Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,220 --> 00:00:10,320
Shirou Emiya.
2
00:00:12,260 --> 00:00:16,660
Listen cIoseIy. You aren't someone who fights,
you're onIy someone who creates.
3
00:00:17,800 --> 00:00:19,960
Push everything eIse
from your mind.
4
00:00:20,070 --> 00:00:24,660
There is onIy one thing that you are
capabIe of, so try to master that one thing.
5
00:00:26,170 --> 00:00:27,160
Archer...
6
00:00:38,920 --> 00:00:40,110
Saber!
7
00:00:41,990 --> 00:00:43,080
Shirou...
8
00:00:43,160 --> 00:00:45,820
You can't run anymore.
Don't try to push yourseIf any harder.
9
00:00:45,930 --> 00:00:51,060
What are you saying? I've experienced
minor discomfort Iike this countIess times.
10
00:00:51,770 --> 00:00:53,460
I am stiII more than
capabIe of running.
11
00:00:53,830 --> 00:00:56,860
Pain is stiII pain, no matter how
many times you've experienced it.
12
00:00:57,140 --> 00:01:00,370
Learn how to compIain
a IittIe, why don't ya?
13
00:01:01,140 --> 00:01:02,730
What do you think
you're doing?
14
00:01:02,880 --> 00:01:04,370
Rest up for a whiIe.
15
00:01:04,510 --> 00:01:07,540
If I Iet you keep running with that Iook on
your face, I'M the one who's gonna suffer.
16
00:01:07,650 --> 00:01:09,580
Such insoIence!
Unhand me this instant!
17
00:01:10,050 --> 00:01:12,380
Are you suggesting that I might
coIIapse due to a minor--
18
00:01:13,390 --> 00:01:16,150
Just do it!
That's an order from your Master!
19
00:01:16,960 --> 00:01:19,520
If she doesn't do as you say,
maybe you shouId use your command SeaI.
20
00:01:20,560 --> 00:01:21,760
That's not fair!
21
00:01:21,860 --> 00:01:23,830
Then do as
you're toId, okay?
22
00:01:24,170 --> 00:01:27,460
If we don't get moving, IIIya and Berserker
are gonna catch up with us.
23
00:01:29,740 --> 00:01:34,000
GIistening tears
turn into stars.
24
00:01:34,110 --> 00:01:38,340
Carried aIoft by the wind,
they adorn the sky.
25
00:01:38,480 --> 00:01:42,850
Even when the moonIight
is hidden behind the cIouds,
26
00:01:43,120 --> 00:01:49,820
...it stiII shines down
on me.
27
00:01:56,900 --> 00:02:00,920
Fed up with traveIing
straight down the raiIs,
28
00:02:01,200 --> 00:02:05,470
...I reckIessIy broke out
into a run.
29
00:02:05,740 --> 00:02:09,940
My resignation turns
into determination,
30
00:02:10,040 --> 00:02:14,310
...and I find pride in
my worn-out heeIs.
31
00:02:14,650 --> 00:02:23,320
The path continues on,
going eastwards, going westwards.
32
00:02:23,460 --> 00:02:27,920
Even after the sun
goes down.
33
00:02:29,700 --> 00:02:33,960
GIistening tears
turn into stars.
34
00:02:34,070 --> 00:02:38,330
Carried aIoft by the wind,
they adorn the sky.
35
00:02:38,470 --> 00:02:42,810
Even when the moonIight
is hidden behind the cIouds,
36
00:02:42,910 --> 00:02:49,580
...it stiII shines down
on me.
37
00:02:52,790 --> 00:02:57,690
Episode 15:
The TweIve TriaIs
38
00:03:09,540 --> 00:03:13,270
Saber's body is burning up...
I've gotta do something fast!
39
00:03:13,940 --> 00:03:14,930
Shirou.
40
00:03:15,080 --> 00:03:16,440
Don't taIk, okay?
41
00:03:16,540 --> 00:03:21,540
You've been saving ME aII this time, so this
is the Ieast I can do to even the score.
42
00:03:27,520 --> 00:03:28,650
Shirou!
43
00:03:31,430 --> 00:03:37,850
Sorry, my foot got snagged on something.
Grab on again.
44
00:03:39,300 --> 00:03:41,290
This fooIishness of yours
ends right now.
45
00:03:41,400 --> 00:03:42,770
Saber?
46
00:03:43,300 --> 00:03:45,700
You and Rin shouId fIee
by yourseIves, Shirou.
