Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,159 --> 00:00:57,560
Kärsin henkisesti.
2
00:01:06,319 --> 00:01:09,719
Kärsin tunnetasolla.
3
00:01:16,040 --> 00:01:18,599
Terve, Ray. Tule ylös.
4
00:01:20,719 --> 00:01:22,640
Anteeksi.
5
00:01:30,799 --> 00:01:33,359
Terve.
6
00:01:33,879 --> 00:01:36,719
Miten menee?
-Huonosti. Tilanne päällä.
7
00:01:36,799 --> 00:01:40,079
Olen yrittänyt soittaa.
-Puhelimeni on kiinni.
8
00:01:40,159 --> 00:01:42,159
Riitelitkö Leahin kanssa?
9
00:01:42,239 --> 00:01:47,000
Lisa ja Michelle, ne lesbot, joille
luovutin spermaa, ovat kadonneet.
10
00:01:47,400 --> 00:01:52,359
Mistä sinä niin päättelet?
-En saa heitä kiinni millään.
11
00:01:52,439 --> 00:01:56,239
Entä jos he ovat ajaneet kolarin
ja vaipuneet koomaan?
12
00:01:56,319 --> 00:02:00,519
Molemmatko?
-He tekevät kaiken yhdessä.
13
00:02:00,599 --> 00:02:04,120
Oletko kysynyt sairaaloista?
-En tiedä sukunimiä.
14
00:02:04,200 --> 00:02:07,599
Olet antanut heille spermaasi.
-En muista nimiä.
15
00:02:07,680 --> 00:02:12,080
Ehkä he ovat matkoilla.
-He olisivat kertoneet minulle.
16
00:02:12,159 --> 00:02:16,159
Vuosien ajan olen runkannut
lääketieteellisistä syistä -
17
00:02:16,240 --> 00:02:18,360
kuten hoitaakseni haavaumia.
18
00:02:18,439 --> 00:02:22,159
Lapsen saaminen on antanut sille
uuden merkityksen.
19
00:02:22,240 --> 00:02:27,840
Entä jos Michelle ei saanut lasta
ja he dumppasivat minut?
20
00:02:28,319 --> 00:02:32,520
Missä näit heidät viimeksi?
-Annoin tavaran Ozzie's Caféssa.
21
00:02:32,599 --> 00:02:34,400
Mennään sinne.
22
00:02:34,479 --> 00:02:39,560
Dekkareissa aloitetaan sieltä,
missä kadonnut on viimeksi nähty.
23
00:02:39,639 --> 00:02:44,919
Voitko pitää tauon?
-Voin, pääsin jo hyvin alkuun.
24
00:02:51,800 --> 00:02:54,120
Kysy sinä. Myyjä ei pidä minusta.
25
00:02:54,199 --> 00:02:56,639
Hei.
-Hei.
26
00:02:57,800 --> 00:03:00,719
Voinko vähän kysellä?
-Kuka olet?
27
00:03:00,800 --> 00:03:05,520
Olen yksityisetsivä Jonathan Ames.
-Et näytä kytältä.
28
00:03:05,599 --> 00:03:11,039
Oletko vaksi? Missä univormusi on?
-Yksityisetsivillä ei ole univormua.
29
00:03:11,120 --> 00:03:13,879
Tunnetko hänet?
-Tunnen.
30
00:03:13,960 --> 00:03:19,479
Hän ei koskaan osta mitään.
-Juuri nyt on pieni rahapula.
31
00:03:19,560 --> 00:03:23,439
Muistatko hänen seuralaisensa?
-He tuhlasivat rahaa.
32
00:03:23,520 --> 00:03:26,919
Heillä oli kylmälaukku.
Ihan ihme homma. Miksi?
33
00:03:27,000 --> 00:03:30,479
Mukanani oli
jäähdytettyä siemennestettä.
34
00:03:30,560 --> 00:03:32,560
Älä viitsi!
-Älä itse.
35
00:03:32,639 --> 00:03:36,159
Naiset ovat kadonneet.
Tiedätkö, missä he asuvat?
36
00:03:36,240 --> 00:03:42,439
En. Jos ette itse tiedä sitä,
mistä tiedätte heidän kadonneen?
37
00:03:42,520 --> 00:03:46,039
Hyvä kysymys.
