All language subtitles for Formula.1.drive.to.survive.S02E08.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG+AMRAP+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,160 --> 00:00:11,540 Renault haven't fought for a world championship for over a decade. 2 00:00:15,420 --> 00:00:18,020 But with Nico Hülkenberg at the team, 3 00:00:18,060 --> 00:00:21,100 they've come on in leaps and bounds over recent years. 4 00:00:23,600 --> 00:00:24,896 Nico has been part of the construction 5 00:00:24,920 --> 00:00:26,200 of the team three years. 6 00:00:27,900 --> 00:00:30,060 He decided to join the team when we were P9. 7 00:00:32,120 --> 00:00:33,340 Whoo! 8 00:00:33,380 --> 00:00:36,900 We've been P4 last year all together, so he's really been part of that journey. 9 00:00:38,180 --> 00:00:39,696 Absolutely brilliant, Nico. 10 00:00:39,720 --> 00:00:41,420 That was beautifully judged there. 11 00:00:41,460 --> 00:00:42,580 Thank you very much. 12 00:00:43,800 --> 00:00:44,800 Thanks, mate. 13 00:00:45,400 --> 00:00:48,960 Nico is an extremely experienced driver, 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,920 but he has never achieved a podium. 15 00:00:53,160 --> 00:00:55,120 And for the other driver at Renault, 16 00:00:55,160 --> 00:00:57,680 Cyril, this year, has employed the services 17 00:00:57,720 --> 00:01:01,560 of a guy who not only knows how to get onto a Formula 1 podium, 18 00:01:01,600 --> 00:01:04,440 but who knows how to bring home a Formula 1 victory. 19 00:01:05,520 --> 00:01:06,680 And that's Daniel Ricciardo. 20 00:01:08,360 --> 00:01:10,960 Our ambition, our target, is to be the best at everything, 21 00:01:12,660 --> 00:01:14,520 just like Ferrari and Mercedes. 22 00:01:17,040 --> 00:01:18,400 So, with Nico and Daniel, 23 00:01:18,440 --> 00:01:22,000 that's a box ticked in relation to driver lineup. 24 00:01:23,720 --> 00:01:28,840 I think we have a team that is definitely building its profile 25 00:01:28,880 --> 00:01:31,000 and finally starting to believe. 26 00:01:32,320 --> 00:01:33,320 Showtime. 27 00:01:56,360 --> 00:01:59,000 It's the Canadian Grand Prix, and amazingly, 28 00:01:59,040 --> 00:02:01,660 we're only a third of the way through the season, 29 00:02:01,700 --> 00:02:05,560 so plenty more action and possibilities of change to come this year. 30 00:02:10,160 --> 00:02:11,480 Daniel joining the team 31 00:02:11,520 --> 00:02:15,060 certainly has contributed to set the bar very high for this season. 32 00:02:17,920 --> 00:02:20,560 We know we are racing, but don't hesitate to have fun. 33 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 Absolutely. 34 00:02:22,800 --> 00:02:24,720 - Life is too short... - Absolutely. 35 00:02:24,760 --> 00:02:25,760 ...to calculate. 36 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 Thanks, mate. 37 00:02:32,240 --> 00:02:33,316 Daniel Ricciardo, 38 00:02:33,340 --> 00:02:35,640 outqualifying his teammate six-one on Saturday. 39 00:02:35,680 --> 00:02:38,200 Yeah, he really has, he's making the team his own. 40 00:02:40,600 --> 00:02:45,580 Nico, this year is the last year of the initial term of our agreement, 41 00:02:45,620 --> 00:02:47,840 so it's an important year and he's got expectations. 42 00:02:49,640 --> 00:02:53,920 For now, for me, home is Renault and I feel pretty happy there. 43 00:02:54,520 --> 00:02:56,080 I think the relationship is very good. 44 00:02:56,120 --> 00:02:58,040 The love and the fire is still burning, so... 45 00:03:00,560 --> 00:03:01,576 I knew, coming to Renault, 46 00:03:01,600 --> 00:03:05,060 that I was going to go up alongside with Nico... 47 00:03:05,100 --> 00:03:08,480 and I feel more than ever he will be at his best. 48 00:03:09,480 --> 00:03:11,936 There's not... you know, I don't think there's really any bullshit. 49 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 It's just... 50 00:03:13,760 --> 00:03:15,040 May the best man win. 51 00:03:25,920 --> 00:03:27,880 Finally, the green flag is waved. 52 00:03:27,920 --> 00:03:30,740 Seventy laps ahead of us here in Montreal. 53 00:03:31,280 --> 00:03:33,280 The Canadian Grand Prix is underway! 54 00:03:35,940 --> 00:03:38,400 Ricciardo, a bit unstable, but he's okay. 55 00:03:38,440 --> 00:03:40,960 Hülkenberg has started well in the thick of it 56 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 as they go through the first chicane. 57 00:03:58,880 --> 00:04:02,700 Okay, Nico, been told to target lap time of 16.5. 58 00:04:09,420 --> 00:04:11,460 Danny's been given the same target. 59 00:04:12,340 --> 00:04:17,920 Nico has the pace to be just as quick, if not quicker, than Daniel. 60 00:04:23,420 --> 00:04:24,900 How was the last lap for Danny? 61 00:04:25,380 --> 00:04:26,600 What pace is he on? 62 00:04:30,260 --> 00:04:32,120 You are 1.5 tenths quicker. 63 00:04:32,560 --> 00:04:35,380 Gap to Danny is 2.6 seconds. 