. 136 00:05:08,656 --> 00:05:09,700 Sí, ustedes iban en la misma línea de tiempo. 137 00:05:09,918 --> 00:05:11,136 - Sí. - E... 138 00:05:11,311 --> 00:05:12,616 hicieron todas esas cosas juntas. 139 00:05:12,834 --> 00:05:14,488 - Sí. - Compraron el vestido. 140 00:05:14,705 --> 00:05:17,142 ¡Oh, por Dios! 141 00:05:17,317 --> 00:05:18,405 ¡Soy una novia! 142 00:05:18,622 --> 00:05:20,189 Gracias por hacer esto. 143 00:05:20,363 --> 00:05:22,583 -?¿Qué tan impactante es esto? - Es hermoso. 144 00:05:22,800 --> 00:05:25,847 Lindsay nunca dice, "Ay, me entristece 145 00:05:26,064 --> 00:05:28,589 que estas cosas sigan avanzando para ti, 146 00:05:28,806 --> 00:05:30,112 y no estén avanzando para mí". 147 00:05:30,330 --> 00:05:31,940 Ella me apoyó muchísimo. 148 00:05:32,157 --> 00:05:35,683 Ella ha sido muy abierta sobre solo querer... 149 00:05:35,900 --> 00:05:37,641 divertirse, salir con gente, 150 00:05:37,859 --> 00:05:41,341 pero sé, en el fondo, que lo que realmente quiere, 151 00:05:41,515 --> 00:05:45,083 es a su persona ideal, y ella se lo merece. 152 00:05:45,301 --> 00:05:46,388 Me tengo que alistar. 153 00:05:46,389 --> 00:05:48,478 Jackson. ¡Andiamo! 154 00:05:56,181 --> 00:05:57,922 APARTAMENTO DE KENNY Y WHITNEY 155 00:05:58,140 --> 00:05:59,837 ?¿Cómo te sientes? 156 00:06:00,055 --> 00:06:01,186 - Oh... -?¿Vas a... 157 00:06:01,361 --> 00:06:03,580 Estoy a punto de desmayarme. 158 00:06:03,798 --> 00:06:05,147 De verdad estoy a punto de desmayarme. 159 00:06:05,365 --> 00:06:06,277 Es bueno. Es... 160 00:06:06,278 --> 00:06:08,933 no es como si fueras a entrar 161 00:06:09,151 --> 00:06:11,632 preguntándote si ellos siquiera quieren escucharte. 162 00:06:11,849 --> 00:06:12,719 - Ajá. - Así que eso es 163 00:06:12,720 --> 00:06:13,895 una situación muy positiva 164 00:06:14,112 --> 00:06:15,375 que debería dejarte más tranquilo. 165 00:06:15,549 --> 00:06:18,116 Están muy ansiosos por hablar contigo. 166 00:06:18,334 --> 00:06:19,596 Voy a llamar a mi papá hoy, 167 00:06:19,814 --> 00:06:21,555 así que sin duda me siento nervioso 168 00:06:21,772 --> 00:06:22,947 por esta conversación. 169 00:06:23,165 --> 00:06:24,688 Anoche hablé con su esposa, Debbie. 170 00:06:24,906 --> 00:06:27,387 Pasamos horas buscándolos. 171 00:06:27,604 --> 00:06:30,999 Oh cielos, te hemos estado buscando. 172 00:06:31,216 --> 00:06:33,393 Está en el boliche y dejó su teléfono en casa. 173 00:06:33,610 --> 00:06:35,264 Soy su esposa, Debbie. 174 00:06:35,438 --> 00:06:36,700 Eh. 175 00:06:36,918 --> 00:06:38,049 Oh, vaya. - Bien, esto es... 176 00:06:38,267 --> 00:06:39,398 Es una locura.?¿Puedo... 177 00:06:39,399 --> 00:06:40,703 ?¿Quieres que le pida que te llame? 178 00:06:40,704 --> 00:06:42,358 ?¿Le puedo mandar un mensaje con una hora-- 179 00:06:42,532 --> 00:06:43,533 - Sí, puedes. - y luego nos aseguramos... 180 00:06:43,751 --> 00:06:44,534 ?¿nos aseguramos de coordinar? 181 00:06:44,752 --> 00:06:45,230 Claro. 182 00:06:45,405 --> 00:06:46,362 Bien. 183 00:06:46,536 --> 00:06:48,103 Fijamos esta hora para hoy 184 00:06:48,320 --> 00:06:49,670 para llamarlo. 185 00:06:49,887 --> 00:06:51,759 Voy a estar en la oficina si me necesitas. 186 00:06:51,976 --> 00:06:53,978 - Bien, bien. - Te amo. 187 00:06:54,196 --> 00:06:57,460 La última vez que hablamos fue hace 25 años. 188 00:06:57,678 --> 00:07:00,681 Encontrarlo ha sido un proceso largo. 189 00:07:00,898 --> 00:07:01,856 No pensé que hablaríamos, 190 00:07:02,073 --> 00:07:03,423 ni que estuviera vivo. 191 00:07:03,597 --> 00:07:07,862 Así que... sí. 192 00:07:16,740 --> 00:07:17,741 Hola. 193 00:07:19,134 --> 00:07:20,614 ?¿Hablo con Larry? 194 00:07:20,831 --> 00:07:22,311 Hola, amigo,?¿qué pasa? 195 00:07:22,485 --> 00:07:24,400 EN EL TELÉFONO: Larry, padre de Kenny 196 00:07:24,574 --> 00:07:25,314 ?¿Cómo estás, papá? 197 00:07:25,488 --> 00:07:27,969 ¡Oh, por Dios! 198 00:07:28,186 --> 00:07:31,973 ¡Muchacho! Oh por Dios, oh por Dios. 199 00:07:32,190 --> 00:07:35,019 ?¿Cómo estás? ¡Vaya! 200 00:07:35,237 --> 00:07:36,107 Estoy bien. 201 00:07:36,325 --> 00:07:37,065 Es bueno escuchar tu voz. 202 00:07:37,282 --> 00:07:38,545 De verdad que sí. 203 00:07:38,762 --> 00:07:40,460 ¡Oh, vaya! 204 00:07:40,677 --> 00:07:42,723 He estado despierto, toda la noche. 205 00:07:42,940 --> 00:07:44,159 ?¿Cómo conseguiste este número? 206 00:07:44,376 --> 00:07:45,856 Contraté a un investigador privado, 207 00:07:46,074 --> 00:07:47,379 y seguimos buscando, 208 00:07:47,554 --> 00:07:49,338 y mi novia encontró a Debbie, 209 00:07:49,512 --> 00:07:51,079 y tan pronto como encontró la cuenta, 210 00:07:51,296 --> 00:07:52,559 apareció una foto tuya, 211 00:07:52,776 --> 00:07:54,952 y me quedé... se me encogió el corazón. 212 00:07:55,170 --> 00:07:56,998 Dije, está un poco más canoso de lo que recuerdo, 213 00:07:57,215 --> 00:07:58,086 pero sin duda es él. 214 00:07:59,304 --> 00:08:00,480 ¡Oh, vaya! 215 00:08:00,654 --> 00:08:03,570 Gracias, por intentarlo. 216 00:08:03,787 --> 00:08:05,485 Gracias, de verdad lo agradezco. 217 00:08:05,702 --> 00:08:07,922 De verdad que sí. 218 00:08:08,139 --> 00:08:10,228 Dios mío, hijo. 219 00:08:10,446 --> 00:08:11,403 Vaya. 220 00:08:13,580 --> 00:08:15,016 No sabía cómo ibas a responder. 221 00:08:15,233 --> 00:08:16,320 ?¿Sabes a lo que me refiero? 222 00:08:16,321 --> 00:08:17,497 Pensé que tal vez si te llamaba, 223 00:08:17,671 --> 00:08:19,324 dirías, "Sabes, yo ya... 224 00:08:19,499 --> 00:08:21,283 estoy bien por acá". - Oye, no... 225 00:08:21,501 --> 00:08:23,198 No empieces con eso, hijo. 226 00:08:23,415 --> 00:08:26,157 Nunca quise que pensaras esa------, hombre. 227 00:08:26,375 --> 00:08:28,551 Y lo siento. Lamento tanto que 228 00:08:28,769 --> 00:08:30,771 perdiéramos tantos----- años. 229 00:08:30,988 --> 00:08:33,600 Lamento actuar así, pero... 230 00:08:33,817 --> 00:08:35,122 Ha sido demasiado tiempo. 231 00:08:35,123 --> 00:08:36,907 Y he estado buscando con demasiada fuerza. 232 00:08:45,263 --> 00:08:46,830 Escucha, lo único que importa 233 00:08:47,048 --> 00:08:48,397 es que estamos aquí ahora, 234 00:08:48,571 --> 00:08:49,833 y que tienes salud. 235 00:08:50,051 --> 00:08:52,227 - Oh, por Dios. - Tengo salud. 236 00:08:54,969 --> 00:08:56,536 Creo que no me había dado cuenta, 237 00:08:56,710 --> 00:08:59,408 de cuánto me decía a mí mismo que estaba bien, 238 00:08:59,582 --> 00:09:01,758 diciéndome que no necesito a un papá, 239 00:09:01,976 --> 00:09:03,238 o diciéndome que no necesito 240 00:09:03,455 --> 00:09:04,369 ese modelo a seguir, 241 00:09:04,544 --> 00:09:06,458 o a esa persona que me muestre 242 00:09:06,633 --> 00:09:08,765 cómo navegar por esta parte de la vida. 243 00:09:08,983 --> 00:09:09,591 Vaya... 244 00:09:09,592 --> 00:09:10,724 Oh, por Dios. 245 00:09:10,941 --> 00:09:12,552 Tenemos mucho de qué ponernos al día. 246 00:09:12,726 --> 00:09:13,553 Sí. 247 00:09:13,727 --> 00:09:14,771 Sí, amigo. 