All language subtitles for Bored.to.Death.S01E08.Take.a.Dive.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track8_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,200 --> 00:00:56,479
Eikö lehtien välinen nyrkkeilyottelu
ole aika naurettava?
2
00:00:56,560 --> 00:01:02,679
Se on hyvää julkisuutta.
Georgen lehti tarvitsee palstatilaa.
3
00:01:03,840 --> 00:01:07,239
Olen samaa mieltä.
Koko ajatus on idioottimainen.
4
00:01:07,319 --> 00:01:11,840
Richard haastoi minut, ja herras-
miehenä otin haasteen vastaan.
5
00:01:11,920 --> 00:01:15,760
Hänhän haastoi sinut,
koska kirjoitit muun muassa -
6
00:01:15,840 --> 00:01:18,640
että hänellä on
hermafrodiitin penis.
7
00:01:18,719 --> 00:01:24,599
Se oli huonoa journalismia.
Haluan esittää pahoitteluni -
8
00:01:24,680 --> 00:01:30,159
kaikille hermafrodiiteille,
joita vertaus loukkasi.
9
00:01:30,640 --> 00:01:35,920
Miksi te kaksi ottelette?
-Richard on pomoni ja pakotti.
10
00:01:36,000 --> 00:01:40,280
Joukkueen pitää voittaa
kaksi matsia kolmesta.
11
00:01:40,359 --> 00:01:45,079
Mekin tarvitsimme piirtäjän,
koska Ray on piirtäjä.
12
00:01:45,159 --> 00:01:49,640
Tykkään muuten tosi paljon
sarjiksistasi. -Kiitos.
13
00:01:50,280 --> 00:01:54,040
Kynä on miekkaa mahtavampi.
14
00:01:54,120 --> 00:01:59,680
Kehässä nyrkkini on kuitenkin
kynääni mahtavampi.
15
00:01:59,760 --> 00:02:02,560
Kunpa kynäsi
olisikin mahtavampi -
16
00:02:02,640 --> 00:02:06,400
mutta on ihailtavaa,
että olet rehellinen kyvyistäsi.
17
00:02:08,319 --> 00:02:11,080
Odotan innolla, että minua lyödään.
18
00:02:11,159 --> 00:02:14,639
Olen aina halunnut kokeilla
sadomasokismia -
19
00:02:14,719 --> 00:02:21,319
ja tämä on hyvä tilaisuus,
etenkin koska olen lyöjän fani.
20
00:02:21,400 --> 00:02:25,840
Homoeroottinen viitekehys
on juuri sitä, mitä ottelu kaipaa.
21
00:02:25,919 --> 00:02:28,599
Anteeksi että kysyn,
rouva Antrem -
22
00:02:28,680 --> 00:02:32,080
mutta olette ollut naimisissa
molempien kanssa.
23
00:02:32,159 --> 00:02:36,759
Mitä mieltä olette? -En halua,
että kumpikaan loukkaantuu.
24
00:02:39,879 --> 00:02:44,000
Pidä kädet koko ajan ylhäällä.
Vastustajasi on pitkä kaveri.
25
00:02:44,319 --> 00:02:48,680
Tee voileipä.
Kädet ovat leipä, ja pääsi on liha.
26
00:02:48,759 --> 00:02:53,840
Suojaa lihaa.
-Kiitos, Sal. Leipä, liha.
27
00:02:59,400 --> 00:03:02,560
Olen unelmoinut
Louis Greenin hakkaamisesta.
28
00:03:02,639 --> 00:03:05,319
Hän on aina haukkunut minua.
-Niinpä.
29
00:03:05,400 --> 00:03:10,840
Minun vastustajani menettelee,
mutta haluan silti antaa pataan.
30
00:03:14,120 --> 00:03:18,319
Olen nähnyt toiveunia siitä,
että voitan Priscillan takaisin.
31
00:03:18,639 --> 00:03:20,960
Miksi ylipäätään erositte?
32
00:03:21,039 --> 00:03:25,680
Hän oli kuin kissa: ei ikinä
tullut luokse, kun halusin.