64 00:04:39,240 --> 00:04:43,480 This is gonna get tasty, quite feisty, between the two Renaults. 65 00:04:44,080 --> 00:04:46,980 Well, I hope they'll be allowed to race here. Why not? 66 00:04:51,560 --> 00:04:53,160 I have to get closer than this. 67 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 What is the gap? 68 00:04:57,680 --> 00:04:59,800 1.3 seconds to Danny. 69 00:05:11,600 --> 00:05:14,860 Okay, Nico, been told you need to hold position. 70 00:05:18,280 --> 00:05:19,760 Nico, we need to cool the car 71 00:05:19,800 --> 00:05:22,200 and that means you need to open a two-second gap to Danny. 72 00:05:25,040 --> 00:05:26,040 Nico. 73 00:05:27,200 --> 00:05:28,080 Nico. 74 00:05:28,120 --> 00:05:29,420 That's bullshit! 75 00:05:34,980 --> 00:05:37,940 So, just tell me not to race, mate. It's fine. 76 00:05:37,980 --> 00:05:40,416 You are not racing, you've been told to hold position. 77 00:05:40,440 --> 00:05:43,880 We need a two-second gap to the car in front to cool the car. 78 00:05:48,120 --> 00:05:50,760 The fight between Ricciardo and Hülkenberg 79 00:05:50,800 --> 00:05:53,260 seems to have backed off a little touch now. 80 00:05:57,400 --> 00:06:01,560 Daniel Ricciardo finishes sixth and Nico in seventh. 81 00:06:01,600 --> 00:06:05,080 At last, a good result for Renault. 82 00:06:07,260 --> 00:06:10,040 Okay, Nico, chequered flag. 83 00:06:10,080 --> 00:06:11,960 Brilliant job, mate, absolutely fantastic. 84 00:06:14,400 --> 00:06:17,280 I was asked not to race Daniel, not to attack him, 85 00:06:17,320 --> 00:06:19,216 which, obviously, as a driver, is always frustrating 86 00:06:19,240 --> 00:06:21,240 to get that radio call, you know, from the team, 87 00:06:22,640 --> 00:06:24,640 'cause we're here to race and we want to fight 88 00:06:24,680 --> 00:06:26,560 and we want to show we're better than the other. 89 00:06:27,920 --> 00:06:31,680 The team is kind of under pressure to secure a good result, you know, 90 00:06:31,720 --> 00:06:34,560 and I just wanted to bring it over the line, to bring it home, 91 00:06:34,600 --> 00:06:37,840 which I see the point, but I also see my frustration. 92 00:06:39,920 --> 00:06:43,340 I know it's a bit frustrating, but you did a fantastic job today, mate. 93 00:06:43,380 --> 00:06:45,720 Absolutely excellent. Thank you very much. 94 00:06:47,900 --> 00:06:49,920 Um... 95 00:06:49,960 --> 00:06:55,200 Yeah, I mean, we talked about it at length after the race and... 96 00:06:55,240 --> 00:06:58,020 It was just one of those things that can happen, but, um... 97 00:06:59,640 --> 00:07:00,640 Yeah. 98 00:07:01,880 --> 00:07:03,980 There's not much more to say, to be honest. 99 00:07:12,440 --> 00:07:15,280 - All good? - Yeah. Well done, mate. Congratulations. 100 00:07:15,320 --> 00:07:16,280 - Thanks. - Thank you. 101 00:07:16,320 --> 00:07:17,976 - No worries. - We're back in the race now. 102 00:07:18,000 --> 00:07:20,640 Yeah. It's good for the team. 103 00:07:28,640 --> 00:07:30,380 - Hey, Danny. - Hi. 104 00:07:35,620 --> 00:07:37,080 - Thank you. - Thank you. 105 00:07:39,480 --> 00:07:41,960 - Daniel, you all right? - Cheers, man. 106 00:07:42,000 --> 00:07:44,560 There is one thing that's very strong in our team, loyalty. 107 00:07:44,600 --> 00:07:48,620 Loyalty towards people and loyalty towards Nico is extremely high. 108 00:07:52,640 --> 00:07:56,860 So, I wouldn't say that he's suddenly been 109 00:07:56,900 --> 00:07:59,120 relinquished to a secondary role. 110 00:07:59,160 --> 00:08:01,480 He's still the Nico of before. 111 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 When are we getting the Renault F1 team jet? 112 00:08:13,160 --> 00:08:15,840 When you do your first podium. 113 00:08:18,800 --> 00:08:21,860 Ask him about his drivers, what he thinks, if he's happy with them... 114 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 so far. 115 00:08:24,920 --> 00:08:26,880 He doesn't dare to ask me directly. 116 00:08:27,400 --> 00:08:30,420 So, you are acting as a shrink for our couple. 117 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 We are not sure where we are going. 118 00:08:33,320 --> 00:08:35,560 Is it a long-term thing? 119 00:08:35,600 --> 00:08:37,880 Are you ready for this? Are we ready for this? 120 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 Oh, look, the sea. 121 00:08:57,220 --> 00:08:59,820 And something I want to do differently in future is... 122 00:09:00,200 --> 00:09:02,720 We had to tell the two guys at the end of the race 123 00:09:02,760 --> 00:09:05,200 not to race each other, 124 00:09:05,240 --> 00:09:09,160 but we are now in a position where I think that we can let them race. 125 00:09:09,860 --> 00:09:11,280 Not sure about this weekend. 126 00:09:11,320 --> 00:09:14,040 We'll see how we are in terms of competitiveness. 