Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,909 --> 00:00:18,743
Previously on From...
2
00:00:18,744 --> 00:00:22,080
Everything's so... nice
3
00:00:22,081 --> 00:00:25,042
in that place I've seen.
4
00:00:25,542 --> 00:00:26,584
Victor...
5
00:00:26,585 --> 00:00:28,253
he wears a shirt and tie.
6
00:00:28,587 --> 00:00:31,673
And we have a grandson.
7
00:00:31,674 --> 00:00:34,092
He has your eyes.
8
00:00:34,093 --> 00:00:37,220
These things I'm seeing...
9
00:00:37,221 --> 00:00:39,138
could they be real?
10
00:00:40,474 --> 00:00:41,766
Do you want to stay here, Henry?
11
00:00:41,767 --> 00:00:43,476
How?
12
00:00:43,477 --> 00:00:46,396
You have to forcibly disconnect.
13
00:00:46,397 --> 00:00:48,732
You have to eliminate the anchor.
14
00:00:50,442 --> 00:00:51,735
This morning, I saw this.
15
00:00:54,370 --> 00:00:57,782
Is it possible that I'm
turning into one of them?
16
00:00:57,783 --> 00:00:59,409
No.
17
00:00:59,845 --> 00:01:00,897
That's not what's happening.
18
00:01:00,908 --> 00:01:02,408
Tell her that's not what's happening.
19
00:01:02,621 --> 00:01:05,832
Her heart rate is 19 beats per minute.
20
00:01:05,833 --> 00:01:06,980
That's impossible.
21
00:01:06,991 --> 00:01:08,868
Fatima shouldn't even
be alive right now.
22
00:01:10,567 --> 00:01:12,652
This is the chamber where
the bones are buried, right?
23
00:01:12,840 --> 00:01:14,507
What happens when they block
24
00:01:14,508 --> 00:01:16,593
our only exit out of that chamber?
25
00:01:21,598 --> 00:01:22,894
We are standing
26
00:01:22,905 --> 00:01:25,991
right above the cavern
those bones are buried in.
27
00:01:26,002 --> 00:01:27,377
You wanna cut down the tree?
28
00:01:27,646 --> 00:01:29,856
I wanna pull it out by the roots.
29
00:01:29,857 --> 00:01:32,650
What's plan B, when the
tree doesn't come out
30
00:01:32,651 --> 00:01:35,194
and we have people
barricaded in a death trap
31
00:01:35,195 --> 00:01:37,084
with no place else to go?
32
00:01:37,095 --> 00:01:38,930
You're probably gonna lose some people,
33
00:01:38,941 --> 00:01:40,230
but you could save a whole lot more.
34
00:01:40,241 --> 00:01:42,952
So, suck it up, make a
choice, and live with it.
35
00:01:45,164 --> 00:01:48,542
Come to the RV or
I'll hurt Julie and Ethan.
36
00:01:49,697 --> 00:01:51,865
You're about to do something
you've never done before.
37
00:01:53,073 --> 00:01:54,741
You may have finally found
38
00:01:54,941 --> 00:01:58,401
the key to setting those
children free. Or...
39
00:01:58,412 --> 00:02:00,539
you're about to unleash
40
00:02:00,753 --> 00:02:05,423
a type of suffering you
can't even begin to imagine.
41
00:02:06,862 --> 00:02:08,655
This was really nice.
42
00:02:10,481 --> 00:02:12,357
Oh, my God...
43
00:02:16,320 --> 00:02:18,046
He was in my house, Boyd.
44
00:02:18,057 --> 00:02:19,599
That fucking thing was in my house!
45
00:02:19,740 --> 00:02:21,240
- Wait. Are you sure?
- Yes!
46
00:02:21,241 --> 00:02:22,950
He had Ethan's drawings!
47
00:02:22,951 --> 00:02:24,368
That means he came inside!
48
00:02:24,369 --> 00:02:25,912
Even with a talisman on the door,
49
00:02:25,913 --> 00:02:29,249
it was inside, in the middle of the day.
50
00:02:31,543 --> 00:02:33,170
Okay. All right.
51
00:02:36,001 --> 00:02:37,752
He killed Jim.
52
00:02:38,069 --> 00:02:39,550
What? How do you know that?
53
00:02:39,551 --> 00:02:40,760
Because he told me!
54
00:02:41,307 --> 00:02:44,685
- Jesus...
- We're not safe here anymore.
55
00:02:45,516 --> 00:02:47,342
Look, hey. I get it, Boyd.
56
00:02:47,353 --> 00:02:49,602
Okay? I know you want
to protect everybody.
57
00:02:49,603 --> 00:02:51,479
I know you want to keep everyone safe,
58
00:02:51,480 --> 00:02:52,773
so do I.
59
00:02:54,900 --> 00:02:57,443
That's why I'm gonna be the one
going down into those tunnels.
60
00:02:57,444 --> 00:02:59,654
Boyd, listen, there is no
61
00:02:59,655 --> 00:03:01,280
perfect version of a plan, all right?
62
00:03:01,281 --> 00:03:03,407
This is it; this is the
best chance we've got!
63
00:03:03,408 --> 00:03:05,115
You're right.
64
00:03:05,126 --> 00:03:07,794
- What?
- Walk me through it again.
65
00:03:07,805 --> 00:03:09,556
Wait. What just happened?
66
00:03:09,655 --> 00:03:12,573
That guy in the yellow suit, he's back.
67
00:03:12,584 --> 00:03:14,252
When the sun comes up tomorrow,
68
00:03:14,253 --> 00:03:16,587
I wanna be ready to put
shovels in the ground.
69
00:03:16,588 --> 00:03:18,215
We're getting those fucking bones.
70
00:04:05,482 --> 00:04:07,358
What are you guys doing?
71
00:04:07,822 --> 00:04:09,672
Boyd told us to gather
72
00:04:09,683 --> 00:04:10,766
all the rope and chain we could find.
73
00:04:10,880 --> 00:04:11,880
For what?
74
00:04:12,044 --> 00:04:13,644
You didn't hear?
75
00:04:13,645 --> 00:04:15,855
When people go into
the tunnels tomorrow,
76
00:04:15,856 --> 00:04:17,440
they're gonna dig up those bones.
77
00:04:17,441 --> 00:04:18,441
Really?
78
00:04:18,575 --> 00:04:19,635
Yeah.
79
00:04:19,878 --> 00:04:22,810
Jade, Kenny, and a
couple of others, I think.
80
00:04:22,821 --> 00:04:25,406
Wow. I hope it works.
81
00:04:25,407 --> 00:04:28,125
We're gonna be up all
night making a rope ladder,
82
00:04:28,136 --> 00:04:29,428
if you wanna come by.
83
00:04:29,748 --> 00:04:31,277
Sounds like fun.
84
00:04:31,541 --> 00:04:33,793
Can you handle this? I'm
gonna go check the shed.
85
00:04:33,804 --> 00:04:35,137
- Yeah.
- Can I help?
86
00:04:35,154 --> 00:04:36,359
Sure.
87
00:04:37,502 --> 00:04:39,269
You're Clara.
88
00:04:39,280 --> 00:04:41,407
Yeah. Um, Sophia, right?
89
00:04:41,632 --> 00:04:43,674
- That's right.
- Hm.
90
00:04:44,089 --> 00:04:45,334
But, um...
91
00:04:46,845 --> 00:04:48,512
do you know who I really am?