38
00:03:46,120 --> 00:03:49,199
Olen nähnyt heidät
ruokaosuuskunnassa.
39
00:03:49,280 --> 00:03:52,960
Vain jäsenet pääsevät sinne.
Siellä on varmaan osoite.
40
00:03:53,039 --> 00:03:55,560
Kiitos. Olit todella avulias.
41
00:03:58,159 --> 00:04:03,800
Olen nälkää näkevä taiteilija.
-Ihan hyvin näytät syöneen.
42
00:04:08,199 --> 00:04:10,560
Tunnen kaikki jäsenet -
43
00:04:10,639 --> 00:04:13,960
mutta en saa päähäni
Michelleä ja Lisaa.
44
00:04:14,039 --> 00:04:19,439
Park Slopessa on paljon lesboja.
Se on kuin naisten San Francisco.
45
00:04:19,519 --> 00:04:22,720
San Franciscossa on ihana valo.
46
00:04:22,800 --> 00:04:26,959
Michelle on isorintainen.
Lisa on outo, ei katso silmiin.
47
00:04:27,040 --> 00:04:31,199
Hänellä on tatuointi niskassa,
risti ympyrän alapuolella.
48
00:04:31,279 --> 00:04:35,600
Se tarkoittaa vaginaa
tai naistenvessaa tai jotain.
49
00:04:35,680 --> 00:04:39,800
Tiedät, kenestä hän puhuu.
-Kyllä, olen nähnyt tatuoinnin.
50
00:04:39,879 --> 00:04:43,879
He eivät ole Michelle ja Lisa.
-Mitkä heidän nimensä ovat?
51
00:04:43,959 --> 00:04:49,240
En kerro. Tämä on osuuskunta.
Meillä on eettiset periaatteet.
52
00:04:49,319 --> 00:04:53,519
Auttaisiko 20 dollaria
eettisiin periaatteisiin?
53
00:04:53,600 --> 00:04:55,600
Keitä te luulette olevanne?
54
00:04:55,680 --> 00:04:59,480
Jäsenet ovat kuin yhtä perhettä.
En petä heitä rahasta.
55
00:05:01,240 --> 00:05:05,680
Minulla saattaa olla jotain muuta,
mikä voisi kiinnostaa.
56
00:05:07,399 --> 00:05:10,800
Pidän miehistä,
joilla on raakispiippu.
57
00:05:11,959 --> 00:05:17,000
Tämä on hyvää kamaa,
sillä ikävöin kaikkia tuttujani -
58
00:05:17,079 --> 00:05:20,720
mutta se ei haittaa,
sillä suru on kaunista.
59
00:05:20,800 --> 00:05:25,079
Niin minullekin käy pilvessä.
Ikävöin ja rakastan kaikkia.
60
00:05:25,160 --> 00:05:29,120
Pilvessä tajuan,
että supistan aina anustani.
61
00:05:29,199 --> 00:05:33,959
Se ei ole terveellistä.
-Pilvessä rentoutan sen.
62
00:05:34,040 --> 00:05:37,720
Juuri siksi
pilvenpoltto pitäisi laillistaa.
63
00:05:37,800 --> 00:05:40,720
Tätä te varmaan haitte.
64
00:05:42,240 --> 00:05:45,000
Minun pitää palata töihin.
65
00:05:45,079 --> 00:05:47,800
Kiitoksia tuhannesti.
66
00:05:47,879 --> 00:05:51,079
Olin huolissani heistä.
Yritämme saada lasta.
67
00:05:51,160 --> 00:05:56,959
Soita, jos näet heidät
tai jos haluat lisää dullaa.
68
00:05:57,480 --> 00:06:00,560
Välittäjäni on luomuihmisiä.
69
00:06:01,079 --> 00:06:04,079
Kiitos.
Olisi kiva polttaa taas yhdessä.
70
00:06:04,160 --> 00:06:07,839
Tilasin uuden vaporisaattorin.
Sen nimi on Tulivuori.
71
00:06:07,920 --> 00:06:11,120
Saksassa sillä hoidetaan
syöpäpotilaita.
72
00:06:11,199 --> 00:06:14,959
Woody Harrelsonkin
käyttää sellaista.
73
00:06:26,680 --> 00:06:31,759
Miksi väärät nimet? Ihastuin
Michelleen, en Margaretiin.