33
00:03:25,759 --> 00:03:29,759
Siksi pidänkin koirista.
-Kun hän tuli, se oli fantastista.
34
00:03:29,840 --> 00:03:31,879
Hän oli orgastinen nainen.
35
00:03:31,960 --> 00:03:34,719
Kun hän näkee,
mitä teen Antremille -
36
00:03:34,800 --> 00:03:38,039
hän muistaa,
millainen olin sängyssä.
37
00:03:44,319 --> 00:03:47,719
Noinko sinä rakastelet?
38
00:04:05,680 --> 00:04:10,479
-Moi, Stella täällä.
Tapasimme ruokaosuuskunnassa.
39
00:04:10,560 --> 00:04:17,360
Heippa. Miten menee?
-Hyvin. Ajattelin juuri sinua.
40
00:04:17,439 --> 00:04:21,680
Mietin vain,
että haluaisitko nähdä tänään.
41
00:04:21,759 --> 00:04:25,079
Minun pitäisi kirjoittaa kirjaani.
42
00:04:25,160 --> 00:04:31,720
Sain hyvää lääkemarihuanaa.
Se voisi auttaa kirjoittamisessa.
43
00:04:36,480 --> 00:04:42,480
Miksei sinulla ole kirjahyllyjä?
-Exäni vei ne mennessään.
44
00:04:43,560 --> 00:04:46,680
Mikset tee uusia?
-En ole mikään nikkaroija.
45
00:04:46,759 --> 00:04:52,800
Minä voin tehdä. Rakensin taloja
vähäosaisille ihmisille. -Niinkö?
46
00:04:52,879 --> 00:04:56,959
No, ihminenhän minäkin olen.
47
00:04:57,040 --> 00:05:02,839
Pelataan! Osun aina pilvessä,
ja ellen osu, en välitä siitä.
48
00:05:02,920 --> 00:05:05,199
Tule nyt!
49
00:05:07,279 --> 00:05:11,680
Mikä joukkueesi nimi on?
-"Siitäs sait". Entä sinun?
50
00:05:11,759 --> 00:05:17,399
"Saat turpiisi".
-Tyhmä nimi häviäjäjoukkueelle.
51
00:05:20,040 --> 00:05:22,720
Oletko kunnossa?
-Olen. Missä pallo on?
52
00:05:30,079 --> 00:05:32,639
Haloo.
-Onko siellä Jonathan Ames?
53
00:05:32,720 --> 00:05:35,040
Kyllä. Kuka siellä on?
54
00:05:35,120 --> 00:05:40,759
Se ei ole tärkeää. Pidä huolta,
että häviät Green-matsin.
55
00:05:40,839 --> 00:05:42,959
Tai muuten...
-Mitä?
56
00:05:43,040 --> 00:05:47,480
Muuten George Christopherista
tulee kustannusalan naurunaihe.
57
00:05:47,560 --> 00:05:51,000
Ehkä jopa lehtialan.
-Mitä tarkoitat?
58
00:05:51,079 --> 00:05:55,920
Sitä, että sinä häviät!
Nyt pitää lopettaa. Heippa.
59
00:05:56,000 --> 00:05:59,079
Haloo. Haloo!
60
00:06:00,959 --> 00:06:04,360
Outo puhelu.
Varmaan joku häiriintynyt kaverisi.
61
00:06:04,439 --> 00:06:06,839
Vain sinä tekisit jotain sellaista.
62
00:06:07,279 --> 00:06:09,560
Älä sano Georgelle mitään.
63
00:06:09,639 --> 00:06:13,199
Etkö aio tehdä mitään?
-En. Sen oli pakko olla pilaa.
64
00:06:13,279 --> 00:06:16,160
Sidotaanpa sitten kädet.
65
00:06:17,160 --> 00:06:22,560
Stella on ensimmäinen ihastukseni
Suzannen jälkeen.
66
00:06:22,639 --> 00:06:25,399
Painoitko edes häntä?
-Niin, painoitko?
67
00:06:25,480 --> 00:06:28,680
En! Ne olivat kuin oikeat treffit.
