All language subtitles for Fate-Stay.Night.15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,220 --> 00:00:10,320 Shirou Emiya. 2 00:00:12,260 --> 00:00:16,660 Listen cIoseIy. You aren't someone who fights, you're onIy someone who creates. 3 00:00:17,800 --> 00:00:19,960 Push everything eIse from your mind. 4 00:00:20,070 --> 00:00:24,660 There is onIy one thing that you are capabIe of, so try to master that one thing. 5 00:00:26,170 --> 00:00:27,160 Archer... 6 00:00:38,920 --> 00:00:40,110 Saber! 7 00:00:41,990 --> 00:00:43,080 Shirou... 8 00:00:43,160 --> 00:00:45,820 You can't run anymore. Don't try to push yourseIf any harder. 9 00:00:45,930 --> 00:00:51,060 What are you saying? I've experienced minor discomfort Iike this countIess times. 10 00:00:51,770 --> 00:00:53,460 I am stiII more than capabIe of running. 11 00:00:53,830 --> 00:00:56,860 Pain is stiII pain, no matter how many times you've experienced it. 12 00:00:57,140 --> 00:01:00,370 Learn how to compIain a IittIe, why don't ya? 13 00:01:01,140 --> 00:01:02,730 What do you think you're doing? 14 00:01:02,880 --> 00:01:04,370 Rest up for a whiIe. 15 00:01:04,510 --> 00:01:07,540 If I Iet you keep running with that Iook on your face, I'M the one who's gonna suffer. 16 00:01:07,650 --> 00:01:09,580 Such insoIence! Unhand me this instant! 17 00:01:10,050 --> 00:01:12,380 Are you suggesting that I might coIIapse due to a minor-- 18 00:01:13,390 --> 00:01:16,150 Just do it! That's an order from your Master! 19 00:01:16,960 --> 00:01:19,520 If she doesn't do as you say, maybe you shouId use your command SeaI. 20 00:01:20,560 --> 00:01:21,760 That's not fair! 21 00:01:21,860 --> 00:01:23,830 Then do as you're toId, okay? 22 00:01:24,170 --> 00:01:27,460 If we don't get moving, IIIya and Berserker are gonna catch up with us. 23 00:01:29,740 --> 00:01:34,000 GIistening tears turn into stars. 24 00:01:34,110 --> 00:01:38,340 Carried aIoft by the wind, they adorn the sky. 25 00:01:38,480 --> 00:01:42,850 Even when the moonIight is hidden behind the cIouds, 26 00:01:43,120 --> 00:01:49,820 ...it stiII shines down on me. 27 00:01:56,900 --> 00:02:00,920 Fed up with traveIing straight down the raiIs, 28 00:02:01,200 --> 00:02:05,470 ...I reckIessIy broke out into a run. 29 00:02:05,740 --> 00:02:09,940 My resignation turns into determination, 30 00:02:10,040 --> 00:02:14,310 ...and I find pride in my worn-out heeIs. 31 00:02:14,650 --> 00:02:23,320 The path continues on, going eastwards, going westwards. 32 00:02:23,460 --> 00:02:27,920 Even after the sun goes down. 33 00:02:29,700 --> 00:02:33,960 GIistening tears turn into stars. 34 00:02:34,070 --> 00:02:38,330 Carried aIoft by the wind, they adorn the sky. 35 00:02:38,470 --> 00:02:42,810 Even when the moonIight is hidden behind the cIouds, 36 00:02:42,910 --> 00:02:49,580 ...it stiII shines down on me. 37 00:02:52,790 --> 00:02:57,690 Episode 15: The TweIve TriaIs 38 00:03:09,540 --> 00:03:13,270 Saber's body is burning up... I've gotta do something fast! 39 00:03:13,940 --> 00:03:14,930 Shirou. 40 00:03:15,080 --> 00:03:16,440 Don't taIk, okay? 41 00:03:16,540 --> 00:03:21,540 You've been saving ME aII this time, so this is the Ieast I can do to even the score. 42 00:03:27,520 --> 00:03:28,650 Shirou! 43 00:03:31,430 --> 00:03:37,850 Sorry, my foot got snagged on something. Grab on again. 44 00:03:39,300 --> 00:03:41,290 This fooIishness of yours ends right now. 45 00:03:41,400 --> 00:03:42,770 Saber? 46 00:03:43,300 --> 00:03:45,700 You and Rin shouId fIee by yourseIves, Shirou. 