All language subtitles for From - 04x09 - The Calm Before.AMZN.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,909 --> 00:00:18,743 Previously on From... 2 00:00:18,744 --> 00:00:22,080 Everything's so... nice 3 00:00:22,081 --> 00:00:25,042 in that place I've seen. 4 00:00:25,542 --> 00:00:26,584 Victor... 5 00:00:26,585 --> 00:00:28,253 he wears a shirt and tie. 6 00:00:28,587 --> 00:00:31,673 And we have a grandson. 7 00:00:31,674 --> 00:00:34,092 He has your eyes. 8 00:00:34,093 --> 00:00:37,220 These things I'm seeing... 9 00:00:37,221 --> 00:00:39,138 could they be real? 10 00:00:40,474 --> 00:00:41,766 Do you want to stay here, Henry? 11 00:00:41,767 --> 00:00:43,476 How? 12 00:00:43,477 --> 00:00:46,396 You have to forcibly disconnect. 13 00:00:46,397 --> 00:00:48,732 You have to eliminate the anchor. 14 00:00:50,442 --> 00:00:51,735 This morning, I saw this. 15 00:00:54,370 --> 00:00:57,782 Is it possible that I'm turning into one of them? 16 00:00:57,783 --> 00:00:59,409 No. 17 00:00:59,845 --> 00:01:00,897 That's not what's happening. 18 00:01:00,908 --> 00:01:02,408 Tell her that's not what's happening. 19 00:01:02,621 --> 00:01:05,832 Her heart rate is 19 beats per minute. 20 00:01:05,833 --> 00:01:06,980 That's impossible. 21 00:01:06,991 --> 00:01:08,868 Fatima shouldn't even be alive right now. 22 00:01:10,567 --> 00:01:12,652 This is the chamber where the bones are buried, right? 23 00:01:12,840 --> 00:01:14,507 What happens when they block 24 00:01:14,508 --> 00:01:16,593 our only exit out of that chamber? 25 00:01:21,598 --> 00:01:22,894 We are standing 26 00:01:22,905 --> 00:01:25,991 right above the cavern those bones are buried in. 27 00:01:26,002 --> 00:01:27,377 You wanna cut down the tree? 28 00:01:27,646 --> 00:01:29,856 I wanna pull it out by the roots. 29 00:01:29,857 --> 00:01:32,650 What's plan B, when the tree doesn't come out 30 00:01:32,651 --> 00:01:35,194 and we have people barricaded in a death trap 31 00:01:35,195 --> 00:01:37,084 with no place else to go? 32 00:01:37,095 --> 00:01:38,930 You're probably gonna lose some people, 33 00:01:38,941 --> 00:01:40,230 but you could save a whole lot more. 34 00:01:40,241 --> 00:01:42,952 So, suck it up, make a choice, and live with it. 35 00:01:45,164 --> 00:01:48,542 Come to the RV or I'll hurt Julie and Ethan. 36 00:01:49,697 --> 00:01:51,865 You're about to do something you've never done before. 37 00:01:53,073 --> 00:01:54,741 You may have finally found 38 00:01:54,941 --> 00:01:58,401 the key to setting those children free. Or... 39 00:01:58,412 --> 00:02:00,539 you're about to unleash 40 00:02:00,753 --> 00:02:05,423 a type of suffering you can't even begin to imagine. 41 00:02:06,862 --> 00:02:08,655 This was really nice. 42 00:02:10,481 --> 00:02:12,357 Oh, my God... 43 00:02:16,320 --> 00:02:18,046 He was in my house, Boyd. 44 00:02:18,057 --> 00:02:19,599 That fucking thing was in my house! 45 00:02:19,740 --> 00:02:21,240 - Wait. Are you sure? - Yes! 46 00:02:21,241 --> 00:02:22,950 He had Ethan's drawings! 47 00:02:22,951 --> 00:02:24,368 That means he came inside! 48 00:02:24,369 --> 00:02:25,912 Even with a talisman on the door, 49 00:02:25,913 --> 00:02:29,249 it was inside, in the middle of the day. 50 00:02:31,543 --> 00:02:33,170 Okay. All right. 51 00:02:36,001 --> 00:02:37,752 He killed Jim. 52 00:02:38,069 --> 00:02:39,550 What? How do you know that? 53 00:02:39,551 --> 00:02:40,760 Because he told me! 54 00:02:41,307 --> 00:02:44,685 - Jesus... - We're not safe here anymore. 55 00:02:45,516 --> 00:02:47,342 Look, hey. I get it, Boyd. 56 00:02:47,353 --> 00:02:49,602 Okay? I know you want to protect everybody. 57 00:02:49,603 --> 00:02:51,479 I know you want to keep everyone safe, 58 00:02:51,480 --> 00:02:52,773 so do I. 59 00:02:54,900 --> 00:02:57,443 That's why I'm gonna be the one going down into those tunnels. 60 00:02:57,444 --> 00:02:59,654 Boyd, listen, there is no 61 00:02:59,655 --> 00:03:01,280 perfect version of a plan, all right? 62 00:03:01,281 --> 00:03:03,407 This is it; this is the best chance we've got! 63 00:03:03,408 --> 00:03:05,115 You're right. 64 00:03:05,126 --> 00:03:07,794 - What? - Walk me through it again. 65 00:03:07,805 --> 00:03:09,556 Wait. What just happened? 66 00:03:09,655 --> 00:03:12,573 That guy in the yellow suit, he's back. 67 00:03:12,584 --> 00:03:14,252 When the sun comes up tomorrow, 68 00:03:14,253 --> 00:03:16,587 I wanna be ready to put shovels in the ground. 69 00:03:16,588 --> 00:03:18,215 We're getting those fucking bones. 70 00:04:05,482 --> 00:04:07,358 What are you guys doing? 71 00:04:07,822 --> 00:04:09,672 Boyd told us to gather 72 00:04:09,683 --> 00:04:10,766 all the rope and chain we could find. 73 00:04:10,880 --> 00:04:11,880 For what? 74 00:04:12,044 --> 00:04:13,644 You didn't hear? 75 00:04:13,645 --> 00:04:15,855 When people go into the tunnels tomorrow, 76 00:04:15,856 --> 00:04:17,440 they're gonna dig up those bones. 77 00:04:17,441 --> 00:04:18,441 Really? 78 00:04:18,575 --> 00:04:19,635 Yeah. 79 00:04:19,878 --> 00:04:22,810 Jade, Kenny, and a couple of others, I think. 80 00:04:22,821 --> 00:04:25,406 Wow. I hope it works. 81 00:04:25,407 --> 00:04:28,125 We're gonna be up all night making a rope ladder, 82 00:04:28,136 --> 00:04:29,428 if you wanna come by. 83 00:04:29,748 --> 00:04:31,277 Sounds like fun. 84 00:04:31,541 --> 00:04:33,793 Can you handle this? I'm gonna go check the shed. 85 00:04:33,804 --> 00:04:35,137 - Yeah. - Can I help? 86 00:04:35,154 --> 00:04:36,359 Sure. 87 00:04:37,502 --> 00:04:39,269 You're Clara. 88 00:04:39,280 --> 00:04:41,407 Yeah. Um, Sophia, right? 