92
00:04:48,733 --> 00:04:50,109
What?
93
00:04:50,190 --> 00:04:52,275
Maybe if you look closer.
94
00:05:03,182 --> 00:05:04,391
Does this help?
95
00:05:04,738 --> 00:05:06,490
Oh, God.
96
00:05:10,772 --> 00:05:12,398
Do you remember the bargain we made?
97
00:05:14,960 --> 00:05:16,250
Good,
98
00:05:17,709 --> 00:05:19,711
because I need you to
do something for me.
99
00:07:25,677 --> 00:07:26,681
Hey.
100
00:07:26,692 --> 00:07:28,067
- Hey.
- What are you doing?
101
00:07:28,078 --> 00:07:29,412
How's Fatima?
102
00:07:29,423 --> 00:07:30,840
She's doing the jigsaw puzzle.
103
00:07:30,926 --> 00:07:32,531
I told her it was a cognitive test.
104
00:07:32,542 --> 00:07:35,544
Good; that should keep
her occupied for a bit.
105
00:07:35,701 --> 00:07:36,993
What are you looking for?
106
00:07:37,004 --> 00:07:38,755
Epinephrine shot from the ambulance.
107
00:07:38,766 --> 00:07:40,351
I swear I put it in here. I just...
108
00:07:42,631 --> 00:07:44,632
There it is.
109
00:07:44,773 --> 00:07:46,251
'Kay, I gotta go to talk to Boyd.
110
00:07:46,262 --> 00:07:47,971
Just keep her here, keep her busy.
111
00:07:48,235 --> 00:07:49,819
If anything happens,
112
00:07:49,820 --> 00:07:51,112
if her heart stops...
113
00:07:51,113 --> 00:07:52,738
Okay. I've done these shots before.
114
00:07:53,129 --> 00:07:54,338
- Right.
- I got it.
115
00:07:54,349 --> 00:07:58,077
Just... be careful.
116
00:07:58,078 --> 00:07:59,870
We don't know what
any of this means yet.
117
00:08:00,095 --> 00:08:01,475
- Yeah.
- 'Kay.
118
00:08:01,486 --> 00:08:02,528
I love you.
119
00:08:02,539 --> 00:08:03,747
Love you too.
120
00:08:07,921 --> 00:08:09,131
Sara?
121
00:08:10,924 --> 00:08:12,425
Hello?
122
00:08:13,889 --> 00:08:14,931
You home?
123
00:08:23,727 --> 00:08:25,395
Come on in.
124
00:08:31,319 --> 00:08:33,155
Let's go to my room.
125
00:08:49,296 --> 00:08:51,172
Sara painted it for me.
126
00:08:51,173 --> 00:08:53,133
Isn't that lovely?
127
00:08:54,718 --> 00:08:56,511
It's not my favorite color.
128
00:09:08,427 --> 00:09:09,928
Come sit.
129
00:09:12,547 --> 00:09:14,632
You don't have to be scared.
130
00:09:24,664 --> 00:09:28,876
When you first came
here, we made a bargain,
131
00:09:28,887 --> 00:09:30,220
and I told you, at some point,
132
00:09:30,231 --> 00:09:32,941
that I was gonna need your help.
133
00:09:33,089 --> 00:09:35,925
That day we met, I...
134
00:09:35,926 --> 00:09:38,302
started to wonder if it was real.
135
00:09:38,303 --> 00:09:40,545
Are you really gonna let me go home?
136
00:09:40,556 --> 00:09:42,933
First, you need to
help me with something.
137
00:09:44,351 --> 00:09:46,477
You want me to stop them
from digging up the bones.
138
00:09:46,811 --> 00:09:48,979
Oh, no.
139
00:09:48,980 --> 00:09:50,837
You see...
140
00:09:50,848 --> 00:09:55,560
when they go into
those tunnels tomorrow,
141
00:09:55,571 --> 00:09:58,948
that's not gonna work out very well.
142
00:09:58,959 --> 00:10:01,044
They have the right idea, of course,
143
00:10:01,055 --> 00:10:05,183
but this place...
144
00:10:05,330 --> 00:10:07,249
it's built on ritual,
145
00:10:08,875 --> 00:10:12,836
and with rituals, how you do something
146
00:10:12,837 --> 00:10:16,091
is just as important as what you do.
147
00:10:18,641 --> 00:10:20,601
Then, what do you need from me?
148
00:10:23,431 --> 00:10:25,684
Do you like games, Clara?
149
00:10:26,718 --> 00:10:28,594
Answer me when I ask you a question.
150
00:10:28,868 --> 00:10:32,621
Yes. Yeah, I-I like games, I guess.
151
00:10:32,816 --> 00:10:34,804
I love them.
152
00:10:34,815 --> 00:10:38,443
I'm playing so many right now, but...
153
00:10:39,056 --> 00:10:40,939
there's one or two
154
00:10:41,483 --> 00:10:44,360
that need a little push,
155
00:10:45,525 --> 00:10:46,856
speed things up a bit.
156
00:10:55,848 --> 00:10:57,767
Give me your hand.
157
00:10:59,557 --> 00:11:02,559
Clara, give me your hand
158
00:11:02,570 --> 00:11:05,365
or I'm going to do
horrible things to you.
159
00:11:11,948 --> 00:11:14,158
That's a good girl.
160
00:11:22,032 --> 00:11:24,117
This next part will feel strange.
161
00:11:32,917 --> 00:11:34,377
Just relax.
162
00:11:37,715 --> 00:11:39,466
Let me in.
163
00:11:56,074 --> 00:11:58,701
So, once the group in the
tunnels have the bones,
164
00:11:58,712 --> 00:12:02,214
then we pull the tree, and then
we get 'em out with the ladder
165
00:12:02,225 --> 00:12:04,462
that they're putting
together at the, uh, diner.
166
00:12:04,473 --> 00:12:05,931
And how are the people in the tunnels
167
00:12:05,942 --> 00:12:08,152
gonna protect themselves
while they're digging?
168
00:12:08,163 --> 00:12:10,409
Those things down there
wake up, they're fucked!
169
00:12:10,420 --> 00:12:12,506
We're gonna cover the entrance
to the chamber with a tarp.
170
00:12:14,646 --> 00:12:16,314
We're gonna hang a talisman
on it, and it should be
171
00:12:16,540 --> 00:12:18,003
- as good as a wall.
- Yep.
172
00:12:18,004 --> 00:12:19,963
If the talismans work down there.
173
00:12:19,964 --> 00:12:21,382
We haven't exactly
field-tested them yet.
174
00:12:21,383 --> 00:12:22,602
It'll work.
175
00:12:22,613 --> 00:12:24,531
Listen, I don't wanna be the asshole,
176
00:12:24,820 --> 00:12:26,904
but once you pull out that tree,
177
00:12:27,138 --> 00:12:28,965
it's like opening a window.
178
00:12:28,976 --> 00:12:31,937
Talismans or not, those
things are coming inside.
179
00:12:33,480 --> 00:12:35,440
Whoever's in that tunnel
is gonna get slaughtered
180
00:12:35,451 --> 00:12:38,119
long before they climb that ladder.
181
00:12:38,483 --> 00:12:40,801
Once the bones are out of the ground,
182
00:12:40,812 --> 00:12:42,188
they'll keep the chamber safe.
183
00:12:42,899 --> 00:12:45,319
- Come again?
- It's why they're buried.