248 00:09:16,207 --> 00:09:18,732 Ah, la familia, oh, Dios. 249 00:09:18,949 --> 00:09:21,996 Uno nunca sabe quién ha estado 250 00:09:22,213 --> 00:09:26,348 diciéndose, "Estoy bien, estoy bien". 251 00:09:26,566 --> 00:09:27,741 y se termina manifestando en tu vida 252 00:09:27,958 --> 00:09:30,352 de tantas maneras. 253 00:09:30,570 --> 00:09:34,138 Y si tan solo pudieran empezar a sanar algo 254 00:09:34,356 --> 00:09:35,357 que ni siquiera sabían que 255 00:09:35,575 --> 00:09:36,706 realmente debían sanar, 256 00:09:36,924 --> 00:09:38,403 entonces podría... 257 00:09:40,405 --> 00:09:42,538 impactar a alguien más. 258 00:09:44,061 --> 00:09:45,585 ¡Vaya! 259 00:09:45,802 --> 00:09:47,543 - ?¿Estás bien?? - Estásbien? 260 00:09:47,717 --> 00:09:50,328 Estoy bien. Estoy feliz. Tengo salud. 261 00:09:50,546 --> 00:09:52,026 Vaya. - Estoy enamorado, 262 00:09:52,243 --> 00:09:54,245 y eso es... todo lo que uno puede pedir. 263 00:09:54,463 --> 00:09:56,857 Oye, eso es todo lo que se puede pedir, hermano. 264 00:09:57,074 --> 00:09:58,032 Me quedo como, ah. 265 00:09:58,249 --> 00:09:59,729 Podría tener nietos 266 00:09:59,947 --> 00:10:01,339 que jamás en mi---- vida he visto. 267 00:10:01,557 --> 00:10:04,255 No, no es así. 268 00:10:04,473 --> 00:10:06,475 Ninguno... No hay nietos todavía. 269 00:10:06,649 --> 00:10:08,216 Me encantaría traerte para acá. 270 00:10:08,433 --> 00:10:09,391 Enviarte un vuelo. 271 00:10:09,609 --> 00:10:10,653 Puedes quedarte conmigo, 272 00:10:10,871 --> 00:10:12,481 o puedo quedarte en un hotel. 273 00:10:12,655 --> 00:10:13,874 Sí, me encantaría conocer a esa 274 00:10:14,091 --> 00:10:15,615 mujer de la que estás tan enamorado. 275 00:10:15,789 --> 00:10:17,529 Sé que es una buena mujer. 276 00:10:17,704 --> 00:10:20,097 Lo es. Necesito que la conozcas. 277 00:10:20,315 --> 00:10:21,882 Quizá necesito darte una paliza en el boliche. 278 00:10:22,099 --> 00:10:23,361 Suena a que estás... en una liga. 279 00:10:23,579 --> 00:10:24,928 Oye, no querrás entrar a una pista 280 00:10:25,146 --> 00:10:26,408 de boliche conmigo. Así que... 281 00:10:26,626 --> 00:10:30,020 No lo harás. Ya basta. 282 00:10:30,238 --> 00:10:31,500 A continuación... 283 00:10:31,674 --> 00:10:33,197 ?¿En qué posición estabas para embarazarte? 284 00:10:33,415 --> 00:10:34,634 Estaba haciendo un puente invertido 285 00:10:34,851 --> 00:10:36,244 en el suelo de mi sala de estar. 286 00:10:36,461 --> 00:10:37,245 Oh, por Dios. 287 00:10:37,462 --> 00:10:38,202 Vaya, eres una loquita. 288 00:10:44,818 --> 00:10:47,036 ♪ Fin de semana, fin de semana ♪ 289 00:10:47,037 --> 00:10:50,606 ♪ Encuéntrame de fiesta el fin de semana ♪ 290 00:10:52,869 --> 00:10:56,830 DEPARTAMENTO DE DANIELLE Y EOIN ♪ 291 00:10:57,047 --> 00:11:00,094 ?¿Cómo estás, mi amor? 292 00:11:00,311 --> 00:11:01,748 Mua. 293 00:11:01,965 --> 00:11:03,096 Siempre te traigo flores, 294 00:11:03,097 --> 00:11:05,012 pero esta vez te conseguí una planta. 295 00:11:05,229 --> 00:11:06,883 Compites con Eoin en el juego de las flores. 296 00:11:07,101 --> 00:11:08,711 ?¿Y esto qué es? 297 00:11:08,929 --> 00:11:10,321 Pensé que necesitabas aceite de oliva, 298 00:11:10,539 --> 00:11:11,671 la última vez que estuve aquí. 299 00:11:11,888 --> 00:11:12,714 Bien. 300 00:11:12,715 --> 00:11:14,151 Mi mamá vive en Jersey. 301 00:11:14,369 --> 00:11:16,893 Viene el mismo día, a la misma hora, cada semana. 302 00:11:17,111 --> 00:11:19,679 Creo que, culturalmente, ser una mamá puertorriqueña 303 00:11:19,896 --> 00:11:22,594 es otro nivel de cuidado de los hijos. 304 00:11:22,769 --> 00:11:23,726 ?¿Esa es mi tintorería? 305 00:11:23,944 --> 00:11:25,205 ?¿Cómo cupo todo? - No, no, 306 00:11:25,206 --> 00:11:26,468 estas las lavé yo, no son de tintorería. 307 00:11:26,686 --> 00:11:27,730 Oh, de acuerdo. 308 00:11:27,948 --> 00:11:29,340 Nunca voy a crecer ante sus ojos. 309 00:11:29,558 --> 00:11:30,864 Gracias. - De nada. 310 00:11:31,081 --> 00:11:32,909 Pero he aprendido que a ella le hace feliz 311 00:11:33,127 --> 00:11:34,345 sentir que estoy bien cuidada 312 00:11:34,563 --> 00:11:35,782 y que ella está proveyendo. 313 00:11:35,999 --> 00:11:37,609 Tenemos que hacer más espacio 314 00:11:37,784 --> 00:11:39,960 para Eoin en este apartamento. 315 00:11:40,177 --> 00:11:41,701 ?¿Crees que algún día lleguemos a la etapa 316 00:11:41,875 --> 00:11:44,268 donde yo no solo tenga un pequeño clóset? 317 00:11:46,662 --> 00:11:49,796 Siento que ya puedo tener un poco más de espacio. 318 00:11:50,013 --> 00:11:51,449 Vamos a intentar deshacernos de ropa. 319 00:11:51,667 --> 00:11:53,015 No soy buena... 320 00:11:53,016 --> 00:11:54,016 Históricamente, tú no eres buena para esto. 321 00:11:54,017 --> 00:11:55,452 - No, no lo soy. - Así que no sé 322 00:11:55,453 --> 00:11:56,584 si eres la persona más adecuada para este trabajo, 323 00:11:56,585 --> 00:11:57,367 pero vamos a dar nuestro mejor esfuerzo 324 00:11:57,368 --> 00:11:59,631 para enorgullecer a Eoin. 325 00:11:59,806 --> 00:12:00,807 Bien,?¿lista? 326 00:12:01,024 --> 00:12:02,417 Oh, esto es nuevo. 327 00:12:02,634 --> 00:12:03,766 Lo sé. Es que nunca me lo puse. 328 00:12:03,984 --> 00:12:05,507 Oh, por Dios, Danielle. 329 00:12:05,725 --> 00:12:07,074 Sabemos que tengo un problema,?¿sí? 330 00:12:07,291 --> 00:12:08,771 Sí, sin duda alguna lo tienes. 331 00:12:08,989 --> 00:12:10,207 Es muy importante para mí que 332 00:12:10,425 --> 00:12:11,643 Eoin y mi mamá se lleven bien. 333 00:12:11,818 --> 00:12:13,035 ?¿No te gusta este? 334 00:12:13,036 --> 00:12:14,255 Por esto estamos en esta encrucijada. 335 00:12:14,472 --> 00:12:15,865 No, no, no, pero este es diferente. 336 00:12:16,083 --> 00:12:18,085 Mira, lo puedes amarrar como un lazo. 337 00:12:18,302 --> 00:12:19,608 La primera vez que se conocieron 338 00:12:19,782 --> 00:12:21,001 fue la cosa más tierna de todas. 339 00:12:21,218 --> 00:12:22,567 Fue como si ni siquiera estuviera ahí. 340 00:12:22,742 --> 00:12:23,960 Ellos solo se la pasaron charlando. 341 00:12:24,178 --> 00:12:25,526 ?¿Cuándo llega Eoin? 342 00:12:25,527 --> 00:12:27,007 No parece haber bajado mucho en el perchero, 343 00:12:27,224 --> 00:12:28,051 pero él estará bien. - Lo sé. Va a decir, 344 00:12:28,269 --> 00:12:30,488 ?¿Qué estuvieron haciendo? 345 00:12:30,706 --> 00:12:32,926 Comenzó a llorar porque estaba muy feliz por mí, 346 00:12:33,143 --> 00:12:34,797 lo cual fue un poco vergonzoso al principio, 347 00:12:35,015 --> 00:12:36,756 pero a Eoin le encantó 348 00:12:36,973 --> 00:12:38,540 porque dijo, "Ella me hace tan feliz". 349 00:12:38,758 --> 00:12:40,020 El sentimiento es muy mutuo. 350 00:12:40,237 --> 00:12:41,369 Solo quiero cuidar de ella. 351 00:12:41,586 --> 00:12:43,937 Y cualquier mamá quiere escuchar eso 352 00:12:44,154 --> 00:12:45,939 del hombre con el que sale su hija. 353 00:12:46,156 --> 00:12:47,417 ?¿Y cómo van las cosas con Eoin? 354 00:12:47,418 --> 00:12:48,463 Cumplieron seis meses el otro día,?