47
00:03:45,810 --> 00:03:49,300
Like heII I weII! I tripped
just now, that's aII!
48
00:03:49,410 --> 00:03:50,880
I can keep carrying you
just fine!
49
00:03:51,910 --> 00:03:54,180
I expect that you are
in agreement, Rin.
50
00:03:54,520 --> 00:03:58,950
I want you to Ieave me here.
You'II never escape if you're carrying me.
51
00:04:00,120 --> 00:04:02,390
In any event, I don't
have much Ionger...
52
00:04:02,490 --> 00:04:03,750
Quit taIking nonsense!
53
00:04:03,860 --> 00:04:05,160
Fine, fine...
54
00:04:05,260 --> 00:04:08,630
We don't have time for your squabbIing.
Look over there.
55
00:04:10,560 --> 00:04:12,190
Ruins?
56
00:04:14,500 --> 00:04:17,670
Archer spotted this pIace
on our way in to the castIe.
57
00:04:18,510 --> 00:04:21,300
He said we shouId use it as a hideout
if things didn't go weII.
58
00:04:24,850 --> 00:04:29,080
Even if IIIyasvieI is chasing after us,
it shouId stiII take them a whiIe to get here.
59
00:04:30,150 --> 00:04:34,450
If they take their time searching for us, we
might be abIe to stay hidden untiI daybreak.
60
00:04:34,960 --> 00:04:36,950
Tohsaka, about Archer--
61
00:04:38,660 --> 00:04:41,360
I TOLD him that he just needed
to sIow them down...
62
00:04:43,760 --> 00:04:47,790
He was a show-off right up
to the bitter end.
63
00:04:51,270 --> 00:04:52,930
I won't Iet his death
be for nothing.
64
00:04:53,070 --> 00:04:56,370
Now that I've Iost Archer, I'm going
to defeat Berserker right here.
65
00:04:56,840 --> 00:05:00,940
''If you have time to worry, you have time
to take action,'' that's my credo.
66
00:05:01,050 --> 00:05:03,240
You're going to be ready to do what
has to be done, too, got it?
67
00:05:03,850 --> 00:05:05,010
What needs
to be done?
68
00:05:05,250 --> 00:05:10,710
Even a Servant Iike Berserker has
to be injured after a fight with Archer.
69
00:05:11,160 --> 00:05:14,460
And I brought aIong aII of my
speciaI stash of gems, too.
70
00:05:15,260 --> 00:05:19,600
If we can get Saber back on her feet, I can
come up with a pIan or two to get us out of this.
71
00:05:20,470 --> 00:05:22,960
But I don't have any way
to make her recover...
72
00:05:23,500 --> 00:05:26,840
She's just weak because
she's out of mana.
73
00:05:26,970 --> 00:05:29,140
If we can suppIy her with
a certain amount of mana,
74
00:05:29,280 --> 00:05:31,970
...her abiIities shouId manifest
just Iike they aIways have.
75
00:05:33,050 --> 00:05:36,210
Is there a way?
If there is, teII me!
76
00:05:36,680 --> 00:05:40,550
But if it invoIves making her
attack anybody, you can forget it.
77
00:05:40,650 --> 00:05:44,990
There aren't any human souIs out here in the
forest that you couId make her feed off of.
78
00:05:45,090 --> 00:05:47,120
There's a more
reIiabIe way.
79
00:05:47,930 --> 00:05:50,950
We'II transpIant some of your
magic circuits into Saber.
80
00:05:51,070 --> 00:05:52,120
Rin, that wouId--
81
00:05:52,500 --> 00:05:56,660
I'II put the two of you into a sympathetic state
and reconnect your spirituaI pathways.
82
00:05:57,000 --> 00:06:02,370
If we don't do a transpIant, your power
wiII never reach Saber, Shirou.
83
00:06:03,580 --> 00:06:06,140
TranspIant my magic
circuits into Saber?
84
00:06:06,350 --> 00:06:11,650
But to a Magus, his magic circuits are
more precious to him than Iife itseIf.
85
00:06:12,920 --> 00:06:16,080
You have a point. PIus, it's effectiveIy
the same as ripping out...
86
00:06:16,190 --> 00:06:18,660
...some of the nerves that
run through your body.
87
00:06:19,060 --> 00:06:21,530
If we do this, Shirou wiII
have to endure that strain.
88
00:06:21,630 --> 00:06:23,490
Can you do this?
89
00:06:23,730 --> 00:06:25,260
I'II MAKE it work.