89 00:04:41,632 --> 00:04:43,674 - That's right. - Hm. 90 00:04:44,089 --> 00:04:45,334 But, um... 91 00:04:46,845 --> 00:04:48,512 do you know who I really am? 92 00:04:48,733 --> 00:04:50,109 What? 93 00:04:50,190 --> 00:04:52,275 Maybe if you look closer. 94 00:05:03,182 --> 00:05:04,391 Does this help? 95 00:05:04,738 --> 00:05:06,490 Oh, God. 96 00:05:10,772 --> 00:05:12,398 Do you remember the bargain we made? 97 00:05:14,960 --> 00:05:16,250 Good, 98 00:05:17,709 --> 00:05:19,711 because I need you to do something for me. 99 00:07:25,677 --> 00:07:26,681 Hey. 100 00:07:26,692 --> 00:07:28,067 - Hey. - What are you doing? 101 00:07:28,078 --> 00:07:29,412 How's Fatima? 102 00:07:29,423 --> 00:07:30,840 She's doing the jigsaw puzzle. 103 00:07:30,926 --> 00:07:32,531 I told her it was a cognitive test. 104 00:07:32,542 --> 00:07:35,544 Good; that should keep her occupied for a bit. 105 00:07:35,701 --> 00:07:36,993 What are you looking for? 106 00:07:37,004 --> 00:07:38,755 Epinephrine shot from the ambulance. 107 00:07:38,766 --> 00:07:40,351 I swear I put it in here. I just... 108 00:07:42,631 --> 00:07:44,632 There it is. 109 00:07:44,773 --> 00:07:46,251 'Kay, I gotta go to talk to Boyd. 110 00:07:46,262 --> 00:07:47,971 Just keep her here, keep her busy. 111 00:07:48,235 --> 00:07:49,819 If anything happens, 112 00:07:49,820 --> 00:07:51,112 if her heart stops... 113 00:07:51,113 --> 00:07:52,738 Okay. I've done these shots before. 114 00:07:53,129 --> 00:07:54,338 - Right. - I got it. 115 00:07:54,349 --> 00:07:58,077 Just... be careful. 116 00:07:58,078 --> 00:07:59,870 We don't know what any of this means yet. 117 00:08:00,095 --> 00:08:01,475 - Yeah. - 'Kay. 118 00:08:01,486 --> 00:08:02,528 I love you. 119 00:08:02,539 --> 00:08:03,747 Love you too. 120 00:08:07,921 --> 00:08:09,131 Sara? 121 00:08:10,924 --> 00:08:12,425 Hello? 122 00:08:13,889 --> 00:08:14,931 You home? 123 00:08:23,727 --> 00:08:25,395 Come on in. 124 00:08:31,319 --> 00:08:33,155 Let's go to my room. 125 00:08:49,296 --> 00:08:51,172 Sara painted it for me. 126 00:08:51,173 --> 00:08:53,133 Isn't that lovely? 127 00:08:54,718 --> 00:08:56,511 It's not my favorite color. 128 00:09:08,427 --> 00:09:09,928 Come sit. 129 00:09:12,547 --> 00:09:14,632 You don't have to be scared. 130 00:09:24,664 --> 00:09:28,876 When you first came here, we made a bargain, 131 00:09:28,887 --> 00:09:30,220 and I told you, at some point, 132 00:09:30,231 --> 00:09:32,941 that I was gonna need your help. 133 00:09:33,089 --> 00:09:35,925 That day we met, I... 134 00:09:35,926 --> 00:09:38,302 started to wonder if it was real. 135 00:09:38,303 --> 00:09:40,545 Are you really gonna let me go home? 136 00:09:40,556 --> 00:09:42,933 First, you need to help me with something. 137 00:09:44,351 --> 00:09:46,477 You want me to stop them from digging up the bones. 138 00:09:46,811 --> 00:09:48,979 Oh, no. 139 00:09:48,980 --> 00:09:50,837 You see... 140 00:09:50,848 --> 00:09:55,560 when they go into those tunnels tomorrow, 141 00:09:55,571 --> 00:09:58,948 that's not gonna work out very well. 142 00:09:58,959 --> 00:10:01,044 They have the right idea, of course, 143 00:10:01,055 --> 00:10:05,183 but this place... 144 00:10:05,330 --> 00:10:07,249 it's built on ritual, 145 00:10:08,875 --> 00:10:12,836 and with rituals, how you do something 146 00:10:12,837 --> 00:10:16,091 is just as important as what you do. 147 00:10:18,641 --> 00:10:20,601 Then, what do you need from me? 148 00:10:23,431 --> 00:10:25,684 Do you like games, Clara? 149 00:10:26,718 --> 00:10:28,594 Answer me when I ask you a question. 150 00:10:28,868 --> 00:10:32,621 Yes. Yeah, I-I like games, I guess. 151 00:10:32,816 --> 00:10:34,804 I love them. 152 00:10:34,815 --> 00:10:38,443 I'm playing so many right now, but... 153 00:10:39,056 --> 00:10:40,939 there's one or two 154 00:10:41,483 --> 00:10:44,360 that need a little push, 155 00:10:45,525 --> 00:10:46,856 speed things up a bit. 156 00:10:55,848 --> 00:10:57,767 Give me your hand. 157 00:10:59,557 --> 00:11:02,559 Clara, give me your hand 158 00:11:02,570 --> 00:11:05,365 or I'm going to do horrible things to you. 159 00:11:11,948 --> 00:11:14,158 That's a good girl. 160 00:11:22,032 --> 00:11:24,117 This next part will feel strange. 161 00:11:32,917 --> 00:11:34,377 Just relax. 162 00:11:37,715 --> 00:11:39,466 Let me in. 163 00:11:56,074 --> 00:11:58,701 So, once the group in the tunnels have the bones, 164 00:11:58,712 --> 00:12:02,214 then we pull the tree, and then we get 'em out with the ladder 165 00:12:02,225 --> 00:12:04,462 that they're putting together at the, uh, diner. 166 00:12:04,473 --> 00:12:05,931 And how are the people in the tunnels 167 00:12:05,942 --> 00:12:08,152 gonna protect themselves while they're digging? 168 00:12:08,163 --> 00:12:10,409 Those things down there wake up, they're fucked! 169 00:12:10,420 --> 00:12:12,506 We're gonna cover the entrance to the chamber with a tarp. 170 00:12:14,646 --> 00:12:16,314 We're gonna hang a talisman on it, and it should be 171 00:12:16,540 --> 00:12:18,003 - as good as a wall. - Yep. 172 00:12:18,004 --> 00:12:19,963 If the talismans work down there. 173 00:12:19,964 --> 00:12:21,382 We haven't exactly field-tested them yet. 174 00:12:21,383 --> 00:12:22,602 It'll work. 175 00:12:22,613 --> 00:12:24,531 Listen, I don't wanna be the asshole, 176 00:12:24,820 --> 00:12:26,904 but once you pull out that tree, 177 00:12:27,138 --> 00:12:28,965 it's like opening a window. 178 00:12:28,976 --> 00:12:31,937 Talismans or not, those things are coming inside. 179 00:12:33,480 --> 00:12:35,440 Whoever's in that tunnel is gonna get slaughtered 180 00:12:35,451 --> 00:12:38,119 long before they climb that ladder. 