¿no? 355 00:12:48,680 --> 00:12:50,160 Sí.?¿Tienes un calendario? 356 00:12:50,378 --> 00:12:51,596 Ha estado... bien. 357 00:12:51,771 --> 00:12:53,773 Recuerdas, no esta última vez 358 00:12:53,947 --> 00:12:56,819 sino la anterior que vine y los visité. 359 00:12:57,037 --> 00:12:58,734 Él había mencionado lo de su divorcio. 360 00:12:58,908 --> 00:13:00,040 - Sí, entonces... -?¿Cómo va eso? 361 00:13:00,257 --> 00:13:02,129 Ese proceso, por lo que él me dice, 362 00:13:02,346 --> 00:13:05,436 va... avanzando y está en marcha. 363 00:13:05,654 --> 00:13:07,308 Pero sé que recibiste mucha crítica 364 00:13:07,525 --> 00:13:09,658 por la situación, lo cual fue muy lamentable. 365 00:13:09,832 --> 00:13:11,921 Bueno, sí. 366 00:13:12,139 --> 00:13:13,662 Después de esa publicación del blog y eso 367 00:13:13,836 --> 00:13:15,490 y de escuchar lo que dicen por ahí, solo, 368 00:13:15,707 --> 00:13:17,013 aunque no sea verdad, 369 00:13:17,231 --> 00:13:20,582 el hecho de que esté ahí me hace sentir fatal. 370 00:13:22,236 --> 00:13:25,326 Obvio sé que este divorcio es algo importante 371 00:13:25,543 --> 00:13:27,763 para que Eoin y yo tengamos el futuro 372 00:13:27,937 --> 00:13:30,113 que ambos merecemos, 373 00:13:30,331 --> 00:13:32,724 pero se siente como si una nube muy oscura 374 00:13:32,899 --> 00:13:34,291 estuviera sobre nuestra relación. 375 00:13:34,509 --> 00:13:36,424 ?¿Me importa demasiado lo que la gente diga 376 00:13:36,641 --> 00:13:38,818 al respecto, o yo me siento de cierta forma, 377 00:13:39,035 --> 00:13:42,212 y quiero que se divorcie ya mismo? 378 00:13:42,430 --> 00:13:43,953 Solo no quiero que la idea de que actuamos 379 00:13:44,171 --> 00:13:45,737 mal ande por ahí. 380 00:13:45,912 --> 00:13:47,827 Pero no es la manera incorrecta. Solo... 381 00:13:48,001 --> 00:13:49,350 Es la otra gente quien lo dice... 382 00:13:49,567 --> 00:13:50,741 Sí. 383 00:13:50,742 --> 00:13:51,742 Eso se me está metiendo en la cabeza. 384 00:13:51,743 --> 00:13:52,832 Y haciéndome sentir así porque, 385 00:13:53,049 --> 00:13:54,136 estoy tan feliz, 386 00:13:54,137 --> 00:13:55,182 pero se siente como si no pudiera 387 00:13:55,399 --> 00:13:56,357 ser feliz del todo hasta... 388 00:13:56,574 --> 00:13:57,967 - Que todo esto termine. - Ajá. 389 00:13:58,185 --> 00:14:00,100 Entiendo eso, pero puedo ver 390 00:14:00,317 --> 00:14:02,537 lo loco que está por ti, 391 00:14:02,754 --> 00:14:04,191 y la conexión que ustedes tienen, 392 00:14:04,408 --> 00:14:06,193 y que siempre se la pasan riendo. 393 00:14:06,410 --> 00:14:08,195 Nunca había visto eso antes con tu relación pasada. 394 00:14:08,412 --> 00:14:10,414 Ajá. -?¿Sabes a lo que me refiero? 395 00:14:10,632 --> 00:14:12,721 Veo lo feliz que eres, 396 00:14:12,895 --> 00:14:15,115 y cualquiera que haga feliz a mis hijos, 397 00:14:15,332 --> 00:14:17,682 ya es parte de mi corazón. - Sí, sí. 398 00:14:17,857 --> 00:14:19,380 ?¿Sabes a lo que me refiero? Así que... 399 00:14:19,597 --> 00:14:21,251 solo tenle paciencia. Apóyalo. 400 00:14:21,469 --> 00:14:22,731 Yo lo hago. 401 00:14:22,905 --> 00:14:24,036 Mi versión de apoyo 402 00:14:24,037 --> 00:14:25,255 es vaciar mis clósets, la verdad. 403 00:14:25,473 --> 00:14:27,214 Por desgracia para él, 404 00:14:27,431 --> 00:14:29,303 creo que me voy a quedar con la mayoría de las cosas. 405 00:14:29,520 --> 00:14:33,655 No puedo contigo. 406 00:14:33,873 --> 00:14:35,483 ♪ Amor real, real ♪ 407 00:14:35,700 --> 00:14:38,181 - ♪?¿Es esto amor real, real?? - Esesto amor real, real? ♪ 408 00:14:38,399 --> 00:14:40,575 ♪ Te amo, amor real, real ♪ 409 00:14:40,792 --> 00:14:44,884 - ♪?¿Es esto amor real, real?? - Esesto amor real, real? ♪ 410 00:14:45,058 --> 00:14:47,408 ¡Es el gran día de nuestra boda! 411 00:14:47,625 --> 00:14:49,845 Es tu tía. Ve por tu tía. Ve por ella. 412 00:14:50,019 --> 00:14:52,848 ¡Hola! Hola, amigo. 413 00:14:53,022 --> 00:14:54,894 - Hola. - Te traje un ramo. 414 00:14:55,111 --> 00:14:57,070 ¡Ay, eres tan dulce! 415 00:14:57,287 --> 00:14:59,550 Esto es justo lo que necesitaba. 416 00:14:59,768 --> 00:15:01,901 - Un ramillete para ti. - Oh, me encanta. 417 00:15:02,118 --> 00:15:04,077 En realidad solo estoy aquí para ser su fotógrafa. 418 00:15:04,294 --> 00:15:05,861 - Bueno, y nuestra testigo. - Y tu florista. 419 00:15:06,035 --> 00:15:08,342 Sí, hoy eres como una navaja suiza Hubbs. 420 00:15:08,559 --> 00:15:09,909 ¡Ja! Sí. 421 00:15:11,562 --> 00:15:13,825 Esto es tan romántico. 422 00:15:14,000 --> 00:15:15,523 Me siento muy honrada 423 00:15:15,740 --> 00:15:17,960 de que me pidieran ser testigo. 424 00:15:18,178 --> 00:15:20,702 Pase lo que pase entre Yvonne y yo, 425 00:15:20,920 --> 00:15:23,357 siempre estaremos juntas. 426 00:15:23,574 --> 00:15:24,358 Así que no sé si yo soy la testigo 427 00:15:24,575 --> 00:15:25,620 o si Nick es el testigo, 428 00:15:25,837 --> 00:15:27,752 pero hoy nos vamos a casar todos. 429 00:15:29,102 --> 00:15:30,493 -?¿Cómo estás hoy? -?¿Cómo te va hoy? 430 00:15:30,494 --> 00:15:31,191 ?¿Me prestan sus identificaciones? 431 00:15:31,408 --> 00:15:32,540 Sí. Buen chico. 432 00:15:32,757 --> 00:15:34,150 Yvonne, firmas en la 8. 433 00:15:34,368 --> 00:15:35,935 Gracias. 434 00:15:36,152 --> 00:15:37,458 ?¿Es muy tarde para firmar un documento prenupcial o...? 435 00:15:37,675 --> 00:15:38,415 Ah, cállate. 436 00:15:38,633 --> 00:15:39,895 Felicidades. 437 00:15:40,069 --> 00:15:41,592 Vayan allá y esperen a que digan su nombre. 438 00:15:41,810 --> 00:15:42,376 ?¿Ya estamos casados? 439 00:15:42,593 --> 00:15:43,377 Aún no. 440 00:15:43,594 --> 00:15:45,553 Oh, cuántos pasos. 441 00:15:45,770 --> 00:15:46,684 Hace tanto frío. 442 00:15:46,902 --> 00:15:48,077 Ten, puedes usar el mío. 443 00:15:48,295 --> 00:15:50,253 Me encanta este traje de tres piezas. 444 00:15:50,471 --> 00:15:51,863 Bien, gracias. 445 00:15:52,038 --> 00:15:54,823 ?¿Estás bien? 446 00:15:54,997 --> 00:15:57,260 Esta no es la boda que él tenía en mente,?¿de acuerdo? 447 00:15:57,478 --> 00:15:58,783 Entonces,?¿qué te está pasando? 448 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 ?¿Has visto al lechero otra vez? 449 00:16:00,176 --> 00:16:01,786 Fuimos a una cita doble. 450 00:16:01,961 --> 00:16:02,699 Bien,?¿con quién? 451 00:16:02,700 --> 00:16:04,180 Con Andrea y Lexi. 452 00:16:04,398 --> 00:16:05,703 - La dama y... - ¡Oh, pasta cruda! !Oh! 453 00:16:05,921 --> 00:16:08,271 ¡Oh! !Oh! 454 00:16:08,489 --> 00:16:10,230 Las cosas se están poniendo intensas aquí. 455 00:16:10,447 --> 00:16:13,276 No sabía que era una sesión intensa de pasta. 456 00:16:13,494 --> 00:16:15,975 -?¿Ustedes tuvieron sexo? -?¿Un trago? 457 00:16:16,149 --> 00:16:18,151 No, todavía soy virgen. 458 00:16:20,196 --> 00:16:21,022 No lo sé, por alguna razón, 459 00:16:21,023 --> 00:16:22,372 soy escéptica hacia él. 460 00:16:22,590 --> 00:16:23,634 Mmm. 461 00:16:23,852 --> 00:16:25,375 -?