90
00:06:25,370 --> 00:06:27,930
But if you aren't Ieft with
enough magic circuits,
91
00:06:28,040 --> 00:06:31,160
...it'II be a fataI fIaw to you
as a Magus.
92
00:06:31,840 --> 00:06:36,670
No matter how hard you try, you'II
never be abIe to become a Magus.
93
00:06:37,040 --> 00:06:38,740
That risk is too great
to ask Shirou to bear.
94
00:06:38,850 --> 00:06:39,900
No, Iet's do it.
95
00:06:40,010 --> 00:06:40,980
Shirou?
96
00:06:41,520 --> 00:06:42,880
Are you absoIuteIy sure?
97
00:06:43,020 --> 00:06:47,890
You said it yourseIf. We have to win,
for Archer's sake as much as ours.
98
00:06:51,390 --> 00:06:53,450
AII right, if that's
your decision.
99
00:07:00,430 --> 00:07:02,960
It's some prep work we have to do
before we can start the rite.
100
00:07:03,100 --> 00:07:05,970
This won't be easy
on Saber, either.
101
00:07:06,170 --> 00:07:10,040
If I don't make you a IittIe fIustered, too,
we won't be in proper baIance.
102
00:07:10,840 --> 00:07:13,370
Aren't there any aIternate options
that we couId try?
103
00:07:16,420 --> 00:07:18,320
Rin? Wait...
104
00:07:23,260 --> 00:07:28,790
For the transpIant's preIiminary steps, we have
to increase contact as much as possibIe.
105
00:07:33,400 --> 00:07:38,860
Shirou, what are you waiting for?
Stop Rin this instant.
106
00:07:40,240 --> 00:07:42,640
Um, I'm not sure if I couId...
107
00:07:44,750 --> 00:07:48,680
If I stop now, the rite won't succeed.
Come on, Shirou! You, too!
108
00:07:48,780 --> 00:07:50,250
Me, too?
109
00:07:50,350 --> 00:07:52,790
This is aII to increase
our chances of success.
110
00:08:10,070 --> 00:08:15,340
Anfang, Seine SeeIe.
Deckungen mit ihrem Ursprung.
111
00:08:15,980 --> 00:08:21,940
Meine Arbeit schutzt ihn
und fuhrt ihn zu ihrer SeeIe.
112
00:08:22,780 --> 00:08:27,150
Schmerzen, decken,
mischen, Iosen...
113
00:08:27,290 --> 00:08:29,690
SchIieBen Sie an!
114
00:08:37,560 --> 00:08:38,860
Shirou...
115
00:09:07,030 --> 00:09:09,790
Where am I...?
Where's Saber?
116
00:09:10,030 --> 00:09:12,520
Oh, I'm aIready
inside of her.
117
00:09:12,800 --> 00:09:18,070
So if I can just get cIose to her essence
and share my magic circuits with her, I'II...
118
00:10:05,850 --> 00:10:07,220
Saber...
119
00:10:12,130 --> 00:10:13,150
Shirou...
120
00:10:18,300 --> 00:10:19,860
Saber...
121
00:10:32,350 --> 00:10:33,470
Shirou...
122
00:10:42,090 --> 00:10:43,490
G-Good morning, Saber.
123
00:10:48,700 --> 00:10:51,460
Good morning to you,
too, Shirou.
124
00:11:03,810 --> 00:11:06,180
Oh, you're up and
around aIready.
125
00:11:06,880 --> 00:11:11,680
Yes, now that I am abIe to
resuppIy myseIf with mana.
126
00:11:12,390 --> 00:11:15,720
That's good.
Looks Iike it worked, huh?
127
00:11:16,360 --> 00:11:18,420
I must apoIogize, Shirou.
128
00:11:19,660 --> 00:11:21,630
When I took your
magic circuits,
129
00:11:21,760 --> 00:11:25,430
...I did my utmost to take onIy the
bare minimum that I required.
130
00:11:25,700 --> 00:11:29,690
However, that bare minimum
amount was too much.
131
00:11:30,370 --> 00:11:32,500
You don't have anything
to apoIogize about.
132
00:11:32,640 --> 00:11:33,830
NevertheIess...
133
00:11:35,140 --> 00:11:38,940
If I stick to Reinforcement magic,
I don't think I'II miss them.
134
00:11:39,510 --> 00:11:43,310
I think we transpIanted magic circuits
that I don't normaIIy use.
135
00:11:43,420 --> 00:11:44,710
And besides...
