All language subtitles for EPORNER.COM - [B3irkeJR5h3] Extases Extra-Conjugales (480)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 Mon chéri ! 2 00:00:37,489 --> 00:00:38,850 Tiens chéri, prends ta coupe. 3 00:00:39,450 --> 00:00:41,730 Merci chéri. Je bois notre banane. 4 00:01:02,510 --> 00:01:03,510 Merci. 5 00:02:04,970 --> 00:02:07,490 Ah non pas ça Joël, je t 'ai déjà dit que je ne voulais pas que ma femme se 6 00:02:07,490 --> 00:02:08,509 conduise comme une pute. 7 00:02:27,890 --> 00:02:29,130 Bon anniversaire ma chérie. 8 00:02:30,650 --> 00:02:31,650 Voici Lorraine. 9 00:02:37,770 --> 00:02:40,150 Tu m 'as dit un jour que cet appartement était difficile à entretenir. 10 00:03:18,190 --> 00:03:19,190 C 'est bon 11 00:04:31,400 --> 00:04:33,080 J 'en ai pour une minute. 12 00:04:41,100 --> 00:04:42,100 Laisse -moi. 13 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 Une minute. 14 00:04:45,700 --> 00:04:47,220 Arrête ! 15 00:04:51,530 --> 00:04:53,030 La chambre de M. Van Bell, s 'il vous plaît. 16 00:05:10,870 --> 00:05:12,910 Hé, c 'est notre anniversaire de mariage. 17 00:05:15,630 --> 00:05:16,890 Oui, mais les jeunes mariés, c 'est nous. 18 00:05:17,850 --> 00:05:19,470 Mon petit frère, marié. 19 00:05:21,200 --> 00:05:23,260 J 'espère que vous serez aussi heureux que Joël et moi. 20 00:05:24,060 --> 00:05:25,060 Merci. 21 00:05:28,960 --> 00:05:30,180 Au frère Legrand. 22 00:05:31,100 --> 00:05:32,740 Et à leur charmante compagne. 23 00:05:34,120 --> 00:05:36,640 On vous demande au téléphone, monsieur. 24 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 C 'est tout le genre. 25 00:05:40,740 --> 00:05:42,140 Excusez -moi, j 'en ai pour une minute. 26 00:05:44,460 --> 00:05:45,460 Faites comme chez vous. 27 00:06:02,730 --> 00:06:04,490 Ne quittez pas, j 'appelle mon associé sur l 'autre ligne. 28 00:06:44,780 --> 00:06:45,980 mais ça a été plus long que prévu. 29 00:06:46,840 --> 00:06:50,320 Martine et Eric, je suis désolé, mais nous devons aller nous coucher. 30 00:06:50,980 --> 00:06:53,120 Je dois partir très tôt à Bruxelles demain matin. 31 00:06:53,340 --> 00:06:55,380 J 'ai un avion à 8h et j 'ai envie de prendre forme. 32 00:07:00,960 --> 00:07:01,360 C 33 00:07:01,360 --> 00:07:09,040 'est 34 00:07:09,040 --> 00:07:10,820 coutume. C 'est ridicule. 35 00:07:11,820 --> 00:07:12,820 Enfin, William. 36 00:07:15,720 --> 00:07:20,840 Billy, mon ami Billy, a accepté d 'éditer mon bouquin Le sexe et la 37 00:07:21,120 --> 00:07:22,120 Le sexe et la liberté. 38 00:07:22,440 --> 00:07:24,600 Avec un titre pareil. 39 00:07:25,100 --> 00:07:26,100 Je vois le genre. 40 00:07:26,220 --> 00:07:27,220 Les pornos 16e. 41 00:07:27,680 --> 00:07:28,780 Papa sera fier de toi. 42 00:07:29,300 --> 00:07:31,500 Je t 'en prie, William. Ton frère est si content. 43 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Toi, ne te mêle pas de ça. 44 00:07:34,620 --> 00:07:36,940 Excusez -moi, mais il est très tard. 45 00:07:39,100 --> 00:07:40,780 J 'emmène un client visiter Paris -Bahina. 