Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:04,700
UNA SERIE ORIGINAL
DE BRAVO ♪
2
00:00:06,615 --> 00:00:08,051
Previamente en
En la Ciudad...
3
00:00:08,269 --> 00:00:09,051
Espera, dame un trago.
4
00:00:09,052 --> 00:00:10,010
Cuando digo, Lover...
5
00:00:10,184 --> 00:00:11,011
- Dame un trago.
- Tú dices, Boy.
6
00:00:11,228 --> 00:00:12,621
Lover...
- Boy.
7
00:00:12,838 --> 00:00:14,927
- Lover.
- Dame un trago.
8
00:00:15,102 --> 00:00:16,146
No puedo evitar llorar.
9
00:00:16,364 --> 00:00:17,452
La gente está
hablando------...
10
00:00:17,669 --> 00:00:19,019
diciendo, Eres
una rompe hogares.
11
00:00:19,236 --> 00:00:20,758
?¿Qué pasa con
el chat grupal?
12
00:00:20,759 --> 00:00:23,023
Había capturas de pantalla
de los blogs que decían
13
00:00:23,240 --> 00:00:25,373
chismes sobre Danielle.
14
00:00:25,590 --> 00:00:26,765
?¿Y no era la verdad?
15
00:00:26,983 --> 00:00:29,290
¡No es la maldita
verdad, Amanda!
16
00:00:29,507 --> 00:00:31,770
¡Ese es el maldito problema!
¡Ash!
17
00:00:31,988 --> 00:00:33,685
Ella cree que eso
es la---- verdad.
18
00:00:33,903 --> 00:00:35,644
- Yo no...
- Vete a la------.
19
00:00:35,861 --> 00:00:39,126
Estamos muy seguros de que
tu papá está vivo y bien.
20
00:00:39,343 --> 00:00:41,606
Junto a su esposa actual.
21
00:00:41,824 --> 00:00:44,044
Mi papá y yo perdimos
el contacto hace 25 años.
22
00:00:44,218 --> 00:00:46,046
Tenía su propia familia
y no estaba en mi vida,
23
00:00:46,220 --> 00:00:48,700
así que eso fue
todo, la verdad.
24
00:00:48,918 --> 00:00:50,093
De hecho, soy el
hijo de Larry.
25
00:00:50,311 --> 00:00:51,486
Esta es su esposa, Debbie.
26
00:00:51,703 --> 00:00:54,010
Te hemos estado buscando.
27
00:00:54,184 --> 00:00:55,925
Yo estaba emocional anoche
28
00:00:56,099 --> 00:00:58,188
pensando que sería
nuestra última noche
29
00:00:58,406 --> 00:00:59,885
juntos en el departamento
30
00:01:00,060 --> 00:01:02,018
y luego llegas con gente aquí,
31
00:01:02,192 --> 00:01:04,716
extraños, mientras yo dormía
32
00:01:04,934 --> 00:01:06,153
Tuviste a una mujer
en nuestro hogar
33
00:01:06,370 --> 00:01:07,937
que acabas de conocer.
34
00:01:08,111 --> 00:01:09,198
Me tengo que ir.
35
00:01:09,199 --> 00:01:10,679
Estoy muy abrumada
en este momento.
36
00:01:10,896 --> 00:01:12,637
- Lo siento.
- ¡No!
37
00:01:12,855 --> 00:01:14,639
?¿Puedes cerrar la
puerta? Me tengo que ir.
38
00:01:31,569 --> 00:01:32,787
DEPARTAMENTO DE KYLE Y AMANDA
39
00:01:32,788 --> 00:01:34,224
?¿Estás segura de
que se llevó todo?
40
00:01:34,442 --> 00:01:35,834
Porque...
41
00:01:36,052 --> 00:01:38,098
No lo parece.
42
00:01:41,144 --> 00:01:43,103
A la------ mi vida.
43
00:01:45,714 --> 00:01:47,194
Este es tu nuevo hogar.
44
00:01:47,411 --> 00:01:50,110
PERRO DE KYLE
Y AMANDA
45
00:01:53,200 --> 00:01:54,679
Mira esto, Peanut.
46
00:01:54,897 --> 00:01:56,855
Mami te consiguió
un nuevo hogar.
47
00:01:59,423 --> 00:02:02,209
Echa un vistazo.
48
00:02:02,426 --> 00:02:04,515
Creo que mudarme
49
00:02:04,733 --> 00:02:07,866
nos permitirá, en cierto
modo, hacer un reinicio.
50
00:02:08,084 --> 00:02:09,694
?¿Quieres ver afuera? Vamos.
51
00:02:09,912 --> 00:02:12,741
Pero es extraño, y
esto es triste para mí.
52
00:02:14,046 --> 00:02:15,352
Nunca he vivido sola.
53
00:02:15,570 --> 00:02:16,745
Es aterrador.
54
00:02:16,962 --> 00:02:18,660
No me adapto bien al cambio,
55
00:02:18,877 --> 00:02:20,705
pero era totalmente
necesario,
56
00:02:20,923 --> 00:02:23,186
y no tengo que
lidiar con un hombre
57
00:02:23,404 --> 00:02:24,883
que trae extrañas a casa
58
00:02:25,101 --> 00:02:26,972
a cualquier----
hora de la mañana
59
00:02:27,147 --> 00:02:28,539
y quedarme despierta
esperando a que vuelva.
60
00:02:28,757 --> 00:02:30,061
Creo que es agridulce,
61
00:02:30,062 --> 00:02:31,368
pero estoy muy feliz
por eso en este momento.
62
00:02:40,377 --> 00:02:41,683
Gracias, hermano.
63
00:02:41,900 --> 00:02:44,642
RESTAURANTERO
64
00:02:50,170 --> 00:02:51,562
Hola, ma. Estoy
en la tienda.
65
00:02:51,780 --> 00:02:52,998
Pensé que te ibas
a reunir conmigo.
66
00:02:53,173 --> 00:02:54,913
No puedo.
Tengo una infección.
67
00:02:55,131 --> 00:02:57,046
Oh, se ve terrible.
Esto apesta.
68
00:02:57,220 --> 00:02:58,874
Programé justo una hora
69
00:02:59,091 --> 00:03:00,745
y 16 minutos para
pasar el rato.
70
00:03:00,963 --> 00:03:02,007
Lo sé.
71
00:03:02,182 --> 00:03:04,009
Está bien. Mírate el ojo.
72
00:03:04,184 --> 00:03:05,707
♪ Dime que soy el único ♪
73
00:03:05,924 --> 00:03:08,492
♪ Único, único, único, único ♪
74
00:03:08,710 --> 00:03:10,102
♪ Dime que soy el único ♪
75
00:03:10,277 --> 00:03:11,582
?¿Alguna vez has
mudado a alguien
76
00:03:11,800 --> 00:03:12,844
que no tiene nada de muebles?
77
00:03:13,062 --> 00:03:13,932
Rara vez.
78
00:03:14,150 --> 00:03:15,456
Sí, bueno, yo no tengo.
79
00:03:16,935 --> 00:03:18,546
Te lo juro, si te
haces popó aquí dentro...
80
00:03:29,600 --> 00:03:32,037
-?¿Amor?
- Estoy en la parte de atrás.
81
00:03:32,212 --> 00:03:33,648
EJECUTIVA
DE MARKETING
82
00:03:33,865 --> 00:03:35,389
Hola, mi querida prometida.
83
00:03:35,606 --> 00:03:38,392
- Hola, mi novio.
- Mi esposa prometida.
84
00:03:38,609 --> 00:03:39,871
?¿Jackson?
-?¿Estás emocionado?
85
00:03:40,089 --> 00:03:42,222
Dios, es mucho
mejor esta vez,
86
00:03:42,439 --> 00:03:43,788
sin tener que
preocuparme por mi vestido.
87
00:03:44,006 --> 00:03:45,136
Siéntate.
88
00:03:45,137 --> 00:03:46,356
Al fin tengo algo
que quiero usar.
89
00:03:46,574 --> 00:03:48,053
Bueno, hablando de
lo que vas a usar,
90
00:03:48,228 --> 00:03:49,968
quería mostrarte
lo que Jackson y yo
91
00:03:50,186 --> 00:03:51,796
vamos a usar.
- Está bien. Hola, Jackson.
92
00:03:52,014 --> 00:03:54,843
Yo voy a usar esto,
93
00:03:55,060 --> 00:03:55,757
y Jackson va a usar esto.
94
00:03:55,974 --> 00:03:57,585
Eso es tan lindo.
95
00:03:57,802 --> 00:03:59,064
Oh, cielos,
96
00:03:59,239 --> 00:04:00,718
vas a poder venir
a nuestra boda.
97
00:04:00,936 --> 00:04:02,416
Yo también
voy a usar traje.
98
00:04:02,633 --> 00:04:03,808
?¿Quieres ver mi vestido?
99
00:04:04,026 --> 00:04:04,895
?¿Acaso todas las
reglas no importan
100
00:04:04,896 --> 00:04:05,983
porque ya estamos casados?
101
00:04:05,984 --> 00:04:07,202
Creo que... en
parte se siente como
102
00:04:07,203 --> 00:04:08,421
si fuera un segundo
matrimonio para mí.
103
00:04:08,422 --> 00:04:09,292
?¿Te acuerdas de este?
- Ah,?¿te gusta?
104
00:04:09,510 --> 00:04:10,772
Esto es lo que
mami va a usar.
105
00:04:10,989 --> 00:04:12,121
Nos casamos en México.
106
00:04:12,295 --> 00:04:13,949
Tuvimos esta boda
grande e icónica.
107
00:04:14,166 --> 00:04:16,343
Fue una boda con
destino enorme.
108
00:04:16,560 --> 00:04:17,822
Teníamos demasiado
que hacer al
109
00:04:18,040 --> 00:04:20,085
planear este
evento tan grande.
110
00:04:20,260 --> 00:04:22,000
Fue mucho.
Así que esa situación
111
00:04:22,218 --> 00:04:24,829
desplazó la ceremonia civil.
112
00:04:25,047 --> 00:04:26,483
Luego, después de
que regresamos...
113
00:04:26,701 --> 00:04:28,442
Otras cosas se
interpusieron en el camino.
114
00:04:28,659 --> 00:04:30,618
Pero, además, el hecho
de que ahora estamos
115
00:04:30,835 --> 00:04:33,273
decidiendo seguir adelante
con tener una familia,
116
00:04:33,490 --> 00:04:34,752
la verdad es que no
podría haber sido
117
00:04:34,970 --> 00:04:36,363
un momento más perfecto.
118
00:04:36,580 --> 00:04:37,319
Te quedaste
conmigo. Así que...
119
00:04:37,320 --> 00:04:38,320
Sí, no voy a volver
120
00:04:38,321 --> 00:04:40,018
al antro para
buscar un esposo.
121
00:04:40,236 --> 00:04:42,325
Oh, Dios, eso
sería agotador.
122
00:04:42,543 --> 00:04:44,545
Sería tan agotador.
123
00:04:44,762 --> 00:04:46,155
Ya fue bastante
difícil la primera vez.
124
00:04:46,329 --> 00:04:47,765
?¿Hablaste con Hubbs?
125
00:04:47,983 --> 00:04:49,593
Sí, está muy emocionada.
126
00:04:49,811 --> 00:04:50,854
?¿Aún hay boda?