¿Yvonne? - Oh, sí. 462 00:16:34,994 --> 00:16:36,560 Ve al baño, Reesie. 463 00:16:36,778 --> 00:16:38,519 ¡Súper! 464 00:16:38,736 --> 00:16:40,347 ¡Súper! 465 00:16:43,437 --> 00:16:44,480 ?¿Quién es? 466 00:16:44,481 --> 00:16:45,700 Miren quién es. 467 00:16:45,917 --> 00:16:47,484 Soy yo, tontuela. Ven acá. 468 00:16:47,702 --> 00:16:49,008 Te dije que vendría el abuelo. 469 00:16:49,225 --> 00:16:50,269 Bien, bien. 470 00:16:50,270 --> 00:16:51,619 Acabamos de hacer pipí afuera. 471 00:16:51,836 --> 00:16:53,534 -?¿Las dos? - Sí. 472 00:16:53,751 --> 00:16:55,884 Hola. - Hola. 473 00:16:56,058 --> 00:16:57,451 - Te amo.?¿Cómo estás? - Te amo. 474 00:16:57,668 --> 00:16:58,582 Bien. -?¿Todo bien? 475 00:16:58,800 --> 00:17:00,019 Amo a mi papá. 476 00:17:00,236 --> 00:17:01,368 Tengo el corazón de mi mamá, 477 00:17:01,585 --> 00:17:03,544 pero tengo la personalidad de mi papá. 478 00:17:03,761 --> 00:17:06,547 Es mi protector hasta la médula. 479 00:17:06,764 --> 00:17:09,202 Se registró en mi teléfono como Big Daddy, 480 00:17:09,419 --> 00:17:10,855 y nunca lo he cambiado desde entonces. 481 00:17:11,030 --> 00:17:12,205 Bien, muéstrame el lugar. 482 00:17:12,422 --> 00:17:13,815 Bueno, esta será la sala de estar. 483 00:17:14,033 --> 00:17:14,772 ?¿Te gustaría sentarte? 484 00:17:14,990 --> 00:17:17,645 No. 485 00:17:17,862 --> 00:17:19,429 De verdad... esto es lo único que empaqué. 486 00:17:19,647 --> 00:17:20,952 No me traje ningún mueble. 487 00:17:21,127 --> 00:17:22,431 Ya me di cuenta. 488 00:17:22,432 --> 00:17:24,173 Al mudarnos les dije a los de la mudanza: 489 00:17:24,391 --> 00:17:25,174 Solo traigan esa silla. 490 00:17:25,392 --> 00:17:26,609 Kyle va a decir: 491 00:17:26,610 --> 00:17:27,307 ?¿Qué hiciste con mi silla favorita?". 492 00:17:27,524 --> 00:17:28,569 Sí. 493 00:17:28,786 --> 00:17:31,267 Esto es lo que más me entusiasmaba. 494 00:17:31,485 --> 00:17:33,226 Vaya, con helicópteros. 495 00:17:33,443 --> 00:17:34,879 Reese y yo nos sentamos justo aquí afuera. 496 00:17:35,054 --> 00:17:36,316 Temprano en la mañana, el sol brilla, 497 00:17:36,533 --> 00:17:37,708 justo por aquí. 498 00:17:37,926 --> 00:17:40,233 Nos sentamos aquí a tomar el sol, 499 00:17:40,450 --> 00:17:42,061 y ella se quedó aquí con los ojos cerrados, 500 00:17:42,278 --> 00:17:43,714 sonriéndole al sol. 501 00:17:43,932 --> 00:17:45,019 Fue tan lindo. Yo... hay muchas cosas. 502 00:17:45,020 --> 00:17:46,456 ?¿Te permiten fumar aquí afuera? 503 00:17:46,674 --> 00:17:48,371 No, tuve que firmar cuatro diferentes... 504 00:17:48,589 --> 00:17:49,806 Qué bueno que no fumas. 505 00:17:49,807 --> 00:17:51,287 Cuatro cosas distintas... bueno, sí, 506 00:17:51,505 --> 00:17:53,768 qué bueno que no lo hago. Sí. 507 00:17:53,985 --> 00:17:54,464 Esto es genial, tiene mucho potencial. 508 00:17:54,682 --> 00:17:55,944 Gracias. 509 00:17:56,118 --> 00:17:57,467 Entonces,?¿qué más necesitas? 510 00:17:57,685 --> 00:17:59,991 Mucho. - Sí. 511 00:18:00,166 --> 00:18:02,472 Saqué todo lo que pude,?¿verdad? 512 00:18:02,690 --> 00:18:03,865 Esta es una mudanza temporal. 513 00:18:04,083 --> 00:18:05,432 No lo sé, Kyle ha estado 514 00:18:05,649 --> 00:18:07,260 fastidioso con todo. 515 00:18:07,477 --> 00:18:08,913 -?¿A qué te refieres? - Ya sabes, su... 516 00:18:09,088 --> 00:18:10,567 su mayor problema conmigo es el desorden. 517 00:18:10,785 --> 00:18:12,002 Sí. 518 00:18:12,003 --> 00:18:13,092 Del cual ustedes están muy al tanto. 519 00:18:13,309 --> 00:18:14,223 Sí. 520 00:18:15,703 --> 00:18:18,445 DEPARTAMENTO DE KYLE Y AMANDA 521 00:18:18,662 --> 00:18:20,403 Esta es una mudanza enorme para ambos. 522 00:18:20,621 --> 00:18:21,665 - Sí. - Pero ha pasado una semana, 523 00:18:21,883 --> 00:18:22,971 y, de verdad, 524 00:18:23,145 --> 00:18:25,452 yo solo, no entiendo 525 00:18:25,669 --> 00:18:28,803 qué pensar de esto porque... 526 00:18:29,020 --> 00:18:30,108 Todavía es toda su ropa. 527 00:18:30,109 --> 00:18:32,198 Sí..., ella me dijo hace dos años: 528 00:18:32,415 --> 00:18:33,677 "Voy a poner cosas sobre la cama". 529 00:18:33,895 --> 00:18:36,071 "No te enojes. Las quitaré de la cama". 530 00:18:36,245 --> 00:18:38,160 -?¿Hace dos años? - Sí. 531 00:18:38,378 --> 00:18:39,944 Su última noche en nuestro hogar 532 00:18:40,119 --> 00:18:41,990 fue una noche en la que me quedé fuera 533 00:18:42,164 --> 00:18:43,774 y le falté al respeto a nuestro matrimonio 534 00:18:43,992 --> 00:18:45,124 fue una reacción visceral 535 00:18:45,341 --> 00:18:48,301 por no saber cómo procesar esto 536 00:18:48,518 --> 00:18:50,041 y, para ser sincero, estar cerca de eso, 537 00:18:50,216 --> 00:18:52,479 estar cerca de ella y de sus pertenencias, 538 00:18:52,696 --> 00:18:54,742 y la falta de empaque, y luego, de pronto, 539 00:18:54,959 --> 00:18:56,483 a la mañana siguiente, la mudanza. 540 00:18:56,700 --> 00:19:00,182 ?¿El plan es que todo esto se quede??¿O se va? 541 00:19:00,400 --> 00:19:04,578 No... yo-yo no sé cuál era su plan. 542 00:19:04,795 --> 00:19:06,232 La forma en que vivimos 543 00:19:06,449 --> 00:19:07,755 por siete años era un microcosmos 544 00:19:07,972 --> 00:19:09,538 de todo lo demás, pero, para mí, 545 00:19:09,539 --> 00:19:12,325 esto es lo único que necesito solucionar de inmediato 546 00:19:12,542 --> 00:19:13,978 para poder llamarlo hogar otra vez. 547 00:19:14,153 --> 00:19:15,154 Quizá puedan deshacerse de esto. 548 00:19:15,371 --> 00:19:16,458 De acuerdo. 549 00:19:16,459 --> 00:19:17,504 Usé eso para una sesión de fotos. 550 00:19:19,288 --> 00:19:20,724 Se veían los pezones. 551 00:19:20,942 --> 00:19:22,335 Esto se siente tan increíble 552 00:19:22,552 --> 00:19:23,814 para empezar a liberar mi mente. 553 00:19:24,032 --> 00:19:26,165 - Es una purga. - Es una purga. 554 00:19:26,339 --> 00:19:30,125 He estado... abrumado por mucho tiempo. 555 00:19:30,299 --> 00:19:31,735 Él aún tiene problemas 556 00:19:31,953 --> 00:19:33,781 con eso de que no me llevo suficientes cosas. 557 00:19:33,998 --> 00:19:35,739 Quiero decir, solo dile que se tome un respiro. 558 00:19:35,957 --> 00:19:37,218 Esto apenas empieza. - Sí. 559 00:19:37,219 --> 00:19:39,003 Y déjame ver qué más puedo sacar de ahí 560 00:19:39,178 --> 00:19:40,222 una vez que esté un poco más instalada. 561 00:19:40,440 --> 00:19:41,309 - Lo sé. -?¿Tú...? 562 00:19:41,310 --> 00:19:42,268 ?¿Crees que esté resentido 563 00:19:42,485 --> 00:19:43,965 de que estés haciendo esto? 564 00:19:44,183 --> 00:19:45,358 Quizá, y siento que él está... 565 00:19:45,575 --> 00:19:46,794 ?¿Él te dijo eso? 566 00:19:47,011 --> 00:19:50,363 Con más palabras y acciones. 567 00:19:50,580 --> 00:19:52,147 Porque cuando hablaste de hacer esto, 568 00:19:52,321 --> 00:19:55,846 nos pareció que era más una decisión mutua. 569 00:19:56,064 --> 00:19:57,935 Sin duda fui yo quien lo encabezó, 570 00:19:58,153 --> 00:20:00,373 y él estuvo de acuerdo en que algo tenía que cambiar. 