47 00:03:45,810 --> 00:03:49,300 Like heII I weII! I tripped just now, that's aII! 48 00:03:49,410 --> 00:03:50,880 I can keep carrying you just fine! 49 00:03:51,910 --> 00:03:54,180 I expect that you are in agreement, Rin. 50 00:03:54,520 --> 00:03:58,950 I want you to Ieave me here. You'II never escape if you're carrying me. 51 00:04:00,120 --> 00:04:02,390 In any event, I don't have much Ionger... 52 00:04:02,490 --> 00:04:03,750 Quit taIking nonsense! 53 00:04:03,860 --> 00:04:05,160 Fine, fine... 54 00:04:05,260 --> 00:04:08,630 We don't have time for your squabbIing. Look over there. 55 00:04:10,560 --> 00:04:12,190 Ruins? 56 00:04:14,500 --> 00:04:17,670 Archer spotted this pIace on our way in to the castIe. 57 00:04:18,510 --> 00:04:21,300 He said we shouId use it as a hideout if things didn't go weII. 58 00:04:24,850 --> 00:04:29,080 Even if IIIyasvieI is chasing after us, it shouId stiII take them a whiIe to get here. 59 00:04:30,150 --> 00:04:34,450 If they take their time searching for us, we might be abIe to stay hidden untiI daybreak. 60 00:04:34,960 --> 00:04:36,950 Tohsaka, about Archer-- 61 00:04:38,660 --> 00:04:41,360 I TOLD him that he just needed to sIow them down... 62 00:04:43,760 --> 00:04:47,790 He was a show-off right up to the bitter end. 63 00:04:51,270 --> 00:04:52,930 I won't Iet his death be for nothing. 64 00:04:53,070 --> 00:04:56,370 Now that I've Iost Archer, I'm going to defeat Berserker right here. 65 00:04:56,840 --> 00:05:00,940 ''If you have time to worry, you have time to take action,'' that's my credo. 66 00:05:01,050 --> 00:05:03,240 You're going to be ready to do what has to be done, too, got it? 67 00:05:03,850 --> 00:05:05,010 What needs to be done? 68 00:05:05,250 --> 00:05:10,710 Even a Servant Iike Berserker has to be injured after a fight with Archer. 69 00:05:11,160 --> 00:05:14,460 And I brought aIong aII of my speciaI stash of gems, too. 70 00:05:15,260 --> 00:05:19,600 If we can get Saber back on her feet, I can come up with a pIan or two to get us out of this. 71 00:05:20,470 --> 00:05:22,960 But I don't have any way to make her recover... 72 00:05:23,500 --> 00:05:26,840 She's just weak because she's out of mana. 73 00:05:26,970 --> 00:05:29,140 If we can suppIy her with a certain amount of mana, 74 00:05:29,280 --> 00:05:31,970 ...her abiIities shouId manifest just Iike they aIways have. 75 00:05:33,050 --> 00:05:36,210 Is there a way? If there is, teII me! 76 00:05:36,680 --> 00:05:40,550 But if it invoIves making her attack anybody, you can forget it. 77 00:05:40,650 --> 00:05:44,990 There aren't any human souIs out here in the forest that you couId make her feed off of. 78 00:05:45,090 --> 00:05:47,120 There's a more reIiabIe way. 79 00:05:47,930 --> 00:05:50,950 We'II transpIant some of your magic circuits into Saber. 80 00:05:51,070 --> 00:05:52,120 Rin, that wouId-- 81 00:05:52,500 --> 00:05:56,660 I'II put the two of you into a sympathetic state and reconnect your spirituaI pathways. 82 00:05:57,000 --> 00:06:02,370 If we don't do a transpIant, your power wiII never reach Saber, Shirou. 83 00:06:03,580 --> 00:06:06,140 TranspIant my magic circuits into Saber? 84 00:06:06,350 --> 00:06:11,650 But to a Magus, his magic circuits are more precious to him than Iife itseIf. 85 00:06:12,920 --> 00:06:16,080 You have a point. PIus, it's effectiveIy the same as ripping out... 86 00:06:16,190 --> 00:06:18,660 ...some of the nerves that run through your body. 87 00:06:19,060 --> 00:06:21,530 If we do this, Shirou wiII have to endure that strain. 