184
00:12:45,830 --> 00:12:48,040
Those things down there
are afraid of them;
185
00:12:48,201 --> 00:12:50,052
I could feel it in my trip.
186
00:12:50,063 --> 00:12:51,730
Once we have the bones
out of the ground,
187
00:12:51,741 --> 00:12:54,326
they will keep those things
from coming into the chamber,
188
00:12:54,337 --> 00:12:55,922
at least long enough
for everyone to get out.
189
00:12:57,768 --> 00:12:59,685
You are putting a whole lotta faith
190
00:12:59,696 --> 00:13:00,880
in a handful of mushrooms.
191
00:13:04,986 --> 00:13:08,864
Okay. Let's say this works.
192
00:13:08,875 --> 00:13:11,001
Let's say you actually
dig up these magical bones
193
00:13:11,256 --> 00:13:13,549
and get outta the chamber alive,
194
00:13:13,906 --> 00:13:15,491
what happens next?
195
00:13:16,440 --> 00:13:19,066
We all just gonna hop
in our cars and go home?
196
00:13:20,055 --> 00:13:21,400
We don't know.
197
00:13:21,401 --> 00:13:23,193
Of course not.
198
00:13:23,194 --> 00:13:24,736
You have figured out just enough
199
00:13:24,737 --> 00:13:27,099
to get yourself killed, but not
what to do if you actually...
200
00:13:27,288 --> 00:13:29,873
Look, we can't wait around for
this prick in the yellow suit
201
00:13:29,884 --> 00:13:31,385
to keep picking us off one by one!
202
00:13:31,453 --> 00:13:32,665
I know!
203
00:13:33,858 --> 00:13:36,360
I just hope you're right.
204
00:13:36,541 --> 00:13:37,766
Boyd?
205
00:13:38,816 --> 00:13:39,858
Kristi?
206
00:13:39,869 --> 00:13:42,412
- Can we talk?
- Wha...
207
00:13:42,423 --> 00:13:45,175
Um, Jade and I will go
get those radios started.
208
00:13:45,276 --> 00:13:47,737
Okay. Uh, we'll finish.
209
00:13:49,387 --> 00:13:50,820
Hey, what's up?
210
00:13:50,831 --> 00:13:53,291
Let's... yeah, let's go for a walk.
211
00:13:53,658 --> 00:13:54,951
Come on.
212
00:13:57,562 --> 00:14:01,064
I, um, I don't know how to say this,
213
00:14:01,065 --> 00:14:03,609
but Fatima is presenting
with the vital signs...
214
00:14:15,413 --> 00:14:16,901
You okay, Henry?
215
00:14:16,912 --> 00:14:19,372
Why is this here?
216
00:14:19,841 --> 00:14:21,396
- What?
- Did someone...
217
00:14:21,407 --> 00:14:23,742
bring it in their car?
218
00:14:23,753 --> 00:14:26,755
Who travels with a carousel horse?
219
00:14:26,766 --> 00:14:29,226
I just figured it was always here.
220
00:14:33,055 --> 00:14:34,557
I baked some cookies. Do you want one?
221
00:14:37,564 --> 00:14:39,796
No, thank you.
222
00:14:40,576 --> 00:14:42,606
I don't blame you.
223
00:14:42,607 --> 00:14:46,443
I always used to bake
when I was nervous.
224
00:14:46,444 --> 00:14:48,905
It used to help with my...
225
00:14:54,779 --> 00:14:57,657
It used to help. But...
226
00:14:59,757 --> 00:15:02,759
nothing ever really
turns out the same here.
227
00:15:03,207 --> 00:15:04,459
Yeah.
228
00:15:06,005 --> 00:15:07,882
Someone'll be hungry enough.
229
00:15:18,934 --> 00:15:20,253
Dad? Dad.
230
00:15:20,264 --> 00:15:22,020
It's okay.
231
00:15:22,021 --> 00:15:23,313
Hey.
232
00:15:23,314 --> 00:15:25,006
- Hey!
- Hey. Okay. It's okay.
233
00:15:25,017 --> 00:15:26,101
Wha...
234
00:15:26,208 --> 00:15:27,250
Dad.
235
00:15:28,762 --> 00:15:31,265
Hey. Look, I got your favorite.
236
00:15:34,045 --> 00:15:36,715
I even... I brought some
provolone cheese from home.
237
00:15:37,828 --> 00:15:39,871
Here.
238
00:15:40,026 --> 00:15:43,821
Just like you like it.
239
00:15:44,489 --> 00:15:46,170
- Yeah.
- Yeah?
240
00:15:51,626 --> 00:15:54,378
So, have you thought about
241
00:15:54,512 --> 00:15:56,680
what Doctor Boyd said?
242
00:15:56,681 --> 00:15:58,599
Doc... Doctor Boyd?
243
00:15:58,600 --> 00:16:00,803
Yeah.
244
00:16:00,814 --> 00:16:02,356
That's... That's right,
245
00:16:02,367 --> 00:16:04,201
the sheriff's name is Boyd.
246
00:16:04,650 --> 00:16:05,797
How do you know that?
247
00:16:05,808 --> 00:16:07,892
Because you mumble sometimes, Dad;
248
00:16:07,999 --> 00:16:10,000
- so we've heard all the names
- Boyd and Donna,
249
00:16:10,194 --> 00:16:11,486
Ethan...
250
00:16:11,487 --> 00:16:12,571
I-I-I...
251
00:16:12,572 --> 00:16:15,325
- Yeah.
- Okay. I'm, um, okay.
252
00:16:17,035 --> 00:16:18,713
Have you thought about what she said
253
00:16:18,724 --> 00:16:20,391
about the anchor that's
keeping you there?
254
00:16:20,402 --> 00:16:22,987
Yeah, I can't... I can't. No.
255
00:16:23,291 --> 00:16:24,583
Okay. Why?
256
00:16:24,584 --> 00:16:26,627
No, because...
257
00:16:26,744 --> 00:16:28,203
Because it's you.
258
00:16:29,704 --> 00:16:32,539
Victor, you're the
anchor. You're the anchor.
259
00:16:32,550 --> 00:16:34,760
You're... You're... you're
what's keeping me there.
260
00:16:34,761 --> 00:16:36,951
So, the doctor wants
me to eliminate you?
261
00:16:36,962 --> 00:16:39,253
- To kill you? No. I...
- Dad...
262
00:16:39,264 --> 00:16:41,557
- No!
- Dad, that's not me.
263
00:16:42,135 --> 00:16:45,387
No, that broken boy who grew up alone,
264
00:16:45,605 --> 00:16:47,731
he's not... he's not real.
265
00:16:47,732 --> 00:16:51,068
He's not real, Dad. Look at me.
266
00:16:51,249 --> 00:16:55,252
I'm not alone. I'm here.
267
00:16:55,506 --> 00:16:57,093
- Yeah.
- Okay.
268
00:16:57,104 --> 00:16:58,271
I have a family,
269
00:16:58,282 --> 00:17:00,533
one that misses you very much.
270
00:17:00,745 --> 00:17:02,579
And if what the doctor
is saying is true,
271
00:17:02,580 --> 00:17:04,748
and you just let go of
that... that version of me,
272
00:17:04,749 --> 00:17:06,092
then you get to come back to us.
273
00:17:06,103 --> 00:17:07,353
Isn't that what you want?
274
00:17:07,883 --> 00:17:11,053
- Don't you want that?
- Well, of course. Of c...
275
00:17:12,435 --> 00:17:14,478
But how... how could I? Even if...