46 00:07:44,080 --> 00:07:45,940 Je prends la voiture. N 'aura qu 'à appeler un taxi. 47 00:07:49,680 --> 00:07:51,360 Bonne chance pour le sexe et la liberté. 48 00:07:51,700 --> 00:07:52,700 Merci. 49 00:07:54,720 --> 00:07:57,320 Faut pas lui en vouloir. Il a tellement de travail en ce moment. 50 00:08:05,940 --> 00:08:09,860 Tu es heureuse, Joël ? Ouais. 51 00:08:10,580 --> 00:08:11,580 Et toi ? 52 00:08:36,140 --> 00:08:37,840 Ça te choque ? Non. 53 00:08:38,840 --> 00:08:39,919 Non, ça m 'étonne. 54 00:09:33,580 --> 00:09:34,580 Merci. 55 00:10:10,750 --> 00:10:11,750 Je vais partir. 56 00:11:06,030 --> 00:11:10,630 Comme c 'est gentil. Tu t 'es rappelé notre anniversaire ? Anniversaire ? 57 00:11:13,670 --> 00:11:14,670 Anniversaire. 58 00:11:15,050 --> 00:11:16,110 Anniversaire. Nom de Dieu. 59 00:11:22,590 --> 00:11:23,990 Chauffeur, vite, plus vite. 60 00:11:25,110 --> 00:11:26,110 OK. 61 00:11:54,120 --> 00:11:57,380 Qu 'est -ce que tu aimes, mon chéri ? Toast au raisin, porridge, confiture 62 00:11:57,380 --> 00:12:00,180 Quoi ? Il faut que je téléphone. 63 00:12:00,540 --> 00:12:01,620 Confiture de rose. 64 00:12:02,220 --> 00:12:03,880 Le bacon est prêt à cuire. 65 00:12:04,640 --> 00:12:06,580 Tu sais que le thé doit être bouillant. 66 00:12:07,660 --> 00:12:09,300 Mademoiselle, c 'est urgent. 67 00:12:09,580 --> 00:12:15,020 William ? Mme Legrand, 134, avenue Emisola. William ? Oui, Harry. 68 00:12:15,380 --> 00:12:18,620 Oui, en France. William, Dieu, le thé est prêt. 69 00:12:19,740 --> 00:12:21,700 Vous envoyez deux douzaines de roses. 70 00:12:22,480 --> 00:12:23,880 Il y a un télégramme, voici le texte. 71 00:12:25,160 --> 00:12:26,160 Ah, 72 00:12:42,320 --> 00:12:43,380 quelle belle journée. 73 00:12:44,780 --> 00:12:46,200 Bonjour, madame. 74 00:12:47,820 --> 00:12:48,820 Ah, c 'est vous. 75 00:12:49,220 --> 00:12:50,220 C 'est de monsieur. 76 00:12:50,320 --> 00:12:51,880 Il y a aussi un télégramme. 77 00:12:53,560 --> 00:12:54,560 Misez -le -moi, Lorraine. 78 00:12:56,460 --> 00:13:00,520 Ma chérie, désolée de ne pas être avec toi pour nos cinq ans de mariage. 79 00:13:01,060 --> 00:13:04,180 Afin de me faire pardonner, offre -toi tout ce qui te fera plaisir. 80 00:13:04,520 --> 00:13:06,540 À ce soir, je t 'aime. Signé William. 81 00:13:34,120 --> 00:13:36,920 Vous savez, 82 00:13:38,880 --> 00:13:39,880 madame... 83 00:13:52,350 --> 00:13:53,930 On peut commencer à tout tard. 84 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 dans la cabine. 85 00:18:28,740 --> 00:18:30,800 Eh bien, je ne sais pas. Faites semblant de téléphoner. 86 00:18:31,860 --> 00:18:38,580 Téléphoner à qui ? À qui, quoi ? À qui ? Je 87 00:18:38,580 --> 00:18:39,580 téléphone. 88 00:18:41,660 --> 00:18:43,380 Je ne sais pas, moi. Faites semblant. 89 00:18:43,980 --> 00:18:44,980 Semblant, semblant. 