74
00:06:31,839 --> 00:06:36,040
Se osuuskunnan söpö tyttö
taisi pitää minusta.
75
00:06:36,120 --> 00:06:41,160
Hän piti dullastasi.
-Hän piti minusta... ja dullastani.
76
00:06:42,000 --> 00:06:45,399
He eivät vastaa. Mitäs nyt?
77
00:06:50,360 --> 00:06:54,240
-Rakennustarkastaja.
Päästäkää sisälle.
78
00:06:54,319 --> 00:06:56,800
Painu helvettiin.
79
00:06:57,879 --> 00:07:00,720
Haloo.
80
00:07:00,800 --> 00:07:04,720
Täällä on lähetti.
Minulla on se tilaamanne juttu.
81
00:07:18,360 --> 00:07:21,120
Voin tiirikoida lukon.
82
00:07:22,120 --> 00:07:26,120
Mikset tiirikoinut alaovea?
-Se olisi ollut epäilyttävää.
83
00:07:26,199 --> 00:07:30,199
Olin sitä paitsi niin pilvessä,
että unohdin koko tiirikan.
84
00:07:31,759 --> 00:07:33,680
Voilà.
85
00:07:36,519 --> 00:07:40,639
He ovat todellakin
häipyneet kaupungista.
86
00:07:41,319 --> 00:07:46,759
Etsin johtolankoja keittiöstä,
etsi sinä kylppäristä ja makkarista.
87
00:07:49,439 --> 00:07:55,079
Etsitkö pursottimesta sormenjälkiä?
-Näin yksityisetsivät tekevät.
88
00:07:55,160 --> 00:07:58,480
Kämppä on haravoitava oikein.
89
00:08:00,160 --> 00:08:04,079
Jääkaapissa oli vain
pullo kombutsaa.
90
00:08:04,160 --> 00:08:07,120
Miksi he jättivät sen?
Kallista kuin mikä.
91
00:08:07,199 --> 00:08:09,879
Katso, naisten karvanajovaahtoa.
92
00:08:09,959 --> 00:08:13,439
Tämä tulee tarpeeseen,
kun ajan kaulaa parran alta.
93
00:08:13,519 --> 00:08:18,720
Saippualla tulee paskaa jälkeä.
-Suutani kuivaa.
94
00:08:18,800 --> 00:08:20,839
Mitä täällä on?
95
00:08:21,480 --> 00:08:23,879
Täällä on papereita.
96
00:08:25,040 --> 00:08:28,399
Miksi uskon aina
terveystuotteiden etikettejä?
97
00:08:28,480 --> 00:08:31,920
Niiden kirjoittajat
tekevät vakuuttavaa työtä.
98
00:08:32,000 --> 00:08:34,519
Missään ei ole uutta osoitetta...
99
00:08:34,600 --> 00:08:37,840
Haluaisin vain
antaa Michellelle lapsen.
100
00:08:37,919 --> 00:08:43,519
Mikset yritä Leahin kanssa?
-Hän ei halua lapsia kanssani.
101
00:08:43,600 --> 00:08:45,919
Miksei?
-Koska olen persaukinen.
102
00:08:46,000 --> 00:08:51,000
Saan viikkorahaa, joka riittää
hädin tuskin leffoihin. -Paljonko?
103
00:08:51,080 --> 00:08:54,879
Enemmän kuin tytöt,
mutta he ovat 4- ja 6-vuotiaita.
104
00:08:54,960 --> 00:09:00,720
Katso tätä. Nimeni on tässä.
-Näytä tänne.
105
00:09:00,799 --> 00:09:05,559
Beth Handler ja Annie Sklaver,
Tovia O'Neal ja Shelby Hernandez...
106
00:09:05,639 --> 00:09:10,720
Ainakin 30 naispariskuntaa.
-500 dollaria...
107
00:09:10,799 --> 00:09:15,240
He ovat myyneet spermaani.
-Voi helvetti, olet oikeassa!
108
00:09:15,320 --> 00:09:18,759
Häivytään.
Menen syömään Georgen kanssa.
109
00:09:18,840 --> 00:09:21,039
Miksi he myyvät spermaani?
110
00:09:21,120 --> 00:09:24,879
Mitä te täällä teette?
Soita isännöitsijälle.
111
00:09:24,960 --> 00:09:28,679
Emme tehneet mitään.