181 00:12:38,483 --> 00:12:40,801 Once the bones are out of the ground, 182 00:12:40,812 --> 00:12:42,188 they'll keep the chamber safe. 183 00:12:42,899 --> 00:12:45,319 - Come again? - It's why they're buried. 184 00:12:45,830 --> 00:12:48,040 Those things down there are afraid of them; 185 00:12:48,201 --> 00:12:50,052 I could feel it in my trip. 186 00:12:50,063 --> 00:12:51,730 Once we have the bones out of the ground, 187 00:12:51,741 --> 00:12:54,326 they will keep those things from coming into the chamber, 188 00:12:54,337 --> 00:12:55,922 at least long enough for everyone to get out. 189 00:12:57,768 --> 00:12:59,685 You are putting a whole lotta faith 190 00:12:59,696 --> 00:13:00,880 in a handful of mushrooms. 191 00:13:04,986 --> 00:13:08,864 Okay. Let's say this works. 192 00:13:08,875 --> 00:13:11,001 Let's say you actually dig up these magical bones 193 00:13:11,256 --> 00:13:13,549 and get outta the chamber alive, 194 00:13:13,906 --> 00:13:15,491 what happens next? 195 00:13:16,440 --> 00:13:19,066 We all just gonna hop in our cars and go home? 196 00:13:20,055 --> 00:13:21,400 We don't know. 197 00:13:21,401 --> 00:13:23,193 Of course not. 198 00:13:23,194 --> 00:13:24,736 You have figured out just enough 199 00:13:24,737 --> 00:13:27,099 to get yourself killed, but not what to do if you actually... 200 00:13:27,288 --> 00:13:29,873 Look, we can't wait around for this prick in the yellow suit 201 00:13:29,884 --> 00:13:31,385 to keep picking us off one by one! 202 00:13:31,453 --> 00:13:32,665 I know! 203 00:13:33,858 --> 00:13:36,360 I just hope you're right. 204 00:13:36,541 --> 00:13:37,766 Boyd? 205 00:13:38,816 --> 00:13:39,858 Kristi? 206 00:13:39,869 --> 00:13:42,412 - Can we talk? - Wha... 207 00:13:42,423 --> 00:13:45,175 Um, Jade and I will go get those radios started. 208 00:13:45,276 --> 00:13:47,737 Okay. Uh, we'll finish. 209 00:13:49,387 --> 00:13:50,820 Hey, what's up? 210 00:13:50,831 --> 00:13:53,291 Let's... yeah, let's go for a walk. 211 00:13:53,658 --> 00:13:54,951 Come on. 212 00:13:57,562 --> 00:14:01,064 I, um, I don't know how to say this, 213 00:14:01,065 --> 00:14:03,609 but Fatima is presenting with the vital signs... 214 00:14:15,413 --> 00:14:16,901 You okay, Henry? 215 00:14:16,912 --> 00:14:19,372 Why is this here? 216 00:14:19,841 --> 00:14:21,396 - What? - Did someone... 217 00:14:21,407 --> 00:14:23,742 bring it in their car? 218 00:14:23,753 --> 00:14:26,755 Who travels with a carousel horse? 219 00:14:26,766 --> 00:14:29,226 I just figured it was always here. 220 00:14:33,055 --> 00:14:34,557 I baked some cookies. Do you want one? 221 00:14:37,564 --> 00:14:39,796 No, thank you. 222 00:14:40,576 --> 00:14:42,606 I don't blame you. 223 00:14:42,607 --> 00:14:46,443 I always used to bake when I was nervous. 224 00:14:46,444 --> 00:14:48,905 It used to help with my... 225 00:14:54,779 --> 00:14:57,657 It used to help. But... 226 00:14:59,757 --> 00:15:02,759 nothing ever really turns out the same here. 227 00:15:03,207 --> 00:15:04,459 Yeah. 228 00:15:06,005 --> 00:15:07,882 Someone'll be hungry enough. 229 00:15:18,934 --> 00:15:20,253 Dad? Dad. 230 00:15:20,264 --> 00:15:22,020 It's okay. 231 00:15:22,021 --> 00:15:23,313 Hey. 232 00:15:23,314 --> 00:15:25,006 - Hey! - Hey. Okay. It's okay. 233 00:15:25,017 --> 00:15:26,101 Wha... 234 00:15:26,208 --> 00:15:27,250 Dad. 235 00:15:28,762 --> 00:15:31,265 Hey. Look, I got your favorite. 236 00:15:34,045 --> 00:15:36,715 I even... I brought some provolone cheese from home. 237 00:15:37,828 --> 00:15:39,871 Here. 238 00:15:40,026 --> 00:15:43,821 Just like you like it. 239 00:15:44,489 --> 00:15:46,170 - Yeah. - Yeah? 240 00:15:51,626 --> 00:15:54,378 So, have you thought about 241 00:15:54,512 --> 00:15:56,680 what Doctor Boyd said? 242 00:15:56,681 --> 00:15:58,599 Doc... Doctor Boyd? 243 00:15:58,600 --> 00:16:00,803 Yeah. 244 00:16:00,814 --> 00:16:02,356 That's... That's right, 245 00:16:02,367 --> 00:16:04,201 the sheriff's name is Boyd. 246 00:16:04,650 --> 00:16:05,797 How do you know that? 247 00:16:05,808 --> 00:16:07,892 Because you mumble sometimes, Dad; 248 00:16:07,999 --> 00:16:10,000 - so we've heard all the names - Boyd and Donna, 249 00:16:10,194 --> 00:16:11,486 Ethan... 250 00:16:11,487 --> 00:16:12,571 I-I-I... 251 00:16:12,572 --> 00:16:15,325 - Yeah. - Okay. I'm, um, okay. 252 00:16:17,035 --> 00:16:18,713 Have you thought about what she said 253 00:16:18,724 --> 00:16:20,391 about the anchor that's keeping you there? 254 00:16:20,402 --> 00:16:22,987 Yeah, I can't... I can't. No. 255 00:16:23,291 --> 00:16:24,583 Okay. Why? 256 00:16:24,584 --> 00:16:26,627 No, because... 257 00:16:26,744 --> 00:16:28,203 Because it's you. 258 00:16:29,704 --> 00:16:32,539 Victor, you're the anchor. You're the anchor. 259 00:16:32,550 --> 00:16:34,760 You're... You're... you're what's keeping me there. 260 00:16:34,761 --> 00:16:36,951 So, the doctor wants me to eliminate you? 261 00:16:36,962 --> 00:16:39,253 - To kill you? No. I... - Dad... 262 00:16:39,264 --> 00:16:41,557 - No! - Dad, that's not me. 263 00:16:42,135 --> 00:16:45,387 No, that broken boy who grew up alone, 264 00:16:45,605 --> 00:16:47,731 he's not... he's not real. 265 00:16:47,732 --> 00:16:51,068 He's not real, Dad. Look at me. 266 00:16:51,249 --> 00:16:55,252 I'm not alone. I'm here. 267 00:16:55,506 --> 00:16:57,093 - Yeah. - Okay. 268 00:16:57,104 --> 00:16:58,271 I have a family, 269 00:16:58,282 --> 00:17:00,533 one that misses you very much. 270 00:17:00,745 --> 00:17:02,579 And if what the doctor is saying is true, 271 00:17:02,580 --> 00:17:04,748 and you just let go of that... that version of me, 272 00:17:04,749 --> 00:17:06,092 then you get to come back to us. 273 00:17:06,103 --> 00:17:07,353 Isn't that what you want? 274 00:17:07,883 --> 00:17:11,053 - Don't you want that? - Well, of course. Of c... 275 00:17:12,435 --> 00:17:14,478 But how... how could I? Even if... 276 00:17:14,499 --> 00:17:18,836 Even if I wanted to, how could I... ? 