127 00:09:14,080 --> 00:09:15,720 - Uh... - Yes or no? 128 00:09:15,760 --> 00:09:18,280 Yes or no, but we'll know just before the race. 129 00:09:18,320 --> 00:09:19,780 We still have three days to go. 130 00:09:19,820 --> 00:09:21,920 Is that all right for you? 131 00:09:26,320 --> 00:09:29,400 - I'm not gonna answer that question. - Aw! 132 00:10:00,360 --> 00:10:02,560 So, here we are. Home Grand Prix. 133 00:10:03,100 --> 00:10:05,600 How is your French coming along? 134 00:10:07,000 --> 00:10:08,040 So-so. 135 00:10:08,100 --> 00:10:11,380 Hey! You got it. 136 00:10:11,800 --> 00:10:13,600 Uh, Nico, and how's your French? 137 00:10:14,120 --> 00:10:15,840 Yeah. Just as good as Daniel's. 138 00:10:16,280 --> 00:10:17,160 Sounds it. 139 00:10:17,200 --> 00:10:19,100 And Alain Prost, ladies and gentlemen. 140 00:10:21,880 --> 00:10:24,320 When you have a team, two drivers... 141 00:10:24,900 --> 00:10:28,080 your main competitor is always your teammate. 142 00:10:28,960 --> 00:10:30,536 Long live France, long live France. 143 00:10:33,620 --> 00:10:35,496 Having moved away from home... 144 00:10:35,520 --> 00:10:38,620 Daniel! 145 00:10:38,660 --> 00:10:41,960 Talking only about the drivers, for sure, we have to be careful 146 00:10:42,000 --> 00:10:44,880 that we do not have a number one and a number two. 147 00:10:44,920 --> 00:10:48,060 That does not exist and we don't want to have that. 148 00:10:48,100 --> 00:10:49,460 What's your dream, Cyril? 149 00:10:50,180 --> 00:10:51,160 Ah! 150 00:10:51,200 --> 00:10:53,000 That's easy... Easy. 151 00:10:53,040 --> 00:10:55,640 To win with these two boys. 152 00:10:59,420 --> 00:11:01,900 But it's difficult when you have two drivers 153 00:11:02,280 --> 00:11:06,560 because, to be equal, to treat the people in the equal way... 154 00:11:06,600 --> 00:11:08,440 - You know? - Question for Daniel. 155 00:11:08,480 --> 00:11:12,740 Daniel, how do you feel being the funniest driver on the grid? 156 00:11:15,760 --> 00:11:18,260 Thank you. I'm very funny. I agree. 157 00:11:19,200 --> 00:11:20,760 Uh, also very good-looking. 158 00:11:22,080 --> 00:11:23,860 I worked on that for a long time. 159 00:11:24,600 --> 00:11:27,060 Uh, but without surgery. Just with age. 160 00:11:27,100 --> 00:11:28,456 Like a fine wine. Like a French wine. 161 00:11:28,480 --> 00:11:29,896 - The nose, maybe, Daniel. - Beautiful. 162 00:11:29,920 --> 00:11:30,960 - The nose. - Yeah! 163 00:11:31,860 --> 00:11:34,160 Maybe the nose could do with some work. 164 00:11:36,640 --> 00:11:38,616 Ladies and gents, please put your hands together. 165 00:11:38,640 --> 00:11:39,656 Thank the guys for coming out. 166 00:11:39,680 --> 00:11:42,400 Wish Renault luck this weekend and for the rest of the season. 167 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 Thank you very much! Merci! 168 00:11:47,400 --> 00:11:49,740 - Merci. Merci. - Thank you. 169 00:11:49,780 --> 00:11:51,480 Danke schön. 170 00:11:51,520 --> 00:11:52,560 And... 171 00:11:59,760 --> 00:12:03,440 Nico Hülkenberg holds the unenviable record 172 00:12:03,480 --> 00:12:08,800 of the longest career in Formula 1 without having ever stepped on a podium. 173 00:12:09,760 --> 00:12:13,160 As a driver so used to success through junior career, 174 00:12:14,120 --> 00:12:19,120 to have never stood on a Formula 1 podium has got to hurt. 175 00:12:22,040 --> 00:12:23,720 What are you doing? What do you want, huh? 176 00:12:24,720 --> 00:12:26,400 We need to talk, you and I? 177 00:12:27,600 --> 00:12:28,760 Hmm? 178 00:12:31,640 --> 00:12:33,720 And there's no way he doesn't think about it. 179 00:12:35,720 --> 00:12:36,920 What's the next thing now? 180 00:12:46,240 --> 00:12:47,756 Come on, homie, show me what you have. 181 00:12:47,780 --> 00:12:49,520 Nico Hülkenberg. 182 00:12:49,560 --> 00:12:51,576 - That came down really well. "Hülkenberg." - It was good, huh? 183 00:12:51,600 --> 00:12:53,400 - Ricciardo. - It was funny. 184 00:12:54,640 --> 00:12:56,720 So, your pronunciation auf Deutsch. 185 00:12:56,760 --> 00:12:58,640 - Nico. - Hülkenberg. 186 00:12:58,680 --> 00:13:00,320 Nico Hülkenberg. 187 00:13:00,360 --> 00:13:01,836 - Hülkenberg. - Hülkenberg. 188 00:13:01,860 --> 00:13:03,120 Hülkenberg. 189 00:13:03,160 --> 00:13:04,560 Hülkenberg. 190 00:13:05,280 --> 00:13:08,500 - What are your best moments? - It's a very short list. 191 00:13:08,540 --> 00:13:12,340 Aww, is... I mean, the first thing that comes to my mind is Le Mans. 192 00:13:13,000 --> 00:13:14,140 Was it one of your best? 193 00:13:15,200 --> 00:13:17,080 I suppose so, in racing, yeah. 194 00:13:17,120 --> 00:13:18,176 - I mean... - GP2 championship. 195 00:13:18,200 --> 00:13:20,040 I haven't won anything here, so what can I say? 196 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 - Yeah. - Yeah! 197 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 Asshole. 198 00:13:25,720 --> 00:13:27,920 It's okay. I remember that feeling. 