127
00:04:50,855 --> 00:04:52,466
Sí, bueno,
quería preguntarte
128
00:04:52,683 --> 00:04:53,989
si querías ser
nuestra testigo.
129
00:04:54,206 --> 00:04:56,383
- Totalmente.
- Qué bien, ¡súper!
130
00:04:56,600 --> 00:04:57,471
Me encantaría ser
testigo de tu boda.
131
00:04:57,688 --> 00:04:59,081
No puedo esperar.
132
00:04:59,299 --> 00:05:01,475
Obvio, sé que ya
superó a Carl,
133
00:05:01,692 --> 00:05:04,216
pero a veces me
siento un poco mal
134
00:05:04,391 --> 00:05:07,132
al invitarla a cosas
como esta... solo porque
135
00:05:07,307 --> 00:05:08,655
nos comprometimos con
unos meses de diferencia.
136
00:05:08,656 --> 00:05:09,700
Sí, ustedes iban en la
misma línea de tiempo.
137
00:05:09,918 --> 00:05:11,136
- Sí.
- E...
138
00:05:11,311 --> 00:05:12,616
hicieron todas
esas cosas juntas.
139
00:05:12,834 --> 00:05:14,488
- Sí.
- Compraron el vestido.
140
00:05:14,705 --> 00:05:17,142
¡Oh, por Dios!
141
00:05:17,317 --> 00:05:18,405
¡Soy una novia!
142
00:05:18,622 --> 00:05:20,189
Gracias por hacer esto.
143
00:05:20,363 --> 00:05:22,583
-?¿Qué tan impactante es esto?
- Es hermoso.
144
00:05:22,800 --> 00:05:25,847
Lindsay nunca dice,
"Ay, me entristece
145
00:05:26,064 --> 00:05:28,589
que estas cosas sigan
avanzando para ti,
146
00:05:28,806 --> 00:05:30,112
y no estén
avanzando para mí".
147
00:05:30,330 --> 00:05:31,940
Ella me apoyó muchísimo.
148
00:05:32,157 --> 00:05:35,683
Ella ha sido muy abierta
sobre solo querer...
149
00:05:35,900 --> 00:05:37,641
divertirse, salir con gente,
150
00:05:37,859 --> 00:05:41,341
pero sé, en el fondo, que
lo que realmente quiere,
151
00:05:41,515 --> 00:05:45,083
es a su persona ideal,
y ella se lo merece.
152
00:05:45,301 --> 00:05:46,388
Me tengo que alistar.
153
00:05:46,389 --> 00:05:48,478
Jackson.
¡Andiamo!
154
00:05:56,181 --> 00:05:57,922
APARTAMENTO DE KENNY Y WHITNEY
155
00:05:58,140 --> 00:05:59,837
?¿Cómo te sientes?
156
00:06:00,055 --> 00:06:01,186
- Oh...
-?¿Vas a...
157
00:06:01,361 --> 00:06:03,580
Estoy a punto
de desmayarme.
158
00:06:03,798 --> 00:06:05,147
De verdad estoy a
punto de desmayarme.
159
00:06:05,365 --> 00:06:06,277
Es bueno. Es...
160
00:06:06,278 --> 00:06:08,933
no es como si fueras a entrar
161
00:06:09,151 --> 00:06:11,632
preguntándote si ellos
siquiera quieren escucharte.
162
00:06:11,849 --> 00:06:12,719
- Ajá.
- Así que eso es
163
00:06:12,720 --> 00:06:13,895
una situación muy positiva
164
00:06:14,112 --> 00:06:15,375
que debería dejarte
más tranquilo.
165
00:06:15,549 --> 00:06:18,116
Están muy ansiosos
por hablar contigo.
166
00:06:18,334 --> 00:06:19,596
Voy a llamar a mi papá hoy,
167
00:06:19,814 --> 00:06:21,555
así que sin duda
me siento nervioso
168
00:06:21,772 --> 00:06:22,947
por esta conversación.
169
00:06:23,165 --> 00:06:24,688
Anoche hablé con
su esposa, Debbie.
170
00:06:24,906 --> 00:06:27,387
Pasamos horas buscándolos.
171
00:06:27,604 --> 00:06:30,999
Oh cielos, te hemos
estado buscando.
172
00:06:31,216 --> 00:06:33,393
Está en el boliche y
dejó su teléfono en casa.
173
00:06:33,610 --> 00:06:35,264
Soy su esposa, Debbie.
174
00:06:35,438 --> 00:06:36,700
Eh.
175
00:06:36,918 --> 00:06:38,049
Oh, vaya.
- Bien, esto es...
176
00:06:38,267 --> 00:06:39,398
Es una locura.?¿Puedo...
177
00:06:39,399 --> 00:06:40,703
?¿Quieres que le
pida que te llame?
178
00:06:40,704 --> 00:06:42,358
?¿Le puedo mandar un
mensaje con una hora--
179
00:06:42,532 --> 00:06:43,533
- Sí, puedes.
- y luego nos aseguramos...
180
00:06:43,751 --> 00:06:44,534
?¿nos aseguramos de coordinar?
181
00:06:44,752 --> 00:06:45,230
Claro.
182
00:06:45,405 --> 00:06:46,362
Bien.
183
00:06:46,536 --> 00:06:48,103
Fijamos esta hora para hoy
184
00:06:48,320 --> 00:06:49,670
para llamarlo.
185
00:06:49,887 --> 00:06:51,759
Voy a estar en la
oficina si me necesitas.
186
00:06:51,976 --> 00:06:53,978
- Bien, bien.
- Te amo.
187
00:06:54,196 --> 00:06:57,460
La última vez que
hablamos fue hace 25 años.
188
00:06:57,678 --> 00:07:00,681
Encontrarlo ha sido
un proceso largo.
189
00:07:00,898 --> 00:07:01,856
No pensé que
hablaríamos,
190
00:07:02,073 --> 00:07:03,423
ni que estuviera vivo.
191
00:07:03,597 --> 00:07:07,862
Así que... sí.
192
00:07:16,740 --> 00:07:17,741
Hola.
193
00:07:19,134 --> 00:07:20,614
?¿Hablo con Larry?
194
00:07:20,831 --> 00:07:22,311
Hola, amigo,?¿qué pasa?
195
00:07:22,485 --> 00:07:24,400
EN EL TELÉFONO: Larry,
padre de Kenny
196
00:07:24,574 --> 00:07:25,314
?¿Cómo estás, papá?
197
00:07:25,488 --> 00:07:27,969
¡Oh, por Dios!
198
00:07:28,186 --> 00:07:31,973
¡Muchacho! Oh por
Dios, oh por Dios.
199
00:07:32,190 --> 00:07:35,019
?¿Cómo estás? ¡Vaya!
200
00:07:35,237 --> 00:07:36,107
Estoy bien.
201
00:07:36,325 --> 00:07:37,065
Es bueno escuchar tu voz.
202
00:07:37,282 --> 00:07:38,545
De verdad que sí.
203
00:07:38,762 --> 00:07:40,460
¡Oh, vaya!
204
00:07:40,677 --> 00:07:42,723
He estado despierto,
toda la noche.
205
00:07:42,940 --> 00:07:44,159
?¿Cómo conseguiste
este número?
206
00:07:44,376 --> 00:07:45,856
Contraté a un
investigador privado,
207
00:07:46,074 --> 00:07:47,379
y seguimos buscando,
208
00:07:47,554 --> 00:07:49,338
y mi novia encontró a Debbie,
209
00:07:49,512 --> 00:07:51,079
y tan pronto como
encontró la cuenta,
210
00:07:51,296 --> 00:07:52,559
apareció una foto tuya,
211
00:07:52,776 --> 00:07:54,952
y me quedé... se me
encogió el corazón.
212
00:07:55,170 --> 00:07:56,998
Dije, está un poco más
canoso de lo que recuerdo,
213
00:07:57,215 --> 00:07:58,086
pero sin duda es él.
214
00:07:59,304 --> 00:08:00,480
¡Oh, vaya!
215
00:08:00,654 --> 00:08:03,570
Gracias, por intentarlo.
216
00:08:03,787 --> 00:08:05,485
Gracias, de verdad
lo agradezco.
217
00:08:05,702 --> 00:08:07,922
De verdad que sí.
218
00:08:08,139 --> 00:08:10,228
Dios mío, hijo.
219
00:08:10,446 --> 00:08:11,403
Vaya.
220
00:08:13,580 --> 00:08:15,016
No sabía cómo
ibas a responder.
221
00:08:15,233 --> 00:08:16,320
?¿Sabes a lo que me refiero?
222
00:08:16,321 --> 00:08:17,497
Pensé que tal
vez si te llamaba,
223
00:08:17,671 --> 00:08:19,324
dirías,
"Sabes, yo ya...
224
00:08:19,499 --> 00:08:21,283
estoy bien por acá".
- Oye, no...
225
00:08:21,501 --> 00:08:23,198
No empieces con eso, hijo.
226
00:08:23,415 --> 00:08:26,157
Nunca quise que pensaras
esa------, hombre.
227
00:08:26,375 --> 00:08:28,551
Y lo siento.
Lamento tanto que
228
00:08:28,769 --> 00:08:30,771
perdiéramos tantos----- años.
229
00:08:30,988 --> 00:08:33,600
Lamento actuar así, pero...
230
00:08:33,817 --> 00:08:35,122
Ha sido demasiado tiempo.
231
00:08:35,123 --> 00:08:36,907
Y he estado buscando
con demasiada fuerza.
232
00:08:45,263 --> 00:08:46,830
Escucha, lo
único que importa
233
00:08:47,048 --> 00:08:48,397
es que estamos aquí ahora,
234
00:08:48,571 --> 00:08:49,833
y que tienes salud.
235
00:08:50,051 --> 00:08:52,227
- Oh, por Dios.
- Tengo salud.
236
00:08:54,969 --> 00:08:56,536
Creo que no me
había dado cuenta,
237
00:08:56,710 --> 00:08:59,408
de cuánto me decía a mí
mismo que estaba bien,
238
00:08:59,582 --> 00:09:01,758
diciéndome que no
necesito a un papá,
239
00:09:01,976 --> 00:09:03,238
o diciéndome que no necesito
240
00:09:03,455 --> 00:09:04,369
ese modelo a seguir,
241
00:09:04,544 --> 00:09:06,458
o a esa persona
que me muestre
242
00:09:06,633 --> 00:09:08,765
cómo navegar por esta
parte de la vida.
243
00:09:08,983 --> 00:09:09,591
Vaya...
244
00:09:09,592 --> 00:09:10,724
Oh, por Dios.
245
00:09:10,941 --> 00:09:12,552
Tenemos mucho de
qué ponernos al día.
246
00:09:12,726 --> 00:09:13,553
Sí.
247
00:09:13,727 --> 00:09:14,771
Sí, amigo.
248
00:09:16,207 --> 00:09:18,732
Ah, la familia, oh, Dios.
249
00:09:18,949 --> 00:09:21,996
Uno nunca sabe
quién ha estado
250
00:09:22,213 --> 00:09:26,348
diciéndose, "Estoy
bien, estoy bien".
251
00:09:26,566 --> 00:09:27,741
y se termina
manifestando en tu vida
252
00:09:27,958 --> 00:09:30,352
de tantas maneras.