Olen itsekin juutalainen.
112
00:09:28,759 --> 00:09:30,879
Soita hätänumeroon!
113
00:09:33,399 --> 00:09:35,840
Polveni vääntyi!
114
00:09:50,320 --> 00:09:54,480
Jonathan!
Miksi juokset pitkin katua?
115
00:09:54,559 --> 00:09:58,080
Ihan sekopäinen juttu,
mutta se ei johdu minusta.
116
00:09:58,159 --> 00:10:01,240
Ray joutui vaikeuksiin
juutalaisten kanssa.
117
00:10:01,320 --> 00:10:04,519
He soittivat hätänumeroon.
Se oli pelottavaa.
118
00:10:04,600 --> 00:10:08,240
Mitä sinä höpötät?
Oletko pilvessä? -En ole.
119
00:10:08,320 --> 00:10:12,960
Heippa. En tiennyt, että sinulla
on koira. Mikä sen nimi on?
120
00:10:13,039 --> 00:10:16,919
Philip.
Ostin sen, että unohtaisin sinut.
121
00:10:17,000 --> 00:10:20,159
Korvasitko minut
Philip-nimisellä koiralla?
122
00:10:20,240 --> 00:10:24,720
Olisit pitänyt minut. En kerjää
ruokaa, eikä minua ei ole kuohittu.
123
00:10:24,799 --> 00:10:27,639
Olet pilvessä, ja minä...
-Jonathan!
124
00:10:27,720 --> 00:10:31,240
Häivytään!
Juutalaiset näkivät meidät.
125
00:10:31,320 --> 00:10:34,039
Hei sitten, Jonathan.
126
00:10:34,120 --> 00:10:37,679
Tässä. Odota, Suzanne!
127
00:10:38,840 --> 00:10:42,279
Unohdit nämä.
128
00:10:42,360 --> 00:10:46,919
Se meni taas hienosti puihin.
-Siinä sinä sentään aina onnistut.
129
00:10:50,840 --> 00:10:54,679
Siis myyvätkö ne naiset
Rayn spermaa -
130
00:10:54,759 --> 00:10:57,399
jossain lesbojen
mustassa pörssissä?
131
00:10:57,480 --> 00:10:59,759
Hänellä voi olla vaikka 30 lasta.
132
00:10:59,840 --> 00:11:03,200
Kateeksi käy.
Olen aina halunnut ison perheen.
133
00:11:03,279 --> 00:11:06,279
Haluaisin olla patriarkka,
kuten Tolstoi.
134
00:11:06,360 --> 00:11:11,039
Onkohan minullakin lapsia,
joista en tiedä mitään?
135
00:11:11,120 --> 00:11:15,279
70-luvulla minulla oli
paljon yhden illan juttuja.
136
00:11:15,360 --> 00:11:17,960
80-luvulla myös.
137
00:11:18,039 --> 00:11:20,720
Samoin kuin 60-luvullakin.
138
00:11:20,799 --> 00:11:26,120
Olen nussinut jo ikuisuuden.
-Minä sain alkuni 70-luvulla.
139
00:11:26,200 --> 00:11:29,120
Herra Christopher,
teille on viesti.
140
00:11:32,279 --> 00:11:35,159
No voi hemmetti...
141
00:11:39,200 --> 00:11:44,200
Antrem kutsui meidät pöytäänsä.
Milloin hän mateli tänne?
142
00:11:44,279 --> 00:11:49,519
Hänen kanssaan on Louis Green,
joka lyttäsi romaanini lehdessä.
143
00:11:49,600 --> 00:11:54,919
Se pikku paskiainen.
Tule, kohdataan ne kusipäät.
144
00:11:55,000 --> 00:11:58,399
Miksi Antrem on vihamiehesi?
145
00:11:58,480 --> 00:12:02,480
Luulen, että hän vihaa minua,
koska on rakastunut minuun.
146
00:12:02,559 --> 00:12:05,600
Siksi hän nai
toisen vaimoni Priscillan.
147
00:12:05,679 --> 00:12:09,320
Voidakseen olla lähelläni
ja murskatakseen minut.
148
00:12:09,399 --> 00:12:11,720
Kiitos. Onko valmista?
-On.
149
00:12:16,159 --> 00:12:21,759
Istu alas, George.
-Meillä on kohta pöytävaraus.