571 00:20:00,590 --> 00:20:02,984 Así que, aunque esta tal vez no fuera la ruta 572 00:20:03,202 --> 00:20:04,855 que él habría tomado con las cosas, 573 00:20:05,073 --> 00:20:06,379 creo que se muestra comprensivo 574 00:20:06,596 --> 00:20:10,078 y ve cómo esto podría ser de ayuda. 575 00:20:10,252 --> 00:20:11,819 Bien. 576 00:20:12,036 --> 00:20:13,212 Mis papás y Kyle 577 00:20:13,429 --> 00:20:16,127 no han tenido la relación más fácil. 578 00:20:16,302 --> 00:20:21,132 Kyle no fue muy fiel una noche hace más de un año. 579 00:20:22,917 --> 00:20:25,093 ?¿Qué------ estás haciendo con él? 580 00:20:25,267 --> 00:20:26,877 Quiero pedirle que sea mi esposa, 581 00:20:27,095 --> 00:20:29,663 pero yo quiero pedir su bendición. 582 00:20:29,880 --> 00:20:31,882 ¡Ja, ja! 583 00:20:32,100 --> 00:20:33,319 Amanda va a tomar su propia decisión 584 00:20:33,536 --> 00:20:36,017 le entregue mi bendición o no. 585 00:20:36,235 --> 00:20:37,365 Ellos saben que, 586 00:20:37,366 --> 00:20:39,281 hemos tenido momentos muy difíciles, 587 00:20:39,499 --> 00:20:41,457 pero saben que yo le importo 588 00:20:41,675 --> 00:20:42,676 y que él me ama. 589 00:20:42,893 --> 00:20:44,939 Saben que hay problemas, 590 00:20:45,156 --> 00:20:46,636 pero ellos dicen, ?¿qué vamos a hacer?" 591 00:20:46,854 --> 00:20:48,769 ?¿Decirle que no puede estar con alguien?" 592 00:20:48,986 --> 00:20:50,727 No se van a entrometer en mi vida. 593 00:20:50,945 --> 00:20:53,077 Van a dejar que lo resuelva por mi cuenta, 594 00:20:53,252 --> 00:20:54,383 y eso es lo que han hecho. 595 00:20:54,601 --> 00:20:56,864 Mi mayor frustración por un tiempo 596 00:20:57,081 --> 00:20:58,909 ha sido, su forma de beber. 597 00:20:59,127 --> 00:21:01,477 Hay cosas en internet sobre él, 598 00:21:01,695 --> 00:21:03,914 de cómo lo vieron de fiesta 599 00:21:04,132 --> 00:21:05,394 y no podía ponerse en pie 600 00:21:05,612 --> 00:21:07,004 y no podía pronunciar las palabras. 601 00:21:07,222 --> 00:21:08,571 Ola otra noche, 602 00:21:08,789 --> 00:21:10,094 trajo a casa a dos extrañas 603 00:21:10,269 --> 00:21:12,532 y estaba poniendo música un domingo a las 2 AM. 604 00:21:12,749 --> 00:21:13,707 - Sí. - Mientras yo dormía, 605 00:21:13,924 --> 00:21:15,230 y me mudaba al día siguiente. 606 00:21:15,404 --> 00:21:17,145 ?¿Solo anda de fiesta o está tocando como DJ? 607 00:21:17,319 --> 00:21:18,625 No, él... ni siquiera está tocando. 608 00:21:18,842 --> 00:21:20,670 Esto es un problema. 609 00:21:20,888 --> 00:21:23,151 Sé que tengo mis propias cosas en las que trabajar. 610 00:21:23,325 --> 00:21:24,848 Ahora que tenemos algo de espacio, 611 00:21:25,066 --> 00:21:27,982 yo puedo... 612 00:21:28,199 --> 00:21:29,679 mantener mi departamento limpio y ordenado. 613 00:21:29,897 --> 00:21:33,727 Y él quiere que salga más 614 00:21:33,944 --> 00:21:35,772 así que supongo que saldré más y... 615 00:21:35,990 --> 00:21:36,686 - Es un acuerdo mutuo. - Sí. 616 00:21:36,904 --> 00:21:38,078 Quizá salir más, 617 00:21:38,079 --> 00:21:39,079 pero, Kyle, regresemos más temprano, 618 00:21:39,080 --> 00:21:39,863 y luego te puedes ir a acostar. 619 00:21:40,081 --> 00:21:41,169 No, voy a salir sin él. 620 00:21:41,343 --> 00:21:44,433 Bien. Tienes expectativas. 621 00:21:44,651 --> 00:21:47,088 ?¿Qué pasa si él no hace esas cosas? 622 00:21:49,656 --> 00:21:50,961 Si él no cambia su conducta, 623 00:21:51,179 --> 00:21:53,312 por desgracia, quizá tenga que hacer 624 00:21:53,486 --> 00:21:55,488 algo drástico que no quiero hacer. 625 00:21:55,705 --> 00:21:57,141 - Oh, esto apesta. - Lo sé. 626 00:21:58,665 --> 00:21:59,405 A continuación... 627 00:21:59,622 --> 00:22:00,709 Yo no... 628 00:22:00,710 --> 00:22:02,277 Creo que prosperas en la toxicidad. 629 00:22:02,451 --> 00:22:03,322 - El drama. - Y nosotros no tenemos eso 630 00:22:03,539 --> 00:22:04,539 en nuestra relación, 631 00:22:04,540 --> 00:22:05,802 y por eso crees que falta algo. 632 00:22:06,020 --> 00:22:07,195 Me estás atacando. Yo no. 633 00:22:07,369 --> 00:22:08,413 Te estoy diciendo que... 634 00:22:08,414 --> 00:22:09,415 Te puedo atacar, si quieres. 635 00:22:16,813 --> 00:22:17,857 ♪ Somos jóvenes y estamos vivos ♪ 636 00:22:17,858 --> 00:22:19,512 ♪ Así que toquemos el cielo ♪ 637 00:22:19,729 --> 00:22:22,166 ♪ Viviendo la vida al máximo, sí, todos vamos a fluir ♪ 638 00:22:22,341 --> 00:22:23,124 Dale. 639 00:22:23,342 --> 00:22:24,995 Pero?¿cómo le das? 640 00:22:25,213 --> 00:22:26,519 Eso es lo que haces. Le das. 641 00:22:26,736 --> 00:22:28,085 Le tienes que pegar. 642 00:22:28,303 --> 00:22:29,260 ¡Guau! 643 00:22:32,960 --> 00:22:35,005 INVERSIONISTA 644 00:22:35,223 --> 00:22:35,962 Estamos practicando. Soy muy malo. 645 00:22:35,963 --> 00:22:36,833 Sí, él acaba de tirar. 646 00:22:37,051 --> 00:22:38,618 -?¿Sí? - Sí. 647 00:22:38,835 --> 00:22:40,837 Aquí viene el pro. Tiger Woods, justo aquí. 648 00:22:41,055 --> 00:22:42,361 ?¿Estás listo? - Vamos. 649 00:22:42,578 --> 00:22:43,884 Este hijo de----,?¿esos son mis pantalones? 650 00:22:44,101 --> 00:22:44,711 Sí, lo son. 651 00:22:46,582 --> 00:22:47,714 No los vas a recuperar. 652 00:22:47,931 --> 00:22:48,844 - Oye, este tipo. - Me veo... mejor 653 00:22:48,845 --> 00:22:49,933 con estos pantalones que él. 654 00:22:50,151 --> 00:22:51,152 Espera,?¿esos son tus pantalones? 655 00:22:51,370 --> 00:22:52,674 Esos son mis pantalones. 656 00:22:52,675 --> 00:22:54,547 Kenny y yo somos como chicas de preparatoria. 657 00:22:54,764 --> 00:22:56,287 Compartimos nuestra ropa y esas cosas, 658 00:22:56,462 --> 00:22:57,680 nada sexual. 659 00:22:57,898 --> 00:22:59,246 Mira mi trasero. 660 00:22:59,247 --> 00:23:00,596 - Y ese es mi cinturón. - Y es tu cinturón. 661 00:23:02,163 --> 00:23:04,383 Hemos sido amigos por 15 años, 662 00:23:04,600 --> 00:23:07,255 pero nunca le he pedido prestado nada a Gavin. 663 00:23:07,429 --> 00:23:09,257 No entro en ropa miniatura. 664 00:23:09,431 --> 00:23:10,476 Solo no puedo hacerlo. 665 00:23:10,693 --> 00:23:13,217 ¡Fore! 666 00:23:13,392 --> 00:23:14,610 ¡Entra en la zona! 667 00:23:14,828 --> 00:23:15,568 ?¿Estuviste en la primera noche de chicos? 668 00:23:15,785 --> 00:23:16,916 No, no. 669 00:23:16,917 --> 00:23:17,918 Invité a Eoin a la noche de chicos 670 00:23:18,135 --> 00:23:19,310 porque entiendo un poco a Eoin. 671 00:23:19,485 --> 00:23:22,009 Ya sabes, es nuevo en este grupo, 672 00:23:22,226 --> 00:23:23,271 tal como lo es Whitney, 673 00:23:23,445 --> 00:23:26,013 y quiero que se sienta incluido, 674 00:23:26,230 --> 00:23:28,319 y en verdad Eoin es un buen sujeto. 675 00:23:28,494 --> 00:23:29,756 ¡Fore! 676 00:23:32,149 --> 00:23:34,369 - ¡Oh! - ¡Tres cuarenta y siete! 677 00:23:36,023 --> 00:23:38,286 Haciendo el baile del toro. - Eso sonó bien. 678 00:23:38,460 --> 00:23:40,506 Si esto pasa las 200 yardas, 679 00:23:40,723 --> 00:23:42,116 hoy tienes sexo asegurado. 680 00:23:42,333 --> 00:23:44,771 Tendrían que ser 500. 