253
00:09:30,570 --> 00:09:34,138
Y si tan solo pudieran
empezar a sanar algo
254
00:09:34,356 --> 00:09:35,357
que ni siquiera sabían que
255
00:09:35,575 --> 00:09:36,706
realmente debían sanar,
256
00:09:36,924 --> 00:09:38,403
entonces podría...
257
00:09:40,405 --> 00:09:42,538
impactar a alguien más.
258
00:09:44,061 --> 00:09:45,585
¡Vaya!
259
00:09:45,802 --> 00:09:47,543
- ?¿Estás bien??
- Estásbien?
260
00:09:47,717 --> 00:09:50,328
Estoy bien. Estoy
feliz. Tengo salud.
261
00:09:50,546 --> 00:09:52,026
Vaya.
- Estoy enamorado,
262
00:09:52,243 --> 00:09:54,245
y eso es... todo lo
que uno puede pedir.
263
00:09:54,463 --> 00:09:56,857
Oye, eso es todo lo que
se puede pedir, hermano.
264
00:09:57,074 --> 00:09:58,032
Me quedo como, ah.
265
00:09:58,249 --> 00:09:59,729
Podría tener nietos
266
00:09:59,947 --> 00:10:01,339
que jamás
en mi---- vida he visto.
267
00:10:01,557 --> 00:10:04,255
No, no es así.
268
00:10:04,473 --> 00:10:06,475
Ninguno... No hay
nietos todavía.
269
00:10:06,649 --> 00:10:08,216
Me encantaría
traerte para acá.
270
00:10:08,433 --> 00:10:09,391
Enviarte un vuelo.
271
00:10:09,609 --> 00:10:10,653
Puedes quedarte conmigo,
272
00:10:10,871 --> 00:10:12,481
o puedo quedarte en un hotel.
273
00:10:12,655 --> 00:10:13,874
Sí, me encantaría
conocer a esa
274
00:10:14,091 --> 00:10:15,615
mujer de la que
estás tan enamorado.
275
00:10:15,789 --> 00:10:17,529
Sé que es una buena mujer.
276
00:10:17,704 --> 00:10:20,097
Lo es.
Necesito que la conozcas.
277
00:10:20,315 --> 00:10:21,882
Quizá necesito darte una
paliza en el boliche.
278
00:10:22,099 --> 00:10:23,361
Suena a que estás...
en una liga.
279
00:10:23,579 --> 00:10:24,928
Oye, no querrás
entrar a una pista
280
00:10:25,146 --> 00:10:26,408
de boliche
conmigo. Así que...
281
00:10:26,626 --> 00:10:30,020
No lo harás. Ya basta.
282
00:10:30,238 --> 00:10:31,500
A continuación...
283
00:10:31,674 --> 00:10:33,197
?¿En qué posición
estabas para embarazarte?
284
00:10:33,415 --> 00:10:34,634
Estaba haciendo
un puente invertido
285
00:10:34,851 --> 00:10:36,244
en el suelo de
mi sala de estar.
286
00:10:36,461 --> 00:10:37,245
Oh, por Dios.
287
00:10:37,462 --> 00:10:38,202
Vaya, eres una loquita.
288
00:10:44,818 --> 00:10:47,036
♪ Fin de semana,
fin de semana ♪
289
00:10:47,037 --> 00:10:50,606
♪ Encuéntrame de fiesta
el fin de semana ♪
290
00:10:52,869 --> 00:10:56,830
DEPARTAMENTO DE
DANIELLE Y EOIN ♪
291
00:10:57,047 --> 00:11:00,094
?¿Cómo estás, mi amor?
292
00:11:00,311 --> 00:11:01,748
Mua.
293
00:11:01,965 --> 00:11:03,096
Siempre te traigo flores,
294
00:11:03,097 --> 00:11:05,012
pero esta vez te
conseguí una planta.
295
00:11:05,229 --> 00:11:06,883
Compites con Eoin
en el juego de las flores.
296
00:11:07,101 --> 00:11:08,711
?¿Y esto qué es?
297
00:11:08,929 --> 00:11:10,321
Pensé que necesitabas
aceite de oliva,
298
00:11:10,539 --> 00:11:11,671
la última vez
que estuve aquí.
299
00:11:11,888 --> 00:11:12,714
Bien.
300
00:11:12,715 --> 00:11:14,151
Mi mamá vive en Jersey.
301
00:11:14,369 --> 00:11:16,893
Viene el mismo día, a la
misma hora, cada semana.
302
00:11:17,111 --> 00:11:19,679
Creo que, culturalmente,
ser una mamá puertorriqueña
303
00:11:19,896 --> 00:11:22,594
es otro nivel de
cuidado de los hijos.
304
00:11:22,769 --> 00:11:23,726
?¿Esa es mi tintorería?
305
00:11:23,944 --> 00:11:25,205
?¿Cómo cupo todo?
- No, no,
306
00:11:25,206 --> 00:11:26,468
estas las lavé yo,
no son de tintorería.
307
00:11:26,686 --> 00:11:27,730
Oh, de acuerdo.
308
00:11:27,948 --> 00:11:29,340
Nunca voy a crecer
ante sus ojos.
309
00:11:29,558 --> 00:11:30,864
Gracias.
- De nada.
310
00:11:31,081 --> 00:11:32,909
Pero he aprendido que
a ella le hace feliz
311
00:11:33,127 --> 00:11:34,345
sentir que estoy bien cuidada
312
00:11:34,563 --> 00:11:35,782
y que ella está proveyendo.
313
00:11:35,999 --> 00:11:37,609
Tenemos que hacer más espacio
314
00:11:37,784 --> 00:11:39,960
para Eoin en este apartamento.
315
00:11:40,177 --> 00:11:41,701
?¿Crees que algún día
lleguemos a la etapa
316
00:11:41,875 --> 00:11:44,268
donde yo no solo tenga
un pequeño clóset?
317
00:11:46,662 --> 00:11:49,796
Siento que ya puedo tener
un poco más de espacio.
318
00:11:50,013 --> 00:11:51,449
Vamos a intentar
deshacernos de ropa.
319
00:11:51,667 --> 00:11:53,015
No soy buena...
320
00:11:53,016 --> 00:11:54,016
Históricamente, tú no
eres buena para esto.
321
00:11:54,017 --> 00:11:55,452
- No, no lo soy.
- Así que no sé
322
00:11:55,453 --> 00:11:56,584
si eres la persona más
adecuada para este trabajo,
323
00:11:56,585 --> 00:11:57,367
pero vamos a dar
nuestro mejor esfuerzo
324
00:11:57,368 --> 00:11:59,631
para enorgullecer a Eoin.
325
00:11:59,806 --> 00:12:00,807
Bien,?¿lista?
326
00:12:01,024 --> 00:12:02,417
Oh, esto es nuevo.
327
00:12:02,634 --> 00:12:03,766
Lo sé. Es que
nunca me lo puse.
328
00:12:03,984 --> 00:12:05,507
Oh, por Dios, Danielle.
329
00:12:05,725 --> 00:12:07,074
Sabemos que tengo
un problema,?¿sí?
330
00:12:07,291 --> 00:12:08,771
Sí, sin duda
alguna lo tienes.
331
00:12:08,989 --> 00:12:10,207
Es muy importante
para mí que
332
00:12:10,425 --> 00:12:11,643
Eoin y mi mamá
se lleven bien.
333
00:12:11,818 --> 00:12:13,035
?¿No te gusta este?
334
00:12:13,036 --> 00:12:14,255
Por esto estamos
en esta encrucijada.
335
00:12:14,472 --> 00:12:15,865
No, no, no, pero
este es diferente.
336
00:12:16,083 --> 00:12:18,085
Mira, lo puedes
amarrar como un lazo.
337
00:12:18,302 --> 00:12:19,608
La primera vez
que se conocieron
338
00:12:19,782 --> 00:12:21,001
fue la cosa más
tierna de todas.
339
00:12:21,218 --> 00:12:22,567
Fue como si ni
siquiera estuviera ahí.
340
00:12:22,742 --> 00:12:23,960
Ellos solo se la
pasaron charlando.
341
00:12:24,178 --> 00:12:25,526
?¿Cuándo llega Eoin?
342
00:12:25,527 --> 00:12:27,007
No parece haber bajado
mucho en el perchero,
343
00:12:27,224 --> 00:12:28,051
pero él estará bien.
- Lo sé. Va a decir,
344
00:12:28,269 --> 00:12:30,488
?¿Qué estuvieron haciendo?
345
00:12:30,706 --> 00:12:32,926
Comenzó a llorar porque
estaba muy feliz por mí,
346
00:12:33,143 --> 00:12:34,797
lo cual fue un poco
vergonzoso al principio,
347
00:12:35,015 --> 00:12:36,756
pero a Eoin le encantó
348
00:12:36,973 --> 00:12:38,540
porque dijo, "Ella
me hace tan feliz".
349
00:12:38,758 --> 00:12:40,020
El sentimiento es muy mutuo.
350
00:12:40,237 --> 00:12:41,369
Solo quiero cuidar de ella.
351
00:12:41,586 --> 00:12:43,937
Y cualquier mamá
quiere escuchar eso
352
00:12:44,154 --> 00:12:45,939
del hombre con el
que sale su hija.
353
00:12:46,156 --> 00:12:47,417
?¿Y cómo van las
cosas con Eoin?
354
00:12:47,418 --> 00:12:48,463
Cumplieron seis meses
el otro día,?¿no?
355
00:12:48,680 --> 00:12:50,160
Sí.?¿Tienes un calendario?
356
00:12:50,378 --> 00:12:51,596
Ha estado... bien.
357
00:12:51,771 --> 00:12:53,773
Recuerdas, no
esta última vez
358
00:12:53,947 --> 00:12:56,819
sino la anterior que
vine y los visité.
359
00:12:57,037 --> 00:12:58,734
Él había mencionado
lo de su divorcio.
360
00:12:58,908 --> 00:13:00,040
- Sí, entonces...
-?¿Cómo va eso?
361
00:13:00,257 --> 00:13:02,129
Ese proceso, por
lo que él me dice,
362
00:13:02,346 --> 00:13:05,436
va... avanzando
y está en marcha.
363
00:13:05,654 --> 00:13:07,308
Pero sé que
recibiste mucha crítica
364
00:13:07,525 --> 00:13:09,658
por la situación, lo
cual fue muy lamentable.
365
00:13:09,832 --> 00:13:11,921
Bueno, sí.
366
00:13:12,139 --> 00:13:13,662
Después de esa
publicación del blog y eso
367
00:13:13,836 --> 00:13:15,490
y de escuchar lo que
dicen por ahí, solo,
368
00:13:15,707 --> 00:13:17,013
aunque no sea verdad,
369
00:13:17,231 --> 00:13:20,582
el hecho de que esté
ahí me hace sentir fatal.
370
00:13:22,236 --> 00:13:25,326
Obvio sé que este divorcio
es algo importante
371
00:13:25,543 --> 00:13:27,763
para que Eoin y yo
tengamos el futuro
372
00:13:27,937 --> 00:13:30,113
que ambos merecemos,
373
00:13:30,331 --> 00:13:32,724
pero se siente como
si una nube muy oscura
374
00:13:32,899 --> 00:13:34,291
estuviera sobre
nuestra relación.
375
00:13:34,509 --> 00:13:36,424
?¿Me importa demasiado
lo que la gente diga
376
00:13:36,641 --> 00:13:38,818
al respecto, o yo me
siento de cierta forma,
377
00:13:39,035 --> 00:13:42,212
y quiero que se
divorcie ya mismo?