68
00:06:28,759 --> 00:06:32,319
Pelasimme korista,
emmekä edes pussanneet.
69
00:06:32,399 --> 00:06:36,279
Oletko 5. luokalla?
-Menetin poikuuteni viidennellä.
70
00:06:36,360 --> 00:06:40,040
Mikä pojan nimi oli?
-Isä Francis.
71
00:07:08,279 --> 00:07:13,120
Saat pataasi, Antrem.
Idiootti. Typerys.
72
00:07:13,199 --> 00:07:17,439
Et olisi saanut mennä naimisiin
entisen vaimoni kanssa!
73
00:07:17,519 --> 00:07:22,279
Tuhlaat kaiken tarmosi.
Säästä vähän huomiseksikin.
74
00:07:22,360 --> 00:07:24,680
Olet oikeassa. Kiitos.
75
00:07:30,360 --> 00:07:33,120
Pysähdytään jo.
76
00:07:35,519 --> 00:07:41,800
Haluan kiittää teitä siitä,
että olette tukenani.
77
00:07:41,879 --> 00:07:47,720
Tiedän käyttäytyväni hullusti,
mutta tämä on minulle tärkeää.
78
00:07:47,800 --> 00:07:52,000
Minusta on kivaa olla hullu.
-Samoin. Ollaan yhdessä hulluja.
79
00:07:52,079 --> 00:07:54,079
Kiitos.
80
00:07:54,160 --> 00:07:58,839
saa köniinsä.
Tunnen sen.
81
00:07:58,920 --> 00:08:02,120
Kunhan en vain saisi aivovammaa.
82
00:08:04,279 --> 00:08:07,319
Onko tuo silta?
83
00:08:11,319 --> 00:08:14,319
Haloo.
-Harjoitteletko häviämistä?
84
00:08:14,399 --> 00:08:17,360
Miksi pitäisi?
-Minulla on täällä jotain.
85
00:08:17,439 --> 00:08:22,800
Mitä tarkoitat? -Viagra-purkki,
jossa on George Christopherin nimi.
86
00:08:22,879 --> 00:08:26,839
Hän on käyttänyt sitä vuodesta 1997
ja uusinut reseptiä monesti.
87
00:08:26,920 --> 00:08:29,120
Mistä sait sen?
-Hiljaa.
88
00:08:29,199 --> 00:08:34,879
Häviät tahallasi huomenna,
tai purkki päätyy otsikoihin -
89
00:08:34,960 --> 00:08:39,039
ja "naistenmies" Christopher
nolataan pahemman kerran.
90
00:08:39,120 --> 00:08:42,399
Nyt pitää lopettaa.
91
00:08:52,840 --> 00:08:54,919
Mitä hittoa?
-Jonathan Ames.
92
00:08:55,000 --> 00:08:59,919
Häivy täältä! Mikä tuo on?
-Et halua tietää.
93
00:09:01,279 --> 00:09:05,240
Missä Viagra-purkki on?
-Mistä sinä puhut?
94
00:09:17,159 --> 00:09:20,440
Älä nyt. Miten löysit minut?
95
00:09:20,519 --> 00:09:24,240
Soitit kotipuhelimestasi, amatööri.
-En ole amatööri.
96
00:09:24,559 --> 00:09:29,399
Mistä sait Viagran?
-Et saa minua puhumaan.
97
00:09:31,639 --> 00:09:35,639
Tämä on tiirikka,
mutta se toimii myös tärykalvoihin.
98
00:09:35,720 --> 00:09:38,000
Hain sen Georgen roskiksesta.
99
00:09:38,080 --> 00:09:42,200
Et ole tarpeeksi fiksu sellaiseen.
Kenen leivissä olet?
100
00:09:42,279 --> 00:09:46,080
Olen syyllistynyt kaikenlaiseen,
paitsi laverteluun.
101
00:09:46,159 --> 00:09:48,399
Louis Greenin.
102
00:09:52,080 --> 00:09:56,440
Älä kerro Greenille, että mokasin.
103
00:09:56,519 --> 00:09:59,159
Minun piti saada 200 dollaria.
104
00:09:59,240 --> 00:10:01,639
Haluatko tienata rahaa?