90 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 Oui. 91 00:18:58,730 --> 00:19:03,250 Je suis... Instructions relatives au règlement des contraventions. Pour les 92 00:19:03,250 --> 00:19:10,030 notices 1, 2, 4, 5, vous devez coller à l 'endroit... Oui, 93 00:19:10,070 --> 00:19:11,070 c 'est ça. 94 00:19:11,450 --> 00:19:15,270 De cette carte, un timbre amende au montant indiqué dans la notice qui vous 95 00:19:15,270 --> 00:19:20,250 désignée. Expediez cette carte à l 'adresse indiquée au verso après l 96 00:19:20,250 --> 00:19:21,250 affranchie. 97 00:19:21,750 --> 00:19:23,950 Pour la notice 3, vous devez... 98 00:19:24,650 --> 00:19:28,770 Complétez le questionnaire figurant sur cette carte -lèvre et en l 'expédiant à 99 00:19:28,770 --> 00:19:32,710 l 'adresse indiquée. Après l 'avoir affranchi, vous pourrez bénéficier le 100 00:19:32,710 --> 00:19:35,850 échéant d 'une procédure judiciaire simplifiée. 101 00:19:38,450 --> 00:19:43,550 Pour les seules contraventions aux règles du stationnement, faute d 'avoir 102 00:19:43,550 --> 00:19:48,250 de la faculté de vous acquitter par timbre amende dans le délai de 15 jours, 103 00:19:48,250 --> 00:19:52,010 recouvrement d 'une amende pénale fixée d 'un montant plus élevé sera 104 00:19:52,010 --> 00:19:54,000 immédiatement poursuivi sans doute. Aucun autre avis. 105 00:19:55,120 --> 00:20:01,960 Pour les... de la procédure du timbre à mande, faute d 'avoir 106 00:20:01,960 --> 00:20:05,960 usé de la faculté de vous acquitter par affin de ramande dans un délai de 15 107 00:20:05,960 --> 00:20:09,820 jours, vous ferez l 'objet d 'une poursuite judiciaire. 108 00:20:11,200 --> 00:20:17,120 Si... si vous contestez la réalité de la... la réalité de la contravention, 109 00:20:17,120 --> 00:20:22,680 pouvez, dans un délai de 15 jours, envoyer la présente carte à la loi 110 00:20:23,260 --> 00:20:28,580 sans timbre à vendre, en complétant le questionnaire et en y joignant le 111 00:20:28,580 --> 00:20:33,700 feuillet d 'avis de confirmation qui vous a été remis en même temps, une 112 00:20:33,700 --> 00:20:36,860 simple précisant les motifs de votre réclamation. 113 00:20:37,740 --> 00:20:44,000 Au cas de rejet de cette réclamation, vous ferez l 'objet de poursuites 114 00:20:44,000 --> 00:20:47,420 judiciaires. J 'ai fini, je ne sais plus quoi dire. 115 00:20:48,540 --> 00:20:52,080 Comme l 'autre est encore là, je continue. Alors, notice 1, 2, 4, 5. 116 00:20:52,620 --> 00:20:57,720 Collez à l 'endroit réservé au verso de cette carte un timbre à menthe du 117 00:20:57,720 --> 00:21:00,040 montant indiqué dans la notice qui vous est désignée. 118 00:21:00,900 --> 00:21:04,760 Expédiez cette carte à l 'adresse indiquée au verso après l 'avoir 119 00:21:04,760 --> 00:21:06,800 pour les notices numéro 3 que vous devez. 120 00:21:09,760 --> 00:21:10,760 Complétez le questionnaire. 121 00:21:13,880 --> 00:21:17,700 Indiquez après l 'avoir affranchie que vous pourrez bénéficier de cas échéants 122 00:21:17,700 --> 00:21:19,540 'une proche. C 'est dur, j 'ai simplifié. 