276
00:17:14,499 --> 00:17:18,836
Even if I wanted to, how could I... ?
277
00:17:18,847 --> 00:17:21,014
You know, with my bare hands? Or...
278
00:17:21,025 --> 00:17:22,599
Dad, the doctor said that
279
00:17:22,610 --> 00:17:24,987
once you accept that it's a dream,
280
00:17:25,228 --> 00:17:27,646
the dream is gonna provide you
with everything that you need.
281
00:17:27,647 --> 00:17:29,481
You just need to accept it isn't real.
282
00:17:29,482 --> 00:17:30,774
But how can I do that?!
283
00:17:32,222 --> 00:17:34,015
Dad?
284
00:17:34,364 --> 00:17:35,782
Dad?
285
00:17:37,246 --> 00:17:38,414
Are you okay?
286
00:17:43,538 --> 00:17:45,497
I'm... I'm fine.
287
00:17:45,665 --> 00:17:47,250
Well, you don't look fine.
288
00:17:49,359 --> 00:17:50,366
I'm...
289
00:17:50,377 --> 00:17:52,086
- Dad, please...
- I...
290
00:17:52,097 --> 00:17:54,557
need you to just...
291
00:17:54,799 --> 00:17:56,175
I need to be alone right now.
292
00:17:59,233 --> 00:18:00,608
Dad...
293
00:18:02,647 --> 00:18:03,837
And where is she now?
294
00:18:03,868 --> 00:18:05,953
We're trying to keep her at
the clinic as long as possible.
295
00:18:06,561 --> 00:18:08,437
Marielle's up there with her now.
296
00:18:08,625 --> 00:18:09,709
Okay.
297
00:18:13,776 --> 00:18:15,218
Boyd, what's the plan here?
298
00:18:15,229 --> 00:18:16,405
I don't know.
299
00:18:16,416 --> 00:18:18,118
Okay, you're gonna have to
do a bit better than that.
300
00:18:18,129 --> 00:18:19,672
I can't, all right? I'm...
301
00:18:20,962 --> 00:18:22,379
Okay.
302
00:18:22,739 --> 00:18:23,998
Okay, how 'bout we talk to Ellis?
303
00:18:24,009 --> 00:18:25,712
No. No.
304
00:18:26,132 --> 00:18:30,010
You do not talk to Ellis.
You don't talk to Fatima.
305
00:18:30,139 --> 00:18:31,737
The best thing we can do right now
306
00:18:31,748 --> 00:18:33,344
is get her the fuck outta here,
307
00:18:33,355 --> 00:18:35,315
and that means tomorrow has to work.
308
00:18:35,326 --> 00:18:36,618
Okay, I'm gonna need
you to come out there.
309
00:18:36,629 --> 00:18:38,421
- Boyd, I...
- We got a group of people
310
00:18:38,432 --> 00:18:40,183
going down into those tunnels.
311
00:18:40,194 --> 00:18:41,486
I don't know what kinda shape
312
00:18:41,586 --> 00:18:42,794
they're gonna be in when they come out.
313
00:18:42,805 --> 00:18:44,598
Somebody gets hurt,
we might not have time
314
00:18:44,599 --> 00:18:45,849
to make it to the clinic.
315
00:18:45,850 --> 00:18:48,845
So, Marielle stays with Fatima,
316
00:18:48,869 --> 00:18:51,954
you bring as many supplies as
you can out to the Bottle Tree.
317
00:18:52,761 --> 00:18:55,181
We're gonna... we're
gonna get through this.
318
00:18:56,396 --> 00:18:59,648
And then, we're... we're gonna go home.
319
00:19:00,259 --> 00:19:01,719
We are gonna go home.
320
00:19:04,869 --> 00:19:06,411
What? What do you mean he was here?
321
00:19:06,412 --> 00:19:07,590
He was in the house?
322
00:19:10,467 --> 00:19:11,760
Yeah.
323
00:19:12,318 --> 00:19:15,071
Why didn't the talisman
stop him from coming in?
324
00:19:16,714 --> 00:19:17,840
I don't know.
325
00:19:19,377 --> 00:19:20,837
Is he the one that killed Dad?
326
00:19:25,598 --> 00:19:26,682
Yes.
327
00:19:28,274 --> 00:19:30,275
Was it because what you
and Jade figured out?
328
00:19:30,436 --> 00:19:32,730
Is that what "knowledge
comes at a cost" means?
329
00:19:35,121 --> 00:19:36,457
Yes.
330
00:19:37,230 --> 00:19:39,898
Okay, so, who's next?
331
00:19:40,065 --> 00:19:42,067
You're still looking for answers, right?
332
00:19:43,497 --> 00:19:45,456
Who's he gonna kill next?
333
00:19:45,618 --> 00:19:47,369
Ethan?
334
00:19:47,370 --> 00:19:48,605
Me?
335
00:19:48,616 --> 00:19:50,296
I'm not going to let that happen.
336
00:19:50,307 --> 00:19:53,268
How? How are you gonna stop that, Mom?
337
00:19:53,455 --> 00:19:55,581
Can't you see what this
place is doing to you?
338
00:19:55,795 --> 00:19:58,258
It lies. Do you honestly believe
339
00:19:58,269 --> 00:20:00,479
that you've been here over
and over and over again?
340
00:20:00,490 --> 00:20:02,575
That you're some kind of ancient savior?
341
00:20:04,679 --> 00:20:06,514
I saw the Man in Yellow once.
342
00:20:08,891 --> 00:20:10,809
I saw him standing in
the middle of the street,
343
00:20:10,810 --> 00:20:11,935
eating a bunch of dead people.
344
00:20:11,936 --> 00:20:13,071
Wait. What?
345
00:20:13,082 --> 00:20:15,501
I thought that I was
traveling through time,
346
00:20:15,857 --> 00:20:18,942
that I could change things
and that I could save Dad.
347
00:20:18,943 --> 00:20:21,027
But you know what I was really doing?
348
00:20:21,028 --> 00:20:22,822
I was giving myself seizures.
349
00:20:26,909 --> 00:20:28,494
Where are you going?
350
00:20:32,930 --> 00:20:34,557
Are you okay?
351
00:20:36,460 --> 00:20:37,587
I'm fine.
352
00:20:38,832 --> 00:20:41,250
How do these work?
353
00:20:41,697 --> 00:20:43,782
Who made them? Did you make them?
354
00:20:45,626 --> 00:20:47,116
I don't know.
355
00:20:47,127 --> 00:20:48,229
But if you have all these memories,
356
00:20:48,240 --> 00:20:49,991
you should know this, right?
357
00:20:50,104 --> 00:20:51,481
It doesn't work that way.
358
00:20:51,492 --> 00:20:53,202
Maybe that's because it's not real.
359
00:20:55,066 --> 00:20:56,333
Mom...
360
00:20:56,980 --> 00:20:58,836
this place lies to us so that
361
00:20:58,847 --> 00:21:00,776
we hurt ourselves and
we hurt each other.
362
00:21:02,053 --> 00:21:04,014
Please stop giving it what it wants.
363
00:22:06,802 --> 00:22:08,636
- Hey.
- Hey.
364
00:22:08,706 --> 00:22:09,915
Everything okay?
365
00:22:09,926 --> 00:22:12,719
Yeah. I, um...
366
00:22:12,730 --> 00:22:15,086
I just brought something for Fatima.
367
00:22:15,097 --> 00:22:17,102
A family remedy.