199 00:13:39,240 --> 00:13:40,400 Oh, my God! 200 00:13:46,040 --> 00:13:49,960 Naturally, you don't want a teammate to be the next best thing 201 00:13:50,000 --> 00:13:51,360 and ruin your career early. 202 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 I like avocado. 203 00:13:55,280 --> 00:13:57,120 You know, if that teammate kicks your ass, 204 00:13:57,160 --> 00:14:00,120 then, yeah, your career can be in jeopardy, 205 00:14:00,160 --> 00:14:04,080 so there might always be a little threat whenever you have a new teammate. 206 00:14:04,980 --> 00:14:07,120 - Now you have to pay. - Yeah, I know. 207 00:14:09,240 --> 00:14:10,960 It's hard to feel sorry for a competitor. 208 00:14:11,000 --> 00:14:12,456 Maybe there's been people luckier than him, 209 00:14:12,480 --> 00:14:15,040 but there's certainly been a lot of people more unlucky, so... 210 00:14:19,560 --> 00:14:22,080 All of us are in it for ourselves, at the end of the day. 211 00:14:22,120 --> 00:14:23,160 It's also business. 212 00:14:24,000 --> 00:14:25,280 It's how it works. 213 00:14:25,960 --> 00:14:27,160 Bon appétit. 214 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 Bonne journée! 215 00:14:28,720 --> 00:14:29,720 Au revoir. 216 00:14:30,840 --> 00:14:33,560 It is what it is, I guess. It's the nature of the beast. 217 00:14:37,540 --> 00:14:38,540 What's the time? 218 00:14:38,920 --> 00:14:40,220 We can start drinking now. 219 00:14:41,460 --> 00:14:42,880 It's five o'clock somewhere. 220 00:14:56,200 --> 00:14:58,760 Daniel, I mean, he's a cool guy. 221 00:14:58,800 --> 00:15:01,880 He's genuine, he's fast. 222 00:15:01,920 --> 00:15:04,600 I think we have a very good relationship, actually. 223 00:15:04,640 --> 00:15:08,560 I think we're both obviously quite mature. 224 00:15:11,040 --> 00:15:15,040 Nico... Hülkenberg! 225 00:15:19,240 --> 00:15:22,240 No games. I mean, no problems on that side. 226 00:15:27,680 --> 00:15:31,800 Nico... Hülkenberg! 227 00:15:40,640 --> 00:15:41,880 We have to race now. 228 00:15:41,920 --> 00:15:42,920 We do. 229 00:15:55,660 --> 00:15:58,080 A lot of support here for Renault. 230 00:15:58,500 --> 00:16:02,080 Daniel Riccardo getting into Q3 for the fourth time in this season. 231 00:16:02,540 --> 00:16:05,420 Nico Hülkenberg being outqualified by his teammate 232 00:16:05,460 --> 00:16:07,120 for the seventh time this season. 233 00:16:07,820 --> 00:16:12,840 It's fantastic to have the opportunity to race in your homeland. 234 00:16:12,880 --> 00:16:18,120 The French heritage is still very, uh, strong, uh, within Renault. 235 00:16:28,580 --> 00:16:32,240 ♪ Allons, enfants de la patrie ♪ 236 00:16:32,280 --> 00:16:36,120 ♪ Le jour de gloire est arrivé ♪ 237 00:16:40,220 --> 00:16:43,380 Racing in front of your home public, in your home country, 238 00:16:43,420 --> 00:16:46,160 it's important to do as good as you can. 239 00:16:47,360 --> 00:16:48,976 But, obviously, you have this huge pressure 240 00:16:49,000 --> 00:16:50,720 to improve the performance of the team. 241 00:16:51,980 --> 00:16:56,440 Canada was clearly good news, but the start of the season has been 242 00:16:56,480 --> 00:17:00,200 probably the most challenging experience in my career so far. 243 00:17:01,640 --> 00:17:05,920 We had an objective to be closer to the top teams this year. 244 00:17:05,960 --> 00:17:08,760 We had a good season last year. We finished fourth in the championship. 245 00:17:09,560 --> 00:17:12,060 But this year, we are not performing well. 246 00:17:15,220 --> 00:17:19,240 Just over 20 minutes to lights out here in France. 247 00:17:20,980 --> 00:17:24,640 As the Renault sits there, the calm before the storm. 248 00:17:26,360 --> 00:17:27,360 Bonjour. 249 00:17:28,040 --> 00:17:29,136 - All good? - Think so, yeah. 250 00:17:29,160 --> 00:17:30,680 - Smiling? - Smiling, yeah. 251 00:17:30,720 --> 00:17:31,720 Okay. 252 00:17:32,240 --> 00:17:35,560 When I'm upset, I say it, but when I smile, I smile. 253 00:17:35,600 --> 00:17:36,720 So, let's enjoy it. 254 00:17:37,560 --> 00:17:39,200 Of course, Cyril's under pressure. 255 00:17:40,400 --> 00:17:45,860 But particularly so when you promised to take your team back to the top. 256 00:17:49,680 --> 00:17:53,180 Big pressure on this race for Renault. Their home Grand Prix. 257 00:18:03,800 --> 00:18:05,660 We're racing in France! 258 00:18:16,840 --> 00:18:18,820 Daniel has to go for it today. 259 00:18:21,700 --> 00:18:24,120 So, gap to Gasly is 1.1. 260 00:18:24,160 --> 00:18:25,480 Do you want to clear him quickly? 261 00:18:27,340 --> 00:18:29,640 So, we have scenario one available if you need to. 262 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 Okay. 263 00:18:34,720 --> 00:18:36,860 Yes! Come on! Whoo! 264 00:18:42,360 --> 00:18:44,520 Grosjean's next, he's doing 39.1. 265 00:18:45,920 --> 00:18:46,980 Okay, nice job, mate. 266 00:18:50,560 --> 00:18:52,000 Box to overtake. 