277 00:17:18,847 --> 00:17:21,014 You know, with my bare hands? Or... 278 00:17:21,025 --> 00:17:22,599 Dad, the doctor said that 279 00:17:22,610 --> 00:17:24,987 once you accept that it's a dream, 280 00:17:25,228 --> 00:17:27,646 the dream is gonna provide you with everything that you need. 281 00:17:27,647 --> 00:17:29,481 You just need to accept it isn't real. 282 00:17:29,482 --> 00:17:30,774 But how can I do that?! 283 00:17:32,222 --> 00:17:34,015 Dad? 284 00:17:34,364 --> 00:17:35,782 Dad? 285 00:17:37,246 --> 00:17:38,414 Are you okay? 286 00:17:43,538 --> 00:17:45,497 I'm... I'm fine. 287 00:17:45,665 --> 00:17:47,250 Well, you don't look fine. 288 00:17:49,359 --> 00:17:50,366 I'm... 289 00:17:50,377 --> 00:17:52,086 - Dad, please... - I... 290 00:17:52,097 --> 00:17:54,557 need you to just... 291 00:17:54,799 --> 00:17:56,175 I need to be alone right now. 292 00:17:59,233 --> 00:18:00,608 Dad... 293 00:18:02,647 --> 00:18:03,837 And where is she now? 294 00:18:03,868 --> 00:18:05,953 We're trying to keep her at the clinic as long as possible. 295 00:18:06,561 --> 00:18:08,437 Marielle's up there with her now. 296 00:18:08,625 --> 00:18:09,709 Okay. 297 00:18:13,776 --> 00:18:15,218 Boyd, what's the plan here? 298 00:18:15,229 --> 00:18:16,405 I don't know. 299 00:18:16,416 --> 00:18:18,118 Okay, you're gonna have to do a bit better than that. 300 00:18:18,129 --> 00:18:19,672 I can't, all right? I'm... 301 00:18:20,962 --> 00:18:22,379 Okay. 302 00:18:22,739 --> 00:18:23,998 Okay, how 'bout we talk to Ellis? 303 00:18:24,009 --> 00:18:25,712 No. No. 304 00:18:26,132 --> 00:18:30,010 You do not talk to Ellis. You don't talk to Fatima. 305 00:18:30,139 --> 00:18:31,737 The best thing we can do right now 306 00:18:31,748 --> 00:18:33,344 is get her the fuck outta here, 307 00:18:33,355 --> 00:18:35,315 and that means tomorrow has to work. 308 00:18:35,326 --> 00:18:36,618 Okay, I'm gonna need you to come out there. 309 00:18:36,629 --> 00:18:38,421 - Boyd, I... - We got a group of people 310 00:18:38,432 --> 00:18:40,183 going down into those tunnels. 311 00:18:40,194 --> 00:18:41,486 I don't know what kinda shape 312 00:18:41,586 --> 00:18:42,794 they're gonna be in when they come out. 313 00:18:42,805 --> 00:18:44,598 Somebody gets hurt, we might not have time 314 00:18:44,599 --> 00:18:45,849 to make it to the clinic. 315 00:18:45,850 --> 00:18:48,845 So, Marielle stays with Fatima, 316 00:18:48,869 --> 00:18:51,954 you bring as many supplies as you can out to the Bottle Tree. 317 00:18:52,761 --> 00:18:55,181 We're gonna... we're gonna get through this. 318 00:18:56,396 --> 00:18:59,648 And then, we're... we're gonna go home. 319 00:19:00,259 --> 00:19:01,719 We are gonna go home. 320 00:19:04,869 --> 00:19:06,411 What? What do you mean he was here? 321 00:19:06,412 --> 00:19:07,590 He was in the house? 322 00:19:10,467 --> 00:19:11,760 Yeah. 323 00:19:12,318 --> 00:19:15,071 Why didn't the talisman stop him from coming in? 324 00:19:16,714 --> 00:19:17,840 I don't know. 325 00:19:19,377 --> 00:19:20,837 Is he the one that killed Dad? 326 00:19:25,598 --> 00:19:26,682 Yes. 327 00:19:28,274 --> 00:19:30,275 Was it because what you and Jade figured out? 328 00:19:30,436 --> 00:19:32,730 Is that what "knowledge comes at a cost" means? 329 00:19:35,121 --> 00:19:36,457 Yes. 330 00:19:37,230 --> 00:19:39,898 Okay, so, who's next? 331 00:19:40,065 --> 00:19:42,067 You're still looking for answers, right? 332 00:19:43,497 --> 00:19:45,456 Who's he gonna kill next? 333 00:19:45,618 --> 00:19:47,369 Ethan? 334 00:19:47,370 --> 00:19:48,605 Me? 335 00:19:48,616 --> 00:19:50,296 I'm not going to let that happen. 336 00:19:50,307 --> 00:19:53,268 How? How are you gonna stop that, Mom? 337 00:19:53,455 --> 00:19:55,581 Can't you see what this place is doing to you? 338 00:19:55,795 --> 00:19:58,258 It lies. Do you honestly believe 339 00:19:58,269 --> 00:20:00,479 that you've been here over and over and over again? 340 00:20:00,490 --> 00:20:02,575 That you're some kind of ancient savior? 341 00:20:04,679 --> 00:20:06,514 I saw the Man in Yellow once. 342 00:20:08,891 --> 00:20:10,809 I saw him standing in the middle of the street, 343 00:20:10,810 --> 00:20:11,935 eating a bunch of dead people. 344 00:20:11,936 --> 00:20:13,071 Wait. What? 345 00:20:13,082 --> 00:20:15,501 I thought that I was traveling through time, 346 00:20:15,857 --> 00:20:18,942 that I could change things and that I could save Dad. 347 00:20:18,943 --> 00:20:21,027 But you know what I was really doing? 348 00:20:21,028 --> 00:20:22,822 I was giving myself seizures. 349 00:20:26,909 --> 00:20:28,494 Where are you going? 350 00:20:32,930 --> 00:20:34,557 Are you okay? 351 00:20:36,460 --> 00:20:37,587 I'm fine. 352 00:20:38,832 --> 00:20:41,250 How do these work? 353 00:20:41,697 --> 00:20:43,782 Who made them? Did you make them? 354 00:20:45,626 --> 00:20:47,116 I don't know. 355 00:20:47,127 --> 00:20:48,229 But if you have all these memories, 356 00:20:48,240 --> 00:20:49,991 you should know this, right? 357 00:20:50,104 --> 00:20:51,481 It doesn't work that way. 358 00:20:51,492 --> 00:20:53,202 Maybe that's because it's not real. 359 00:20:55,066 --> 00:20:56,333 Mom... 360 00:20:56,980 --> 00:20:58,836 this place lies to us so that 361 00:20:58,847 --> 00:21:00,776 we hurt ourselves and we hurt each other. 362 00:21:02,053 --> 00:21:04,014 Please stop giving it what it wants. 