368
00:22:17,103 --> 00:22:18,561
Uh, she's inside.
369
00:22:18,979 --> 00:22:20,398
Great.
370
00:22:27,863 --> 00:22:29,406
Hey, Fatima.
371
00:22:29,407 --> 00:22:30,615
Hey.
372
00:22:30,848 --> 00:22:32,158
What are you doing here?
373
00:22:32,159 --> 00:22:35,078
I heard you weren't feeling
great, so I made this for you.
374
00:22:35,466 --> 00:22:36,829
What is it?
375
00:22:37,280 --> 00:22:39,448
It's, uh, an old family recipe,
376
00:22:39,459 --> 00:22:41,835
a mix of berries, herbs.
377
00:22:41,846 --> 00:22:44,431
I had to improvise with
a couple of ingredients.
378
00:22:44,558 --> 00:22:47,269
That's very sweet. Thank you.
379
00:22:51,762 --> 00:22:53,431
You really need to drink
it while it's fresh.
380
00:22:54,539 --> 00:22:56,833
It'll make you feel better; I promise.
381
00:22:58,714 --> 00:23:02,300
Uh, yeah. Sure.
382
00:23:02,334 --> 00:23:04,420
Can't hurt, right?
383
00:23:16,726 --> 00:23:18,394
I know it doesn't
taste great, but, um...
384
00:23:20,452 --> 00:23:22,125
Take care of yourself.
385
00:23:22,126 --> 00:23:23,877
I'll see you back at Colony House.
386
00:23:23,878 --> 00:23:25,004
Yeah.
387
00:23:49,314 --> 00:23:51,482
I'm sorry I don't come here much.
388
00:23:54,559 --> 00:23:56,811
But I don't really know
what to think anymore.
389
00:23:58,848 --> 00:24:02,727
Boyd told Dad and I
that you're Tabitha now.
390
00:24:05,418 --> 00:24:07,222
If you're Tabitha, that means...
391
00:24:07,389 --> 00:24:09,691
that you're not with Eloise.
392
00:24:14,678 --> 00:24:16,639
That means you're not even there.
393
00:24:21,402 --> 00:24:23,195
But I don't know where else to go.
394
00:24:26,464 --> 00:24:28,471
I think there's
something wrong with Dad,
395
00:24:28,482 --> 00:24:30,150
and I-I don't know how to help him.
396
00:24:33,948 --> 00:24:36,951
Tabitha says that we're gonna go home...
397
00:24:41,414 --> 00:24:44,708
but what if he doesn't
make it that long?
398
00:24:44,719 --> 00:24:49,307
I don't know things that I'm
supposed to say to someone.
399
00:24:57,555 --> 00:24:59,222
Go away.
400
00:24:59,223 --> 00:25:00,683
This is private.
401
00:25:03,602 --> 00:25:05,019
What do you want?
402
00:25:05,513 --> 00:25:07,682
You know what the others are doing?
403
00:25:08,619 --> 00:25:10,370
Going into the tunnels to get the bones,
404
00:25:10,651 --> 00:25:12,569
so everyone can go home.
405
00:25:12,884 --> 00:25:15,386
Did you know they're
gonna pull down the tree?
406
00:25:16,901 --> 00:25:18,514
The Bottle Tree?
407
00:25:18,525 --> 00:25:20,485
I've told you before;
408
00:25:20,496 --> 00:25:22,747
that tree is important.
409
00:25:22,758 --> 00:25:24,969
You can't let that happen!
410
00:25:30,514 --> 00:25:33,392
I just want you to know...
411
00:25:34,480 --> 00:25:35,940
that I'm not here for me.
412
00:25:38,304 --> 00:25:40,556
I don't fuckin' like you.
413
00:25:41,665 --> 00:25:43,999
I think I've made that pretty clear.
414
00:25:44,882 --> 00:25:46,321
I've made peace with...
415
00:25:46,332 --> 00:25:49,542
whatever shit you got planned for me.
416
00:25:49,940 --> 00:25:52,568
I'm here for my son.
417
00:25:54,069 --> 00:25:55,779
I'm here for Fatima.
418
00:25:59,642 --> 00:26:03,020
Don't do this. You hear me?
419
00:26:03,869 --> 00:26:07,481
Whatever this shit is you're
pulling, don't do this.
420
00:26:07,492 --> 00:26:09,743
Whatever it is you have against me,
421
00:26:10,002 --> 00:26:13,296
there are good people here.
422
00:26:13,297 --> 00:26:16,799
Get these people home! You...
423
00:26:16,800 --> 00:26:18,010
Boyd?
424
00:26:19,484 --> 00:26:22,111
Kristi said you were looking for me.
425
00:26:28,398 --> 00:26:30,900
I need to ask you not to repeat
anything I'm about to say.
426
00:26:31,315 --> 00:26:32,857
Okay?
427
00:26:32,858 --> 00:26:33,901
Of course.
428
00:26:35,668 --> 00:26:37,212
All right.
429
00:26:38,724 --> 00:26:41,894
Fatima is down at the clinic,
having some tests done.
430
00:26:43,410 --> 00:26:45,418
Uh, her heart rate,
431
00:26:45,429 --> 00:26:46,931
her blood pressure are not...
432
00:26:49,578 --> 00:26:51,538
She should be dead right now.
433
00:26:52,903 --> 00:26:55,531
But, instead, she's walking
around like nothing's wrong.
434
00:26:58,762 --> 00:27:01,472
When Fatima went missing,
435
00:27:01,483 --> 00:27:06,446
you came to me and you said
the voices were laughing.
436
00:27:06,457 --> 00:27:10,044
Right? Because they knew
that I couldn't save her.
437
00:27:11,509 --> 00:27:12,719
But we did. We found her.
438
00:27:14,245 --> 00:27:15,621
She's okay.
439
00:27:17,244 --> 00:27:18,788
The voices were wrong.
440
00:27:21,228 --> 00:27:22,854
We... We saved her.
441
00:27:24,076 --> 00:27:25,786
Didn't we?
442
00:27:27,705 --> 00:27:29,707
I don't know.
443
00:27:32,989 --> 00:27:34,031
Okay.
444
00:27:34,459 --> 00:27:36,670
I'm coming with you tomorrow.
445
00:27:38,066 --> 00:27:40,360
I wanna be there.
446
00:28:00,347 --> 00:28:01,557
Hey.
447
00:28:07,411 --> 00:28:09,830
Do you think he was really Dad?
448
00:28:11,615 --> 00:28:13,157
What?
449
00:28:13,652 --> 00:28:14,777
We went to the settlement
450
00:28:14,788 --> 00:28:17,706
because Dad told me to
find the Lake of Tears.
451
00:28:18,029 --> 00:28:20,031
Then, bad things happened.
452
00:28:21,897 --> 00:28:23,565
Do you think it was really him?
453
00:28:25,512 --> 00:28:27,472
I don't know, honey.
454
00:28:30,850 --> 00:28:34,644
I think this place
tries to make us afraid,
455
00:28:34,655 --> 00:28:37,157
so we won't believe in the
things that can help us.
456
00:28:37,621 --> 00:28:39,581
All those things you remember?
457
00:28:40,846 --> 00:28:43,639
You should listen to what
it's trying to tell you.
458
00:28:43,947 --> 00:28:45,324
Don't be scared to believe.
459
00:28:47,864 --> 00:28:50,284
Come here. Come here.