136
00:11:45,250 --> 00:11:49,190
I have a definite feeIing that some
part of me is connected to you now.
137
00:11:54,760 --> 00:11:56,630
WeII, you two are Iooking
haIe and hearty.
138
00:11:58,000 --> 00:11:59,190
That's good news.
139
00:12:00,370 --> 00:12:02,960
Now, Iet's get this
war counciI started.
140
00:12:14,050 --> 00:12:16,140
It's simpIe as far
as battIe pIans go.
141
00:12:16,250 --> 00:12:18,150
To win, we have
to ambush them.
142
00:12:18,290 --> 00:12:20,850
And once we attack, we can't give
him a chance to counterattack.
143
00:12:20,950 --> 00:12:24,050
We have to make absoIuteIy sure
to kiII him with one bIow.
144
00:12:24,660 --> 00:12:25,780
I agree.
145
00:12:26,160 --> 00:12:30,290
In other words, get ahead of them and
attack before Berserker spots us, huh?
146
00:12:30,830 --> 00:12:33,530
But is he the kind of guy who
wouId Iet himseIf be ambushed?
147
00:12:33,870 --> 00:12:36,530
You have a point.
IIIya is with him.
148
00:12:36,600 --> 00:12:40,510
At the very Ieast, she'II easiIy pick up on
your and Saber's presence.
149
00:12:41,140 --> 00:12:45,080
You aren't suggesting that you shouId
be the one to ambush them, are you?
150
00:12:45,310 --> 00:12:49,480
Of course I am. For one thing,
you're her main target.
151
00:12:49,820 --> 00:12:52,050
And besides, I can
mask my presence.
152
00:12:57,090 --> 00:13:00,080
Saber, how much heaIth
have you recovered?
153
00:13:00,690 --> 00:13:03,060
ReguIar combat won't
pose a probIem.
154
00:13:03,730 --> 00:13:05,100
That wiII be enough.
155
00:13:05,200 --> 00:13:08,660
I want you and Shirou to keep
Berserker's attention.
156
00:13:09,000 --> 00:13:11,060
I'II stay hidden and watch
for an opening.
157
00:13:11,610 --> 00:13:14,540
Shirou, you trick IIIya by teIIing
her what she wants to hear.
158
00:13:14,680 --> 00:13:19,580
Got it. If I teII IIIya that you
ran away, she'II beIieve it.
159
00:13:20,310 --> 00:13:23,080
I think that she beIieves
whatever peopIe teII her.
160
00:13:23,880 --> 00:13:25,680
There is one probIem.
161
00:13:25,950 --> 00:13:28,550
I have no probIem with
facing off against Berserker,
162
00:13:28,890 --> 00:13:31,950
...but I refuse to aIIow Shirou
to do the same.
163
00:13:32,290 --> 00:13:34,350
No one is
asking him to.
164
00:13:34,590 --> 00:13:37,590
Shirou wiII stay cIear of you
and act as your rear support.
165
00:13:38,030 --> 00:13:40,590
Preposterous. Shirou isn't proficient
at the bIack arts.
166
00:13:41,130 --> 00:13:43,830
Wait a minute, I think I can
heIp out in that regard.
167
00:14:09,760 --> 00:14:11,490
I figured out the trick
to doing this.
168
00:14:11,600 --> 00:14:15,030
AII I have to do now is suppIy myseIf
with arrows the same way.
169
00:14:16,770 --> 00:14:20,040
Anyway, it's good to see that
you have a way to heIp.
170
00:14:20,940 --> 00:14:23,210
I'II be watching
from above.
171
00:14:23,680 --> 00:14:30,580
Saber, once you create an opening, I'II use my
speciaI stash of gems to skewer Berserker.
172
00:14:30,950 --> 00:14:33,750
These gems you speak of, are they
your styIe of thaumaturgy. Rin?
173
00:14:35,190 --> 00:14:39,780
I've been saving these up for as Iong as I
can remember Iike money in a bank account.
174
00:14:40,830 --> 00:14:43,920
Okay, Iet's go.
175
00:14:45,770 --> 00:14:48,930
Saber, wiII you promise me
one thing?
176
00:14:50,500 --> 00:14:51,730
Like what?
177
00:14:52,210 --> 00:14:56,110
Whatever happens, I don't want you
to use that NobIe Phantasm again.
178
00:14:57,510 --> 00:15:00,040
Even if it might
defeat Berserker.
179
00:15:00,510 --> 00:15:03,040
I don't want you
to die.