681 00:23:46,163 --> 00:23:48,601 ¡Hoy tiene sexo asegurado! 682 00:23:48,818 --> 00:23:50,298 Dice que llegó a 218. 683 00:23:50,472 --> 00:23:52,953 Kyle, de hecho, esa es una gran transición. 684 00:23:53,170 --> 00:23:54,563 ?¿Cuándo vas a tener sexo, hermano? 685 00:23:54,781 --> 00:23:56,347 Debería estar arriba de la lista, 686 00:23:56,522 --> 00:23:57,740 pero hay otras cosas. 687 00:23:57,958 --> 00:23:59,132 ?¿Y cuál es la novedad? 688 00:23:59,133 --> 00:24:00,221 Si no te importa ponernos al día, Kyle, 689 00:24:00,439 --> 00:24:01,439 ?¿cuál es la novedad? 690 00:24:01,440 --> 00:24:03,572 Mira, la verdad es que aprecio 691 00:24:03,790 --> 00:24:05,922 lo mucho que todos me han ayudado. 692 00:24:06,140 --> 00:24:07,576 No siempre tengo todas las respuestas 693 00:24:07,794 --> 00:24:10,361 porque todo sucede en tiempo real. 694 00:24:10,536 --> 00:24:12,668 Antes de que se mudara, estaba en 695 00:24:12,886 --> 00:24:14,844 la llamada con inversionistas más estresante de todas. 696 00:24:15,062 --> 00:24:16,585 Básicamente se fue molesta 697 00:24:16,803 --> 00:24:17,804 porque yo salí... 698 00:24:18,021 --> 00:24:20,894 y porque no pude ayudarla. 699 00:24:21,111 --> 00:24:22,330 Solo me siento culpable 700 00:24:22,504 --> 00:24:24,463 porque se fue llorando. 701 00:24:24,637 --> 00:24:26,203 ?¿Han hablado desde que se mudó? 702 00:24:26,421 --> 00:24:27,509 No. 703 00:24:27,727 --> 00:24:29,206 Solo trato de darle espacio. 704 00:24:29,424 --> 00:24:30,512 Me agrada Amanda, 705 00:24:30,730 --> 00:24:32,122 pero trato de entender, 706 00:24:32,340 --> 00:24:36,562 ?¿qué te mantiene luchando por algo 707 00:24:36,779 --> 00:24:39,478 y gastando años, y años? 708 00:24:39,695 --> 00:24:41,392 ?¿Por qué estamos luchando en esta relación? 709 00:24:41,567 --> 00:24:42,697 No lo sé. 710 00:24:42,698 --> 00:24:43,917 Da miedo pensar en empezar de nuevo. 711 00:24:44,134 --> 00:24:45,658 Estoy seguro de que es aterrador para ella. 712 00:24:45,875 --> 00:24:47,136 No lo sé. 713 00:24:47,137 --> 00:24:48,661 ?¿Pero te sientes triste por la situación? 714 00:24:48,878 --> 00:24:50,226 La situación apesta. 715 00:24:50,227 --> 00:24:52,316 Lo sé, pero todas las rupturas apestan,?¿no? 716 00:24:52,491 --> 00:24:53,535 Siempre te sientes triste por eso. 717 00:24:53,753 --> 00:24:54,535 No, no todas. 718 00:24:54,536 --> 00:24:55,842 No, perdón, pero... 719 00:24:56,059 --> 00:24:57,844 Tu ruptura con tu exesposa es triste. 720 00:24:58,061 --> 00:24:58,887 - ?¿No? -? - Tú...? 721 00:24:58,888 --> 00:25:00,149 Cada ruptura es triste. 722 00:25:00,150 --> 00:25:01,456 ?¿Cuánto tiempo estuviste casado, Eoin? 723 00:25:01,630 --> 00:25:02,718 Estuvimos casados cuatro años. 724 00:25:02,936 --> 00:25:03,937 ?¿Conociste a Danielle 725 00:25:04,154 --> 00:25:05,504 cuando estabas con tu esposa? 726 00:25:06,766 --> 00:25:08,158 No. 727 00:25:08,376 --> 00:25:10,160 No quiero hacer demasiadas preguntas. 728 00:25:10,378 --> 00:25:11,510 No te daré ninguna respuesta. 729 00:25:11,684 --> 00:25:13,337 Y eso está bien. 730 00:25:13,512 --> 00:25:16,166 Eoin, para que quede claro... 731 00:25:16,384 --> 00:25:18,081 separados, no divorciados aún. - Sí. 732 00:25:18,299 --> 00:25:19,300 ?¿Ya pidieron el divorcio? 733 00:25:19,518 --> 00:25:20,256 Sí. 734 00:25:20,257 --> 00:25:21,171 Estamos en el proceso. 735 00:25:21,389 --> 00:25:22,782 ?¿Qué es lo que se tramita? 736 00:25:22,999 --> 00:25:24,000 ?¿Es por diferencias? 737 00:25:24,218 --> 00:25:25,698 Creo que se llama, in... 738 00:25:25,915 --> 00:25:27,526 Diferencias irreconciliables. 739 00:25:29,528 --> 00:25:30,790 Sí, claro. 740 00:25:31,007 --> 00:25:32,052 Él dice, "Sí, claro". 741 00:25:32,269 --> 00:25:33,705 Sí. Tipo, no lo sé. 742 00:25:33,706 --> 00:25:34,401 Mi abogado lo hace. - Me estás mintiendo, amigo. 743 00:25:34,402 --> 00:25:35,924 Sigo confundido, pero... 744 00:25:35,925 --> 00:25:38,667 Cuando pides el divorcio, estás separado legalmente, 745 00:25:38,885 --> 00:25:41,801 y, en algún momento, quedas divorciado. 746 00:25:42,018 --> 00:25:43,019 ?¿Y lo sabes tan bien 747 00:25:43,237 --> 00:25:45,456 porque hacia allá te diriges? 748 00:25:45,631 --> 00:25:47,458 Eh... 749 00:25:47,633 --> 00:25:48,415 Oh... 750 00:25:48,416 --> 00:25:49,722 Gavin no puede unir 751 00:25:49,939 --> 00:25:51,680 una---- relación por más de tres meses, 752 00:25:51,898 --> 00:25:55,815 y quiere sabotear cada relación real. 753 00:25:56,032 --> 00:25:58,034 Creo que prosperas en la toxicidad. 754 00:25:58,252 --> 00:25:59,165 El drama. 755 00:25:59,166 --> 00:26:00,515 Y nosotros no tenemos eso, 756 00:26:00,689 --> 00:26:02,952 y por eso crees que falta algo. 757 00:26:03,170 --> 00:26:05,041 Siento que, y no es por ser el mediador aquí, 758 00:26:05,259 --> 00:26:07,304 pero, creo que él quiere sentir que 759 00:26:07,522 --> 00:26:08,610 estás emocionado por él. 760 00:26:08,828 --> 00:26:10,394 Estoy emocionado por ti. 761 00:26:10,569 --> 00:26:11,700 Él está emocionado por mí, 762 00:26:11,918 --> 00:26:13,789 pero también tiene cierto nivel 763 00:26:14,007 --> 00:26:15,965 de odio hacia la relación. 764 00:26:16,183 --> 00:26:17,226 -?¿Odio? Vaya. - Tú le dijiste... 765 00:26:17,227 --> 00:26:19,055 Tú le dijiste que era aburrida. 766 00:26:19,273 --> 00:26:20,970 Nuestra relación ha ido sin parar, 767 00:26:21,188 --> 00:26:23,494 con emoción y viajes. 768 00:26:23,669 --> 00:26:27,498 Todo suena perfecto, hermano, pero tan perfecto... 769 00:26:27,673 --> 00:26:29,022 eso es un poco aburrido. 770 00:26:29,239 --> 00:26:31,590 No creo que sepas de lo que estás hablando. 771 00:26:31,807 --> 00:26:35,202 Soy lo menos aburrido que hay, la verdad. 772 00:26:37,900 --> 00:26:39,467 ?¿Sabes qué? Ustedes son perfectos. 773 00:26:39,641 --> 00:26:41,425 Mala mía. Ustedes son perfectos, chispa. 774 00:26:41,600 --> 00:26:42,339 Gracias. 775 00:26:45,734 --> 00:26:47,040 Todavía no puedo entender 776 00:26:47,257 --> 00:26:50,609 de dónde viene parte de ese odio. 777 00:26:50,826 --> 00:26:53,742 Ya se está pasando porque es muy constante. 778 00:26:53,960 --> 00:26:55,265 De verdad ya comienza a molestarme. 779 00:26:55,483 --> 00:26:57,703 Eso no es la actitud de un mejor amigo. 780 00:26:57,920 --> 00:26:59,052 ?¿En qué momento tengo que 781 00:26:59,269 --> 00:27:00,706 ponerle un alto? 782 00:27:00,923 --> 00:27:02,621 Me encanta la relación de Kenny, amigo. 783 00:27:02,795 --> 00:27:04,623 Muy bien, entonces usa tus----- palabras,-----. 784 00:27:04,797 --> 00:27:05,971 Esto es genial. 785 00:27:05,972 --> 00:27:07,408 Por lo general ambos me gritan a mí. 786 00:27:16,983 --> 00:27:18,506 Usé la aplicación que me dijiste 787 00:27:18,680 --> 00:27:19,637 y no funcionó. - Bien. 788 00:27:19,638 --> 00:27:21,030 Esta cosa es muy confusa. 789 00:27:21,248 --> 00:27:22,641 Creo que por eso necesitamos 790 00:27:22,858 --> 00:27:24,120 tiras de prueba reales 791 00:27:24,338 --> 00:27:26,296 porque la mía falló. La tuya falló. 