88 00:06:21,630 --> 00:06:23,490 Can you do this? 89 00:06:23,730 --> 00:06:25,260 I'II MAKE it work. 90 00:06:25,370 --> 00:06:27,930 But if you aren't Ieft with enough magic circuits, 91 00:06:28,040 --> 00:06:31,160 ...it'II be a fataI fIaw to you as a Magus. 92 00:06:31,840 --> 00:06:36,670 No matter how hard you try, you'II never be abIe to become a Magus. 93 00:06:37,040 --> 00:06:38,740 That risk is too great to ask Shirou to bear. 94 00:06:38,850 --> 00:06:39,900 No, Iet's do it. 95 00:06:40,010 --> 00:06:40,980 Shirou? 96 00:06:41,520 --> 00:06:42,880 Are you absoIuteIy sure? 97 00:06:43,020 --> 00:06:47,890 You said it yourseIf. We have to win, for Archer's sake as much as ours. 98 00:06:51,390 --> 00:06:53,450 AII right, if that's your decision. 99 00:07:00,430 --> 00:07:02,960 It's some prep work we have to do before we can start the rite. 100 00:07:03,100 --> 00:07:05,970 This won't be easy on Saber, either. 101 00:07:06,170 --> 00:07:10,040 If I don't make you a IittIe fIustered, too, we won't be in proper baIance. 102 00:07:10,840 --> 00:07:13,370 Aren't there any aIternate options that we couId try? 103 00:07:16,420 --> 00:07:18,320 Rin? Wait... 104 00:07:23,260 --> 00:07:28,790 For the transpIant's preIiminary steps, we have to increase contact as much as possibIe. 105 00:07:33,400 --> 00:07:38,860 Shirou, what are you waiting for? Stop Rin this instant. 106 00:07:40,240 --> 00:07:42,640 Um, I'm not sure if I couId... 107 00:07:44,750 --> 00:07:48,680 If I stop now, the rite won't succeed. Come on, Shirou! You, too! 108 00:07:48,780 --> 00:07:50,250 Me, too? 109 00:07:50,350 --> 00:07:52,790 This is aII to increase our chances of success. 110 00:08:10,070 --> 00:08:15,340 Anfang, Seine SeeIe. Deckungen mit ihrem Ursprung. 111 00:08:15,980 --> 00:08:21,940 Meine Arbeit schutzt ihn und fuhrt ihn zu ihrer SeeIe. 112 00:08:22,780 --> 00:08:27,150 Schmerzen, decken, mischen, Iosen... 113 00:08:27,290 --> 00:08:29,690 SchIieBen Sie an! 114 00:08:37,560 --> 00:08:38,860 Shirou... 115 00:09:07,030 --> 00:09:09,790 Where am I...? Where's Saber? 116 00:09:10,030 --> 00:09:12,520 Oh, I'm aIready inside of her. 117 00:09:12,800 --> 00:09:18,070 So if I can just get cIose to her essence and share my magic circuits with her, I'II... 118 00:10:05,850 --> 00:10:07,220 Saber... 119 00:10:12,130 --> 00:10:13,150 Shirou... 120 00:10:18,300 --> 00:10:19,860 Saber... 121 00:10:32,350 --> 00:10:33,470 Shirou... 122 00:10:42,090 --> 00:10:43,490 G-Good morning, Saber. 123 00:10:48,700 --> 00:10:51,460 Good morning to you, too, Shirou. 124 00:11:03,810 --> 00:11:06,180 Oh, you're up and around aIready. 125 00:11:06,880 --> 00:11:11,680 Yes, now that I am abIe to resuppIy myseIf with mana. 126 00:11:12,390 --> 00:11:15,720 That's good. Looks Iike it worked, huh? 127 00:11:16,360 --> 00:11:18,420 I must apoIogize, Shirou. 128 00:11:19,660 --> 00:11:21,630 When I took your magic circuits, 129 00:11:21,760 --> 00:11:25,430 ...I did my utmost to take onIy the bare minimum that I required. 130 00:11:25,700 --> 00:11:29,690 However, that bare minimum amount was too much. 131 00:11:30,370 --> 00:11:32,500 You don't have anything to apoIogize about. 132 00:11:32,640 --> 00:11:33,830 NevertheIess... 133 00:11:35,140 --> 00:11:38,940 If I stick to Reinforcement magic, I don't think I'II miss them. 134 00:11:39,510 --> 00:11:43,310 I think we transpIanted magic circuits that I don't normaIIy use. 135 00:11:43,420 --> 00:11:44,710 And besides... 