378
00:13:42,430 --> 00:13:43,953
Solo no quiero que la
idea de que actuamos
379
00:13:44,171 --> 00:13:45,737
mal ande por ahí.
380
00:13:45,912 --> 00:13:47,827
Pero no es la manera
incorrecta. Solo...
381
00:13:48,001 --> 00:13:49,350
Es la otra gente
quien lo dice...
382
00:13:49,567 --> 00:13:50,741
Sí.
383
00:13:50,742 --> 00:13:51,742
Eso se me está
metiendo en la cabeza.
384
00:13:51,743 --> 00:13:52,832
Y haciéndome
sentir así porque,
385
00:13:53,049 --> 00:13:54,136
estoy tan feliz,
386
00:13:54,137 --> 00:13:55,182
pero se siente
como si no pudiera
387
00:13:55,399 --> 00:13:56,357
ser feliz del todo hasta...
388
00:13:56,574 --> 00:13:57,967
- Que todo esto termine.
- Ajá.
389
00:13:58,185 --> 00:14:00,100
Entiendo eso,
pero puedo ver
390
00:14:00,317 --> 00:14:02,537
lo loco que está por ti,
391
00:14:02,754 --> 00:14:04,191
y la conexión que
ustedes tienen,
392
00:14:04,408 --> 00:14:06,193
y que siempre se
la pasan riendo.
393
00:14:06,410 --> 00:14:08,195
Nunca había visto eso antes
con tu relación pasada.
394
00:14:08,412 --> 00:14:10,414
Ajá.
-?¿Sabes a lo que me refiero?
395
00:14:10,632 --> 00:14:12,721
Veo lo feliz que eres,
396
00:14:12,895 --> 00:14:15,115
y cualquiera que haga
feliz a mis hijos,
397
00:14:15,332 --> 00:14:17,682
ya es parte de mi corazón.
- Sí, sí.
398
00:14:17,857 --> 00:14:19,380
?¿Sabes a lo que me
refiero? Así que...
399
00:14:19,597 --> 00:14:21,251
solo tenle
paciencia. Apóyalo.
400
00:14:21,469 --> 00:14:22,731
Yo lo hago.
401
00:14:22,905 --> 00:14:24,036
Mi versión de apoyo
402
00:14:24,037 --> 00:14:25,255
es vaciar mis
clósets, la verdad.
403
00:14:25,473 --> 00:14:27,214
Por desgracia para él,
404
00:14:27,431 --> 00:14:29,303
creo que me voy a quedar
con la mayoría de las cosas.
405
00:14:29,520 --> 00:14:33,655
No puedo contigo.
406
00:14:33,873 --> 00:14:35,483
♪ Amor real, real ♪
407
00:14:35,700 --> 00:14:38,181
- ♪?¿Es esto amor real, real??
- Esesto amor real, real? ♪
408
00:14:38,399 --> 00:14:40,575
♪ Te amo, amor real, real ♪
409
00:14:40,792 --> 00:14:44,884
- ♪?¿Es esto amor real, real??
- Esesto amor real, real? ♪
410
00:14:45,058 --> 00:14:47,408
¡Es el gran día
de nuestra boda!
411
00:14:47,625 --> 00:14:49,845
Es tu tía. Ve por
tu tía. Ve por ella.
412
00:14:50,019 --> 00:14:52,848
¡Hola! Hola, amigo.
413
00:14:53,022 --> 00:14:54,894
- Hola.
- Te traje un ramo.
414
00:14:55,111 --> 00:14:57,070
¡Ay, eres tan dulce!
415
00:14:57,287 --> 00:14:59,550
Esto es justo lo
que necesitaba.
416
00:14:59,768 --> 00:15:01,901
- Un ramillete para ti.
- Oh, me encanta.
417
00:15:02,118 --> 00:15:04,077
En realidad solo estoy
aquí para ser su fotógrafa.
418
00:15:04,294 --> 00:15:05,861
- Bueno, y nuestra testigo.
- Y tu florista.
419
00:15:06,035 --> 00:15:08,342
Sí, hoy eres como
una navaja suiza Hubbs.
420
00:15:08,559 --> 00:15:09,909
¡Ja! Sí.
421
00:15:11,562 --> 00:15:13,825
Esto es tan romántico.
422
00:15:14,000 --> 00:15:15,523
Me siento muy honrada
423
00:15:15,740 --> 00:15:17,960
de que me
pidieran ser testigo.
424
00:15:18,178 --> 00:15:20,702
Pase lo que pase
entre Yvonne y yo,
425
00:15:20,920 --> 00:15:23,357
siempre estaremos juntas.
426
00:15:23,574 --> 00:15:24,358
Así que no sé si
yo soy la testigo
427
00:15:24,575 --> 00:15:25,620
o si Nick es el testigo,
428
00:15:25,837 --> 00:15:27,752
pero hoy nos vamos
a casar todos.
429
00:15:29,102 --> 00:15:30,493
-?¿Cómo estás hoy?
-?¿Cómo te va hoy?
430
00:15:30,494 --> 00:15:31,191
?¿Me prestan
sus identificaciones?
431
00:15:31,408 --> 00:15:32,540
Sí. Buen chico.
432
00:15:32,757 --> 00:15:34,150
Yvonne,
firmas en la 8.
433
00:15:34,368 --> 00:15:35,935
Gracias.
434
00:15:36,152 --> 00:15:37,458
?¿Es muy tarde para firmar
un documento prenupcial o...?
435
00:15:37,675 --> 00:15:38,415
Ah, cállate.
436
00:15:38,633 --> 00:15:39,895
Felicidades.
437
00:15:40,069 --> 00:15:41,592
Vayan allá y esperen
a que digan su nombre.
438
00:15:41,810 --> 00:15:42,376
?¿Ya estamos casados?
439
00:15:42,593 --> 00:15:43,377
Aún no.
440
00:15:43,594 --> 00:15:45,553
Oh, cuántos pasos.
441
00:15:45,770 --> 00:15:46,684
Hace tanto frío.
442
00:15:46,902 --> 00:15:48,077
Ten, puedes usar el mío.
443
00:15:48,295 --> 00:15:50,253
Me encanta este
traje de tres piezas.
444
00:15:50,471 --> 00:15:51,863
Bien, gracias.
445
00:15:52,038 --> 00:15:54,823
?¿Estás bien?
446
00:15:54,997 --> 00:15:57,260
Esta no es la boda que él
tenía en mente,?¿de acuerdo?
447
00:15:57,478 --> 00:15:58,783
Entonces,?¿qué
te está pasando?
448
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
?¿Has visto al
lechero otra vez?
449
00:16:00,176 --> 00:16:01,786
Fuimos a una cita doble.
450
00:16:01,961 --> 00:16:02,699
Bien,?¿con quién?
451
00:16:02,700 --> 00:16:04,180
Con Andrea y Lexi.
452
00:16:04,398 --> 00:16:05,703
- La dama y...
- ¡Oh, pasta cruda! !Oh!
453
00:16:05,921 --> 00:16:08,271
¡Oh! !Oh!
454
00:16:08,489 --> 00:16:10,230
Las cosas se están
poniendo intensas aquí.
455
00:16:10,447 --> 00:16:13,276
No sabía que era una
sesión intensa de pasta.
456
00:16:13,494 --> 00:16:15,975
-?¿Ustedes tuvieron sexo?
-?¿Un trago?
457
00:16:16,149 --> 00:16:18,151
No, todavía soy virgen.
458
00:16:20,196 --> 00:16:21,022
No lo sé, por alguna razón,
459
00:16:21,023 --> 00:16:22,372
soy escéptica hacia él.
460
00:16:22,590 --> 00:16:23,634
Mmm.
461
00:16:23,852 --> 00:16:25,375
-?¿Yvonne?
- Oh, sí.
462
00:16:34,994 --> 00:16:36,560
Ve al baño, Reesie.
463
00:16:36,778 --> 00:16:38,519
¡Súper!
464
00:16:38,736 --> 00:16:40,347
¡Súper!
465
00:16:43,437 --> 00:16:44,480
?¿Quién es?
466
00:16:44,481 --> 00:16:45,700
Miren quién es.
467
00:16:45,917 --> 00:16:47,484
Soy yo, tontuela. Ven acá.
468
00:16:47,702 --> 00:16:49,008
Te dije que
vendría el abuelo.
469
00:16:49,225 --> 00:16:50,269
Bien, bien.
470
00:16:50,270 --> 00:16:51,619
Acabamos de
hacer pipí afuera.
471
00:16:51,836 --> 00:16:53,534
-?¿Las dos?
- Sí.
472
00:16:53,751 --> 00:16:55,884
Hola.
- Hola.
473
00:16:56,058 --> 00:16:57,451
- Te amo.?¿Cómo estás?
- Te amo.
474
00:16:57,668 --> 00:16:58,582
Bien.
-?¿Todo bien?
475
00:16:58,800 --> 00:17:00,019
Amo a mi papá.
476
00:17:00,236 --> 00:17:01,368
Tengo el corazón de mi mamá,
477
00:17:01,585 --> 00:17:03,544
pero tengo la
personalidad de mi papá.
478
00:17:03,761 --> 00:17:06,547
Es mi protector
hasta la médula.
479
00:17:06,764 --> 00:17:09,202
Se registró en mi
teléfono como Big Daddy,
480
00:17:09,419 --> 00:17:10,855
y nunca lo he cambiado
desde entonces.
481
00:17:11,030 --> 00:17:12,205
Bien, muéstrame el lugar.
482
00:17:12,422 --> 00:17:13,815
Bueno, esta será
la sala de estar.
483
00:17:14,033 --> 00:17:14,772
?¿Te gustaría sentarte?
484
00:17:14,990 --> 00:17:17,645
No.
485
00:17:17,862 --> 00:17:19,429
De verdad... esto es
lo único que empaqué.
486
00:17:19,647 --> 00:17:20,952
No me traje ningún mueble.
487
00:17:21,127 --> 00:17:22,431
Ya me di cuenta.
488
00:17:22,432 --> 00:17:24,173
Al mudarnos les dije
a los de la mudanza:
489
00:17:24,391 --> 00:17:25,174
Solo traigan esa silla.
490
00:17:25,392 --> 00:17:26,609
Kyle va a decir:
491
00:17:26,610 --> 00:17:27,307
?¿Qué hiciste con
mi silla favorita?".
492
00:17:27,524 --> 00:17:28,569
Sí.
493
00:17:28,786 --> 00:17:31,267
Esto es lo que más
me entusiasmaba.
494
00:17:31,485 --> 00:17:33,226
Vaya, con helicópteros.
495
00:17:33,443 --> 00:17:34,879
Reese y yo nos sentamos
justo aquí afuera.
496
00:17:35,054 --> 00:17:36,316
Temprano en la
mañana, el sol brilla,
497
00:17:36,533 --> 00:17:37,708
justo por aquí.
498
00:17:37,926 --> 00:17:40,233
Nos sentamos aquí
a tomar el sol,
499
00:17:40,450 --> 00:17:42,061
y ella se quedó aquí
con los ojos cerrados,
500
00:17:42,278 --> 00:17:43,714
sonriéndole al sol.
501
00:17:43,932 --> 00:17:45,019
Fue tan lindo. Yo...
hay muchas cosas.
502
00:17:45,020 --> 00:17:46,456
?¿Te permiten
fumar aquí afuera?