460
00:29:20,497 --> 00:29:21,614
Mom?
461
00:29:25,631 --> 00:29:26,965
What's wrong?
462
00:29:33,917 --> 00:29:37,670
And we boosted the signal
as much as we could.
463
00:29:38,160 --> 00:29:41,767
We're not gonna be able to talk
to each other, but we do have...
464
00:29:44,774 --> 00:29:46,043
Huh?
465
00:29:46,054 --> 00:29:48,069
Poor man's Morse code.
466
00:29:48,080 --> 00:29:49,903
So, you can signal us from the chamber.
467
00:29:49,914 --> 00:29:51,247
Exactly.
468
00:29:51,405 --> 00:29:52,906
Okay, that's good.
469
00:29:52,917 --> 00:29:54,196
- Nice.
- Pack all this up
470
00:29:54,207 --> 00:29:55,303
and bring it to Colony House.
471
00:29:55,314 --> 00:29:57,774
- Yes, sir.
- Yeah, we need to... Victor?
472
00:29:58,467 --> 00:30:02,088
Is it true? Are you
pulling down the tree?
473
00:30:02,203 --> 00:30:03,996
The Bottle Tree, are
you pulling it down?
474
00:30:04,007 --> 00:30:05,775
We need to make sure
that we can get our people
475
00:30:05,786 --> 00:30:06,795
out of the tunnels safely.
476
00:30:06,806 --> 00:30:08,714
- You can't do that!
- We don't have a choice.
477
00:30:08,725 --> 00:30:10,017
Victor, this is a good thing.
478
00:30:10,028 --> 00:30:11,988
No, you don't understand.
He said you can't.
479
00:30:12,246 --> 00:30:14,372
- Wait. Who said?
- The Boy in White;
480
00:30:14,383 --> 00:30:16,385
he said that the tree is important.
481
00:30:18,333 --> 00:30:19,500
You can't pull it down.
482
00:30:19,501 --> 00:30:21,198
Because the Boy in White said not to.
483
00:30:21,209 --> 00:30:22,284
- That's right.
- Okay, then,
484
00:30:22,295 --> 00:30:24,213
where is he, Victor?
Why doesn't he just come
485
00:30:24,425 --> 00:30:25,864
- in here and tell us himself?
- It doesn't work that way!
486
00:30:25,875 --> 00:30:28,001
He told me! He's my
friend, and he knows things!
487
00:30:28,468 --> 00:30:30,720
Why won't he help us?
488
00:30:30,888 --> 00:30:32,180
Victor, there are things here,
489
00:30:32,181 --> 00:30:33,890
there are things here
that play games with us.
490
00:30:33,891 --> 00:30:35,391
- No.
- And I think this little boy
491
00:30:35,392 --> 00:30:36,395
is one of those things.
492
00:30:36,406 --> 00:30:38,939
No! No! You... you can't do this!
493
00:30:39,062 --> 00:30:41,418
You can't! I'm gonna stop you!
494
00:30:42,003 --> 00:30:43,920
Hey, Vic... Aww, fuck.
495
00:30:44,234 --> 00:30:45,651
Victor, listen, hey.
496
00:30:45,652 --> 00:30:47,403
Victor? Listen to me.
497
00:30:47,404 --> 00:30:49,906
Slow down. Victor, slow down.
498
00:30:50,507 --> 00:30:52,242
- No.
- Victor, hey, Buddy. Hey, listen.
499
00:30:52,253 --> 00:30:54,588
I'm gonna need you to come
with me to the station, Victor!
500
00:30:54,711 --> 00:30:56,086
Okay? Victor, come here.
501
00:30:56,288 --> 00:30:57,832
- Get off me!
- Hey, Victor, come on!
502
00:30:57,843 --> 00:30:59,719
- No! No!
- Come!
503
00:30:59,730 --> 00:31:02,148
- No, no! No!
- Take it easy!
504
00:31:02,419 --> 00:31:04,629
- No, no!
- Okay, Victor, all right.
505
00:31:04,870 --> 00:31:07,073
Stop!
506
00:31:07,084 --> 00:31:08,960
Stop it! I am trying to help you!
507
00:31:08,971 --> 00:31:10,513
- I know!
- I'm trying to help you!
508
00:31:10,524 --> 00:31:12,685
Yes, Victor. I know, I know, I know.
509
00:31:12,696 --> 00:31:13,930
I'm sorry, buddy.
510
00:31:13,931 --> 00:31:15,670
I know, I know, I know.
There are people...
511
00:31:15,681 --> 00:31:18,016
- You don't understand!
- ... risking their lives,
512
00:31:18,644 --> 00:31:20,469
- and we just can't take...
- Stop!
513
00:31:20,479 --> 00:31:22,189
... any chances.
514
00:31:22,200 --> 00:31:25,796
- Okay! Okay. Come on, come on, come on.
- Tabitha! Stop!
515
00:31:25,807 --> 00:31:27,568
- No! Wait, wait, wait!
- Don't let them do it! Don't let them!
516
00:31:27,569 --> 00:31:29,153
Take him to the station, all right?
517
00:31:29,154 --> 00:31:30,653
- 'Kay, Victor, come on!
- Why is he in handcuffs?!
518
00:31:30,664 --> 00:31:33,958
Because I'm trying to prevent
a problem before it happens.
519
00:31:34,441 --> 00:31:37,068
The Boy in White told him that
we can't take down the tree,
520
00:31:37,194 --> 00:31:39,654
so he's gonna try and stop us.
521
00:31:39,665 --> 00:31:41,688
Look, you tell me you wanna
scrap this whole thing,
522
00:31:41,699 --> 00:31:44,243
forget about the bones,
then I'll let Victor go.
523
00:31:44,483 --> 00:31:46,150
We don't know who the
boy is or what he wants.
524
00:31:46,161 --> 00:31:48,919
Exactly! Exactly. Excuse me.
525
00:31:48,930 --> 00:31:51,056
Boyd, wait.
526
00:31:51,548 --> 00:31:52,965
It needs to be me.
527
00:31:53,076 --> 00:31:55,137
I need to be the one who
goes down into the tunnels,
528
00:31:55,138 --> 00:31:57,155
Hey, we've got plenty of
people going down there, and...
529
00:31:57,166 --> 00:31:59,292
Boyd, you don't understand.
530
00:31:59,303 --> 00:32:01,179
It needs to be only me and Jade.
531
00:32:01,190 --> 00:32:04,150
What? Hold on, this...
532
00:32:04,161 --> 00:32:05,453
Boyd, we're the ones
533
00:32:05,464 --> 00:32:07,541
who failed to save those children.
534
00:32:07,736 --> 00:32:10,197
We're the ones they've been
calling to over and over again.
535
00:32:12,030 --> 00:32:13,605
Okay, listen, look.
536
00:32:13,616 --> 00:32:16,173
Look, look, look, look,
look. Look at the talisman.
537
00:32:16,184 --> 00:32:18,977
There are two people here, right?
538
00:32:19,162 --> 00:32:21,163
Who do you think those people are?
539
00:32:21,258 --> 00:32:22,468
It has to be us.
540
00:32:24,227 --> 00:32:25,953
I ca... I can't. I can't.
541
00:32:25,964 --> 00:32:29,216
Something goes wrong, what
happens to Julie and Ethan?
542
00:32:29,459 --> 00:32:31,168
Who do you think I'm doing this for?
543
00:32:31,383 --> 00:32:32,790
Boyd...