150
00:12:21,840 --> 00:12:24,720
Louis Green. Tämä on kunnia.
151
00:12:24,799 --> 00:12:28,399
Jonathan Ames. Mitä kuuluu?
-Hei, Louis.
152
00:12:28,480 --> 00:12:32,320
Tunnetteko toisenne?
Slatessa.
153
00:12:32,399 --> 00:12:37,720
Otsikko oli: "Yritä ensi kerralla
kirjoittaa kummallakin kädellä."
154
00:12:37,799 --> 00:12:40,519
Aika hyvä. Mitä se tarkoittaa?
155
00:12:40,600 --> 00:12:44,559
Että masturboin kirjoittaessani.
Äitini luki sen arvion.
156
00:12:44,639 --> 00:12:48,080
Ainakin kirjasi tuotti
edes yhden kunnon lauseen.
157
00:12:48,159 --> 00:12:50,320
Jonka minä kirjoitin.
158
00:12:50,399 --> 00:12:54,320
Istu alas, George.
Minulla on sinulle asiaa.
159
00:12:55,000 --> 00:12:58,440
Molly Brooks jäi leskeksi
jokin aika sitten.
160
00:12:58,519 --> 00:13:00,679
Sinun pitäisi soittaa hänelle.
161
00:13:00,759 --> 00:13:06,159
Hänhän on yli 70-vuotias.
-Et voi tapailla enää nuorikkoja.
162
00:13:06,240 --> 00:13:09,919
Priscilla on huolissaan.
Entä jos murrat lonkkasi?
163
00:13:10,000 --> 00:13:13,639
Tästäkö halusit jutella?
-En. Se oli yksityisasia.
164
00:13:13,720 --> 00:13:19,720
Julkaisemme kuvateoksen.
-Minä kirjoitan sen.
165
00:13:19,799 --> 00:13:24,320
Mitä
sinun tulee tietää New Yorkista.
166
00:13:24,399 --> 00:13:27,879
Versiomme nimi on
Mitä sinun tulee tietää nyt.
167
00:13:27,960 --> 00:13:33,159
Mikseivät he soittaneet minulle?
-Koska lehdelläsi menee huonosti.
168
00:13:33,240 --> 00:13:36,159
Se ei pidä paikkaansa.
-Sepä hyvä.
169
00:13:36,240 --> 00:13:39,720
joutuu
vähentämään sivumäärää.
170
00:13:39,799 --> 00:13:41,960
Nyt riittää. Lähdetään.
171
00:13:42,039 --> 00:13:48,440
Kirjoitatko uutta kirjaa, Jonathan?
-Kyllä, ja se sujuu hienosti.
172
00:13:48,519 --> 00:13:52,480
Hyvä. Odotan innolla,
että saan lukea sen.
173
00:13:52,799 --> 00:13:57,039
George,
lähetän sinulle Mollyn numeron.
174
00:13:59,840 --> 00:14:04,200
Ray, tämä on vakava asia.
Ne naiset varastivat DNA:tasi.
175
00:14:04,279 --> 00:14:07,720
Teeskennellään,
ettei mitään ole tapahtunut.
176
00:14:08,919 --> 00:14:11,279
Noin. Poltetaan nyt vaikka pilveä.
177
00:14:11,360 --> 00:14:15,559
Asialle on tehtävä jotain.
-Niin sille tehdäänkin.
178
00:14:15,639 --> 00:14:18,879
Ilmoitatko poliisille,
että DNA:tani on viety?
179
00:14:18,960 --> 00:14:24,039
Onhan sinulla minut.
Etsitään lapussa olevat naiset.
180
00:14:24,120 --> 00:14:27,919
Joku saattaa tietää jotain
Lisasta ja Michellestä.
181
00:14:28,000 --> 00:14:32,519
Nimiä ei ollut puhelinluettelossa.
Kaikilla on kännykät.
182
00:14:32,600 --> 00:14:34,960
Miksi luetteloita edes tehdään?
183
00:14:35,039 --> 00:14:40,840
Teidän pitäisi kiertää ovelta
ovelle ja etsiä ne rikolliset.
184
00:14:40,919 --> 00:14:46,200
Miten he saattoivat tehdä niin?
Ihan kuin minutkin olisi ryöstetty.
185
00:14:46,279 --> 00:14:49,600
Sperma oli minun.