503
00:17:46,674 --> 00:17:48,371
No, tuve que firmar
cuatro diferentes...
504
00:17:48,589 --> 00:17:49,806
Qué bueno que no fumas.
505
00:17:49,807 --> 00:17:51,287
Cuatro cosas
distintas... bueno, sí,
506
00:17:51,505 --> 00:17:53,768
qué bueno que no lo hago. Sí.
507
00:17:53,985 --> 00:17:54,464
Esto es genial,
tiene mucho potencial.
508
00:17:54,682 --> 00:17:55,944
Gracias.
509
00:17:56,118 --> 00:17:57,467
Entonces,?¿qué
más necesitas?
510
00:17:57,685 --> 00:17:59,991
Mucho.
- Sí.
511
00:18:00,166 --> 00:18:02,472
Saqué todo lo
que pude,?¿verdad?
512
00:18:02,690 --> 00:18:03,865
Esta es una mudanza temporal.
513
00:18:04,083 --> 00:18:05,432
No lo sé, Kyle ha estado
514
00:18:05,649 --> 00:18:07,260
fastidioso con todo.
515
00:18:07,477 --> 00:18:08,913
-?¿A qué te refieres?
- Ya sabes, su...
516
00:18:09,088 --> 00:18:10,567
su mayor problema
conmigo es el desorden.
517
00:18:10,785 --> 00:18:12,002
Sí.
518
00:18:12,003 --> 00:18:13,092
Del cual ustedes
están muy al tanto.
519
00:18:13,309 --> 00:18:14,223
Sí.
520
00:18:15,703 --> 00:18:18,445
DEPARTAMENTO DE KYLE Y AMANDA
521
00:18:18,662 --> 00:18:20,403
Esta es una mudanza
enorme para ambos.
522
00:18:20,621 --> 00:18:21,665
- Sí.
- Pero ha pasado una semana,
523
00:18:21,883 --> 00:18:22,971
y, de verdad,
524
00:18:23,145 --> 00:18:25,452
yo solo, no entiendo
525
00:18:25,669 --> 00:18:28,803
qué pensar de esto porque...
526
00:18:29,020 --> 00:18:30,108
Todavía es toda su ropa.
527
00:18:30,109 --> 00:18:32,198
Sí..., ella me
dijo hace dos años:
528
00:18:32,415 --> 00:18:33,677
"Voy a poner cosas
sobre la cama".
529
00:18:33,895 --> 00:18:36,071
"No te enojes.
Las quitaré de la cama".
530
00:18:36,245 --> 00:18:38,160
-?¿Hace dos años?
- Sí.
531
00:18:38,378 --> 00:18:39,944
Su última noche
en nuestro hogar
532
00:18:40,119 --> 00:18:41,990
fue una noche en la
que me quedé fuera
533
00:18:42,164 --> 00:18:43,774
y le falté al respeto
a nuestro matrimonio
534
00:18:43,992 --> 00:18:45,124
fue una reacción visceral
535
00:18:45,341 --> 00:18:48,301
por no saber cómo
procesar esto
536
00:18:48,518 --> 00:18:50,041
y, para ser sincero,
estar cerca de eso,
537
00:18:50,216 --> 00:18:52,479
estar cerca de ella y
de sus pertenencias,
538
00:18:52,696 --> 00:18:54,742
y la falta de empaque,
y luego, de pronto,
539
00:18:54,959 --> 00:18:56,483
a la mañana
siguiente, la mudanza.
540
00:18:56,700 --> 00:19:00,182
?¿El plan es que todo
esto se quede??¿O se va?
541
00:19:00,400 --> 00:19:04,578
No... yo-yo no sé
cuál era su plan.
542
00:19:04,795 --> 00:19:06,232
La forma en que vivimos
543
00:19:06,449 --> 00:19:07,755
por siete años era
un microcosmos
544
00:19:07,972 --> 00:19:09,538
de todo lo demás,
pero, para mí,
545
00:19:09,539 --> 00:19:12,325
esto es lo único que necesito
solucionar de inmediato
546
00:19:12,542 --> 00:19:13,978
para poder llamarlo
hogar otra vez.
547
00:19:14,153 --> 00:19:15,154
Quizá puedan
deshacerse de esto.
548
00:19:15,371 --> 00:19:16,458
De acuerdo.
549
00:19:16,459 --> 00:19:17,504
Usé eso para una
sesión de fotos.
550
00:19:19,288 --> 00:19:20,724
Se veían los pezones.
551
00:19:20,942 --> 00:19:22,335
Esto se siente tan increíble
552
00:19:22,552 --> 00:19:23,814
para empezar a
liberar mi mente.
553
00:19:24,032 --> 00:19:26,165
- Es una purga.
- Es una purga.
554
00:19:26,339 --> 00:19:30,125
He estado... abrumado
por mucho tiempo.
555
00:19:30,299 --> 00:19:31,735
Él aún tiene problemas
556
00:19:31,953 --> 00:19:33,781
con eso de que no me
llevo suficientes cosas.
557
00:19:33,998 --> 00:19:35,739
Quiero decir, solo dile
que se tome un respiro.
558
00:19:35,957 --> 00:19:37,218
Esto apenas empieza.
- Sí.
559
00:19:37,219 --> 00:19:39,003
Y déjame ver qué
más puedo sacar de ahí
560
00:19:39,178 --> 00:19:40,222
una vez que esté un
poco más instalada.
561
00:19:40,440 --> 00:19:41,309
- Lo sé.
-?¿Tú...?
562
00:19:41,310 --> 00:19:42,268
?¿Crees que esté resentido
563
00:19:42,485 --> 00:19:43,965
de que estés haciendo esto?
564
00:19:44,183 --> 00:19:45,358
Quizá, y siento
que él está...
565
00:19:45,575 --> 00:19:46,794
?¿Él te dijo eso?
566
00:19:47,011 --> 00:19:50,363
Con más palabras
y acciones.
567
00:19:50,580 --> 00:19:52,147
Porque cuando
hablaste de hacer esto,
568
00:19:52,321 --> 00:19:55,846
nos pareció que era
más una decisión mutua.
569
00:19:56,064 --> 00:19:57,935
Sin duda fui yo
quien lo encabezó,
570
00:19:58,153 --> 00:20:00,373
y él estuvo de acuerdo en
que algo tenía que cambiar.
571
00:20:00,590 --> 00:20:02,984
Así que, aunque esta
tal vez no fuera la ruta
572
00:20:03,202 --> 00:20:04,855
que él habría tomado
con las cosas,
573
00:20:05,073 --> 00:20:06,379
creo que se
muestra comprensivo
574
00:20:06,596 --> 00:20:10,078
y ve cómo esto
podría ser de ayuda.
575
00:20:10,252 --> 00:20:11,819
Bien.
576
00:20:12,036 --> 00:20:13,212
Mis papás y Kyle
577
00:20:13,429 --> 00:20:16,127
no han tenido la
relación más fácil.
578
00:20:16,302 --> 00:20:21,132
Kyle no fue muy fiel una
noche hace más de un año.
579
00:20:22,917 --> 00:20:25,093
?¿Qué------ estás
haciendo con él?
580
00:20:25,267 --> 00:20:26,877
Quiero pedirle
que sea mi esposa,
581
00:20:27,095 --> 00:20:29,663
pero yo quiero
pedir su bendición.
582
00:20:29,880 --> 00:20:31,882
¡Ja, ja!
583
00:20:32,100 --> 00:20:33,319
Amanda va a tomar
su propia decisión
584
00:20:33,536 --> 00:20:36,017
le entregue mi
bendición o no.
585
00:20:36,235 --> 00:20:37,365
Ellos saben que,
586
00:20:37,366 --> 00:20:39,281
hemos tenido momentos
muy difíciles,
587
00:20:39,499 --> 00:20:41,457
pero saben que yo le importo
588
00:20:41,675 --> 00:20:42,676
y que él me ama.
589
00:20:42,893 --> 00:20:44,939
Saben que hay problemas,
590
00:20:45,156 --> 00:20:46,636
pero ellos dicen,
?¿qué vamos a hacer?"
591
00:20:46,854 --> 00:20:48,769
?¿Decirle que no puede
estar con alguien?"
592
00:20:48,986 --> 00:20:50,727
No se van a
entrometer en mi vida.
593
00:20:50,945 --> 00:20:53,077
Van a dejar que lo
resuelva por mi cuenta,
594
00:20:53,252 --> 00:20:54,383
y eso es lo que han hecho.
595
00:20:54,601 --> 00:20:56,864
Mi mayor frustración
por un tiempo
596
00:20:57,081 --> 00:20:58,909
ha sido, su forma de beber.
597
00:20:59,127 --> 00:21:01,477
Hay cosas en
internet sobre él,
598
00:21:01,695 --> 00:21:03,914
de cómo lo vieron de fiesta
599
00:21:04,132 --> 00:21:05,394
y no podía ponerse en pie
600
00:21:05,612 --> 00:21:07,004
y no podía pronunciar
las palabras.
601
00:21:07,222 --> 00:21:08,571
Ola otra noche,
602
00:21:08,789 --> 00:21:10,094
trajo a casa a dos extrañas
603
00:21:10,269 --> 00:21:12,532
y estaba poniendo música
un domingo a las 2 AM.
604
00:21:12,749 --> 00:21:13,707
- Sí.
- Mientras yo dormía,
605
00:21:13,924 --> 00:21:15,230
y me mudaba al día siguiente.
606
00:21:15,404 --> 00:21:17,145
?¿Solo anda de fiesta
o está tocando como DJ?
607
00:21:17,319 --> 00:21:18,625
No, él... ni
siquiera está tocando.
608
00:21:18,842 --> 00:21:20,670
Esto es un problema.
609
00:21:20,888 --> 00:21:23,151
Sé que tengo mis propias
cosas en las que trabajar.
610
00:21:23,325 --> 00:21:24,848
Ahora que tenemos
algo de espacio,
611
00:21:25,066 --> 00:21:27,982
yo puedo...
612
00:21:28,199 --> 00:21:29,679
mantener mi departamento
limpio y ordenado.
613
00:21:29,897 --> 00:21:33,727
Y él quiere que salga más
614
00:21:33,944 --> 00:21:35,772
así que supongo
que saldré más y...
615
00:21:35,990 --> 00:21:36,686
- Es un acuerdo mutuo.
- Sí.
616
00:21:36,904 --> 00:21:38,078
Quizá salir más,
617
00:21:38,079 --> 00:21:39,079
pero, Kyle, regresemos
más temprano,
618
00:21:39,080 --> 00:21:39,863
y luego te puedes
ir a acostar.
619
00:21:40,081 --> 00:21:41,169
No, voy a salir sin él.
620
00:21:41,343 --> 00:21:44,433
Bien. Tienes expectativas.
621
00:21:44,651 --> 00:21:47,088
?¿Qué pasa si él no
hace esas cosas?
622
00:21:49,656 --> 00:21:50,961
Si él no cambia
su conducta,
623
00:21:51,179 --> 00:21:53,312
por desgracia, quizá
tenga que hacer
624
00:21:53,486 --> 00:21:55,488
algo drástico que
no quiero hacer.
625
00:21:55,705 --> 00:21:57,141
- Oh, esto apesta.
- Lo sé.
626
00:21:58,665 --> 00:21:59,405
A continuación...
627
00:21:59,622 --> 00:22:00,709
Yo no...