792 00:27:26,514 --> 00:27:28,385 ?¿Cuándo es tu próxima ovulación? 793 00:27:28,603 --> 00:27:30,213 El 5 de noviembre, la única fecha... 794 00:27:30,431 --> 00:27:31,737 Oye, yo también el 5 de noviembre. 795 00:27:31,954 --> 00:27:32,998 ¡No inventes! 796 00:27:32,999 --> 00:27:34,129 - Somos iguales. - Oh, por Dios. 797 00:27:34,130 --> 00:27:35,479 Bien, lo que estoy diciendo, Yvonne, 798 00:27:35,654 --> 00:27:36,872 te baja hoy el periodo,?¿verdad? 799 00:27:37,090 --> 00:27:38,657 Tienes que seguir ajustando tu periodo 800 00:27:38,831 --> 00:27:40,136 dentro de la aplicación, 801 00:27:40,354 --> 00:27:43,662 para que la ovulación se ajuste con tu periodo. 802 00:27:43,836 --> 00:27:45,446 Los cinco días antes de la fecha del ciclo, 803 00:27:45,664 --> 00:27:46,969 es como un aviso, para quedar embarazada... 804 00:27:47,187 --> 00:27:48,841 ...Tienes dos días de cada mes... 805 00:27:49,058 --> 00:27:51,452 ...pero la fecha del ciclo es el día clave 806 00:27:51,670 --> 00:27:53,106 porque solo puedes quedar embarazada 807 00:27:53,323 --> 00:27:56,457 durante 12 horas de cada mes. 808 00:27:57,893 --> 00:27:59,416 Esto es tan confuso. 809 00:27:59,634 --> 00:28:01,157 -?¿Rosa o azul? - No es tan confuso. 810 00:28:01,375 --> 00:28:02,723 Literalmente es, como... 811 00:28:02,724 --> 00:28:03,899 Lo hacen sonar como si fueras a quedar... 812 00:28:04,117 --> 00:28:06,162 - ...rodeada. - ¡Bingo! Esa misma. 813 00:28:06,380 --> 00:28:07,598 Bueno, muéstranos lo siguiente. 814 00:28:07,773 --> 00:28:08,860 Todas nuestras amigas que 815 00:28:08,861 --> 00:28:10,253 tuvieron problemas para concebir, 816 00:28:10,471 --> 00:28:13,126 terminan consiguiendo pruebas de ovulación. 817 00:28:13,343 --> 00:28:15,128 Quizá deberías llevarte estas. 818 00:28:15,345 --> 00:28:16,695 Deberían decirte en la escuela 819 00:28:16,869 --> 00:28:18,305 que solo tienes 12 horas de todo el mes 820 00:28:18,522 --> 00:28:19,567 para quedar embarazada. 821 00:28:19,741 --> 00:28:21,220 La verdad, estoy de acuerdo. 822 00:28:21,221 --> 00:28:23,832 Lindsay,?¿por qué no nos haces una demostración? 823 00:28:24,050 --> 00:28:26,226 No estoy teniendo relaciones, Yvonne. 824 00:28:26,443 --> 00:28:27,661 Solo muéstranos cómo se usa. 825 00:28:27,662 --> 00:28:28,837 Yo no soy la que lo está intentando. 826 00:28:29,055 --> 00:28:30,839 No he tenido sexo en casi un---- año. 827 00:28:31,057 --> 00:28:32,885 Bueno, Andrea y yo lo hacemos por ti 828 00:28:33,102 --> 00:28:35,235 porque hemos estado teniendo sexo como locos, 829 00:28:35,452 --> 00:28:37,541 sin parar, varias veces al día. 830 00:28:37,716 --> 00:28:39,195 Andrea está, llorando, y dice, 831 00:28:39,413 --> 00:28:41,415 "Ya no puedo más". - ¡Ja! 832 00:28:41,632 --> 00:28:43,547 Sé que a veces sientes dolor, 833 00:28:43,722 --> 00:28:46,420 pero yo también termino adolorido. 834 00:28:46,637 --> 00:28:48,335 Solo quedan unos pocos días de oportunidad. 835 00:28:48,552 --> 00:28:49,901 Lo sé. 836 00:28:49,902 --> 00:28:53,253 Tengo que cuidar al muchachito de allá abajo. 837 00:28:53,470 --> 00:28:54,689 Se empieza a cansar. 838 00:29:04,830 --> 00:29:06,527 Otro día de ocho kilómetros. 839 00:29:06,745 --> 00:29:07,702 Uff. 840 00:29:07,876 --> 00:29:08,834 Muy bien. 841 00:29:09,051 --> 00:29:10,836 Oh, cuidado. 842 00:29:11,053 --> 00:29:12,402 ... Sí, no quiero que me atropellen. 843 00:29:12,620 --> 00:29:13,839 Sí, necesito darle un hijo a mi esposa. 844 00:29:14,056 --> 00:29:15,275 Oh, tú también. 845 00:29:15,492 --> 00:29:17,320 Sí, exacto. Tenemos trabajo que hacer. 846 00:29:17,538 --> 00:29:18,713 ?¿Y tiene la aplicación? - Sí, ya. 847 00:29:18,887 --> 00:29:20,584 Bien, donde dicen, 848 00:29:20,759 --> 00:29:23,196 "Oh, acaba de sonar mi teléfono. Ven para acá". 849 00:29:23,413 --> 00:29:24,544 Literalmente lo hacemos, 850 00:29:24,545 --> 00:29:25,938 tres o cuatro veces al día. - Sí. 851 00:29:26,155 --> 00:29:28,201 Siempre he sido un gran amante, 852 00:29:28,418 --> 00:29:29,898 de larga duración. 853 00:29:30,116 --> 00:29:31,595 Por eso tengo que saltar más la cuerda... 854 00:29:31,770 --> 00:29:33,206 porque necesito que me bombee la sangre. 855 00:29:36,862 --> 00:29:38,646 Lex. Hora de jugar, nena. 856 00:29:38,820 --> 00:29:40,082 ?¿Estás listo? 857 00:29:40,300 --> 00:29:41,867 Necesito un poco de tiempo para recargar 858 00:29:42,084 --> 00:29:43,782 porque no tengo munición infinita allá abajo. 859 00:29:43,999 --> 00:29:44,913 - Sí. - Pero, sí, 860 00:29:45,131 --> 00:29:46,262 solo hago lo mejor que puedo. 861 00:29:46,480 --> 00:29:48,177 No, no, ahora esto es un trabajo. 862 00:29:48,395 --> 00:29:50,179 ?¿Están haciendo posiciones específicas? 863 00:29:50,397 --> 00:29:51,353 ?¿Y ustedes? 864 00:29:51,354 --> 00:29:52,747 Bueno, dicen que de perrito. 865 00:29:52,921 --> 00:29:54,401 ?¿Eso es lo que haces con Andrea? 866 00:29:54,618 --> 00:29:55,663 Con razón estás adolorida. 867 00:29:55,837 --> 00:29:57,143 Hemos probado todos los trucos. 868 00:29:57,360 --> 00:29:58,797 Él seguía pidiendo de vaquero en reversa, 869 00:29:59,014 --> 00:30:00,363 y yo pensé, esa es una posición nueva. 870 00:30:00,581 --> 00:30:01,842 No había escuchado de esa. 871 00:30:01,843 --> 00:30:04,672 Podemos intentar un vaquero en reversa. 872 00:30:07,283 --> 00:30:08,676 ?¿En qué posición estabas tú? 873 00:30:08,850 --> 00:30:10,069 Estaba haciendo un puente invertido 874 00:30:10,286 --> 00:30:11,853 en el suelo de mi sala. 875 00:30:12,071 --> 00:30:13,812 - Oh, por Dios. - Vaya, eres una loquita. 876 00:30:13,986 --> 00:30:15,639 Imagina mi sorpresa 877 00:30:15,814 --> 00:30:17,293 cuando no lo he hecho en casi un año. 878 00:30:17,511 --> 00:30:18,990 - A ella le gusta eso. -?¿Cómo puedes hacer eso? 879 00:30:18,991 --> 00:30:20,079 Intento ver si mi... - Creo que deberías practicar, 880 00:30:20,296 --> 00:30:21,689 justo aquí. - No lo sé. 881 00:30:21,863 --> 00:30:23,343 Oh,?¿les gustaría ver eso? 882 00:30:23,560 --> 00:30:24,997 Puede que hayas encontrado a alguien. 883 00:30:25,214 --> 00:30:27,390 - Tenemos público. - Le gustó lo que escuchó. 884 00:30:29,784 --> 00:30:33,005 Espera, entonces,?¿por qué Frank y tú no tienen sexo? 885 00:30:33,222 --> 00:30:34,745 Él quiere llevarlo con calma. 886 00:30:34,920 --> 00:30:36,486 Pero?¿estás intentando estar en una relación 887 00:30:36,704 --> 00:30:38,401 con el lechero? - ¡No! 888 00:30:38,619 --> 00:30:40,490 ?¿Y por qué estás saliendo con este tipo 889 00:30:40,708 --> 00:30:42,710 que no quiere tener sexo contigo? 890 00:30:42,884 --> 00:30:44,886 Porque creí que querías una aventura divertida. 891 00:30:45,104 --> 00:30:46,801 Solo busco emoción, y diversión, 892 00:30:46,975 --> 00:30:50,283 y risitas, y carcajadas, y besarnos. 893 00:30:50,500 --> 00:30:51,327 Sí me divierto con él. 894 00:30:51,545 --> 00:30:53,329 Tuvimos... 