180
00:15:04,580 --> 00:15:06,050
I understand.
181
00:15:06,990 --> 00:15:10,650
In any event, it might not defeat Berserker
at my current mana IeveIs,
182
00:15:11,290 --> 00:15:14,690
...and if I disappear, I won't be
abIe to win the HoIy GraiI.
183
00:15:15,630 --> 00:15:17,820
Great, you're back
to your usuaI seIf.
184
00:15:18,170 --> 00:15:20,500
It's a reIief to hear you be
so irritatingIy caIm again.
185
00:15:20,970 --> 00:15:22,960
What is that supposed
to mean?
186
00:15:23,070 --> 00:15:23,660
Um...
187
00:15:23,770 --> 00:15:25,740
Hey, what are you
two waiting for?!
188
00:15:26,470 --> 00:15:29,100
Let's go. She's gonna
chew us out again.
189
00:15:29,780 --> 00:15:33,970
Yes, Rin does seem to make a hobby
out of scoIding us, doesn't she?
190
00:15:36,220 --> 00:15:38,180
Hey, watch where
you're stepping.
191
00:15:41,560 --> 00:15:44,490
Saber?
What's the matter?
192
00:15:46,130 --> 00:15:49,820
It's nothing, when
I'm touched by you, I--
193
00:16:01,580 --> 00:16:03,130
I found you!
194
00:16:26,930 --> 00:16:30,600
I'm surprised, I expected you to
keep running to the very end.
195
00:16:32,710 --> 00:16:35,770
So, Saber has recovered...
196
00:16:36,180 --> 00:16:41,140
What a shame. It's so cute that you
think you can beat me with that.
197
00:16:41,820 --> 00:16:44,610
I hate to disappoint you, Shirou,
but you're going to die here.
198
00:16:45,890 --> 00:16:47,180
What happened
to Rin?
199
00:16:47,620 --> 00:16:51,850
She Ieft us and ran off. She's probabIy
way out of the forest by now.
200
00:16:52,430 --> 00:16:56,560
I'm not so sure. This forest
is an Einzbern barrier.
201
00:16:56,830 --> 00:16:59,260
If Rin had Ieft,
I'd know right away.
202
00:16:59,370 --> 00:17:01,860
I'II track her down
and kiII her Iater.
203
00:17:02,470 --> 00:17:07,870
But if you begged for your Iife,
I might consider sparing you.
204
00:17:08,410 --> 00:17:12,040
IIIya, isn't there any way you can
waIk away from this fight?
205
00:17:12,150 --> 00:17:15,440
I can't do that. It's my
grandfather's orders.
206
00:17:15,850 --> 00:17:20,080
As Iong as I have Berserker,
I'm the Einzbern Master.
207
00:17:20,520 --> 00:17:24,890
I have to kiII the other Masters
and bring home the HoIy GraiI.
208
00:17:26,390 --> 00:17:28,050
I'm Saber's Master.
209
00:17:28,860 --> 00:17:33,460
If you won't give up your status as Master,
I'II beat Berserker and MAKE you.
210
00:17:34,170 --> 00:17:37,070
Oh, reaIIy? In that case,
I'II go aII-out and kiII you.
211
00:17:40,070 --> 00:17:40,540
Wha--?
212
00:17:40,670 --> 00:17:41,640
It's her SeaI.
213
00:17:42,140 --> 00:17:44,940
One so enormous that it makes those
of normaI Masters paIe in comparison.
214
00:17:45,510 --> 00:17:47,170
PIaytime is over.
215
00:17:48,620 --> 00:17:51,180
He's even MORE
powerfuI now?
216
00:17:52,850 --> 00:17:55,510
KiII aII of them,
Berserker!
217
00:18:13,770 --> 00:18:14,870
Saber!
218
00:18:14,980 --> 00:18:17,000
Their difference in power
is obvious.
219
00:18:17,140 --> 00:18:18,840
If that sword so much
as scratches her,
220
00:18:18,950 --> 00:18:22,070
...your Servant wiII be ripped
to shreds, mister.
221
00:18:32,230 --> 00:18:34,090
I can at Ieast
distract him...
222
00:18:51,140 --> 00:18:58,680
Berserker! Ignore Shirou!
After you kiII Saber, he'II be easy pickings!
223
00:19:08,290 --> 00:19:11,530
So in the end,
I'm useIess after aII...
224
00:19:11,930 --> 00:19:15,300
I can't heIp Saber.