628
00:22:00,710 --> 00:22:02,277
Creo que prosperas
en la toxicidad.
629
00:22:02,451 --> 00:22:03,322
- El drama.
- Y nosotros no tenemos eso
630
00:22:03,539 --> 00:22:04,539
en nuestra relación,
631
00:22:04,540 --> 00:22:05,802
y por eso crees
que falta algo.
632
00:22:06,020 --> 00:22:07,195
Me estás atacando.
Yo no.
633
00:22:07,369 --> 00:22:08,413
Te estoy diciendo que...
634
00:22:08,414 --> 00:22:09,415
Te puedo atacar,
si quieres.
635
00:22:16,813 --> 00:22:17,857
♪ Somos jóvenes
y estamos vivos ♪
636
00:22:17,858 --> 00:22:19,512
♪ Así que toquemos el cielo ♪
637
00:22:19,729 --> 00:22:22,166
♪ Viviendo la vida al máximo,
sí, todos vamos a fluir ♪
638
00:22:22,341 --> 00:22:23,124
Dale.
639
00:22:23,342 --> 00:22:24,995
Pero?¿cómo le das?
640
00:22:25,213 --> 00:22:26,519
Eso es lo que haces.
Le das.
641
00:22:26,736 --> 00:22:28,085
Le tienes que pegar.
642
00:22:28,303 --> 00:22:29,260
¡Guau!
643
00:22:32,960 --> 00:22:35,005
INVERSIONISTA
644
00:22:35,223 --> 00:22:35,962
Estamos practicando.
Soy muy malo.
645
00:22:35,963 --> 00:22:36,833
Sí, él acaba de tirar.
646
00:22:37,051 --> 00:22:38,618
-?¿Sí?
- Sí.
647
00:22:38,835 --> 00:22:40,837
Aquí viene el pro.
Tiger Woods, justo aquí.
648
00:22:41,055 --> 00:22:42,361
?¿Estás listo?
- Vamos.
649
00:22:42,578 --> 00:22:43,884
Este hijo de----,?¿esos
son mis pantalones?
650
00:22:44,101 --> 00:22:44,711
Sí, lo son.
651
00:22:46,582 --> 00:22:47,714
No los vas a recuperar.
652
00:22:47,931 --> 00:22:48,844
- Oye, este tipo.
- Me veo... mejor
653
00:22:48,845 --> 00:22:49,933
con estos pantalones que él.
654
00:22:50,151 --> 00:22:51,152
Espera,?¿esos
son tus pantalones?
655
00:22:51,370 --> 00:22:52,674
Esos son mis pantalones.
656
00:22:52,675 --> 00:22:54,547
Kenny y yo somos como
chicas de preparatoria.
657
00:22:54,764 --> 00:22:56,287
Compartimos nuestra
ropa y esas cosas,
658
00:22:56,462 --> 00:22:57,680
nada sexual.
659
00:22:57,898 --> 00:22:59,246
Mira mi trasero.
660
00:22:59,247 --> 00:23:00,596
- Y ese es mi cinturón.
- Y es tu cinturón.
661
00:23:02,163 --> 00:23:04,383
Hemos sido
amigos por 15 años,
662
00:23:04,600 --> 00:23:07,255
pero nunca le he pedido
prestado nada a Gavin.
663
00:23:07,429 --> 00:23:09,257
No entro en ropa miniatura.
664
00:23:09,431 --> 00:23:10,476
Solo no puedo hacerlo.
665
00:23:10,693 --> 00:23:13,217
¡Fore!
666
00:23:13,392 --> 00:23:14,610
¡Entra en la zona!
667
00:23:14,828 --> 00:23:15,568
?¿Estuviste en la
primera noche de chicos?
668
00:23:15,785 --> 00:23:16,916
No, no.
669
00:23:16,917 --> 00:23:17,918
Invité a Eoin a
la noche de chicos
670
00:23:18,135 --> 00:23:19,310
porque entiendo
un poco a Eoin.
671
00:23:19,485 --> 00:23:22,009
Ya sabes, es nuevo
en este grupo,
672
00:23:22,226 --> 00:23:23,271
tal como lo es Whitney,
673
00:23:23,445 --> 00:23:26,013
y quiero que se
sienta incluido,
674
00:23:26,230 --> 00:23:28,319
y en verdad Eoin
es un buen sujeto.
675
00:23:28,494 --> 00:23:29,756
¡Fore!
676
00:23:32,149 --> 00:23:34,369
- ¡Oh!
- ¡Tres cuarenta y siete!
677
00:23:36,023 --> 00:23:38,286
Haciendo el baile del toro.
- Eso sonó bien.
678
00:23:38,460 --> 00:23:40,506
Si esto pasa las 200 yardas,
679
00:23:40,723 --> 00:23:42,116
hoy tienes sexo asegurado.
680
00:23:42,333 --> 00:23:44,771
Tendrían que ser 500.
681
00:23:46,163 --> 00:23:48,601
¡Hoy tiene sexo asegurado!
682
00:23:48,818 --> 00:23:50,298
Dice que llegó a 218.
683
00:23:50,472 --> 00:23:52,953
Kyle, de hecho, esa
es una gran transición.
684
00:23:53,170 --> 00:23:54,563
?¿Cuándo vas a tener
sexo, hermano?
685
00:23:54,781 --> 00:23:56,347
Debería estar
arriba de la lista,
686
00:23:56,522 --> 00:23:57,740
pero hay otras cosas.
687
00:23:57,958 --> 00:23:59,132
?¿Y cuál es la novedad?
688
00:23:59,133 --> 00:24:00,221
Si no te importa
ponernos al día, Kyle,
689
00:24:00,439 --> 00:24:01,439
?¿cuál es la novedad?
690
00:24:01,440 --> 00:24:03,572
Mira, la verdad
es que aprecio
691
00:24:03,790 --> 00:24:05,922
lo mucho que todos
me han ayudado.
692
00:24:06,140 --> 00:24:07,576
No siempre
tengo todas las respuestas
693
00:24:07,794 --> 00:24:10,361
porque todo sucede
en tiempo real.
694
00:24:10,536 --> 00:24:12,668
Antes de que se mudara,
estaba en
695
00:24:12,886 --> 00:24:14,844
la llamada con inversionistas
más estresante de todas.
696
00:24:15,062 --> 00:24:16,585
Básicamente se fue molesta
697
00:24:16,803 --> 00:24:17,804
porque yo salí...
698
00:24:18,021 --> 00:24:20,894
y porque no pude ayudarla.
699
00:24:21,111 --> 00:24:22,330
Solo me siento culpable
700
00:24:22,504 --> 00:24:24,463
porque se fue llorando.
701
00:24:24,637 --> 00:24:26,203
?¿Han hablado
desde que se mudó?
702
00:24:26,421 --> 00:24:27,509
No.
703
00:24:27,727 --> 00:24:29,206
Solo trato de darle espacio.
704
00:24:29,424 --> 00:24:30,512
Me agrada Amanda,
705
00:24:30,730 --> 00:24:32,122
pero trato de entender,
706
00:24:32,340 --> 00:24:36,562
?¿qué te mantiene
luchando por algo
707
00:24:36,779 --> 00:24:39,478
y gastando años, y años?
708
00:24:39,695 --> 00:24:41,392
?¿Por qué estamos luchando
en esta relación?
709
00:24:41,567 --> 00:24:42,697
No lo sé.
710
00:24:42,698 --> 00:24:43,917
Da miedo pensar en
empezar de nuevo.
711
00:24:44,134 --> 00:24:45,658
Estoy seguro de que es
aterrador para ella.
712
00:24:45,875 --> 00:24:47,136
No lo sé.
713
00:24:47,137 --> 00:24:48,661
?¿Pero te sientes
triste por la situación?
714
00:24:48,878 --> 00:24:50,226
La situación apesta.
715
00:24:50,227 --> 00:24:52,316
Lo sé, pero todas las
rupturas apestan,?¿no?
716
00:24:52,491 --> 00:24:53,535
Siempre te sientes
triste por eso.
717
00:24:53,753 --> 00:24:54,535
No, no todas.
718
00:24:54,536 --> 00:24:55,842
No, perdón, pero...
719
00:24:56,059 --> 00:24:57,844
Tu ruptura con tu
exesposa es triste.
720
00:24:58,061 --> 00:24:58,887
- ?¿No? -?
- Tú...?
721
00:24:58,888 --> 00:25:00,149
Cada ruptura es triste.
722
00:25:00,150 --> 00:25:01,456
?¿Cuánto tiempo
estuviste casado, Eoin?
723
00:25:01,630 --> 00:25:02,718
Estuvimos casados
cuatro años.
724
00:25:02,936 --> 00:25:03,937
?¿Conociste a Danielle
725
00:25:04,154 --> 00:25:05,504
cuando estabas
con tu esposa?
726
00:25:06,766 --> 00:25:08,158
No.
727
00:25:08,376 --> 00:25:10,160
No quiero hacer
demasiadas preguntas.
728
00:25:10,378 --> 00:25:11,510
No te daré
ninguna respuesta.
729
00:25:11,684 --> 00:25:13,337
Y eso está bien.
730
00:25:13,512 --> 00:25:16,166
Eoin, para que
quede claro...
731
00:25:16,384 --> 00:25:18,081
separados, no divorciados aún.
- Sí.
732
00:25:18,299 --> 00:25:19,300
?¿Ya pidieron el divorcio?
733
00:25:19,518 --> 00:25:20,256
Sí.
734
00:25:20,257 --> 00:25:21,171
Estamos en el proceso.
735
00:25:21,389 --> 00:25:22,782
?¿Qué es lo que se tramita?
736
00:25:22,999 --> 00:25:24,000
?¿Es por diferencias?
737
00:25:24,218 --> 00:25:25,698
Creo que se llama, in...
738
00:25:25,915 --> 00:25:27,526
Diferencias
irreconciliables.
739
00:25:29,528 --> 00:25:30,790
Sí, claro.
740
00:25:31,007 --> 00:25:32,052
Él dice, "Sí, claro".
741
00:25:32,269 --> 00:25:33,705
Sí. Tipo, no lo sé.
742
00:25:33,706 --> 00:25:34,401
Mi abogado lo hace.
- Me estás mintiendo, amigo.
743
00:25:34,402 --> 00:25:35,924
Sigo confundido, pero...
744
00:25:35,925 --> 00:25:38,667
Cuando pides el divorcio,
estás separado legalmente,
745
00:25:38,885 --> 00:25:41,801
y, en algún momento,
quedas divorciado.
746
00:25:42,018 --> 00:25:43,019
?¿Y lo sabes tan bien
747
00:25:43,237 --> 00:25:45,456
porque hacia allá te diriges?
748
00:25:45,631 --> 00:25:47,458
Eh...
749
00:25:47,633 --> 00:25:48,415
Oh...
750
00:25:48,416 --> 00:25:49,722
Gavin no puede unir
751
00:25:49,939 --> 00:25:51,680
una---- relación
por más de tres meses,
752
00:25:51,898 --> 00:25:55,815
y quiere sabotear
cada relación real.
753
00:25:56,032 --> 00:25:58,034
Creo que prosperas
en la toxicidad.
754
00:25:58,252 --> 00:25:59,165
El drama.
755
00:25:59,166 --> 00:26:00,515
Y nosotros no tenemos eso,
756
00:26:00,689 --> 00:26:02,952
y por eso crees
que falta algo.