123 00:21:20,640 --> 00:21:23,700 Pour les seules contraventions aux règles du stationnement, les seules 124 00:21:23,700 --> 00:21:28,440 contraventions aux règles du stationnement, pour avoir usé la faculté 125 00:21:28,440 --> 00:21:34,000 inquiéter par temps dans le délai de 15 jours, le recouvrement d 'une amende 126 00:21:34,000 --> 00:21:40,580 pénale fixe d 'un montant plus élevé serait immédiatement poursuivi sans 127 00:21:40,580 --> 00:21:41,580 délai. 128 00:21:44,540 --> 00:21:49,520 Pour les autres contraventions justiciables... 129 00:21:59,020 --> 00:21:59,460 Vous êtes 130 00:21:59,460 --> 00:22:10,540 obligé 131 00:22:10,540 --> 00:22:12,440 de poursuivre judiciairement. 132 00:22:13,320 --> 00:22:18,360 Si vous contestez la réalité, vous pouvez, 133 00:22:19,780 --> 00:22:22,660 dans un délai de quatre jours, 134 00:22:23,900 --> 00:22:27,580 envoyer la présente carte à l 'adresse. 135 00:22:56,970 --> 00:23:02,030 Déclaré en Angleterre. Pour une durée indéterminée. 136 00:23:36,360 --> 00:23:38,340 Mais quel con ! Mais quel con ! 137 00:23:38,340 --> 00:23:45,200 Oh, c 'est pas 138 00:23:45,200 --> 00:23:46,200 vrai. 139 00:23:46,600 --> 00:23:48,680 Ça n 'arrive qu 'une fois par an et il faut que j 'oublie. 140 00:23:49,580 --> 00:23:51,720 Mais détends -toi, ce n 'est pas grave. 141 00:23:55,420 --> 00:23:57,000 Pas grave, tu parles. 142 00:24:18,320 --> 00:24:21,400 Le petit bijou mange toujours ? 143 00:24:21,400 --> 00:24:34,000 Allô, 144 00:24:34,040 --> 00:24:37,600 l 'aéroport ? Rien de nouveau ? Bon. 145 00:24:38,720 --> 00:24:42,500 Dès que vous savez quelque chose, vous me rappelez à Mayfair 4262. 146 00:24:43,420 --> 00:24:44,420 C 'est ça. 147 00:24:48,050 --> 00:24:49,050 Non, non, je ne quitte pas. 148 00:24:49,990 --> 00:24:51,090 Ils sont toujours en grève. 149 00:24:52,410 --> 00:24:55,290 Et Dieu, qu 'en ce moment, il y en a qui se branlent sur mes photos. 150 00:26:27,100 --> 00:26:28,900 Voilà, voilà, j 'arrive ! 151 00:26:41,070 --> 00:26:42,290 Bonjour, ma chère. Entrez. 152 00:26:42,810 --> 00:26:43,810 Entrez. 153 00:26:48,090 --> 00:26:50,850 Vous n 'avez pas eu trop de mal à trouver ? Oh non, non. 154 00:26:52,310 --> 00:26:56,430 Avec tous ces sens interdits, sans jeu de mots, c 'est la première fois. 155 00:26:57,890 --> 00:26:58,890 Mon mari. 156 00:27:03,950 --> 00:27:06,310 Richard, veuillez cesser vos graffitis, voyons. 157 00:27:07,890 --> 00:27:08,890 Voici notre invité. 158 00:27:13,870 --> 00:27:16,670 Vous allez me promettre d 'être très doux avec cette charmante enfant. 159 00:27:17,530 --> 00:27:18,710 C 'est la première fois. 160 00:27:19,870 --> 00:27:21,530 Alors, de la douceur. 161 00:27:22,370 --> 00:27:23,650 Beaucoup de douceur. 162 00:27:35,610 --> 00:27:36,870 Soyez délicat, mon ami. 163 00:27:47,030 --> 00:27:48,030 Détendez -vous. 164 00:27:48,810 --> 00:27:50,550 Vous allez voir, c 'est merveilleux. 165 00:27:55,970 --> 00:27:56,970 Décontractez -vous, voyons. 