-Se on minunkin spermaani.
186
00:14:49,679 --> 00:14:52,200
Ihanko totta?
-Kyllä.
187
00:14:54,559 --> 00:14:58,399
Kunpa spermaani
varastettaisiin useammin.
188
00:14:58,480 --> 00:15:01,120
Mitä mieltä sinä olet, Jonathan?
189
00:15:02,879 --> 00:15:07,360
Heidän olisi pitänyt jättää
ystäväni siemenneste rauhaan.
190
00:15:56,240 --> 00:15:59,559
Kolmekymmentä
tyhjää laukausta...
191
00:15:59,639 --> 00:16:04,440
Olen steriili luuseri.
Kaikki on pilvenpolton syytä.
192
00:16:04,519 --> 00:16:08,840
Et ole luuseri. Kylmälaukku
oli varmaan liian lämmin.
193
00:16:08,919 --> 00:16:13,759
Jäljellä on vielä yksi pari.
Jututetaan heitä huomenna.
194
00:16:15,960 --> 00:16:18,919
Hitto,
kustannustoimittajani soittaa.
195
00:16:19,000 --> 00:16:23,080
Hei, Caroline. Miten menee?
-Soitin kysyäkseni kuulumisia.
196
00:16:23,159 --> 00:16:26,679
Deadline on kuukauden päästä.
Miten kirja edistyy?
197
00:16:26,759 --> 00:16:33,200
Erinomaisesti. Kertoja kärsii
henkisesti ja tunnetasolla.
198
00:16:33,279 --> 00:16:37,840
Eikö se olekaan komedia pieleen
-kokeilusta?
199
00:16:38,159 --> 00:16:41,919
Kertoja ottaa
epäonnistumisen raskaasti.
200
00:16:42,000 --> 00:16:46,200
netissä -
201
00:16:46,279 --> 00:16:49,200
ja se oli hyvin kiihottavaa.
202
00:16:49,279 --> 00:16:54,120
Mieheni oli upea rakastaja...
ennen kuolemaansa.
203
00:16:54,200 --> 00:16:58,279
Opin melkoisesti juttuja,
joita emme kokeilleet.
204
00:16:59,840 --> 00:17:02,000
Sehän on hienoa...
205
00:17:02,080 --> 00:17:06,920
Nyt joku soittaa.
Jutellaan myöhemmin. Pusi pusi.
206
00:17:11,880 --> 00:17:14,960
Kirjan pitäisi olla valmis
kuukauden päästä.
207
00:17:15,039 --> 00:17:18,440
Valmiina on vain yksi lause,
enkä pidä siitäkään.
208
00:17:19,039 --> 00:17:21,279
Jopa tuo rakennus nauraa minulle.
209
00:17:22,880 --> 00:17:26,279
Tehtiinkö siitä tarkoituksella
kullin näköinen?
210
00:17:26,359 --> 00:17:29,480
Tehtiin. Minun pilkakseni.
211
00:17:39,079 --> 00:17:44,200
George! Anteeksi, että myöhästyin.
Olin auttamassa Raytä.
212
00:17:44,279 --> 00:17:46,559
Istu alas.
213
00:17:46,640 --> 00:17:50,559
Lue tämä ja kerro mielipiteesi.
Se on viikon pääkirjoitus.
214
00:17:50,640 --> 00:17:54,880
Dedis oli puoli tuntia sitten,
joten pidä kiirettä.
215
00:17:54,960 --> 00:17:57,680
Sinut haastetaan oikeuteen.
216
00:17:57,759 --> 00:18:01,200
"Antremilla on aivot
kuin tertiäärikuppaisella -
217
00:18:01,279 --> 00:18:04,559
ja penis kuin hermafrodiitilla."
218
00:18:04,640 --> 00:18:07,440
Ei tätä voi julkaista.
-Tottahan se on!
219
00:18:07,519 --> 00:18:11,279
Se on loukkaava, herjaava
ja todella pitkä.
220
00:18:12,160 --> 00:18:15,240
En ole kirjoittanut
näin paljon kuukausiin.
221
00:18:15,319 --> 00:18:18,200
Se on helppoa,
kun on saanut inspiraation.
222
00:18:18,279 --> 00:18:20,680
Jatka lukemista.