105
00:10:02,840 --> 00:10:05,240
Lyö vetoa Amesin puolesta.
106
00:10:14,559 --> 00:10:16,919
Haloo.
107
00:10:17,000 --> 00:10:20,080
Herranen aika. Ihanko totta?
108
00:10:20,159 --> 00:10:22,440
Ei, päästä hänet ylös.
109
00:10:25,679 --> 00:10:30,480
Priscilla... Onpa mukava nähdä.
-Hei, George.
110
00:10:30,559 --> 00:10:33,840
Tule sisään.
111
00:10:52,679 --> 00:10:55,840
Haloo.
-Stella täällä. Mitä puuhailet?
112
00:10:55,919 --> 00:10:59,679
Yritän kirjoittaa.
Kirjan deadline on huomenna.
113
00:10:59,759 --> 00:11:03,399
Samoin kuin nyrkkeilyottelu.
Järki lähtee...
114
00:11:03,480 --> 00:11:06,559
Siirretään sitten toiseen kertaan.
115
00:11:06,639 --> 00:11:10,000
Vaporisaattori,
jonka tilasin, tuli tänään.
116
00:11:23,440 --> 00:11:28,559
Pidä kiinni suuttimesta
ja ime marihöyryt sisääsi.
117
00:11:41,600 --> 00:11:47,000
Aivan kuin hetkessä olisi tehty
kaunis lobotomia. -Niinpä.
118
00:11:47,080 --> 00:11:51,639
Se on sitä paitsi terveellistä,
koska höyry on näkymätöntä.
119
00:12:00,440 --> 00:12:04,000
Sinulla on kaunis asunto.
120
00:12:04,440 --> 00:12:09,200
Kiitos. Eikö se ole vähän kalsea?
121
00:12:11,080 --> 00:12:17,360
Yritän olla sotkematta mitään. Ihan
kuin olisin jonkun toisen kodissa.
122
00:12:18,759 --> 00:12:23,840
Halusin puhua yhdestä jutusta.
Se ottelu huomenna...
123
00:12:23,919 --> 00:12:27,559
Voitaisiinko ensin
puhua menneestä?
124
00:12:27,639 --> 00:12:31,559
Minulla ei ole suodattimia,
ja otsalohkoni reistailee -
125
00:12:31,639 --> 00:12:36,679
mutta minun täytyy sanoa, että
olen ajatellut sinua jo 20 vuotta.
126
00:12:36,759 --> 00:12:40,039
Olet todella kaunis.
-George...
127
00:12:41,000 --> 00:12:44,080
Kiva, että halusit tulla käymään.
128
00:12:44,159 --> 00:12:48,559
Ilmassa oli tänään siitepölyä,
joka tuoksui suudelmilta.
129
00:12:48,639 --> 00:12:53,960
Tiedätkö sen tuoksun?
-Rakastan sitä.
130
00:13:05,240 --> 00:13:09,679
Muistatko sen pienen asuntomme
West 11th Streetillä?
131
00:13:09,759 --> 00:13:14,480
Siinä oli ne verhot ikkunassa.
-Tietysti muistan.
132
00:13:14,559 --> 00:13:19,440
Pidätkö vieläkin
-roolileikistä?
133
00:13:21,879 --> 00:13:26,840
Aina silloin tällöin näen unta -
134
00:13:26,919 --> 00:13:31,879
että piileskelen verhon takana
ja suutelen kaulaasi.
135
00:13:31,960 --> 00:13:35,799
En halua, että ottelet huomenna
Richardia vastaan.
136
00:13:35,879 --> 00:13:39,399
Mitä?
137
00:13:39,480 --> 00:13:43,399
Perääntyminen olisi noloa.
Hän haastoi minut.
138
00:13:43,480 --> 00:13:49,000
Richardilla on sydänvika,
eikä hän saa rasittaa itseään.
139
00:13:49,080 --> 00:13:53,799
Mitä minun pitäisi tehdä?
-Anna hänen voittaa.
140
00:13:53,879 --> 00:13:57,840
Häviä tahallasi.