166 00:27:57,330 --> 00:27:58,330 Voilà. 167 00:27:58,510 --> 00:27:59,650 Voilà, comme ça. 168 00:28:01,190 --> 00:28:03,030 Voilà, c 'est très bon comme ça, non ? 169 00:28:28,270 --> 00:28:29,870 C 'est bon ? Oui, c 'est bon. 170 00:28:47,670 --> 00:28:48,910 Richard, vous vous préparez ? 171 00:29:40,140 --> 00:29:43,040 Et là, ça va toujours ? Oui, ça va, ça va très bien. 172 00:29:48,580 --> 00:29:54,180 Ça va ? Oui. 173 00:29:55,440 --> 00:29:56,480 Ça fait pas trop mal ? 174 00:30:21,580 --> 00:30:22,580 On peut y aller. 175 00:30:38,000 --> 00:30:44,420 Ça va comme ça ? Oui, ça va. 176 00:30:45,660 --> 00:30:47,540 Caressé, ça atténue la douleur. 177 00:34:27,980 --> 00:34:28,859 Ce n 'est pas possible. 178 00:34:28,860 --> 00:34:29,880 Rien, rien avant demain. 179 00:34:30,860 --> 00:34:32,820 Sorisseur, sorisseur, c 'est tout ce qu 'ils savent dire. 180 00:34:33,139 --> 00:34:34,139 Mais calme -toi. 181 00:34:35,600 --> 00:34:37,380 On va aller faire une petite sieste, copine. 182 00:35:33,900 --> 00:35:37,280 Madame est là ? Non, Madame n 'est pas là. Elle rentrera dans l 'après -midi. 183 00:35:37,860 --> 00:35:40,420 Elle a reçu mes roses ? Oh oui, Monsieur. 184 00:35:40,920 --> 00:35:42,340 Elles sont magnifiques. 185 00:35:43,180 --> 00:35:45,880 Elle a été contente ? Oh oui, elle a été ravie. 186 00:35:46,720 --> 00:35:50,840 Et le télégramme ? Oui, elle a également reçu le télégramme de Monsieur. 187 00:35:52,300 --> 00:35:55,400 Bien. Vous lui dites que je suis bloqué à Londres par les grèves, mais que je 188 00:35:55,400 --> 00:35:56,400 rentrerai dès que possible. 189 00:35:57,180 --> 00:35:58,180 Au revoir, Lorraine. 190 00:36:34,120 --> 00:36:37,200 Tu l 'aimes bien ma petite fourrure ? Fourrure ? 191 00:37:11,470 --> 00:37:15,830 Vous n 'avez pas honte ? Je trouve ça dégueulasse. 192 00:37:17,310 --> 00:37:20,550 Il y a des endroits pour faire vos saloperies. On n 'a pas d 'endroit, 193 00:37:20,790 --> 00:37:22,210 J 'en ai un, l 'endroit. 194 00:37:25,810 --> 00:37:30,150 Vous venez ? Je compte. 195 00:37:30,410 --> 00:37:33,390 Dépravés, drogués, fascistes. 196 00:37:35,190 --> 00:37:36,510 C 'est une honte. 197 00:38:09,640 --> 00:38:10,640 Ben voilà. 198 00:38:15,660 --> 00:38:20,500 Bon ben... Voilà. 199 00:38:24,520 --> 00:38:25,620 Vous êtes chez vous. 200 00:39:17,710 --> 00:39:18,710 Oui. 201 00:40:14,090 --> 00:40:20,170 Un peu de champagne ? Allez, 202 00:40:21,930 --> 00:40:22,930 buvez, c 'est bon. 203 00:40:44,710 --> 00:40:45,710 Bon, eh bien, je vous laisse. 204 00:42:40,680 --> 00:42:41,940 Je suis contente de t 'entendre. 205 00:42:43,600 --> 00:42:44,600 Oui. 206 00:42:45,220 --> 00:42:46,980 Je suis désolée, j 'en ai pour une minute. 207 00:42:52,920 --> 00:42:53,920 Oui. 208 00:42:55,140 --> 00:42:57,200 Ah non, je ne pense pas, Eva. 209 00:42:57,980 --> 00:43:01,220 Écoute, ah ben oui, ça c 'était vraiment un soir très réussi, oui. 210 00:43:01,660 --> 00:43:02,660 Oui, oui. 211 00:43:03,380 --> 00:43:04,420 C 'était très bien. 212 00:43:09,260 --> 00:43:10,940 Bien sûr que les Frédérics étaient là. 213 00:43:11,400 --> 00:43:12,620 Bout en train, comme toujours. 