363 00:22:06,802 --> 00:22:08,636 - Hey. - Hey. 364 00:22:08,706 --> 00:22:09,915 Everything okay? 365 00:22:09,926 --> 00:22:12,719 Yeah. I, um... 366 00:22:12,730 --> 00:22:15,086 I just brought something for Fatima. 367 00:22:15,097 --> 00:22:17,102 A family remedy. 368 00:22:17,103 --> 00:22:18,561 Uh, she's inside. 369 00:22:18,979 --> 00:22:20,398 Great. 370 00:22:27,863 --> 00:22:29,406 Hey, Fatima. 371 00:22:29,407 --> 00:22:30,615 Hey. 372 00:22:30,848 --> 00:22:32,158 What are you doing here? 373 00:22:32,159 --> 00:22:35,078 I heard you weren't feeling great, so I made this for you. 374 00:22:35,466 --> 00:22:36,829 What is it? 375 00:22:37,280 --> 00:22:39,448 It's, uh, an old family recipe, 376 00:22:39,459 --> 00:22:41,835 a mix of berries, herbs. 377 00:22:41,846 --> 00:22:44,431 I had to improvise with a couple of ingredients. 378 00:22:44,558 --> 00:22:47,269 That's very sweet. Thank you. 379 00:22:51,762 --> 00:22:53,431 You really need to drink it while it's fresh. 380 00:22:54,539 --> 00:22:56,833 It'll make you feel better; I promise. 381 00:22:58,714 --> 00:23:02,300 Uh, yeah. Sure. 382 00:23:02,334 --> 00:23:04,420 Can't hurt, right? 383 00:23:16,726 --> 00:23:18,394 I know it doesn't taste great, but, um... 384 00:23:20,452 --> 00:23:22,125 Take care of yourself. 385 00:23:22,126 --> 00:23:23,877 I'll see you back at Colony House. 386 00:23:23,878 --> 00:23:25,004 Yeah. 387 00:23:49,314 --> 00:23:51,482 I'm sorry I don't come here much. 388 00:23:54,559 --> 00:23:56,811 But I don't really know what to think anymore. 389 00:23:58,848 --> 00:24:02,727 Boyd told Dad and I that you're Tabitha now. 390 00:24:05,418 --> 00:24:07,222 If you're Tabitha, that means... 391 00:24:07,389 --> 00:24:09,691 that you're not with Eloise. 392 00:24:14,678 --> 00:24:16,639 That means you're not even there. 393 00:24:21,402 --> 00:24:23,195 But I don't know where else to go. 394 00:24:26,464 --> 00:24:28,471 I think there's something wrong with Dad, 395 00:24:28,482 --> 00:24:30,150 and I-I don't know how to help him. 396 00:24:33,948 --> 00:24:36,951 Tabitha says that we're gonna go home... 397 00:24:41,414 --> 00:24:44,708 but what if he doesn't make it that long? 398 00:24:44,719 --> 00:24:49,307 I don't know things that I'm supposed to say to someone. 399 00:24:57,555 --> 00:24:59,222 Go away. 400 00:24:59,223 --> 00:25:00,683 This is private. 401 00:25:03,602 --> 00:25:05,019 What do you want? 402 00:25:05,513 --> 00:25:07,682 You know what the others are doing? 403 00:25:08,619 --> 00:25:10,370 Going into the tunnels to get the bones, 404 00:25:10,651 --> 00:25:12,569 so everyone can go home. 405 00:25:12,884 --> 00:25:15,386 Did you know they're gonna pull down the tree? 406 00:25:16,901 --> 00:25:18,514 The Bottle Tree? 407 00:25:18,525 --> 00:25:20,485 I've told you before; 408 00:25:20,496 --> 00:25:22,747 that tree is important. 409 00:25:22,758 --> 00:25:24,969 You can't let that happen! 410 00:25:30,514 --> 00:25:33,392 I just want you to know... 411 00:25:34,480 --> 00:25:35,940 that I'm not here for me. 412 00:25:38,304 --> 00:25:40,556 I don't fuckin' like you. 413 00:25:41,665 --> 00:25:43,999 I think I've made that pretty clear. 414 00:25:44,882 --> 00:25:46,321 I've made peace with... 415 00:25:46,332 --> 00:25:49,542 whatever shit you got planned for me. 416 00:25:49,940 --> 00:25:52,568 I'm here for my son. 417 00:25:54,069 --> 00:25:55,779 I'm here for Fatima. 418 00:25:59,642 --> 00:26:03,020 Don't do this. You hear me? 419 00:26:03,869 --> 00:26:07,481 Whatever this shit is you're pulling, don't do this. 420 00:26:07,492 --> 00:26:09,743 Whatever it is you have against me, 421 00:26:10,002 --> 00:26:13,296 there are good people here. 422 00:26:13,297 --> 00:26:16,799 Get these people home! You... 423 00:26:16,800 --> 00:26:18,010 Boyd? 424 00:26:19,484 --> 00:26:22,111 Kristi said you were looking for me. 425 00:26:28,398 --> 00:26:30,900 I need to ask you not to repeat anything I'm about to say. 426 00:26:31,315 --> 00:26:32,857 Okay? 427 00:26:32,858 --> 00:26:33,901 Of course. 428 00:26:35,668 --> 00:26:37,212 All right. 429 00:26:38,724 --> 00:26:41,894 Fatima is down at the clinic, having some tests done. 430 00:26:43,410 --> 00:26:45,418 Uh, her heart rate, 431 00:26:45,429 --> 00:26:46,931 her blood pressure are not... 432 00:26:49,578 --> 00:26:51,538 She should be dead right now. 433 00:26:52,903 --> 00:26:55,531 But, instead, she's walking around like nothing's wrong. 434 00:26:58,762 --> 00:27:01,472 When Fatima went missing, 435 00:27:01,483 --> 00:27:06,446 you came to me and you said the voices were laughing. 436 00:27:06,457 --> 00:27:10,044 Right? Because they knew that I couldn't save her. 437 00:27:11,509 --> 00:27:12,719 But we did. We found her. 438 00:27:14,245 --> 00:27:15,621 She's okay. 439 00:27:17,244 --> 00:27:18,788 The voices were wrong. 440 00:27:21,228 --> 00:27:22,854 We... We saved her. 441 00:27:24,076 --> 00:27:25,786 Didn't we? 442 00:27:27,705 --> 00:27:29,707 I don't know. 443 00:27:32,989 --> 00:27:34,031 Okay. 444 00:27:34,459 --> 00:27:36,670 I'm coming with you tomorrow. 445 00:27:38,066 --> 00:27:40,360 I wanna be there. 446 00:28:00,347 --> 00:28:01,557 Hey. 447 00:28:07,411 --> 00:28:09,830 Do you think he was really Dad? 448 00:28:11,615 --> 00:28:13,157 What? 449 00:28:13,652 --> 00:28:14,777 We went to the settlement 450 00:28:14,788 --> 00:28:17,706 because Dad told me to find the Lake of Tears. 451 00:28:18,029 --> 00:28:20,031 Then, bad things happened. 452 00:28:21,897 --> 00:28:23,565 Do you think it was really him? 453 00:28:25,512 --> 00:28:27,472 I don't know, honey. 454 00:28:30,850 --> 00:28:34,644 I think this place tries to make us afraid, 455 00:28:34,655 --> 00:28:37,157 so we won't believe in the things that can help us. 456 00:28:37,621 --> 00:28:39,581 All those things you remember? 