544
00:32:32,976 --> 00:32:34,769
we only get to do this once.
545
00:32:36,219 --> 00:32:38,680
And I think here, in this place,
546
00:32:40,350 --> 00:32:42,894
the way that we do this matters.
547
00:32:45,108 --> 00:32:47,402
You have to trust me.
548
00:33:09,421 --> 00:33:10,546
Time to get inside.
549
00:33:10,547 --> 00:33:12,048
Oh, um, I thought I'd help out
550
00:33:12,049 --> 00:33:13,424
with the rope ladder in the diner.
551
00:33:13,952 --> 00:33:15,418
It seems really important.
552
00:33:15,429 --> 00:33:18,213
They'll really appreciate
that; we all do.
553
00:33:18,224 --> 00:33:20,695
Just doing my part. Goodnight, Sheriff.
554
00:33:20,706 --> 00:33:21,807
Night.
555
00:33:31,977 --> 00:33:33,770
Those buttons don't actually work.
556
00:33:34,071 --> 00:33:35,489
You know, they're just for show.
557
00:33:40,306 --> 00:33:42,140
How did you do that?
558
00:33:42,245 --> 00:33:43,413
What do you mean?
559
00:33:51,421 --> 00:33:54,590
♪ Doctor, my eyes have seen the years ♪
560
00:33:54,591 --> 00:33:56,759
♪ And the slow parade of fears ♪
561
00:33:57,252 --> 00:33:58,859
♪ Without crying ♪
562
00:33:58,870 --> 00:34:01,831
♪ Now I want to understand ♪
563
00:34:03,502 --> 00:34:06,212
♪ I have done all that I could ♪
564
00:34:06,853 --> 00:34:08,562
♪ To see the evil and the good ♪
565
00:34:10,443 --> 00:34:11,819
♪ Without hiding ♪
566
00:34:11,830 --> 00:34:13,651
What are you guys doing in there?
567
00:34:13,652 --> 00:34:15,861
Jesus, those fucking things...
568
00:34:15,862 --> 00:34:18,490
- ♪ Doctor, my eyes ♪
- Just ignore them.
569
00:34:20,262 --> 00:34:22,472
♪ Tell me what is wrong ♪
570
00:34:22,483 --> 00:34:25,318
♪ Was I unwise... ♪
571
00:34:25,329 --> 00:34:28,290
Stay focused, you guys. All
right? Just keep working.
572
00:34:30,827 --> 00:34:32,995
Let's get those blinds closed.
573
00:34:35,173 --> 00:34:37,717
♪ 'Cause I have wandered
through this world ♪
574
00:34:38,437 --> 00:34:41,853
♪ And as each moment has unfurled ♪
575
00:34:41,864 --> 00:34:43,323
♪ I've been waiting ♪
576
00:34:43,521 --> 00:34:46,482
♪ To awaken from these dreams ♪
577
00:34:48,263 --> 00:34:51,516
♪ People go just where they will ♪
578
00:34:51,527 --> 00:34:53,694
♪ I never noticed them until ♪
579
00:34:53,890 --> 00:34:56,013
♪ I got this feeling ♪
580
00:34:56,024 --> 00:34:59,819
♪ That it's later than it seems ♪
581
00:35:00,282 --> 00:35:02,324
♪ Doctor, my eyes ♪
582
00:35:04,911 --> 00:35:06,370
♪ Tell me what you see ♪
583
00:35:06,665 --> 00:35:09,743
♪ I hear their cries ♪
584
00:35:09,754 --> 00:35:12,673
♪ Just say if it's too late for me ♪
585
00:35:20,785 --> 00:35:22,704
He's just sitting there.
586
00:35:23,280 --> 00:35:26,951
Yeah, he's angry and he's scared.
587
00:35:30,107 --> 00:35:31,525
Hey, look.
588
00:35:32,637 --> 00:35:34,556
There's something we need to talk about.
589
00:35:36,074 --> 00:35:38,451
You're not coming out
there with us tomorrow.
590
00:35:38,462 --> 00:35:40,171
- What?
- I need you to stay behind.
591
00:35:40,322 --> 00:35:43,365
- No.
- Kenny, listen to me.
592
00:35:43,366 --> 00:35:45,743
Listen to me. All planning aside,
593
00:35:45,744 --> 00:35:48,229
we have no idea what's
gonna happen tomorrow.
594
00:35:48,240 --> 00:35:50,706
If we end up looking at
the worst-case scenario,
595
00:35:51,081 --> 00:35:52,708
okay?
596
00:35:53,366 --> 00:35:56,327
Donna's gonna need some help
keeping this place together.
597
00:35:56,338 --> 00:35:58,589
Think of it like a...
598
00:35:58,590 --> 00:36:02,051
a continuity of government
in the event of a catastrophe.
599
00:36:02,062 --> 00:36:05,764
- You want me to just sit here...
- I want you to do your part.
600
00:36:08,255 --> 00:36:10,381
You asked me to stand down
601
00:36:10,392 --> 00:36:14,186
when I wanted to be the one
to test the totem, and, hey,
602
00:36:14,197 --> 00:36:16,032
you were right.
603
00:36:16,043 --> 00:36:18,128
I'm asking you to stand down now.
604
00:36:20,541 --> 00:36:22,126
Please.
605
00:36:26,243 --> 00:36:27,327
Okay.
606
00:36:34,176 --> 00:36:37,346
The last of Father Khatri's stash.
607
00:36:56,031 --> 00:36:57,328
To better days.
608
00:36:57,339 --> 00:36:58,547
Yeah.
609
00:36:58,733 --> 00:37:00,577
To better days.
610
00:37:10,920 --> 00:37:12,129
I know.
611
00:37:13,439 --> 00:37:15,315
Why can't we just stay at the house?
612
00:37:15,326 --> 00:37:17,786
Honey, you'll be safer here.
613
00:37:17,797 --> 00:37:19,798
Can't somebody else
go down in the tunnels?
614
00:37:20,318 --> 00:37:22,778
I wish they could, but it has to be me.
615
00:37:24,635 --> 00:37:26,845
Don't be scared to believe, remember?
616
00:37:27,305 --> 00:37:29,055
- What if you don't come back?
- Hey.
617
00:37:29,512 --> 00:37:31,463
Remember what Jade said.
618
00:37:31,474 --> 00:37:34,059
The bones are gonna protect us
when we're down in the chamber.
619
00:37:34,060 --> 00:37:35,853
And once we're back,
620
00:37:35,854 --> 00:37:38,273
we'll be so much closer to going home.
621
00:37:41,603 --> 00:37:43,021
How are the bones gonna protect you?
622
00:37:45,989 --> 00:37:48,699
It's just the way they work.
623
00:37:48,700 --> 00:37:50,826
See?
624
00:37:50,947 --> 00:37:52,449
We're going to be okay.
625
00:37:58,288 --> 00:37:59,831
I love you.
626
00:38:02,212 --> 00:38:03,662
You gotta be strong, okay?
627
00:38:03,673 --> 00:38:05,716
Okay.
628
00:38:05,836 --> 00:38:07,963
- Okay.
- We should get going.
629
00:38:12,241 --> 00:38:14,076
I'll see you in a few hours.
630
00:38:15,661 --> 00:38:16,828
I love you.
631
00:38:17,429 --> 00:38:19,014
I love you too.
632
00:38:28,990 --> 00:38:30,532
You're lucky.
633
00:38:30,533 --> 00:38:33,118
Why's that?