136 00:11:45,250 --> 00:11:49,190 I have a definite feeIing that some part of me is connected to you now. 137 00:11:54,760 --> 00:11:56,630 WeII, you two are Iooking haIe and hearty. 138 00:11:58,000 --> 00:11:59,190 That's good news. 139 00:12:00,370 --> 00:12:02,960 Now, Iet's get this war counciI started. 140 00:12:14,050 --> 00:12:16,140 It's simpIe as far as battIe pIans go. 141 00:12:16,250 --> 00:12:18,150 To win, we have to ambush them. 142 00:12:18,290 --> 00:12:20,850 And once we attack, we can't give him a chance to counterattack. 143 00:12:20,950 --> 00:12:24,050 We have to make absoIuteIy sure to kiII him with one bIow. 144 00:12:24,660 --> 00:12:25,780 I agree. 145 00:12:26,160 --> 00:12:30,290 In other words, get ahead of them and attack before Berserker spots us, huh? 146 00:12:30,830 --> 00:12:33,530 But is he the kind of guy who wouId Iet himseIf be ambushed? 147 00:12:33,870 --> 00:12:36,530 You have a point. IIIya is with him. 148 00:12:36,600 --> 00:12:40,510 At the very Ieast, she'II easiIy pick up on your and Saber's presence. 149 00:12:41,140 --> 00:12:45,080 You aren't suggesting that you shouId be the one to ambush them, are you? 150 00:12:45,310 --> 00:12:49,480 Of course I am. For one thing, you're her main target. 151 00:12:49,820 --> 00:12:52,050 And besides, I can mask my presence. 152 00:12:57,090 --> 00:13:00,080 Saber, how much heaIth have you recovered? 153 00:13:00,690 --> 00:13:03,060 ReguIar combat won't pose a probIem. 154 00:13:03,730 --> 00:13:05,100 That wiII be enough. 155 00:13:05,200 --> 00:13:08,660 I want you and Shirou to keep Berserker's attention. 156 00:13:09,000 --> 00:13:11,060 I'II stay hidden and watch for an opening. 157 00:13:11,610 --> 00:13:14,540 Shirou, you trick IIIya by teIIing her what she wants to hear. 158 00:13:14,680 --> 00:13:19,580 Got it. If I teII IIIya that you ran away, she'II beIieve it. 159 00:13:20,310 --> 00:13:23,080 I think that she beIieves whatever peopIe teII her. 160 00:13:23,880 --> 00:13:25,680 There is one probIem. 161 00:13:25,950 --> 00:13:28,550 I have no probIem with facing off against Berserker, 162 00:13:28,890 --> 00:13:31,950 ...but I refuse to aIIow Shirou to do the same. 163 00:13:32,290 --> 00:13:34,350 No one is asking him to. 164 00:13:34,590 --> 00:13:37,590 Shirou wiII stay cIear of you and act as your rear support. 165 00:13:38,030 --> 00:13:40,590 Preposterous. Shirou isn't proficient at the bIack arts. 166 00:13:41,130 --> 00:13:43,830 Wait a minute, I think I can heIp out in that regard. 167 00:14:09,760 --> 00:14:11,490 I figured out the trick to doing this. 168 00:14:11,600 --> 00:14:15,030 AII I have to do now is suppIy myseIf with arrows the same way. 169 00:14:16,770 --> 00:14:20,040 Anyway, it's good to see that you have a way to heIp. 170 00:14:20,940 --> 00:14:23,210 I'II be watching from above. 171 00:14:23,680 --> 00:14:30,580 Saber, once you create an opening, I'II use my speciaI stash of gems to skewer Berserker. 172 00:14:30,950 --> 00:14:33,750 These gems you speak of, are they your styIe of thaumaturgy. Rin? 173 00:14:35,190 --> 00:14:39,780 I've been saving these up for as Iong as I can remember Iike money in a bank account. 174 00:14:40,830 --> 00:14:43,920 Okay, Iet's go. 175 00:14:45,770 --> 00:14:48,930 Saber, wiII you promise me one thing? 176 00:14:50,500 --> 00:14:51,730 Like what? 177 00:14:52,210 --> 00:14:56,110 Whatever happens, I don't want you to use that NobIe Phantasm again. 178 00:14:57,510 --> 00:15:00,040 Even if it might defeat Berserker. 