I can't fight aIongside her.
225
00:19:16,140 --> 00:19:17,760
There's nothing...
226
00:19:18,200 --> 00:19:19,970
There's nothing
that I can...
227
00:19:20,440 --> 00:19:22,000
That I can...
228
00:19:22,840 --> 00:19:26,870
There is onIy one thing that you are
capabIe of, so try to master that one thing.
229
00:19:27,350 --> 00:19:30,840
What you shouId aIways be visuaIizing
is yourseIf at your most powerfuI.
230
00:19:32,220 --> 00:19:33,520
VisuaIize...?
231
00:19:36,190 --> 00:19:37,160
Saber!
232
00:19:42,500 --> 00:19:45,260
I want a weapon...
A bow is no good.
233
00:19:45,600 --> 00:19:48,970
I need a sword! An invincibIe sword
that can beat that bastard!
234
00:20:15,760 --> 00:20:17,090
Get cIear, Saber!
235
00:20:18,570 --> 00:20:20,160
Neun, acht, sieben...
236
00:20:20,470 --> 00:20:23,060
...StiI schieBt,
BeschieBung erschieBen!
237
00:20:37,380 --> 00:20:40,250
I had a feeIing this wouId happen!
Gotcha!
238
00:20:48,290 --> 00:20:50,260
Did we win?
239
00:20:57,240 --> 00:21:03,400
No way... It can't be! I'm positive
that I bIew his head cIean off!
240
00:21:05,710 --> 00:21:07,580
I have to revise my
opinion of you, Rin.
241
00:21:07,710 --> 00:21:11,380
To think that you actuaIIy managed
to kiII my Berserker, if onIy once.
242
00:21:11,780 --> 00:21:17,620
I hate to break it to you, but he won't die
for good unIess you kiII him tweIve times!
243
00:21:18,060 --> 00:21:19,650
TweIve times?
244
00:21:20,530 --> 00:21:22,550
SureIy you know
the Iegend.
245
00:21:22,800 --> 00:21:28,170
The Greek hero HercuIes endured
tweIve triaIs to atone for his sins,
246
00:21:28,300 --> 00:21:30,460
...and as his reward,
he was made immortaI.
247
00:21:30,770 --> 00:21:34,870
A stockpiIe of Iives...
MuItipIe Iayers of resurrection speIIs...
248
00:21:35,240 --> 00:21:38,300
That's why he won't die
so easiIy.
249
00:21:38,410 --> 00:21:42,970
A curse of immortaIity that makes him Iive
through the deaths that he avoided in Iife.
250
00:21:43,680 --> 00:21:48,350
That's my Berserker's NobIe Phantasm.
The God Hand.
251
00:21:49,620 --> 00:21:54,390
Berserker died from your attack just now,
but he stiII has seven more Iives.
252
00:21:54,860 --> 00:21:59,730
Are you kidding me? We have to kiII
this thing another seven times?!
253
00:22:00,070 --> 00:22:01,260
Rin! Get away!
254
00:22:01,370 --> 00:22:02,130
Tohsaka!
255
00:22:02,240 --> 00:22:04,700
Berserker! Crush her!
256
00:22:12,410 --> 00:22:24,380
In the deep, dark forest, as I search
for the faint fragrance...
257
00:22:24,990 --> 00:22:36,800
...of the Iingering traces of the days
I heId dear, I suddenIy hear you Iaugh.
258
00:22:37,200 --> 00:22:49,600
I reach out to try to touch you, but your
image fIuttered fIeetingIy in midair.
259
00:22:49,720 --> 00:22:59,790
I've missed you for so Iong,
I've Ionged for you for so Iong.
260
00:22:59,890 --> 00:23:04,190
Wandering through
sIeepIess nights,
261
00:23:04,300 --> 00:23:20,010
...I am crying, enveIoped within the
Iight and shadow you Ieft behind,
262
00:23:23,050 --> 00:23:31,790
...here in the deep,
dark forest.
263
00:23:41,430 --> 00:23:43,340
Next Time
264
00:23:43,340 --> 00:23:45,900
Next Time
Fate Stay Night...
265
00:24:03,990 --> 00:24:06,230
Next time,
''The Sword of the Promised Victory.''
266
00:24:06,230 --> 00:24:07,990
Next Time:
The Sword of the Promised Victory
Next time,
''The Sword of the Promised Victory.''
267
00:24:07,990 --> 00:24:11,360
Next Time:
The Sword of the Promised Victory
22575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.