223
00:18:23,119 --> 00:18:27,920
Et voi kirjoittaa, että hänen
suunsa on kuin meritähden anus -
224
00:18:28,000 --> 00:18:31,160
ja että häntä on aina
epäilty plagioinnista.
225
00:18:31,240 --> 00:18:34,640
Todistakoon itse,
ettei väitteessä ole perää.
226
00:18:36,519 --> 00:18:41,480
Sanoit kerran, että kun sekoat,
minun pitää ajatella järkevästi.
227
00:18:41,559 --> 00:18:44,720
En muista sellaista.
Lehdestä tulee loistava.
228
00:18:44,799 --> 00:18:48,559
Pääkirjoitukseni
ja teidän sarjakuvanne...
229
00:18:48,640 --> 00:18:51,119
Tiedän,
että Antrem piinaa sinua -
230
00:18:51,200 --> 00:18:54,240
:ta
naistenlehdeksi.
231
00:18:54,319 --> 00:18:58,759
Se äijä on kuin
pahainen koulukiusaaja.
232
00:18:58,839 --> 00:19:01,720
Mitä niille tehdään?
-Kannellaan opelle.
233
00:19:01,799 --> 00:19:05,519
Ei, vaan tapellaan vastaan,
potkaistaan munille.
234
00:19:05,599 --> 00:19:11,279
Hän tekisi jotain tällaista.
-Eikä tekisi.
235
00:19:11,359 --> 00:19:15,480
Hän kirjoittaisi huonommin.
"Lähetä."
236
00:19:25,079 --> 00:19:28,599
Ehkä on vain hyvä, että
olen steriili. -Älä sano noin.
237
00:19:28,680 --> 00:19:30,680
Minusta tulisi surkea isä.
238
00:19:30,759 --> 00:19:34,480
En osaisi syöttää
lapselle valheita. -Kuten mitä?
239
00:19:34,559 --> 00:19:36,599
Kuten että koulu on kivaa -
240
00:19:36,680 --> 00:19:40,519
ja että kasvamiseen kuuluu se,
että unelmat murskataan.
241
00:19:40,599 --> 00:19:43,359
Minä haluaisin joskus lapsen.
242
00:19:43,440 --> 00:19:49,480
Pään aukile huolettaisi minua.
Lapseni käyttäisi aina kypärää.
243
00:19:49,559 --> 00:19:54,640
Mikä aukile? -Vaarallinen,
pehmeä kohta vauvan päässä.
244
00:19:54,720 --> 00:19:57,640
Sitä kautta voi koskea aivoihin.
245
00:19:58,000 --> 00:20:00,640
Jospa minä hoidan puhumisen.
246
00:20:10,160 --> 00:20:12,400
Niin?
-Oletteko Renee Dalton?
247
00:20:12,480 --> 00:20:16,680
Olen yksityisetsivä Jonathan Ames.
-Mitä asia koskee?
248
00:20:16,759 --> 00:20:18,759
Meillä on syytä uskoa -
249
00:20:18,839 --> 00:20:22,920
että olette ostanut
laittomasti hankittua spermaa.
250
00:20:23,240 --> 00:20:27,880
Missä sperman myyjät ovat,
ja oletteko raskaana?
251
00:20:27,960 --> 00:20:32,119
Mistä saitte nimeni?
-"Lisan ja Michellen" asunnosta.
252
00:20:32,200 --> 00:20:35,599
Oikeat nimet ovat
Margaret Ducket ja Ellen Willis.
253
00:20:35,680 --> 00:20:40,640
Varastettu sperma kuului
kollegalleni. -Keitä te olette?
254
00:20:40,720 --> 00:20:45,440
Olen yksityisetsivä Jonathan Ames.
-Näytä paperisi.
255
00:20:45,519 --> 00:20:50,440
Minulla ei ole toimilupaa, mutta
tässä on New Jerseyn ajokortti.
256
00:20:50,519 --> 00:20:55,759
Kyse on spermasta, jota käytimme.
Se tuli hänestä.
257
00:20:55,839 --> 00:21:00,279
He tuntevat Lisan ja Michellen.
-Kannanko tuon miehen lasta?
258
00:21:00,359 --> 00:21:03,160
Oletko raskaana?
-Se on vasta alussa...
259
00:21:03,240 --> 00:21:07,319
Sehän on jännittävää.
Mahtava uutinen.