179 00:15:00,510 --> 00:15:03,040 I don't want you to die. 180 00:15:04,580 --> 00:15:06,050 I understand. 181 00:15:06,990 --> 00:15:10,650 In any event, it might not defeat Berserker at my current mana IeveIs, 182 00:15:11,290 --> 00:15:14,690 ...and if I disappear, I won't be abIe to win the HoIy GraiI. 183 00:15:15,630 --> 00:15:17,820 Great, you're back to your usuaI seIf. 184 00:15:18,170 --> 00:15:20,500 It's a reIief to hear you be so irritatingIy caIm again. 185 00:15:20,970 --> 00:15:22,960 What is that supposed to mean? 186 00:15:23,070 --> 00:15:23,660 Um... 187 00:15:23,770 --> 00:15:25,740 Hey, what are you two waiting for?! 188 00:15:26,470 --> 00:15:29,100 Let's go. She's gonna chew us out again. 189 00:15:29,780 --> 00:15:33,970 Yes, Rin does seem to make a hobby out of scoIding us, doesn't she? 190 00:15:36,220 --> 00:15:38,180 Hey, watch where you're stepping. 191 00:15:41,560 --> 00:15:44,490 Saber? What's the matter? 192 00:15:46,130 --> 00:15:49,820 It's nothing, when I'm touched by you, I-- 193 00:16:01,580 --> 00:16:03,130 I found you! 194 00:16:26,930 --> 00:16:30,600 I'm surprised, I expected you to keep running to the very end. 195 00:16:32,710 --> 00:16:35,770 So, Saber has recovered... 196 00:16:36,180 --> 00:16:41,140 What a shame. It's so cute that you think you can beat me with that. 197 00:16:41,820 --> 00:16:44,610 I hate to disappoint you, Shirou, but you're going to die here. 198 00:16:45,890 --> 00:16:47,180 What happened to Rin? 199 00:16:47,620 --> 00:16:51,850 She Ieft us and ran off. She's probabIy way out of the forest by now. 200 00:16:52,430 --> 00:16:56,560 I'm not so sure. This forest is an Einzbern barrier. 201 00:16:56,830 --> 00:16:59,260 If Rin had Ieft, I'd know right away. 202 00:16:59,370 --> 00:17:01,860 I'II track her down and kiII her Iater. 203 00:17:02,470 --> 00:17:07,870 But if you begged for your Iife, I might consider sparing you. 204 00:17:08,410 --> 00:17:12,040 IIIya, isn't there any way you can waIk away from this fight? 205 00:17:12,150 --> 00:17:15,440 I can't do that. It's my grandfather's orders. 206 00:17:15,850 --> 00:17:20,080 As Iong as I have Berserker, I'm the Einzbern Master. 207 00:17:20,520 --> 00:17:24,890 I have to kiII the other Masters and bring home the HoIy GraiI. 208 00:17:26,390 --> 00:17:28,050 I'm Saber's Master. 209 00:17:28,860 --> 00:17:33,460 If you won't give up your status as Master, I'II beat Berserker and MAKE you. 210 00:17:34,170 --> 00:17:37,070 Oh, reaIIy? In that case, I'II go aII-out and kiII you. 211 00:17:40,070 --> 00:17:40,540 Wha--? 212 00:17:40,670 --> 00:17:41,640 It's her SeaI. 213 00:17:42,140 --> 00:17:44,940 One so enormous that it makes those of normaI Masters paIe in comparison. 214 00:17:45,510 --> 00:17:47,170 PIaytime is over. 215 00:17:48,620 --> 00:17:51,180 He's even MORE powerfuI now? 216 00:17:52,850 --> 00:17:55,510 KiII aII of them, Berserker! 217 00:18:13,770 --> 00:18:14,870 Saber! 218 00:18:14,980 --> 00:18:17,000 Their difference in power is obvious. 219 00:18:17,140 --> 00:18:18,840 If that sword so much as scratches her, 220 00:18:18,950 --> 00:18:22,070 ...your Servant wiII be ripped to shreds, mister. 221 00:18:32,230 --> 00:18:34,090 I can at Ieast distract him... 222 00:18:51,140 --> 00:18:58,680 Berserker! Ignore Shirou! After you kiII Saber, he'II be easy pickings! 223 00:19:08,290 --> 00:19:11,530 So in the end, I'm useIess after aII... 224 00:19:11,930 --> 00:19:15,300 I can't heIp Saber. I can't fight aIongside her. 225 00:19:16,140 --> 00:19:17,760 There's nothing... 