141
00:13:58,279 --> 00:14:05,039
Hän ei siis saa rasittaa itseään.
Tarkoittaako se, että...
142
00:14:05,120 --> 00:14:10,679
Emme ole harrastaneet seksiä
kahteen vuoteen. -Otan osaa.
143
00:14:24,679 --> 00:14:27,080
Olen naimisissa.
144
00:14:34,360 --> 00:14:40,559
Taidan tulla vieläkin.
Kroppani värähtelee kuin äänirauta.
145
00:14:40,639 --> 00:14:46,120
Hieno juttu. Minä en värähtele,
mutta tuntuu silti todella hyvältä.
146
00:14:52,159 --> 00:14:58,159
Mikset pystynyt kirjoittamaan?
-En tiedä. Ei vain huvittanut.
147
00:15:01,360 --> 00:15:05,080
En aio ruveta neuvomaan -
148
00:15:05,159 --> 00:15:10,039
mutta opettajani mukaan pitäisi
kirjoittaa siitä, mitä rakastaa.
149
00:15:10,120 --> 00:15:14,559
Yritän noudattaa sitä neuvoa,
kun maalaan.
150
00:15:16,440 --> 00:15:19,840
Mitä sinä rakastat?
151
00:15:21,399 --> 00:15:27,120
Rakastan yksityisetsivän hommia.
Ratkaisin tänään yhden jutun.
152
00:15:27,200 --> 00:15:29,600
Kirjoita sitten siitä!
153
00:15:38,840 --> 00:15:42,279
Haluatko höyrystää
lisää marihuanaa?
154
00:15:42,360 --> 00:15:45,080
Haluan höyrystää sinut.
155
00:15:49,240 --> 00:15:53,679
Se oli ihanaa, George.
-Niin oli.
156
00:15:56,519 --> 00:16:00,759
Kiitos, että olet niin kiltti.
157
00:16:00,840 --> 00:16:04,240
Sinulle ei ole vaikeaa olla kiltti.
158
00:16:06,200 --> 00:16:09,960
Olemme ilmeisesti siirtyneet
kolmanteen näytökseen -
159
00:16:10,039 --> 00:16:16,000
vaikka Fitzgerald sanoikin,
ettei elämässä ole toista näytöstä.
160
00:16:16,080 --> 00:16:18,600
Olimme naimisissa -
161
00:16:18,919 --> 00:16:23,919
erosimme,
ja nyt meillä on suhde.
162
00:16:29,759 --> 00:16:32,279
Annatko Richardin voittaa?
163
00:16:43,159 --> 00:16:45,480
Pidän Stellasta.
164
00:16:45,559 --> 00:16:49,919
Hän on seksikäs juutalainen,
ja hänellä on hyvä vaporisaattori.
165
00:16:50,000 --> 00:16:53,679
Ihan kuin äitisi.
-Haluan kokeilla vaporisaattoria.
166
00:16:53,759 --> 00:16:56,240
Olikohan tyhmää
harrastaa seksiä?
167
00:16:56,320 --> 00:17:01,120
Sal kielsi juomisen ja seksin
ennen ottelua.
168
00:17:01,200 --> 00:17:04,920
Minä harrastin seksiä ja join.
-Kenen kanssa?
169
00:17:05,000 --> 00:17:11,119
En voi sanoa, mutten kadu mitään.
Pitkästä aikaa ei tarvittu Viagraa.
170
00:17:12,000 --> 00:17:16,359
Siinähän ne häviäjät ovat.
-Emme saisi nähdä ennen matsia.
171
00:17:16,440 --> 00:17:20,839
Ovatko nämä muka häät?
Älä ole niin neiti, George.
172
00:17:20,920 --> 00:17:23,640
Säästä tuo kehään.
173
00:17:30,480 --> 00:17:32,880
Terve, Ray!
174
00:17:36,680 --> 00:17:42,319
Moni nyrkkeilijä kuuntelee musaa
päästäkseen oikeaan tunnelmaan.
175
00:17:42,400 --> 00:17:46,960
Minä kuuntelen äänikirjaasi.
Se saa minut raivon valtaan.