634
00:38:33,119 --> 00:38:35,413
Not a single person here
tried to talk me out of this.
635
00:38:38,471 --> 00:38:40,388
Hey, Acosta, you get that ladder off.
636
00:38:40,399 --> 00:38:43,401
- Got it?
- Yeah.
637
00:38:43,412 --> 00:38:45,413
- Goin' up, Randall?
- Yeah.
638
00:38:45,548 --> 00:38:47,049
Whoa. Wait, wait, wait, wait. Make sure.
639
00:38:47,050 --> 00:38:49,009
Yeah, yeah. Okay.
640
00:38:49,331 --> 00:38:51,264
- Hey, anything yet?
- Think we've got something.
641
00:38:52,306 --> 00:38:54,345
Rope ladder's here.
642
00:38:54,356 --> 00:38:55,818
Oh, okay, great. Come over here.
643
00:38:55,892 --> 00:38:57,261
Here, I'll help you.
644
00:39:00,617 --> 00:39:01,701
Radios are online.
645
00:39:01,982 --> 00:39:03,941
You ready?
646
00:39:03,942 --> 00:39:05,776
Not really.
647
00:39:06,013 --> 00:39:07,736
That's the right answer.
648
00:39:07,827 --> 00:39:09,454
Oh, come on. Okay.
649
00:39:18,598 --> 00:39:20,682
- Watch your head.
- Yeah!
650
00:40:02,791 --> 00:40:03,939
What are you doing here?
651
00:40:03,950 --> 00:40:06,535
I thought you'd want to
know; things changed a little,
652
00:40:07,623 --> 00:40:09,176
and now it's only Tabitha and Jade
653
00:40:09,187 --> 00:40:10,813
who are going into the tunnels.
654
00:40:15,513 --> 00:40:17,222
You should've told me sooner.
655
00:40:17,223 --> 00:40:19,835
I'm sorry. I just found out.
656
00:40:19,846 --> 00:40:22,103
I-I still get to go home, right?
657
00:40:23,795 --> 00:40:25,122
Sophia?
658
00:40:26,002 --> 00:40:28,003
Check this out. There's
a... There's a...
659
00:40:28,014 --> 00:40:32,100
there's a person in this photo, um...
660
00:40:32,111 --> 00:40:34,655
the girl in the background...
661
00:40:35,415 --> 00:40:37,500
she looks just like you.
662
00:40:41,122 --> 00:40:42,665
That's because it is me.
663
00:40:44,520 --> 00:40:46,522
I don't understand.
How is that possible?
664
00:40:48,982 --> 00:40:52,611
Clara, would you lock the doors, please?
665
00:40:58,930 --> 00:41:01,976
I can only take the form of
people who have died here.
666
00:41:04,687 --> 00:41:06,632
The hell's going on?
667
00:41:06,643 --> 00:41:08,853
I really wish you hadn't seen that.
668
00:41:19,196 --> 00:41:20,489
This is it.
669
00:41:26,126 --> 00:41:27,961
Here. Here.
670
00:41:30,341 --> 00:41:31,884
Take this.
671
00:41:41,212 --> 00:41:42,548
Hurry.
672
00:41:42,559 --> 00:41:44,497
Okay, listen. Just breathe, okay?
673
00:41:44,508 --> 00:41:46,009
Once we're done, we're safe.
674
00:41:46,020 --> 00:41:47,605
Okay.
675
00:41:48,969 --> 00:41:50,511
Sorry.
676
00:41:50,522 --> 00:41:51,898
Tabitha, take this. Here. Got it?
677
00:41:52,110 --> 00:41:53,110
Okay.
678
00:41:53,111 --> 00:41:54,280
Right over here.
679
00:41:54,291 --> 00:41:55,393
Yep.
680
00:41:58,741 --> 00:41:59,993
Hurry up.
681
00:42:01,911 --> 00:42:03,912
Okay. Okay.
682
00:42:03,913 --> 00:42:06,290
Okay. It's good.
683
00:42:06,291 --> 00:42:08,292
It's good.
684
00:42:08,293 --> 00:42:09,708
Hey, wait, wait. Watch your fingers,
685
00:42:09,719 --> 00:42:10,928
watch your fingers, watch the fingers.
686
00:42:10,939 --> 00:42:12,397
- It's ready.
- Make sure it's secure.
687
00:42:12,408 --> 00:42:13,659
- Okay? You got it?
- Great. Yep.
688
00:42:14,299 --> 00:42:17,092
Yeah. They're in the chamber.
689
00:42:17,093 --> 00:42:18,320
Okay.
690
00:42:18,331 --> 00:42:20,541
All right, guys, let's get
that truck into position.
691
00:42:20,859 --> 00:42:22,235
On the next signal, we go.
692
00:42:22,246 --> 00:42:23,496
Yeah.
693
00:42:24,397 --> 00:42:25,799
'Kay, everyone get back!
694
00:42:25,961 --> 00:42:27,838
All right. Let's go!
695
00:42:31,774 --> 00:42:33,818
Here you go.
696
00:42:40,096 --> 00:42:41,556
This is it.
697
00:42:43,013 --> 00:42:44,598
This is where they're buried.
698
00:42:51,878 --> 00:42:53,000
Okay...
699
00:44:01,698 --> 00:44:03,115
Tabitha.
700
00:44:03,116 --> 00:44:04,283
You found it.
701
00:44:05,006 --> 00:44:06,263
Oh, God.
702
00:44:06,274 --> 00:44:07,307
Yes.
703
00:44:08,105 --> 00:44:09,313
Yes.
704
00:44:11,291 --> 00:44:12,834
Look.
705
00:44:14,877 --> 00:44:16,211
Help me find the edges.
706
00:44:16,398 --> 00:44:17,490
Yeah.
707
00:44:30,893 --> 00:44:32,027
Okay.
708
00:44:33,271 --> 00:44:35,814
Okay. That's good.
Let's grab the crowbars.
709
00:44:35,815 --> 00:44:37,107
- Okay.
- That's fine.
710
00:44:47,076 --> 00:44:48,410
- Stick it under the rock.
- What?
711
00:44:48,411 --> 00:44:49,828
Stick it under the rock.
712
00:44:49,829 --> 00:44:51,955
That's it. Get some leverage on it.
713
00:44:51,956 --> 00:44:53,373
- Yeah.
- Let's lift. Okay, ready?
714
00:44:53,374 --> 00:44:54,916
- Yeah.
- One, two, three!
715
00:44:59,047 --> 00:45:01,298
- Oh, damn, that's heavy!
- Why is this so difficult?
716
00:45:01,299 --> 00:45:02,702
It's a giant slab of rock.
717
00:45:02,713 --> 00:45:04,259
Okay, ready?
718
00:45:04,260 --> 00:45:05,886
One, two, three!
719
00:45:11,929 --> 00:45:13,310
Okay.
720
00:45:13,900 --> 00:45:15,812
Wait, wait, wait.
721
00:45:15,813 --> 00:45:17,950
Ready? Okay.
722
00:45:24,072 --> 00:45:25,947
Okay.
723
00:45:25,948 --> 00:45:27,825
Okay. Okay.
724
00:45:30,328 --> 00:45:31,996
Oh, Jesus.
725
00:45:46,132 --> 00:45:48,429
You know, you really
shouldn't be doing that.
726
00:45:49,942 --> 00:45:51,610
Jade...
727
00:45:56,156 --> 00:46:01,156
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
49793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.