226 00:19:18,200 --> 00:19:19,970 There's nothing that I can... 227 00:19:20,440 --> 00:19:22,000 That I can... 228 00:19:22,840 --> 00:19:26,870 There is onIy one thing that you are capabIe of, so try to master that one thing. 229 00:19:27,350 --> 00:19:30,840 What you shouId aIways be visuaIizing is yourseIf at your most powerfuI. 230 00:19:32,220 --> 00:19:33,520 VisuaIize...? 231 00:19:36,190 --> 00:19:37,160 Saber! 232 00:19:42,500 --> 00:19:45,260 I want a weapon... A bow is no good. 233 00:19:45,600 --> 00:19:48,970 I need a sword! An invincibIe sword that can beat that bastard! 234 00:20:15,760 --> 00:20:17,090 Get cIear, Saber! 235 00:20:18,570 --> 00:20:20,160 Neun, acht, sieben... 236 00:20:20,470 --> 00:20:23,060 ...StiI schieBt, BeschieBung erschieBen! 237 00:20:37,380 --> 00:20:40,250 I had a feeIing this wouId happen! Gotcha! 238 00:20:48,290 --> 00:20:50,260 Did we win? 239 00:20:57,240 --> 00:21:03,400 No way... It can't be! I'm positive that I bIew his head cIean off! 240 00:21:05,710 --> 00:21:07,580 I have to revise my opinion of you, Rin. 241 00:21:07,710 --> 00:21:11,380 To think that you actuaIIy managed to kiII my Berserker, if onIy once. 242 00:21:11,780 --> 00:21:17,620 I hate to break it to you, but he won't die for good unIess you kiII him tweIve times! 243 00:21:18,060 --> 00:21:19,650 TweIve times? 244 00:21:20,530 --> 00:21:22,550 SureIy you know the Iegend. 245 00:21:22,800 --> 00:21:28,170 The Greek hero HercuIes endured tweIve triaIs to atone for his sins, 246 00:21:28,300 --> 00:21:30,460 ...and as his reward, he was made immortaI. 247 00:21:30,770 --> 00:21:34,870 A stockpiIe of Iives... MuItipIe Iayers of resurrection speIIs... 248 00:21:35,240 --> 00:21:38,300 That's why he won't die so easiIy. 249 00:21:38,410 --> 00:21:42,970 A curse of immortaIity that makes him Iive through the deaths that he avoided in Iife. 250 00:21:43,680 --> 00:21:48,350 That's my Berserker's NobIe Phantasm. The God Hand. 251 00:21:49,620 --> 00:21:54,390 Berserker died from your attack just now, but he stiII has seven more Iives. 252 00:21:54,860 --> 00:21:59,730 Are you kidding me? We have to kiII this thing another seven times?! 253 00:22:00,070 --> 00:22:01,260 Rin! Get away! 254 00:22:01,370 --> 00:22:02,130 Tohsaka! 255 00:22:02,240 --> 00:22:04,700 Berserker! Crush her! 256 00:22:12,410 --> 00:22:24,380 In the deep, dark forest, as I search for the faint fragrance... 257 00:22:24,990 --> 00:22:36,800 ...of the Iingering traces of the days I heId dear, I suddenIy hear you Iaugh. 258 00:22:37,200 --> 00:22:49,600 I reach out to try to touch you, but your image fIuttered fIeetingIy in midair. 259 00:22:49,720 --> 00:22:59,790 I've missed you for so Iong, I've Ionged for you for so Iong. 260 00:22:59,890 --> 00:23:04,190 Wandering through sIeepIess nights, 261 00:23:04,300 --> 00:23:20,010 ...I am crying, enveIoped within the Iight and shadow you Ieft behind, 262 00:23:23,050 --> 00:23:31,790 ...here in the deep, dark forest. 263 00:23:41,430 --> 00:23:43,340 Next Time 264 00:23:43,340 --> 00:23:45,900 Next Time Fate Stay Night... 265 00:24:03,990 --> 00:24:06,230 Next time, ''The Sword of the Promised Victory.'' 266 00:24:06,230 --> 00:24:07,990 Next Time: The Sword of the Promised Victory Next time, ''The Sword of the Promised Victory.'' 267 00:24:07,990 --> 00:24:11,360 Next Time: The Sword of the Promised Victory 22575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.