176
00:17:47,039 --> 00:17:50,880
Minulla on Viagra-purkki.
Se oli likainen temppu.
177
00:17:50,960 --> 00:17:56,319
Likaisia temppuja ei ole,
vain voittajia ja häviäjiä.
178
00:17:56,400 --> 00:18:01,480
Älä huoli, voin lyödä sinut
sääntöjenkin mukaan.
179
00:18:13,680 --> 00:18:19,240
Pärjäätkö varmasti? -Ei hätää.
Vastustajani on masokisti.
180
00:18:20,200 --> 00:18:24,599
Aion mennä köysiin,
Alissa.
181
00:18:24,680 --> 00:18:28,599
Tarkoitat varmaan "kuin Ali".
-Will Smith esitti häntä.
182
00:18:28,680 --> 00:18:33,759
Oli miten oli, aion väsyttää hänet.
-Anna palaa.
183
00:18:35,920 --> 00:18:38,839
Muista pitää kädet ylhäällä.
184
00:18:41,440 --> 00:18:44,680
Pitäkää matsi rehtinä.
Hanskat yhteen.
185
00:18:44,759 --> 00:18:47,920
Kiitos, että suostuit tähän.
186
00:19:02,119 --> 00:19:04,200
Ray!
187
00:19:04,279 --> 00:19:07,160
Mitä helvettiä?
-Nousen ylös!
188
00:19:07,240 --> 00:19:13,599
Älä! En halua, että loukkaannut.
Haluan, että olet illalla ehjänä.
189
00:19:13,680 --> 00:19:18,880
Oletko tosissasi?
-Olen. Rakastan sinua.
190
00:19:18,960 --> 00:19:22,039
Kymmenen! Se oli siinä!
191
00:19:22,119 --> 00:19:28,079
Nouse ylös! Minuun ei vielä
sattunut. Ei ollut tarkoitus.
192
00:19:28,160 --> 00:19:30,400
Voi perhana sentään...
193
00:19:32,960 --> 00:19:35,759
Ei paha.
194
00:19:43,440 --> 00:19:47,799
En tiennyt, että Stella tulee.
-Hyppää kehään.
195
00:19:50,519 --> 00:19:55,720
Aloin yhtäkkiä pelätä.
-Kaikki nyrkkeilijät pelkäävät.
196
00:19:55,799 --> 00:19:59,359
Kun olet kehässä,
olet kuin jumala.
197
00:20:03,599 --> 00:20:07,519
Minähän olen agnostikko.
-Rukoilen puolestasi.
198
00:20:08,759 --> 00:20:12,519
Otelkaa rehdisti. Hanskat yhteen.
199
00:20:14,680 --> 00:20:17,720
Anna mennä, Jonathan!
200
00:20:19,920 --> 00:20:23,319
Suojaa lihaa! Pääsi on liha.
201
00:20:27,279 --> 00:20:31,000
Ensimmäinen kirjasi
oli korkeintaan amatöörimäinen.
202
00:20:31,079 --> 00:20:35,119
Itse olet surkea kriitikko
ja pikkutekijä kiristäjänä.
203
00:20:45,960 --> 00:20:48,920
Tee palvelus itsellesi
ja lukijakunnalle.
204
00:20:49,000 --> 00:20:53,119
Jos kirjoitusinto iskee,
kirjoita päiväkirjaa. -Hiljaa!
205
00:20:53,200 --> 00:20:57,559
mukaan
proosani oli selkeää!
206
00:20:59,839 --> 00:21:03,240
Anteeksi. Oletko kunnossa?
-Älä pyydä anteeksi!
207
00:21:03,319 --> 00:21:08,480
En tiennytkään,
piti kirjastasi.
208
00:21:08,559 --> 00:21:11,480
...yhdeksän, kymmenen!
Se oli siinä!
209
00:21:33,319 --> 00:21:38,559
Olit uskomaton. Olen ylpeä sinusta.
-Haluaisitko juhlia sitä illalla?
210
00:21:38,640 --> 00:21:41,880
En voi,
minulla on virtsatietulehdus.