267 00:18:52,600 --> 00:18:53,640 Understood. 268 00:18:55,080 --> 00:18:56,720 Let's keep your status up now. 269 00:19:05,880 --> 00:19:08,120 - How many laps to go? - Two more laps. 270 00:19:08,680 --> 00:19:11,680 Oh, man. What a bitch, this traffic. 271 00:19:13,320 --> 00:19:16,680 Lando Norris has got to defend for all his might here 272 00:19:16,720 --> 00:19:19,880 with two Renault cars chasing after the McLaren. 273 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 And here comes Daniel Ricciardo! 274 00:19:36,400 --> 00:19:39,060 Hard competitive racing from Ricciardo. 275 00:19:39,320 --> 00:19:41,180 Oh! He's going wide now. 276 00:19:46,940 --> 00:19:49,560 Oh, I would suggest the stewards are gonna take a look at this. 277 00:19:56,800 --> 00:19:58,920 P7. Well done, mate, well done. P7. 278 00:20:00,160 --> 00:20:02,600 Shit. That might be dodgy. 279 00:20:02,640 --> 00:20:03,520 He's off the track. 280 00:20:03,560 --> 00:20:05,040 That... 281 00:20:05,080 --> 00:20:08,640 We're gonna get five... We could get five seconds for that. 282 00:20:08,680 --> 00:20:10,780 - Yeah. - That's gonna fuck everything. 283 00:20:11,960 --> 00:20:13,160 That's what I thought. 284 00:20:16,520 --> 00:20:22,320 We will be penalized because all four tires were off the track. 285 00:20:23,400 --> 00:20:26,000 We are losing our standing. 286 00:20:26,040 --> 00:20:29,120 - We are losing our standing? - We will be losing five seconds 287 00:20:29,160 --> 00:20:31,500 and five seconds will mean ten. 288 00:20:32,000 --> 00:20:34,356 Ultimately, it's another disappointing result for Renault. 289 00:20:34,380 --> 00:20:36,260 With Ricciardo stripped of his points, 290 00:20:36,300 --> 00:20:38,980 the team are still stuck in fifth place. 291 00:20:42,280 --> 00:20:47,680 We underdelivered, underperformed, and it's tough to accept. 292 00:20:49,180 --> 00:20:52,880 The harsh reality, that's coming back to you. 293 00:20:55,200 --> 00:20:59,600 I know that if I don't deliver, my life expectancy is very limited. 294 00:21:01,760 --> 00:21:04,120 So, that pressure requires me, as a leader, 295 00:21:04,160 --> 00:21:07,640 to make sure that we make some strategic decisions for the future. 296 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 Cyril's going to have to make a decision. 297 00:21:14,280 --> 00:21:18,360 They have one superstar driver locked in for two seasons in Daniel Ricciardo. 298 00:21:19,640 --> 00:21:21,840 So, if they wanna make a change on the driver front, 299 00:21:22,340 --> 00:21:24,540 there's only one place that they can do that. 300 00:21:27,320 --> 00:21:29,200 Moving into 2020, uh, 301 00:21:29,240 --> 00:21:32,200 what does this mean for your driver situation in the future? 302 00:21:32,240 --> 00:21:35,560 Well, no, you know, frankly, the situation is clear. 303 00:21:35,600 --> 00:21:37,480 We have a two-year contract with Daniel. Uh... 304 00:21:37,980 --> 00:21:41,660 Nico's contract initial term is coming to an end at the end of this year, 305 00:21:41,700 --> 00:21:45,340 but we need to look at the options, like everyone is doing. 306 00:21:45,380 --> 00:21:46,320 And to follow up on that, 307 00:21:46,360 --> 00:21:47,716 is there any chance you wanna have another look 308 00:21:47,740 --> 00:21:50,820 at having Esteban Ocon in the team? 309 00:22:06,400 --> 00:22:08,900 This year, I'm the reserve driver for Mercedes. 310 00:22:11,980 --> 00:22:13,380 Esteban Ocon! 311 00:22:13,420 --> 00:22:15,680 Toto Wolff from Mercedes! 312 00:22:18,720 --> 00:22:21,760 Toto is the team principal, but he is also managing me. 313 00:22:23,560 --> 00:22:26,640 Esteban, when will you drive a Formula 1 car? 314 00:22:26,680 --> 00:22:29,680 Definitely, there are a lot of talks at the moment, so... 315 00:22:29,720 --> 00:22:31,800 Everything is following its path 316 00:22:31,840 --> 00:22:35,360 and hopefully, you know, we will find a way 317 00:22:35,400 --> 00:22:37,640 and I will be back in a race car very soon. 318 00:22:41,040 --> 00:22:44,140 Now, here comes Esteban Ocon in the Force India. 319 00:22:44,180 --> 00:22:48,400 2018, of course, was not a great end of the season. Um... 320 00:22:48,440 --> 00:22:50,240 Perez gets past Ocon 321 00:22:50,280 --> 00:22:54,000 as they now accelerate towards the fastest part of the circuit. 322 00:22:55,340 --> 00:22:57,160 And the two Force Indias made contact! 323 00:22:58,260 --> 00:23:00,720 Once again, they have touched. 324 00:23:02,380 --> 00:23:04,000 Guys, what the fuck? 325 00:23:04,480 --> 00:23:07,840 Unfortunately, I lost the seat for 2019. 326 00:23:08,640 --> 00:23:10,200 I'm so hungry to get back 327 00:23:10,240 --> 00:23:14,080 because it's been so long since I have been on the grid. 328 00:23:15,920 --> 00:23:19,440 For us, it is always about setting the right objectives. 