757
00:26:03,170 --> 00:26:05,041
Siento que, y no es
por ser el mediador aquí,
758
00:26:05,259 --> 00:26:07,304
pero, creo que él
quiere sentir que
759
00:26:07,522 --> 00:26:08,610
estás emocionado por él.
760
00:26:08,828 --> 00:26:10,394
Estoy emocionado por ti.
761
00:26:10,569 --> 00:26:11,700
Él está emocionado por mí,
762
00:26:11,918 --> 00:26:13,789
pero también
tiene cierto nivel
763
00:26:14,007 --> 00:26:15,965
de odio hacia la relación.
764
00:26:16,183 --> 00:26:17,226
-?¿Odio? Vaya.
- Tú le dijiste...
765
00:26:17,227 --> 00:26:19,055
Tú le dijiste
que era aburrida.
766
00:26:19,273 --> 00:26:20,970
Nuestra relación
ha ido sin parar,
767
00:26:21,188 --> 00:26:23,494
con emoción y viajes.
768
00:26:23,669 --> 00:26:27,498
Todo suena perfecto,
hermano, pero tan perfecto...
769
00:26:27,673 --> 00:26:29,022
eso es un poco aburrido.
770
00:26:29,239 --> 00:26:31,590
No creo que sepas de
lo que estás hablando.
771
00:26:31,807 --> 00:26:35,202
Soy lo menos aburrido
que hay, la verdad.
772
00:26:37,900 --> 00:26:39,467
?¿Sabes qué? Ustedes
son perfectos.
773
00:26:39,641 --> 00:26:41,425
Mala mía. Ustedes son
perfectos, chispa.
774
00:26:41,600 --> 00:26:42,339
Gracias.
775
00:26:45,734 --> 00:26:47,040
Todavía no puedo entender
776
00:26:47,257 --> 00:26:50,609
de dónde viene
parte de ese odio.
777
00:26:50,826 --> 00:26:53,742
Ya se está pasando
porque es muy constante.
778
00:26:53,960 --> 00:26:55,265
De verdad ya comienza
a molestarme.
779
00:26:55,483 --> 00:26:57,703
Eso no es la actitud
de un mejor amigo.
780
00:26:57,920 --> 00:26:59,052
?¿En qué momento tengo que
781
00:26:59,269 --> 00:27:00,706
ponerle un alto?
782
00:27:00,923 --> 00:27:02,621
Me encanta la relación
de Kenny, amigo.
783
00:27:02,795 --> 00:27:04,623
Muy bien, entonces usa tus----- palabras,-----.
784
00:27:04,797 --> 00:27:05,971
Esto es genial.
785
00:27:05,972 --> 00:27:07,408
Por lo general ambos
me gritan a mí.
786
00:27:16,983 --> 00:27:18,506
Usé la aplicación
que me dijiste
787
00:27:18,680 --> 00:27:19,637
y no funcionó.
- Bien.
788
00:27:19,638 --> 00:27:21,030
Esta cosa es
muy confusa.
789
00:27:21,248 --> 00:27:22,641
Creo que por eso necesitamos
790
00:27:22,858 --> 00:27:24,120
tiras de prueba reales
791
00:27:24,338 --> 00:27:26,296
porque la mía falló.
La tuya falló.
792
00:27:26,514 --> 00:27:28,385
?¿Cuándo es tu
próxima ovulación?
793
00:27:28,603 --> 00:27:30,213
El 5 de noviembre,
la única fecha...
794
00:27:30,431 --> 00:27:31,737
Oye, yo también
el 5 de noviembre.
795
00:27:31,954 --> 00:27:32,998
¡No inventes!
796
00:27:32,999 --> 00:27:34,129
- Somos iguales.
- Oh, por Dios.
797
00:27:34,130 --> 00:27:35,479
Bien, lo que estoy
diciendo, Yvonne,
798
00:27:35,654 --> 00:27:36,872
te baja hoy el
periodo,?¿verdad?
799
00:27:37,090 --> 00:27:38,657
Tienes que seguir
ajustando tu periodo
800
00:27:38,831 --> 00:27:40,136
dentro de la aplicación,
801
00:27:40,354 --> 00:27:43,662
para que la ovulación se
ajuste con tu periodo.
802
00:27:43,836 --> 00:27:45,446
Los cinco días antes
de la fecha del ciclo,
803
00:27:45,664 --> 00:27:46,969
es como un aviso, para
quedar embarazada...
804
00:27:47,187 --> 00:27:48,841
...Tienes dos días
de cada mes...
805
00:27:49,058 --> 00:27:51,452
...pero la fecha del
ciclo es el día clave
806
00:27:51,670 --> 00:27:53,106
porque solo puedes
quedar embarazada
807
00:27:53,323 --> 00:27:56,457
durante 12 horas
de cada mes.
808
00:27:57,893 --> 00:27:59,416
Esto es tan confuso.
809
00:27:59,634 --> 00:28:01,157
-?¿Rosa o azul?
- No es tan confuso.
810
00:28:01,375 --> 00:28:02,723
Literalmente es, como...
811
00:28:02,724 --> 00:28:03,899
Lo hacen sonar como
si fueras a quedar...
812
00:28:04,117 --> 00:28:06,162
- ...rodeada.
- ¡Bingo! Esa misma.
813
00:28:06,380 --> 00:28:07,598
Bueno, muéstranos
lo siguiente.
814
00:28:07,773 --> 00:28:08,860
Todas nuestras amigas que
815
00:28:08,861 --> 00:28:10,253
tuvieron problemas
para concebir,
816
00:28:10,471 --> 00:28:13,126
terminan consiguiendo
pruebas de ovulación.
817
00:28:13,343 --> 00:28:15,128
Quizá deberías
llevarte estas.
818
00:28:15,345 --> 00:28:16,695
Deberían decirte
en la escuela
819
00:28:16,869 --> 00:28:18,305
que solo tienes 12
horas de todo el mes
820
00:28:18,522 --> 00:28:19,567
para quedar embarazada.
821
00:28:19,741 --> 00:28:21,220
La verdad,
estoy de acuerdo.
822
00:28:21,221 --> 00:28:23,832
Lindsay,?¿por qué no nos
haces una demostración?
823
00:28:24,050 --> 00:28:26,226
No estoy teniendo
relaciones, Yvonne.
824
00:28:26,443 --> 00:28:27,661
Solo muéstranos
cómo se usa.
825
00:28:27,662 --> 00:28:28,837
Yo no soy la que
lo está intentando.
826
00:28:29,055 --> 00:28:30,839
No he tenido sexo
en casi un---- año.
827
00:28:31,057 --> 00:28:32,885
Bueno, Andrea y yo
lo hacemos por ti
828
00:28:33,102 --> 00:28:35,235
porque hemos estado
teniendo sexo como locos,
829
00:28:35,452 --> 00:28:37,541
sin parar, varias
veces al día.
830
00:28:37,716 --> 00:28:39,195
Andrea está,
llorando, y dice,
831
00:28:39,413 --> 00:28:41,415
"Ya no puedo más".
- ¡Ja!
832
00:28:41,632 --> 00:28:43,547
Sé que a veces
sientes dolor,
833
00:28:43,722 --> 00:28:46,420
pero yo también
termino adolorido.
834
00:28:46,637 --> 00:28:48,335
Solo quedan unos pocos
días de oportunidad.
835
00:28:48,552 --> 00:28:49,901
Lo sé.
836
00:28:49,902 --> 00:28:53,253
Tengo que cuidar al
muchachito de allá abajo.
837
00:28:53,470 --> 00:28:54,689
Se empieza a cansar.
838
00:29:04,830 --> 00:29:06,527
Otro día de ocho kilómetros.
839
00:29:06,745 --> 00:29:07,702
Uff.
840
00:29:07,876 --> 00:29:08,834
Muy bien.
841
00:29:09,051 --> 00:29:10,836
Oh, cuidado.
842
00:29:11,053 --> 00:29:12,402
... Sí, no quiero
que me atropellen.
843
00:29:12,620 --> 00:29:13,839
Sí, necesito darle
un hijo a mi esposa.
844
00:29:14,056 --> 00:29:15,275
Oh, tú también.
845
00:29:15,492 --> 00:29:17,320
Sí, exacto. Tenemos
trabajo que hacer.
846
00:29:17,538 --> 00:29:18,713
?¿Y tiene la aplicación?
- Sí, ya.
847
00:29:18,887 --> 00:29:20,584
Bien, donde dicen,
848
00:29:20,759 --> 00:29:23,196
"Oh, acaba de sonar mi
teléfono. Ven para acá".
849
00:29:23,413 --> 00:29:24,544
Literalmente lo hacemos,
850
00:29:24,545 --> 00:29:25,938
tres o cuatro veces al día.
- Sí.
851
00:29:26,155 --> 00:29:28,201
Siempre he
sido un gran amante,
852
00:29:28,418 --> 00:29:29,898
de larga duración.
853
00:29:30,116 --> 00:29:31,595
Por eso tengo que
saltar más la cuerda...
854
00:29:31,770 --> 00:29:33,206
porque necesito que
me bombee la sangre.
855
00:29:36,862 --> 00:29:38,646
Lex. Hora de jugar, nena.
856
00:29:38,820 --> 00:29:40,082
?¿Estás listo?
857
00:29:40,300 --> 00:29:41,867
Necesito un poco de
tiempo para recargar
858
00:29:42,084 --> 00:29:43,782
porque no tengo munición
infinita allá abajo.
859
00:29:43,999 --> 00:29:44,913
- Sí.
- Pero, sí,
860
00:29:45,131 --> 00:29:46,262
solo hago lo mejor que puedo.
861
00:29:46,480 --> 00:29:48,177
No, no, ahora
esto es un trabajo.
862
00:29:48,395 --> 00:29:50,179
?¿Están haciendo
posiciones específicas?
863
00:29:50,397 --> 00:29:51,353
?¿Y ustedes?
864
00:29:51,354 --> 00:29:52,747
Bueno, dicen
que de perrito.
865
00:29:52,921 --> 00:29:54,401
?¿Eso es lo que
haces con Andrea?
866
00:29:54,618 --> 00:29:55,663
Con razón estás adolorida.
867
00:29:55,837 --> 00:29:57,143
Hemos probado
todos los trucos.
868
00:29:57,360 --> 00:29:58,797
Él seguía pidiendo de
vaquero en reversa,
869
00:29:59,014 --> 00:30:00,363
y yo pensé, esa es
una posición nueva.
870
00:30:00,581 --> 00:30:01,842
No había escuchado de esa.
871
00:30:01,843 --> 00:30:04,672
Podemos intentar
un vaquero en reversa.
872
00:30:07,283 --> 00:30:08,676
?¿En qué posición
estabas tú?
873
00:30:08,850 --> 00:30:10,069
Estaba haciendo
un puente invertido
874
00:30:10,286 --> 00:30:11,853
en el suelo de mi sala.
875
00:30:12,071 --> 00:30:13,812
- Oh, por Dios.
- Vaya, eres una loquita.
876
00:30:13,986 --> 00:30:15,639
Imagina mi sorpresa
877
00:30:15,814 --> 00:30:17,293
cuando no lo he
hecho en casi un año.
878
00:30:17,511 --> 00:30:18,990
- A ella le gusta eso.
-?¿Cómo puedes hacer eso?