895 00:30:53,547 --> 00:30:55,157 un comienzo muy serio, y luego, 896 00:30:55,375 --> 00:30:57,029 él ha estado mostrando su lado más divertido, 897 00:30:57,246 --> 00:30:59,335 a medida que hemos salido con Andrea y Lexi. 898 00:30:59,553 --> 00:31:00,859 Él es tan... - Tú me dijiste que querías 899 00:31:01,033 --> 00:31:02,469 tener relaciones con este tipo. 900 00:31:02,686 --> 00:31:04,036 Sí, pero, Yvonne... 901 00:31:04,253 --> 00:31:06,212 - No. -?¿Qué?? - No, qué? 902 00:31:06,429 --> 00:31:07,691 ?¿Por qué no admites de que quieres 903 00:31:07,866 --> 00:31:08,867 una relación con el lechero? 904 00:31:09,041 --> 00:31:09,868 ¡No quiero! 905 00:31:10,085 --> 00:31:11,260 ?¿Cómo qué no? 906 00:31:11,478 --> 00:31:12,914 Has tenido varias citas con este sujeto. 907 00:31:13,132 --> 00:31:14,132 ?¿Y qué? 908 00:31:14,133 --> 00:31:15,133 No te estás acostando con él. 909 00:31:15,134 --> 00:31:15,264 ?¿Cuál parece ser el problema? 910 00:31:15,786 --> 00:31:17,004 Él es... 911 00:31:17,005 --> 00:31:18,223 - No puedes solo... - Bueno, entonces... 912 00:31:18,224 --> 00:31:18,354 ...salir a la calle y decir algo como, 913 00:31:19,268 --> 00:31:21,401 Hola, solo te voy a------. 914 00:31:21,618 --> 00:31:23,185 Leche gratis. 915 00:31:23,403 --> 00:31:25,361 Gratis... el tipo dijo, "Leche gratis". 916 00:31:25,579 --> 00:31:27,059 Leche gratis...?¿estás recibiendo leche gratis? 917 00:31:27,276 --> 00:31:28,756 - ¡No! - No, solo siento que 918 00:31:28,930 --> 00:31:29,713 veo un patrón repetitivo en ti. 919 00:31:29,888 --> 00:31:30,626 Oh, por Dios. 920 00:31:30,627 --> 00:31:31,977 Conoces a un chico. 921 00:31:32,194 --> 00:31:34,022 Están en la categoría de diversión. 922 00:31:34,240 --> 00:31:35,589 ?¿Hola? - Sí, perdón, 923 00:31:35,806 --> 00:31:36,895 el---- abuelo... - De acuerdo. 924 00:31:37,069 --> 00:31:38,460 ...realmente me está estresando. 925 00:31:38,461 --> 00:31:40,333 ?¿Quieres escuchar? Bueno, tal vez le gustas. 926 00:31:40,550 --> 00:31:43,684 No entiendo el problema que tienes. 927 00:31:43,902 --> 00:31:44,903 Esto es... muy informal. 928 00:31:45,077 --> 00:31:46,339 Solo la estoy cuidando. 929 00:31:46,556 --> 00:31:49,124 Tienes una tendencia a dar más de ti misma 930 00:31:49,342 --> 00:31:51,431 cuando alguien no te da lo que realmente deseas. 931 00:31:51,648 --> 00:31:53,085 He estado al lado de Lindsay 932 00:31:53,302 --> 00:31:56,392 en cada ruptura en los últimos 15 años. 933 00:31:56,610 --> 00:31:58,090 Es muy mala eligiendo hombres, 934 00:31:58,307 --> 00:32:02,355 y suele lanzarse directo a una relación. 935 00:32:02,572 --> 00:32:03,922 Me alegra escuchar que está buscando 936 00:32:04,139 --> 00:32:06,837 algo ligero, pero conozco a Lindsay. 937 00:32:07,012 --> 00:32:09,144 En el fondo, lo que realmente quiere, 938 00:32:09,362 --> 00:32:11,842 es a una pareja de verdad. 939 00:32:12,017 --> 00:32:13,714 Pero es que parece que tienes un problema raro 940 00:32:13,932 --> 00:32:15,280 contra este sujeto. 941 00:32:15,281 --> 00:32:17,326 No tengo ningún problema raro con el lechero. 942 00:32:21,765 --> 00:32:23,027 A continuación... 943 00:32:23,028 --> 00:32:25,508 - ... - No puedo creerlo. 944 00:32:25,726 --> 00:32:28,163 Ven acá. Ven acá. 945 00:32:28,381 --> 00:32:30,296 Oh, por Dios. 946 00:32:49,054 --> 00:32:50,271 ?¿Estás emocionado? 947 00:32:50,272 --> 00:32:52,318 Estoy a punto de desmayarme. 948 00:32:58,367 --> 00:33:01,022 LARRY PADRE DE KENNY 949 00:33:13,469 --> 00:33:14,818 Oh, por Dios. 950 00:33:14,993 --> 00:33:16,036 No puedo creerlo. 951 00:33:16,037 --> 00:33:17,429 Ha sido demasiado tiempo, hijo. 952 00:33:17,430 --> 00:33:19,345 - No puedo creerlo. - Ha sido demasiado tiempo. 953 00:33:19,562 --> 00:33:22,000 Déjame verte, hermano. - No puedo creerlo. 954 00:33:22,174 --> 00:33:23,740 ¡Vaya! 955 00:33:23,958 --> 00:33:25,176 Vamos. Vamos. 956 00:33:25,177 --> 00:33:26,004 Necesitamos sentarnos y ponernos al día. 957 00:33:26,178 --> 00:33:28,093 Oh, por Dios. 958 00:33:28,310 --> 00:33:30,051 Mírate. - Lo sé. Yo... no... 959 00:33:30,269 --> 00:33:32,010 Pensé, yo... 960 00:33:32,184 --> 00:33:33,315 Lloré cuando hablé contigo la otra vez. 961 00:33:33,533 --> 00:33:35,055 Dije, muy bien, 962 00:33:35,056 --> 00:33:36,666 no voy a actuar como un tonto. Me... voy a controlar. 963 00:33:36,884 --> 00:33:38,973 ?¿Qué pasa? La verdad, te ves, 964 00:33:39,147 --> 00:33:40,409 un poco más viejo. - Vaya, oh... 965 00:33:40,627 --> 00:33:42,455 la vida te desgasta, pero... - Oh, sí. 966 00:33:42,672 --> 00:33:43,978 Escucha, ya te están saliendo canas. 967 00:33:44,152 --> 00:33:48,156 Sí, mira esto. Vaya... 968 00:33:48,374 --> 00:33:52,813 Hijo, vaya, es que pienso, vaya, esto es tan... 969 00:33:53,031 --> 00:33:54,380 tan surrealista. - Lo es. 970 00:33:54,597 --> 00:33:56,730 Sabes, Debbie estaba... ella estaba llorando. 971 00:33:56,947 --> 00:33:59,428 Decía, Estoy tan, pero tan feliz por ti. 972 00:33:59,646 --> 00:34:02,388 Ella solo... seguía diciendo, 973 00:34:02,605 --> 00:34:04,433 Porque sé lo importante que era para ti 974 00:34:04,651 --> 00:34:05,651 encontrarlo. 975 00:34:05,652 --> 00:34:07,001 Es una locura porque recuerdo 976 00:34:07,175 --> 00:34:08,262 haber estado en Londres, 977 00:34:08,263 --> 00:34:10,309 y debí tener unos 14 años. - Sí. 978 00:34:10,526 --> 00:34:13,703 Y... yo... solo he tenido 979 00:34:13,921 --> 00:34:15,270 una foto de nosotros jugando básquetbol 980 00:34:15,488 --> 00:34:17,272 y una foto de nosotros con la Guardia de Londres. 981 00:34:17,490 --> 00:34:19,013 - Sí. - Y... 982 00:34:19,187 --> 00:34:23,235 ya sabes, durante... los últimos 25 años, 983 00:34:23,452 --> 00:34:25,063 eso es lo que yo... he tenido. 984 00:34:25,237 --> 00:34:26,716 Oh, perfecto. 985 00:34:26,934 --> 00:34:27,717 Escuché que te gusta el chocolate caliente. 986 00:34:27,935 --> 00:34:28,891 Sí. 987 00:34:28,892 --> 00:34:32,679 Es surrealista tenerlo aquí, 988 00:34:32,896 --> 00:34:34,028 en carne y hueso. 989 00:34:34,202 --> 00:34:35,638 Solo quiero hablar y conectar. 990 00:34:35,856 --> 00:34:37,161 Esta situación, 991 00:34:37,162 --> 00:34:38,641 tuve que tomarme una copita de vino blanco. 992 00:34:38,859 --> 00:34:43,820 Son 25 años de emociones reprimidas 993 00:34:44,038 --> 00:34:49,217 que solo nunca me detuve a sentir. 994 00:34:49,435 --> 00:34:50,914 Aún no puedo creer esto. 995 00:34:51,089 --> 00:34:52,612 Te veo. 996 00:34:52,829 --> 00:34:54,788 Estoy en paz ahora porque sé que tú... 997 00:34:55,005 --> 00:34:56,442 estás bien. 998 00:34:56,659 --> 00:34:58,183 Si hubieras venido hoy y hubieras dicho, 999 00:34:58,400 --> 00:35:00,620 "Muy bien, ni siquiera quiero verte". 1000 00:35:00,837 --> 00:35:03,013 Igual habría obtenido algo de paz de eso 1001 00:35:03,188 --> 00:35:04,232 porque sé que sigues vivo, 1002 00:35:04,450 --> 00:35:05,712 y sé que te va muy bien. 1003 00:35:05,929 --> 00:35:07,279 Es todo lo que los padres quieren, 70848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.