457 00:28:40,846 --> 00:28:43,639 You should listen to what it's trying to tell you. 458 00:28:43,947 --> 00:28:45,324 Don't be scared to believe. 459 00:28:47,864 --> 00:28:50,284 Come here. Come here. 460 00:29:20,497 --> 00:29:21,614 Mom? 461 00:29:25,631 --> 00:29:26,965 What's wrong? 462 00:29:33,917 --> 00:29:37,670 And we boosted the signal as much as we could. 463 00:29:38,160 --> 00:29:41,767 We're not gonna be able to talk to each other, but we do have... 464 00:29:44,774 --> 00:29:46,043 Huh? 465 00:29:46,054 --> 00:29:48,069 Poor man's Morse code. 466 00:29:48,080 --> 00:29:49,903 So, you can signal us from the chamber. 467 00:29:49,914 --> 00:29:51,247 Exactly. 468 00:29:51,405 --> 00:29:52,906 Okay, that's good. 469 00:29:52,917 --> 00:29:54,196 - Nice. - Pack all this up 470 00:29:54,207 --> 00:29:55,303 and bring it to Colony House. 471 00:29:55,314 --> 00:29:57,774 - Yes, sir. - Yeah, we need to... Victor? 472 00:29:58,467 --> 00:30:02,088 Is it true? Are you pulling down the tree? 473 00:30:02,203 --> 00:30:03,996 The Bottle Tree, are you pulling it down? 474 00:30:04,007 --> 00:30:05,775 We need to make sure that we can get our people 475 00:30:05,786 --> 00:30:06,795 out of the tunnels safely. 476 00:30:06,806 --> 00:30:08,714 - You can't do that! - We don't have a choice. 477 00:30:08,725 --> 00:30:10,017 Victor, this is a good thing. 478 00:30:10,028 --> 00:30:11,988 No, you don't understand. He said you can't. 479 00:30:12,246 --> 00:30:14,372 - Wait. Who said? - The Boy in White; 480 00:30:14,383 --> 00:30:16,385 he said that the tree is important. 481 00:30:18,333 --> 00:30:19,500 You can't pull it down. 482 00:30:19,501 --> 00:30:21,198 Because the Boy in White said not to. 483 00:30:21,209 --> 00:30:22,284 - That's right. - Okay, then, 484 00:30:22,295 --> 00:30:24,213 where is he, Victor? Why doesn't he just come 485 00:30:24,425 --> 00:30:25,864 - in here and tell us himself? - It doesn't work that way! 486 00:30:25,875 --> 00:30:28,001 He told me! He's my friend, and he knows things! 487 00:30:28,468 --> 00:30:30,720 Why won't he help us? 488 00:30:30,888 --> 00:30:32,180 Victor, there are things here, 489 00:30:32,181 --> 00:30:33,890 there are things here that play games with us. 490 00:30:33,891 --> 00:30:35,391 - No. - And I think this little boy 491 00:30:35,392 --> 00:30:36,395 is one of those things. 492 00:30:36,406 --> 00:30:38,939 No! No! You... you can't do this! 493 00:30:39,062 --> 00:30:41,418 You can't! I'm gonna stop you! 494 00:30:42,003 --> 00:30:43,920 Hey, Vic... Aww, fuck. 495 00:30:44,234 --> 00:30:45,651 Victor, listen, hey. 496 00:30:45,652 --> 00:30:47,403 Victor? Listen to me. 497 00:30:47,404 --> 00:30:49,906 Slow down. Victor, slow down. 498 00:30:50,507 --> 00:30:52,242 - No. - Victor, hey, Buddy. Hey, listen. 499 00:30:52,253 --> 00:30:54,588 I'm gonna need you to come with me to the station, Victor! 500 00:30:54,711 --> 00:30:56,086 Okay? Victor, come here. 501 00:30:56,288 --> 00:30:57,832 - Get off me! - Hey, Victor, come on! 502 00:30:57,843 --> 00:30:59,719 - No! No! - Come! 503 00:30:59,730 --> 00:31:02,148 - No, no! No! - Take it easy! 504 00:31:02,419 --> 00:31:04,629 - No, no! - Okay, Victor, all right. 505 00:31:04,870 --> 00:31:07,073 Stop! 506 00:31:07,084 --> 00:31:08,960 Stop it! I am trying to help you! 507 00:31:08,971 --> 00:31:10,513 - I know! - I'm trying to help you! 508 00:31:10,524 --> 00:31:12,685 Yes, Victor. I know, I know, I know. 509 00:31:12,696 --> 00:31:13,930 I'm sorry, buddy. 510 00:31:13,931 --> 00:31:15,670 I know, I know, I know. There are people... 511 00:31:15,681 --> 00:31:18,016 - You don't understand! - ... risking their lives, 512 00:31:18,644 --> 00:31:20,469 - and we just can't take... - Stop! 513 00:31:20,479 --> 00:31:22,189 ... any chances. 514 00:31:22,200 --> 00:31:25,796 - Okay! Okay. Come on, come on, come on. - Tabitha! Stop! 515 00:31:25,807 --> 00:31:27,568 - No! Wait, wait, wait! - Don't let them do it! Don't let them! 516 00:31:27,569 --> 00:31:29,153 Take him to the station, all right? 517 00:31:29,154 --> 00:31:30,653 - 'Kay, Victor, come on! - Why is he in handcuffs?! 518 00:31:30,664 --> 00:31:33,958 Because I'm trying to prevent a problem before it happens. 519 00:31:34,441 --> 00:31:37,068 The Boy in White told him that we can't take down the tree, 520 00:31:37,194 --> 00:31:39,654 so he's gonna try and stop us. 521 00:31:39,665 --> 00:31:41,688 Look, you tell me you wanna scrap this whole thing, 522 00:31:41,699 --> 00:31:44,243 forget about the bones, then I'll let Victor go. 523 00:31:44,483 --> 00:31:46,150 We don't know who the boy is or what he wants. 524 00:31:46,161 --> 00:31:48,919 Exactly! Exactly. Excuse me. 525 00:31:48,930 --> 00:31:51,056 Boyd, wait. 526 00:31:51,548 --> 00:31:52,965 It needs to be me. 527 00:31:53,076 --> 00:31:55,137 I need to be the one who goes down into the tunnels, 528 00:31:55,138 --> 00:31:57,155 Hey, we've got plenty of people going down there, and... 529 00:31:57,166 --> 00:31:59,292 Boyd, you don't understand. 530 00:31:59,303 --> 00:32:01,179 It needs to be only me and Jade. 531 00:32:01,190 --> 00:32:04,150 What? Hold on, this... 532 00:32:04,161 --> 00:32:05,453 Boyd, we're the ones 533 00:32:05,464 --> 00:32:07,541 who failed to save those children. 534 00:32:07,736 --> 00:32:10,197 We're the ones they've been calling to over and over again. 535 00:32:12,030 --> 00:32:13,605 Okay, listen, look. 536 00:32:13,616 --> 00:32:16,173 Look, look, look, look, look. Look at the talisman. 537 00:32:16,184 --> 00:32:18,977 There are two people here, right? 