329 00:23:19,480 --> 00:23:24,420 And last year, we were promised a contract for Esteban with Renault. 330 00:23:26,040 --> 00:23:29,000 And then suddenly, Daniel Ricciardo made himself available. 331 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 So, it didn't happen. 332 00:23:34,040 --> 00:23:38,540 When you're out... you can be out forever. 333 00:23:44,560 --> 00:23:46,841 - Silly season. - I didn't hear your silly question. 334 00:23:47,680 --> 00:23:49,980 - Can you repeat it? - Yeah. 335 00:23:50,360 --> 00:23:51,760 What's silly season? 336 00:23:51,800 --> 00:23:53,100 I don't know. 337 00:23:53,720 --> 00:23:55,600 You define silly season. 338 00:23:55,640 --> 00:23:56,840 What is silly season? 339 00:23:57,680 --> 00:23:59,520 I don't know. I'm not from this world. 340 00:23:59,560 --> 00:24:01,600 No? Me neither. 341 00:24:01,640 --> 00:24:03,460 I just... 342 00:24:05,960 --> 00:24:07,680 It's when everyone mingles. 343 00:24:07,720 --> 00:24:08,920 You know, it's that game 344 00:24:08,960 --> 00:24:12,120 when everyone's standing up, walking around the chairs 345 00:24:12,160 --> 00:24:14,800 and as long as the music's up, you're walking, 346 00:24:14,840 --> 00:24:15,936 and then when the music stops, 347 00:24:15,960 --> 00:24:18,760 you need to sit down as fast as possible and take a seat. 348 00:24:19,400 --> 00:24:21,560 That's the game we're playing right now. 349 00:24:22,120 --> 00:24:25,060 - Is it happening now? - It's happening right now. 350 00:24:33,160 --> 00:24:34,240 Hi, Cyril. 351 00:24:34,840 --> 00:24:36,120 What are you doing this evening? 352 00:24:38,220 --> 00:24:39,360 Oh, okay. 353 00:24:40,740 --> 00:24:42,500 When are you leaving? 354 00:24:45,500 --> 00:24:47,320 What about dinner? 355 00:24:48,620 --> 00:24:51,880 Yes, that's a good idea. 356 00:24:51,920 --> 00:24:54,840 Listen, I've got the cameras on me, by the way, right now. 357 00:24:55,840 --> 00:24:58,120 You know I've got Esteban in the car with me. 358 00:24:59,280 --> 00:25:02,220 But don't worry, he doesn't know what we're talking about. 359 00:25:02,260 --> 00:25:04,320 Esteban, do you want to ask Cyril anything? 360 00:25:04,360 --> 00:25:06,160 You know what I want to ask him. 361 00:25:06,200 --> 00:25:08,960 He says, "You know what I want to say to him." 362 00:25:10,020 --> 00:25:12,740 Okay. Let's talk later. Bye. 363 00:25:15,640 --> 00:25:17,316 There's loads of rumors, always, 364 00:25:17,340 --> 00:25:18,600 isn't there? I mean, I heard... 365 00:25:18,640 --> 00:25:19,840 - I love rumors. - Yeah! 366 00:25:20,400 --> 00:25:23,800 I mean, I heard Ocon replacing you at Renault. 367 00:25:23,840 --> 00:25:26,000 Those things. What do you think about all those rumors? 368 00:25:27,280 --> 00:25:31,200 Just part of the game, part of F1, during that silly season, somehow. 369 00:25:32,040 --> 00:25:36,240 But what's your prediction? What do you think will happen with you? 370 00:25:38,320 --> 00:25:39,480 No prediction for now. 371 00:25:39,520 --> 00:25:41,040 This weekend, let's perform. 372 00:25:41,080 --> 00:25:43,296 As always, the most important thing is you need to perform. 373 00:25:43,320 --> 00:25:45,480 Then you're attractive and sexy. 374 00:25:45,520 --> 00:25:47,300 You're really breaking my balls here, man. 375 00:25:47,340 --> 00:25:49,520 - I know. I know. - Fucking hell. 376 00:25:49,560 --> 00:25:51,640 - Haven't even had breakfast yet. - Yeah. 377 00:25:51,680 --> 00:25:52,800 You can be lucky. 378 00:25:52,840 --> 00:25:55,320 I had my first coffee, otherwise you'd be right out the window. 379 00:26:15,180 --> 00:26:17,600 A very wet day here in Hockenheim. 380 00:26:19,180 --> 00:26:21,496 If there is one driver who can take advantage 381 00:26:21,520 --> 00:26:22,616 of the poor conditions today, 382 00:26:22,640 --> 00:26:25,560 gotta say, Nico Hülkenberg. It's his home race. 383 00:26:33,360 --> 00:26:36,960 It's good because we followed your advice, to stay out or something like that. 384 00:26:37,000 --> 00:26:38,680 - When? - Last year, here. 385 00:26:38,720 --> 00:26:40,980 Yeah, but it was only a few drops. 386 00:26:44,400 --> 00:26:48,040 So, we've had huge rain overnight and this morning as well. 387 00:26:48,540 --> 00:26:52,300 Light rain for the next half an hour to an hour is the message. 388 00:26:53,560 --> 00:26:55,860 Anything could happen here in the rain today. 389 00:27:07,200 --> 00:27:08,320 To take the podium 390 00:27:08,360 --> 00:27:11,160 is what I've been dreaming about and worked towards 391 00:27:11,200 --> 00:27:12,520 since I'm eight years old. 392 00:27:15,040 --> 00:27:17,280 I think I have what it takes to put a car... 393 00:27:17,320 --> 00:27:19,100 You know, onto the podium. 394 00:27:20,760 --> 00:27:23,640 Just need to be ready, um, focused. 395 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Perfect. 