879
00:30:18,991 --> 00:30:20,079
Intento ver si mi...
- Creo que deberías practicar,
880
00:30:20,296 --> 00:30:21,689
justo aquí.
- No lo sé.
881
00:30:21,863 --> 00:30:23,343
Oh,?¿les gustaría ver eso?
882
00:30:23,560 --> 00:30:24,997
Puede que hayas
encontrado a alguien.
883
00:30:25,214 --> 00:30:27,390
- Tenemos público.
- Le gustó lo que escuchó.
884
00:30:29,784 --> 00:30:33,005
Espera, entonces,?¿por qué
Frank y tú no tienen sexo?
885
00:30:33,222 --> 00:30:34,745
Él quiere
llevarlo con calma.
886
00:30:34,920 --> 00:30:36,486
Pero?¿estás intentando
estar en una relación
887
00:30:36,704 --> 00:30:38,401
con el lechero?
- ¡No!
888
00:30:38,619 --> 00:30:40,490
?¿Y por qué estás
saliendo con este tipo
889
00:30:40,708 --> 00:30:42,710
que no quiere
tener sexo contigo?
890
00:30:42,884 --> 00:30:44,886
Porque creí que querías
una aventura divertida.
891
00:30:45,104 --> 00:30:46,801
Solo busco
emoción, y diversión,
892
00:30:46,975 --> 00:30:50,283
y risitas, y
carcajadas, y besarnos.
893
00:30:50,500 --> 00:30:51,327
Sí me divierto con él.
894
00:30:51,545 --> 00:30:53,329
Tuvimos...
895
00:30:53,547 --> 00:30:55,157
un comienzo muy
serio, y luego,
896
00:30:55,375 --> 00:30:57,029
él ha estado mostrando
su lado más divertido,
897
00:30:57,246 --> 00:30:59,335
a medida que hemos
salido con Andrea y Lexi.
898
00:30:59,553 --> 00:31:00,859
Él es tan...
- Tú me dijiste que querías
899
00:31:01,033 --> 00:31:02,469
tener relaciones
con este tipo.
900
00:31:02,686 --> 00:31:04,036
Sí, pero, Yvonne...
901
00:31:04,253 --> 00:31:06,212
- No.
-?¿Qué??
- No, qué?
902
00:31:06,429 --> 00:31:07,691
?¿Por qué no
admites de que quieres
903
00:31:07,866 --> 00:31:08,867
una relación con el lechero?
904
00:31:09,041 --> 00:31:09,868
¡No quiero!
905
00:31:10,085 --> 00:31:11,260
?¿Cómo qué no?
906
00:31:11,478 --> 00:31:12,914
Has tenido varias
citas con este sujeto.
907
00:31:13,132 --> 00:31:14,132
?¿Y qué?
908
00:31:14,133 --> 00:31:15,133
No te estás
acostando con él.
909
00:31:15,134 --> 00:31:15,264
?¿Cuál parece
ser el problema?
910
00:31:15,786 --> 00:31:17,004
Él es...
911
00:31:17,005 --> 00:31:18,223
- No puedes solo...
- Bueno, entonces...
912
00:31:18,224 --> 00:31:18,354
...salir a la calle
y decir algo como,
913
00:31:19,268 --> 00:31:21,401
Hola, solo te voy a------.
914
00:31:21,618 --> 00:31:23,185
Leche gratis.
915
00:31:23,403 --> 00:31:25,361
Gratis... el tipo dijo,
"Leche gratis".
916
00:31:25,579 --> 00:31:27,059
Leche gratis...?¿estás
recibiendo leche gratis?
917
00:31:27,276 --> 00:31:28,756
- ¡No!
- No, solo siento que
918
00:31:28,930 --> 00:31:29,713
veo un patrón
repetitivo en ti.
919
00:31:29,888 --> 00:31:30,626
Oh, por Dios.
920
00:31:30,627 --> 00:31:31,977
Conoces a un chico.
921
00:31:32,194 --> 00:31:34,022
Están en la
categoría de diversión.
922
00:31:34,240 --> 00:31:35,589
?¿Hola?
- Sí, perdón,
923
00:31:35,806 --> 00:31:36,895
el---- abuelo...
- De acuerdo.
924
00:31:37,069 --> 00:31:38,460
...realmente me
está estresando.
925
00:31:38,461 --> 00:31:40,333
?¿Quieres escuchar?
Bueno, tal vez le gustas.
926
00:31:40,550 --> 00:31:43,684
No entiendo el
problema que tienes.
927
00:31:43,902 --> 00:31:44,903
Esto es... muy informal.
928
00:31:45,077 --> 00:31:46,339
Solo la estoy cuidando.
929
00:31:46,556 --> 00:31:49,124
Tienes una tendencia
a dar más de ti misma
930
00:31:49,342 --> 00:31:51,431
cuando alguien no te da
lo que realmente deseas.
931
00:31:51,648 --> 00:31:53,085
He estado al lado de Lindsay
932
00:31:53,302 --> 00:31:56,392
en cada ruptura en
los últimos 15 años.
933
00:31:56,610 --> 00:31:58,090
Es muy mala
eligiendo hombres,
934
00:31:58,307 --> 00:32:02,355
y suele lanzarse
directo a una relación.
935
00:32:02,572 --> 00:32:03,922
Me alegra escuchar
que está buscando
936
00:32:04,139 --> 00:32:06,837
algo ligero, pero
conozco a Lindsay.
937
00:32:07,012 --> 00:32:09,144
En el fondo, lo que
realmente quiere,
938
00:32:09,362 --> 00:32:11,842
es a una pareja de verdad.
939
00:32:12,017 --> 00:32:13,714
Pero es que parece que
tienes un problema raro
940
00:32:13,932 --> 00:32:15,280
contra este sujeto.
941
00:32:15,281 --> 00:32:17,326
No tengo ningún problema
raro con el lechero.
942
00:32:21,765 --> 00:32:23,027
A continuación...
943
00:32:23,028 --> 00:32:25,508
- ...
- No puedo creerlo.
944
00:32:25,726 --> 00:32:28,163
Ven acá.
Ven acá.
945
00:32:28,381 --> 00:32:30,296
Oh, por Dios.
946
00:32:49,054 --> 00:32:50,271
?¿Estás emocionado?
947
00:32:50,272 --> 00:32:52,318
Estoy a punto de desmayarme.
948
00:32:58,367 --> 00:33:01,022
LARRY PADRE DE KENNY
949
00:33:13,469 --> 00:33:14,818
Oh, por Dios.
950
00:33:14,993 --> 00:33:16,036
No puedo creerlo.
951
00:33:16,037 --> 00:33:17,429
Ha sido demasiado
tiempo, hijo.
952
00:33:17,430 --> 00:33:19,345
- No puedo creerlo.
- Ha sido demasiado tiempo.
953
00:33:19,562 --> 00:33:22,000
Déjame verte, hermano.
- No puedo creerlo.
954
00:33:22,174 --> 00:33:23,740
¡Vaya!
955
00:33:23,958 --> 00:33:25,176
Vamos. Vamos.
956
00:33:25,177 --> 00:33:26,004
Necesitamos sentarnos
y ponernos al día.
957
00:33:26,178 --> 00:33:28,093
Oh, por Dios.
958
00:33:28,310 --> 00:33:30,051
Mírate.
- Lo sé. Yo... no...
959
00:33:30,269 --> 00:33:32,010
Pensé, yo...
960
00:33:32,184 --> 00:33:33,315
Lloré cuando hablé
contigo la otra vez.
961
00:33:33,533 --> 00:33:35,055
Dije, muy bien,
962
00:33:35,056 --> 00:33:36,666
no voy a actuar como un tonto.
Me... voy a controlar.
963
00:33:36,884 --> 00:33:38,973
?¿Qué pasa?
La verdad, te ves,
964
00:33:39,147 --> 00:33:40,409
un poco más viejo.
- Vaya, oh...
965
00:33:40,627 --> 00:33:42,455
la vida te desgasta, pero...
- Oh, sí.
966
00:33:42,672 --> 00:33:43,978
Escucha, ya te están
saliendo canas.
967
00:33:44,152 --> 00:33:48,156
Sí, mira esto. Vaya...
968
00:33:48,374 --> 00:33:52,813
Hijo, vaya, es que pienso,
vaya, esto es tan...
969
00:33:53,031 --> 00:33:54,380
tan surrealista.
- Lo es.
970
00:33:54,597 --> 00:33:56,730
Sabes, Debbie estaba...
ella estaba llorando.
971
00:33:56,947 --> 00:33:59,428
Decía, Estoy tan,
pero tan feliz por ti.
972
00:33:59,646 --> 00:34:02,388
Ella solo... seguía diciendo,
973
00:34:02,605 --> 00:34:04,433
Porque sé lo importante
que era para ti
974
00:34:04,651 --> 00:34:05,651
encontrarlo.
975
00:34:05,652 --> 00:34:07,001
Es una locura
porque recuerdo
976
00:34:07,175 --> 00:34:08,262
haber estado en Londres,
977
00:34:08,263 --> 00:34:10,309
y debí tener unos 14 años.
- Sí.
978
00:34:10,526 --> 00:34:13,703
Y... yo... solo he tenido
979
00:34:13,921 --> 00:34:15,270
una foto de nosotros
jugando básquetbol
980
00:34:15,488 --> 00:34:17,272
y una foto de nosotros
con la Guardia de Londres.
981
00:34:17,490 --> 00:34:19,013
- Sí.
- Y...
982
00:34:19,187 --> 00:34:23,235
ya sabes, durante...
los últimos 25 años,
983
00:34:23,452 --> 00:34:25,063
eso es lo que
yo... he tenido.
984
00:34:25,237 --> 00:34:26,716
Oh, perfecto.
985
00:34:26,934 --> 00:34:27,717
Escuché que te gusta
el chocolate caliente.
986
00:34:27,935 --> 00:34:28,891
Sí.
987
00:34:28,892 --> 00:34:32,679
Es surrealista
tenerlo aquí,
988
00:34:32,896 --> 00:34:34,028
en carne y hueso.
989
00:34:34,202 --> 00:34:35,638
Solo quiero
hablar y conectar.
990
00:34:35,856 --> 00:34:37,161
Esta situación,
991
00:34:37,162 --> 00:34:38,641
tuve que tomarme una
copita de vino blanco.
992
00:34:38,859 --> 00:34:43,820
Son 25 años de
emociones reprimidas
993
00:34:44,038 --> 00:34:49,217
que solo nunca me
detuve a sentir.
994
00:34:49,435 --> 00:34:50,914
Aún no puedo creer esto.
995
00:34:51,089 --> 00:34:52,612
Te veo.
996
00:34:52,829 --> 00:34:54,788
Estoy en paz ahora
porque sé que tú...
997
00:34:55,005 --> 00:34:56,442
estás bien.
998
00:34:56,659 --> 00:34:58,183
Si hubieras venido
hoy y hubieras dicho,
999
00:34:58,400 --> 00:35:00,620
"Muy bien, ni siquiera
quiero verte".
1000
00:35:00,837 --> 00:35:03,013
Igual habría obtenido
algo de paz de eso
1001
00:35:03,188 --> 00:35:04,232
porque sé que sigues vivo,
1002
00:35:04,450 --> 00:35:05,712
y sé que te va muy bien.
1003
00:35:05,929 --> 00:35:07,279
Es todo lo que los
padres quieren,
70848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.