214 00:43:12,840 --> 00:43:13,840 Tu les connais. 215 00:43:19,940 --> 00:43:26,060 Penses -tu ? Quoi ? Ah non. 216 00:43:27,040 --> 00:43:28,100 Ah non, ça je ne peux pas. 217 00:43:31,400 --> 00:43:32,500 Mais oui, c 'est ça ma chérie. 218 00:43:33,020 --> 00:43:35,220 Mais non, excuse -moi, je ne suis pas seule. 219 00:43:36,000 --> 00:43:37,580 C 'est ça, je te rappellerai. 220 00:43:38,380 --> 00:43:39,380 Au revoir. 221 00:44:28,460 --> 00:44:29,460 Bonsoir, merde. 222 00:44:30,560 --> 00:44:31,560 Blufy. 223 00:44:34,300 --> 00:44:35,300 Blufy. 224 00:44:36,780 --> 00:44:37,780 Blufy. 225 00:44:47,900 --> 00:44:52,040 Te voilà, ma petite Blufy. Tu me regardes délicieuse. 226 00:47:15,720 --> 00:47:19,580 J 'aimerais connaître celui qui a dit que les Français étaient les meilleurs 227 00:47:19,580 --> 00:47:20,580 amants du monde. 228 00:49:10,280 --> 00:49:11,140 Sous -titrage 229 00:49:11,140 --> 00:49:26,740 MFP. 230 00:52:18,670 --> 00:52:22,490 Avec un carburant comme ça, même une Rolls pourrait rouler sans essence. 231 00:52:22,930 --> 00:52:23,930 Une Rolls? 232 00:53:01,610 --> 00:53:06,130 William ? Mais, qu 'est -ce qui se passe ? Tu as l 'air complètement affolé. 233 00:53:07,630 --> 00:53:11,270 Quoi ? Joël ? Oh non, je ne l 'ai pas vu. 234 00:53:12,630 --> 00:53:13,630 Oui, c 'est ça. 235 00:53:14,330 --> 00:53:15,390 On se voit le week -end prochain. 236 00:53:16,130 --> 00:53:17,130 Ok, salut. 237 00:59:20,670 --> 00:59:22,890 Tiens, tiens. 238 00:59:39,820 --> 00:59:46,180 Allez, taxi ! Allez, les moteurs, oui ! 239 01:00:58,990 --> 01:00:59,990 Oh ! 240 01:01:57,840 --> 01:01:59,180 Madame et nos ensembles, monsieur. 241 01:02:05,880 --> 01:02:07,980 Tu as réussi à rentrer malgré la grève. 242 01:02:08,480 --> 01:02:09,480 C 'est une surprise. 243 01:02:09,780 --> 01:02:10,780 Je suis absolument désolé. 244 01:02:11,400 --> 01:02:14,660 Désolé ? Oubliez ainsi nos cinq ans de mariage. 245 01:02:15,520 --> 01:02:22,500 Ah oui, le télégramme. Est -ce que tu es distrait, mon chéri ? C 'est bien le 246 01:02:22,500 --> 01:02:25,120 23 mai du mois prochain. 247 01:02:43,050 --> 01:02:44,050 Je suis un vrai salaud. 248 01:03:05,690 --> 01:03:06,950 Un horrible salaud. 249 01:03:09,690 --> 01:03:12,450 J 'ai des alentouilles, mais pas un rendez -vous d 'affaires. 250 01:03:12,970 --> 01:03:14,630 Je t 'ai trompé, Joël. C 'est terminé. 251 01:03:14,910 --> 01:03:16,250 Je vais redonner à le mari que j 'étais au début. 252 01:03:16,650 --> 01:03:17,870 Je t 'emmènerai partout avec moi. 253 01:03:19,070 --> 01:03:21,070 Je travaillerai moins pour avoir le temps de m 'occuper de toi. 254 01:03:23,070 --> 01:03:24,530 Joël, dis quelque chose. 255 01:03:24,930 --> 01:03:27,170 Joël, dis -moi que tu me pardonnes. 18219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.