396 00:27:32,440 --> 00:27:36,600 Nico, this year, is the last year of the initial term of our agreement. 397 00:27:38,400 --> 00:27:40,640 But there is also an option in place 398 00:27:40,680 --> 00:27:42,520 so that we can continue our journey together. 399 00:27:43,320 --> 00:27:45,280 And that's why I know that, uh, 400 00:27:45,880 --> 00:27:48,680 in everything that's happening on track and off track, 401 00:27:48,720 --> 00:27:50,400 he's got that in the back of his mind. 402 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 If I get onto the podium, 403 00:27:55,920 --> 00:27:57,660 there's options to continue with Renault. 404 00:28:04,680 --> 00:28:06,120 I know what I have to do. 405 00:28:09,720 --> 00:28:10,920 This is my last chance. 406 00:28:12,800 --> 00:28:15,840 And it's lights out and away we go. It's a tentative start. 407 00:28:16,800 --> 00:28:18,640 No grip whatsoever. 408 00:28:19,920 --> 00:28:21,340 Hülkenberg's down in eighth place. 409 00:28:21,380 --> 00:28:25,140 Down the inside goes the Renault of Nico Hülkenberg and Romain Grosjean 410 00:28:25,180 --> 00:28:27,580 and Hülkenberg and Grosjean touch. 411 00:28:30,540 --> 00:28:32,320 I had contact with the Haas. 412 00:28:32,920 --> 00:28:34,280 But I think the front is okay. 413 00:28:35,640 --> 00:28:36,640 Copy, Nico. 414 00:28:38,480 --> 00:28:40,000 Oh! Off the road, there. 415 00:28:40,040 --> 00:28:44,280 The McLaren is off and Carlos Sainz has gone off the track. 416 00:28:45,200 --> 00:28:46,680 The track was wetter. 417 00:28:46,720 --> 00:28:48,640 You know, those races always tend to be crazy 418 00:28:48,680 --> 00:28:49,800 and very eventful. 419 00:28:51,960 --> 00:28:53,980 Charles Leclerc's going for it down 420 00:28:54,020 --> 00:28:55,460 on the inside into turn one. 421 00:28:55,940 --> 00:29:00,460 Magnussen cutting behind him. Leclerc's gone a bit wide, but he's ahead. 422 00:29:00,500 --> 00:29:03,400 Nico, if you've got any pace in hand, we need to use it now. 423 00:29:03,760 --> 00:29:06,696 And now the Renault of Nico Hülkenberg says, "Thank you very much, 424 00:29:06,720 --> 00:29:09,200 Charles Leclerc, you've just earned me a place, there." 425 00:29:09,700 --> 00:29:10,780 Nice work, Nico. 426 00:29:15,720 --> 00:29:17,720 You are now P7. 427 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 Okay, Daniel. 428 00:29:24,120 --> 00:29:26,320 How's the track? How's the track? 429 00:29:27,760 --> 00:29:30,120 Struggling still. Locking the left front. 430 00:29:33,240 --> 00:29:34,540 Okay, understood. 431 00:29:37,980 --> 00:29:40,240 So, gap to Raikkonen unchanged. 432 00:29:40,280 --> 00:29:42,840 Okay, Nico, overtake is available. 433 00:29:48,400 --> 00:29:49,600 Nice work, Nico. 434 00:29:51,840 --> 00:29:54,640 So, you are P5, mate. Great job so far. 435 00:30:07,100 --> 00:30:08,616 That is Daniel Ricciardo 436 00:30:08,640 --> 00:30:11,460 and that looks like a massive engine problem. 437 00:30:11,960 --> 00:30:13,760 I have a lot of smoke coming out. 438 00:30:14,240 --> 00:30:16,000 Yeah, we may have an exhaust leak. 439 00:30:19,360 --> 00:30:21,200 Stop the car, please, stop the car. 440 00:30:22,460 --> 00:30:23,700 Yeah, it's shut off. 441 00:30:24,600 --> 00:30:27,520 And not much really to say about that for Renault. 442 00:30:30,880 --> 00:30:33,520 Okay, Nico, so you are P4 now, P4. 443 00:30:36,440 --> 00:30:39,116 Yeah, I was performing very well. I had a really strong pace. 444 00:30:39,140 --> 00:30:41,380 I was well up in the field. 445 00:30:47,720 --> 00:30:49,716 The rain is getting a bit heavier, Nico. 446 00:30:49,740 --> 00:30:52,440 If you're happy to stay on these tires, then that's good for us. 447 00:30:53,920 --> 00:30:55,500 Yeah, I think you're right. 448 00:30:56,160 --> 00:30:58,680 The team at that moment, making all the right decisions, 449 00:31:00,520 --> 00:31:03,020 perfectly in sync between the elements, 450 00:31:03,060 --> 00:31:08,420 the weather, the track conditions, the driver, pit wall. 451 00:31:16,440 --> 00:31:18,160 Bottas is into the pit. 452 00:31:30,120 --> 00:31:32,200 Okay, Nico, you are currently P2. 453 00:31:33,600 --> 00:31:37,060 Bottas had to stop for tires. He's behind us now. 454 00:31:42,120 --> 00:31:45,940 I started to realize Nico is on track for the podium. 455 00:31:47,780 --> 00:31:49,200 This is the time. 456 00:31:49,240 --> 00:31:52,620 Nico Hülkenberg, in his home Grand Prix, running in second place. 457 00:31:57,220 --> 00:32:01,160 Still just in that tantalizingly close podium position 458 00:32:01,200 --> 00:32:02,560 he's never been able to achieve. 459 00:32:02,600 --> 00:32:05,016 I so want Nico Hülkenberg to finish on the podium. 460 00:32:05,040 --> 00:32:07,120 He deserves a podium finish. 461 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 Maybe, just maybe. 