260
00:21:07,400 --> 00:21:12,480
Puhutte paskaa!
-Sehän on iloinen asia.
261
00:21:12,559 --> 00:21:15,799
Luovuttajan piti olla
matematiikan tohtori.
262
00:21:16,160 --> 00:21:20,599
Olen opiskellut taidetta.
Olen sarjakuvapiirtäjä.
263
00:21:20,680 --> 00:21:25,200
Oletko edes vegaani? Spermassa
piti olla vain vähän elohopeaa.
264
00:21:25,279 --> 00:21:31,640
Syön kalaa ja paljon lihaa,
mutta olen käynyt suolihuuhtelussa.
265
00:21:31,720 --> 00:21:34,880
Sinun piti olla
normaalivartaloinen vegaani.
266
00:21:34,960 --> 00:21:37,119
Olenkin normaalivartaloinen.
267
00:21:37,200 --> 00:21:39,839
Tämä on kuin
Rosemaryn painajaisesta.
268
00:21:39,920 --> 00:21:41,960
Ei tämä nyt niin kamalaa ole.
269
00:21:42,039 --> 00:21:45,079
Häipykää täältä
tai soitan hätänumeroon.
270
00:21:45,160 --> 00:21:48,400
Ei, älä soita!
Sinun pitäisi olla iloinen.
271
00:21:48,480 --> 00:21:52,039
Ray on loistotyyppi,
jonka perimä on kunnossa.
272
00:21:52,119 --> 00:21:55,480
Äidin puolella esiintyy
Crohnin tautia, mutta...
273
00:21:55,559 --> 00:21:57,559
Älkää enää ottako yhteyttä.
274
00:21:57,640 --> 00:22:01,720
Et saa olla missään tekemisissä
lapsemme kanssa.
275
00:22:01,799 --> 00:22:06,559
Anteeksi. Olen Facebookissa...
-Renee!
276
00:22:08,440 --> 00:22:14,000
Minusta tulee isä.
Lapsen äiti vihaa minua.
277
00:22:17,119 --> 00:22:19,720
Iskä.
278
00:22:20,400 --> 00:22:22,680
Häipykää!
279
00:22:29,720 --> 00:22:33,519
Ekalle yhteisprojektillenne.
-Steriilittömyydelle.
280
00:22:33,599 --> 00:22:38,440
Saan lapsen, ja lapsen äiti
vihaa minua. Olen kuin oma isäni.
281
00:22:38,519 --> 00:22:40,880
Hieno pääkirjoitus, George.
282
00:22:40,960 --> 00:22:46,799
Pidin "meritähden anuksesta".
-Kirjoitan siitä, mitä näen.
283
00:22:48,920 --> 00:22:51,759
Haastan tämän miehen!
284
00:22:51,839 --> 00:22:56,000
Mihin, Richard?
Kädenvääntöön vai tavauskisaan?
285
00:22:56,079 --> 00:23:01,680
Oxfordin-aikoinani
tämä olisi ratkaistu kehässä.
286
00:23:01,759 --> 00:23:03,759
Queensberryn säännöillä.
287
00:23:03,839 --> 00:23:09,319
Haastan sinut nyrkkeilyotteluun,
senkin vanha paska!
288
00:23:09,400 --> 00:23:13,200
Se oli kauheaa tekstiä,
herra Christopher.
289
00:23:13,279 --> 00:23:17,519
Kuritonta, raukkamaista...
-Älä sekaannu tähän, Louis.
290
00:23:17,599 --> 00:23:20,759
Olen tuntenut sinut 25 vuotta -
291
00:23:20,839 --> 00:23:23,759
ja koko sen ajan
olen halunnut lyödä sinua.
292
00:23:23,839 --> 00:23:27,480
Otan mielelläni haasteen vastaan.
-Sama täällä!
293
00:23:27,559 --> 00:23:32,119
Minä...
Minä ottelen Louisia vastaan.
294
00:23:32,200 --> 00:23:34,720
Suostu.
-Hyvä on.
295
00:23:34,799 --> 00:23:39,400
Minäkin haluan tapella.
Pääsenkö mukaan?
296
00:23:39,480 --> 00:23:41,400
Jatkoa seuraa...
297
00:23:45,880 --> 00:23:49,720
Suomennos: J-P Sillanpää
Broadcast Text International
25105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.