211
00:21:41,960 --> 00:21:44,480
Saan sen aina seksin jälkeen.
212
00:21:44,559 --> 00:21:50,240
Voisimme ihan vain hengailla.
-Ei, se olisi liian turhauttavaa.
213
00:21:50,319 --> 00:21:53,759
Nähdään viikon päästä.
Juon paljon karpalomehua.
214
00:21:53,839 --> 00:21:58,759
Menen nyt tapaamaan kavereita.
Olit oikea elukka!
215
00:22:04,799 --> 00:22:07,000
Stella...
216
00:22:22,200 --> 00:22:25,079
Isku vyön alle!
217
00:22:25,160 --> 00:22:28,559
Ei saa lyödä takaraivoon.
-Sano se hänelle!
218
00:22:47,599 --> 00:22:51,079
Älä roiku kuin pikkutyttö.
-Sinä roikut minussa.
219
00:22:51,160 --> 00:22:53,599
Kaikki näkevät, että sinä roikut.
220
00:22:54,839 --> 00:22:59,720
Miksi teemme näin? -Sanoit,
että suuni on meritähden anus.
221
00:23:09,960 --> 00:23:12,359
Hyvä, George!
222
00:23:12,440 --> 00:23:18,160
:n!
-Niinpä. Tuntuu tosi hyvältä.
223
00:23:21,960 --> 00:23:25,559
Vedä syvään henkeä.
Voitat hänet.
224
00:23:35,880 --> 00:23:38,279
Ihan rennosti vaan.
225
00:23:42,079 --> 00:23:44,920
Tämä on sinun eräsi, George!
226
00:23:53,240 --> 00:23:58,400
Anna mennä, George!
Voitat hänet.
227
00:24:01,400 --> 00:24:07,319
Nouse ylös!
-Yksi, kaksi, kolme.
228
00:24:07,400 --> 00:24:14,200
Neljä, viisi, kuusi,
seitsemän, kahdeksan.
229
00:24:14,279 --> 00:24:17,319
Yhdeksän, kymmenen.
Se oli siinä!
230
00:24:32,480 --> 00:24:36,680
Kuka nyt on hermafrodiitti?
231
00:24:38,200 --> 00:24:41,359
Taistelit hienosti.
232
00:24:43,960 --> 00:24:50,440
Taidan passata lasilliset.
Väkivalta kiihotti Leahia.
233
00:24:50,519 --> 00:24:55,680
Hän haluaa seksiä vielä tänään.
Viime kerrasta on jo viikkoja.
234
00:24:58,000 --> 00:25:00,720
Olitte mahtavia.
235
00:25:11,640 --> 00:25:16,839
Mitä tähän sanoisi?
Se on viidakon laki. Darwinia.
236
00:25:16,920 --> 00:25:20,400
Olkoon sitten niin.
237
00:25:20,759 --> 00:25:25,000
Nähdään, mestari.
238
00:25:40,200 --> 00:25:43,599
Mennään kehään vielä kerran.
239
00:25:51,279 --> 00:25:53,920
Kiitoksia.
240
00:25:56,680 --> 00:26:02,759
Opimmekohan jotain tänä iltana?
-Emme, mutta ei se mitään.
241
00:26:02,839 --> 00:26:08,440
Joitain asioita ei tarvitse tietää.
Niin elämä pysyy mielenkiintoisena.
242
00:26:08,519 --> 00:26:15,000
Olen iloinen, että olet elämässäni.
-Samat sanat.
243
00:26:19,720 --> 00:26:22,440
No, mikä on?
244
00:26:23,240 --> 00:26:25,920
Anna tulla...
245
00:26:26,000 --> 00:26:29,400
Vai niin...
-Juuri niin.
246
00:26:29,480 --> 00:26:33,720
Olen ulottuvampi kuin sinä.
-Totta.
247
00:26:33,799 --> 00:26:38,640
Minun painopisteeni
on tosin alempana.
248
00:26:38,720 --> 00:26:41,119
Ihan rauhassa nyt.
249
00:26:47,240 --> 00:26:50,960
Suomennos: J-P Sillanpää
Broadcast Text International
20681