462 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 To take the podium 463 00:32:15,520 --> 00:32:17,840 is what I've been dreaming about and working towards 464 00:32:17,880 --> 00:32:19,700 since I'm eight years old. 465 00:32:20,560 --> 00:32:23,280 Okay, let's stay focused. Great job so far. 466 00:32:29,400 --> 00:32:32,160 So, you got Verstappen, who is the race leader, in front of you. 467 00:32:34,320 --> 00:32:36,880 Watch out for possible oil on the track. 468 00:32:39,120 --> 00:32:41,880 I'm a bit cautious with turn ten. It's very dangerous here. 469 00:32:42,440 --> 00:32:43,520 Copy that, Nico. 470 00:32:47,400 --> 00:32:49,000 It's Verstappen losing it! 471 00:32:50,700 --> 00:32:51,840 Oh! 472 00:32:54,800 --> 00:32:56,400 Verstappen spun in front of me. 473 00:32:58,400 --> 00:33:00,960 So, Verstappen has lost four seconds to you. 474 00:33:01,440 --> 00:33:03,520 Okay then, I think it's time to go. 475 00:33:06,780 --> 00:33:08,520 Car looks good to us, Nico. 476 00:33:13,440 --> 00:33:15,140 You're doing an excellent job, there, Nico. 477 00:33:28,060 --> 00:33:31,760 Look! There is the Renault of Nico Hülkenberg in the barriers. 478 00:33:34,560 --> 00:33:36,440 And he's ending his home Grand Prix. 479 00:33:40,600 --> 00:33:42,880 Uh... and that was it. 480 00:33:47,880 --> 00:33:53,760 Any chance of maybe of a podium, gone in one blink of a second. 481 00:33:57,040 --> 00:34:00,680 I put my wheels, you know, across that curb, 482 00:34:00,720 --> 00:34:03,860 and as soon as I went onto that black tarmac, 483 00:34:05,920 --> 00:34:07,240 I knew that I was fucked. 484 00:34:11,000 --> 00:34:12,320 You know, and that moment was... 485 00:34:13,080 --> 00:34:15,260 Yeah, it was very detrimental. Uh... 486 00:34:18,000 --> 00:34:21,760 Yeah. I don't know how to describe it, but it was... It was super difficult. 487 00:34:25,040 --> 00:34:27,860 That's something that was in his control. He was driving the car. 488 00:34:29,720 --> 00:34:32,520 So, you can't blame the elements, 489 00:34:32,560 --> 00:34:35,480 you can't blame another driver, you can't blame the car. 490 00:34:36,260 --> 00:34:37,380 Shame. 491 00:34:41,120 --> 00:34:42,120 Next time. 492 00:34:42,760 --> 00:34:43,760 The one that got away. 493 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 Sometimes, I wish it would go away. 494 00:34:52,200 --> 00:34:53,976 - Sorry? - Sometimes, it could go away. 495 00:34:54,000 --> 00:34:55,080 Yeah. 496 00:34:55,120 --> 00:34:56,280 I know, it's always bad luck. 497 00:34:59,320 --> 00:35:03,880 And the fact that podium, once again, became unavailable to him, 498 00:35:03,920 --> 00:35:06,900 I started to think that maybe there is a curse... 499 00:35:10,760 --> 00:35:15,160 or something between him and that top-three finish. 500 00:35:29,440 --> 00:35:33,480 For the 2020 season, we decided not to renew Nico's contract 501 00:35:33,520 --> 00:35:35,500 and give the seat to Esteban Ocon. 502 00:35:37,560 --> 00:35:40,440 Cyril, once you'd decided on Daniel, 503 00:35:40,480 --> 00:35:42,600 were you always thinking you'd come back for Esteban 504 00:35:42,640 --> 00:35:43,560 at the end of this year? 505 00:35:43,600 --> 00:35:45,496 - Can I say something before we start? - Yes, of course. 506 00:35:45,520 --> 00:35:47,680 I'm really happy to have Cyril here. 507 00:35:48,120 --> 00:35:49,360 Um... 508 00:35:49,400 --> 00:35:50,400 Not me? 509 00:35:50,920 --> 00:35:52,580 No, you, I had all the time. 510 00:35:54,520 --> 00:35:58,600 Very difficult to make your way into the top three, 511 00:35:58,640 --> 00:36:01,080 but that's obviously what we are striving to do, 512 00:36:01,120 --> 00:36:04,580 and I do believe that Esteban can help us in doing that. 513 00:36:06,480 --> 00:36:07,520 - Merci. - Thank you. 514 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 Merci. 515 00:36:14,060 --> 00:36:18,080 I've always been looking up to Formula 1 and aspiring to it, 516 00:36:18,120 --> 00:36:21,900 then I've done it for ten years, and now it's a solid stop. 517 00:36:21,940 --> 00:36:24,560 It will be quite a shock to the system, obviously. 518 00:36:24,600 --> 00:36:29,540 So, yeah, it's gonna be interesting to see how I cope with that. 519 00:36:39,160 --> 00:36:41,880 This is all we did at home when we were growing up. 520 00:36:43,340 --> 00:36:44,956 I feel like we're amateurs. 521 00:36:44,980 --> 00:36:46,476 We need to seriously pull our fingers out. 522 00:36:46,500 --> 00:36:49,760 Paddy Lowe was supposed to have designed a great car and he didn't. 523 00:36:51,260 --> 00:36:52,620 See you later, Paddy. 524 00:36:54,200 --> 00:36:57,140 This is my place. Obviously, got an amazing view. 525 00:36:57,180 --> 00:37:00,140 Coming back in Toro Rosso, I didn't feel like that was really fair. 526 00:37:02,980 --> 00:37:04,680 I've fully deserved the seat. 527 00:37:07,600 --> 00:37:08,600 Fuck off! 43152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.