538 00:32:19,162 --> 00:32:21,163 Who do you think those people are? 539 00:32:21,258 --> 00:32:22,468 It has to be us. 540 00:32:24,227 --> 00:32:25,953 I ca... I can't. I can't. 541 00:32:25,964 --> 00:32:29,216 Something goes wrong, what happens to Julie and Ethan? 542 00:32:29,459 --> 00:32:31,168 Who do you think I'm doing this for? 543 00:32:31,383 --> 00:32:32,790 Boyd... 544 00:32:32,976 --> 00:32:34,769 we only get to do this once. 545 00:32:36,219 --> 00:32:38,680 And I think here, in this place, 546 00:32:40,350 --> 00:32:42,894 the way that we do this matters. 547 00:32:45,108 --> 00:32:47,402 You have to trust me. 548 00:33:09,421 --> 00:33:10,546 Time to get inside. 549 00:33:10,547 --> 00:33:12,048 Oh, um, I thought I'd help out 550 00:33:12,049 --> 00:33:13,424 with the rope ladder in the diner. 551 00:33:13,952 --> 00:33:15,418 It seems really important. 552 00:33:15,429 --> 00:33:18,213 They'll really appreciate that; we all do. 553 00:33:18,224 --> 00:33:20,695 Just doing my part. Goodnight, Sheriff. 554 00:33:20,706 --> 00:33:21,807 Night. 555 00:33:31,977 --> 00:33:33,770 Those buttons don't actually work. 556 00:33:34,071 --> 00:33:35,489 You know, they're just for show. 557 00:33:40,306 --> 00:33:42,140 How did you do that? 558 00:33:42,245 --> 00:33:43,413 What do you mean? 559 00:33:51,421 --> 00:33:54,590 ♪ Doctor, my eyes have seen the years ♪ 560 00:33:54,591 --> 00:33:56,759 ♪ And the slow parade of fears ♪ 561 00:33:57,252 --> 00:33:58,859 ♪ Without crying ♪ 562 00:33:58,870 --> 00:34:01,831 ♪ Now I want to understand ♪ 563 00:34:03,502 --> 00:34:06,212 ♪ I have done all that I could ♪ 564 00:34:06,853 --> 00:34:08,562 ♪ To see the evil and the good ♪ 565 00:34:10,443 --> 00:34:11,819 ♪ Without hiding ♪ 566 00:34:11,830 --> 00:34:13,651 What are you guys doing in there? 567 00:34:13,652 --> 00:34:15,861 Jesus, those fucking things... 568 00:34:15,862 --> 00:34:18,490 - ♪ Doctor, my eyes ♪ - Just ignore them. 569 00:34:20,262 --> 00:34:22,472 ♪ Tell me what is wrong ♪ 570 00:34:22,483 --> 00:34:25,318 ♪ Was I unwise... ♪ 571 00:34:25,329 --> 00:34:28,290 Stay focused, you guys. All right? Just keep working. 572 00:34:30,827 --> 00:34:32,995 Let's get those blinds closed. 573 00:34:35,173 --> 00:34:37,717 ♪ 'Cause I have wandered through this world ♪ 574 00:34:38,437 --> 00:34:41,853 ♪ And as each moment has unfurled ♪ 575 00:34:41,864 --> 00:34:43,323 ♪ I've been waiting ♪ 576 00:34:43,521 --> 00:34:46,482 ♪ To awaken from these dreams ♪ 577 00:34:48,263 --> 00:34:51,516 ♪ People go just where they will ♪ 578 00:34:51,527 --> 00:34:53,694 ♪ I never noticed them until ♪ 579 00:34:53,890 --> 00:34:56,013 ♪ I got this feeling ♪ 580 00:34:56,024 --> 00:34:59,819 ♪ That it's later than it seems ♪ 581 00:35:00,282 --> 00:35:02,324 ♪ Doctor, my eyes ♪ 582 00:35:04,911 --> 00:35:06,370 ♪ Tell me what you see ♪ 583 00:35:06,665 --> 00:35:09,743 ♪ I hear their cries ♪ 584 00:35:09,754 --> 00:35:12,673 ♪ Just say if it's too late for me ♪ 585 00:35:20,785 --> 00:35:22,704 He's just sitting there. 586 00:35:23,280 --> 00:35:26,951 Yeah, he's angry and he's scared. 587 00:35:30,107 --> 00:35:31,525 Hey, look. 588 00:35:32,637 --> 00:35:34,556 There's something we need to talk about. 589 00:35:36,074 --> 00:35:38,451 You're not coming out there with us tomorrow. 590 00:35:38,462 --> 00:35:40,171 - What? - I need you to stay behind. 591 00:35:40,322 --> 00:35:43,365 - No. - Kenny, listen to me. 592 00:35:43,366 --> 00:35:45,743 Listen to me. All planning aside, 593 00:35:45,744 --> 00:35:48,229 we have no idea what's gonna happen tomorrow. 594 00:35:48,240 --> 00:35:50,706 If we end up looking at the worst-case scenario, 595 00:35:51,081 --> 00:35:52,708 okay? 596 00:35:53,366 --> 00:35:56,327 Donna's gonna need some help keeping this place together. 597 00:35:56,338 --> 00:35:58,589 Think of it like a... 598 00:35:58,590 --> 00:36:02,051 a continuity of government in the event of a catastrophe. 599 00:36:02,062 --> 00:36:05,764 - You want me to just sit here... - I want you to do your part. 600 00:36:08,255 --> 00:36:10,381 You asked me to stand down 601 00:36:10,392 --> 00:36:14,186 when I wanted to be the one to test the totem, and, hey, 602 00:36:14,197 --> 00:36:16,032 you were right. 603 00:36:16,043 --> 00:36:18,128 I'm asking you to stand down now. 604 00:36:20,541 --> 00:36:22,126 Please. 605 00:36:26,243 --> 00:36:27,327 Okay. 606 00:36:34,176 --> 00:36:37,346 The last of Father Khatri's stash. 607 00:36:56,031 --> 00:36:57,328 To better days. 608 00:36:57,339 --> 00:36:58,547 Yeah. 609 00:36:58,733 --> 00:37:00,577 To better days. 610 00:37:10,920 --> 00:37:12,129 I know. 611 00:37:13,439 --> 00:37:15,315 Why can't we just stay at the house? 612 00:37:15,326 --> 00:37:17,786 Honey, you'll be safer here. 613 00:37:17,797 --> 00:37:19,798 Can't somebody else go down in the tunnels? 614 00:37:20,318 --> 00:37:22,778 I wish they could, but it has to be me. 615 00:37:24,635 --> 00:37:26,845 Don't be scared to believe, remember? 616 00:37:27,305 --> 00:37:29,055 - What if you don't come back? - Hey. 617 00:37:29,512 --> 00:37:31,463 Remember what Jade said. 618 00:37:31,474 --> 00:37:34,059 The bones are gonna protect us when we're down in the chamber. 619 00:37:34,060 --> 00:37:35,853 And once we're back, 620 00:37:35,854 --> 00:37:38,273 we'll be so much closer to going home. 621 00:37:41,603 --> 00:37:43,021 How are the bones gonna protect you? 622 00:37:45,989 --> 00:37:48,699 It's just the way they work. 623 00:37:48,700 --> 00:37:50,826 See? 624 00:37:50,947 --> 00:37:52,449 We're going to be okay. 625 00:37:58,288 --> 00:37:59,831 I love you. 626 00:38:02,212 --> 00:38:03,662 You gotta be strong, okay? 627 00:38:03,673 --> 00:38:05,716 Okay. 628 00:38:05,836 --> 00:38:07,963 - Okay. - We should get going. 629 00:38:12,241 --> 00:38:14,076 I'll see you in a few hours. 630 00:38:15,661 --> 00:38:16,828 I love you. 631 00:38:17,429 --> 00:38:19,014 I love you too. 632 00:38:28,990 --> 00:38:30,532 You're lucky. 633 00:38:30,533 --> 00:38:33,118 Why's that? 634 00:38:33,119 --> 00:38:35,413 Not a single person here tried to talk me out of this. 635 00:38:38,471 --> 00:38:40,388 Hey, Acosta, you get that ladder off. 636 00:38:40,399 --> 00:38:43,401 - Got it? - Yeah. 637 00:38:43,412 --> 00:38:45,413 - Goin' up, Randall? - Yeah. 638 00:38:45,548 --> 00:38:47,049 Whoa. Wait, wait, wait, wait. Make sure. 639 00:38:47,050 --> 00:38:49,009 Yeah, yeah. Okay. 640 00:38:49,331 --> 00:38:51,264 - Hey, anything yet? - Think we've got something. 641 00:38:52,306 --> 00:38:54,345 Rope ladder's here. 642 00:38:54,356 --> 00:38:55,818 Oh, okay, great. Come over here. 643 00:38:55,892 --> 00:38:57,261 Here, I'll help you. 644 00:39:00,617 --> 00:39:01,701 Radios are online. 645 00:39:01,982 --> 00:39:03,941 You ready? 646 00:39:03,942 --> 00:39:05,776 Not really. 647 00:39:06,013 --> 00:39:07,736 That's the right answer. 648 00:39:07,827 --> 00:39:09,454 Oh, come on. Okay. 649 00:39:18,598 --> 00:39:20,682 - Watch your head. - Yeah! 650 00:40:02,791 --> 00:40:03,939 What are you doing here? 651 00:40:03,950 --> 00:40:06,535 I thought you'd want to know; things changed a little, 652 00:40:07,623 --> 00:40:09,176 and now it's only Tabitha and Jade 653 00:40:09,187 --> 00:40:10,813 who are going into the tunnels. 654 00:40:15,513 --> 00:40:17,222 You should've told me sooner. 655 00:40:17,223 --> 00:40:19,835 I'm sorry. I just found out. 656 00:40:19,846 --> 00:40:22,103 I-I still get to go home, right? 657 00:40:23,795 --> 00:40:25,122 Sophia? 658 00:40:26,002 --> 00:40:28,003 Check this out. There's a... There's a... 659 00:40:28,014 --> 00:40:32,100 there's a person in this photo, um... 660 00:40:32,111 --> 00:40:34,655 the girl in the background... 661 00:40:35,415 --> 00:40:37,500 she looks just like you. 662 00:40:41,122 --> 00:40:42,665 That's because it is me. 663 00:40:44,520 --> 00:40:46,522 I don't understand. How is that possible? 664 00:40:48,982 --> 00:40:52,611 Clara, would you lock the doors, please? 665 00:40:58,930 --> 00:41:01,976 I can only take the form of people who have died here. 666 00:41:04,687 --> 00:41:06,632 The hell's going on? 667 00:41:06,643 --> 00:41:08,853 I really wish you hadn't seen that. 668 00:41:19,196 --> 00:41:20,489 This is it. 669 00:41:26,126 --> 00:41:27,961 Here. Here. 670 00:41:30,341 --> 00:41:31,884 Take this. 671 00:41:41,212 --> 00:41:42,548 Hurry. 672 00:41:42,559 --> 00:41:44,497 Okay, listen. Just breathe, okay? 673 00:41:44,508 --> 00:41:46,009 Once we're done, we're safe. 674 00:41:46,020 --> 00:41:47,605 Okay. 675 00:41:48,969 --> 00:41:50,511 Sorry. 676 00:41:50,522 --> 00:41:51,898 Tabitha, take this. Here. Got it? 677 00:41:52,110 --> 00:41:53,110 Okay. 678 00:41:53,111 --> 00:41:54,280 Right over here. 679 00:41:54,291 --> 00:41:55,393 Yep. 680 00:41:58,741 --> 00:41:59,993 Hurry up. 681 00:42:01,911 --> 00:42:03,912 Okay. Okay. 682 00:42:03,913 --> 00:42:06,290 Okay. It's good. 683 00:42:06,291 --> 00:42:08,292 It's good. 684 00:42:08,293 --> 00:42:09,708 Hey, wait, wait. Watch your fingers, 685 00:42:09,719 --> 00:42:10,928 watch your fingers, watch the fingers. 686 00:42:10,939 --> 00:42:12,397 - It's ready. - Make sure it's secure. 687 00:42:12,408 --> 00:42:13,659 - Okay? You got it? - Great. Yep. 688 00:42:14,299 --> 00:42:17,092 Yeah. They're in the chamber. 689 00:42:17,093 --> 00:42:18,320 Okay. 690 00:42:18,331 --> 00:42:20,541 All right, guys, let's get that truck into position. 691 00:42:20,859 --> 00:42:22,235 On the next signal, we go. 692 00:42:22,246 --> 00:42:23,496 Yeah. 693 00:42:24,397 --> 00:42:25,799 'Kay, everyone get back! 694 00:42:25,961 --> 00:42:27,838 All right. Let's go! 695 00:42:31,774 --> 00:42:33,818 Here you go. 696 00:42:40,096 --> 00:42:41,556 This is it. 697 00:42:43,013 --> 00:42:44,598 This is where they're buried. 698 00:42:51,878 --> 00:42:53,000 Okay... 699 00:44:01,698 --> 00:44:03,115 Tabitha. 700 00:44:03,116 --> 00:44:04,283 You found it. 701 00:44:05,006 --> 00:44:06,263 Oh, God. 702 00:44:06,274 --> 00:44:07,307 Yes. 703 00:44:08,105 --> 00:44:09,313 Yes. 704 00:44:11,291 --> 00:44:12,834 Look. 705 00:44:14,877 --> 00:44:16,211 Help me find the edges. 706 00:44:16,398 --> 00:44:17,490 Yeah. 707 00:44:30,893 --> 00:44:32,027 Okay. 708 00:44:33,271 --> 00:44:35,814 Okay. That's good. Let's grab the crowbars. 709 00:44:35,815 --> 00:44:37,107 - Okay. - That's fine. 710 00:44:47,076 --> 00:44:48,410 - Stick it under the rock. - What? 711 00:44:48,411 --> 00:44:49,828 Stick it under the rock. 712 00:44:49,829 --> 00:44:51,955 That's it. Get some leverage on it. 713 00:44:51,956 --> 00:44:53,373 - Yeah. - Let's lift. Okay, ready? 714 00:44:53,374 --> 00:44:54,916 - Yeah. - One, two, three! 715 00:44:59,047 --> 00:45:01,298 - Oh, damn, that's heavy! - Why is this so difficult? 716 00:45:01,299 --> 00:45:02,702 It's a giant slab of rock. 717 00:45:02,713 --> 00:45:04,259 Okay, ready? 718 00:45:04,260 --> 00:45:05,886 One, two, three! 719 00:45:11,929 --> 00:45:13,310 Okay. 720 00:45:13,900 --> 00:45:15,812 Wait, wait, wait. 721 00:45:15,813 --> 00:45:17,950 Ready? Okay. 722 00:45:24,072 --> 00:45:25,947 Okay. 723 00:45:25,948 --> 00:45:27,825 Okay. Okay. 724 00:45:30,328 --> 00:45:31,996 Oh, Jesus. 725 00:45:46,132 --> 00:45:48,429 You know, you really shouldn't be doing that. 726 00:45:49,942 --> 00:45:51,610 Jade... 727 00:45:56,156 --> 00:46:01,156 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 49793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.