All language subtitles for Borderline.2024.S01E03.Traffik.Part.One.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 DI Regan, Garda Siochana. DCI Boyd. Pleased to meet you. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,960 You don't want me here any more than I want to be here. 3 00:00:06,960 --> 00:00:07,960 If we're gonna make this work, 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,960 we need to establish rules of engagement. 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,960 Who's senior investigating officer? You both are. 6 00:00:11,960 --> 00:00:12,960 Both? Both? 7 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 Here in the South, it will be you, Regan. 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 In the North, Detective Boyd. 9 00:00:16,960 --> 00:00:19,960 Belfast and Dublin want this investigation to showcase 10 00:00:19,960 --> 00:00:23,960 positive cross-border cooperation between our two forces. 11 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 You're in the Republic of Ireland now. 12 00:00:25,960 --> 00:00:28,480 Down here, you're not a cop. You're a nobody. 13 00:00:28,480 --> 00:00:30,640 You probably only got this job cos of your father. 14 00:00:30,640 --> 00:00:32,960 What did you say? The son of a murdered RUC sergeant 15 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 now works with An Garda Siochana. 16 00:00:34,960 --> 00:00:37,640 They'll be arranging a photo shoot with you and Patrick Gorman. 17 00:00:37,640 --> 00:00:38,960 What do you know about Patrick Gorman? 18 00:00:38,960 --> 00:00:41,960 He killed your father when you were a kid, or so they say. 19 00:00:41,960 --> 00:00:43,000 So they say! There's no proof. 20 00:00:43,000 --> 00:00:44,960 Well, he's back now. What? 21 00:00:44,960 --> 00:00:45,960 He came back two years ago. 22 00:00:45,960 --> 00:00:47,960 He runs a furniture store in Castleblayney. 23 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 Does he give orders, take orders? 24 00:00:49,960 --> 00:00:53,320 No offence, boss, but what the fuck's he even doing here? 25 00:00:53,320 --> 00:00:55,960 One good thing about you being here. What's that? 26 00:00:55,960 --> 00:00:57,160 They hate you more than they hate me. 27 00:00:57,160 --> 00:00:59,960 I'll do the talking. You're out of your jurisdiction. 28 00:00:59,960 --> 00:01:02,960 I haven't had a drink in nine years. I was an alcoholic. 29 00:01:02,960 --> 00:01:05,160 Who's C? No-one. 30 00:01:05,160 --> 00:01:07,960 Can I have your number? 31 00:01:07,960 --> 00:01:08,960 No. 32 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 You need to make this work. 33 00:01:13,960 --> 00:01:17,000 It reflects badly on us if we're the ones seen to be walking away. 34 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 DRONE WHIRRING 35 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 I didn't know they still smuggled fuel across the border. 36 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 Assuming that's what it is. What else could it be? 37 00:02:00,960 --> 00:02:03,640 Republican dissidents flexing their muscles. 38 00:02:03,640 --> 00:02:04,960 Nothing they'd like more 39 00:02:04,960 --> 00:02:06,640 than packing one of those full of explosives 40 00:02:06,640 --> 00:02:07,960 and sending us all to kingdom come. 41 00:02:07,960 --> 00:02:10,960 OFFICER: Sir, there's something in the grass. 42 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 Just there, in the corner. 43 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 Can you move closer? Yes, sir. 44 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 There's our driver. 45 00:02:18,960 --> 00:02:20,960 Is he dead? 46 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 Hard to tell. He's not moving. 47 00:02:22,960 --> 00:02:25,000 DISTANT SIRENS 48 00:02:25,000 --> 00:02:26,960 Sir. 49 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 Your friend's here. 50 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 Local farmer called it in two hours ago. 51 00:02:39,960 --> 00:02:41,160 The PSNI have been on the radio. 52 00:02:41,160 --> 00:02:43,480 They've called the bomb squad, who are on their way. 53 00:02:43,480 --> 00:02:46,960 DCI Boyd? Yes, boss. He asked for you. 54 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Did he now? 55 00:02:48,960 --> 00:02:51,480 So, it's on their side of the border, not ours? 56 00:02:51,480 --> 00:02:53,960 By a few hundred metres. Then let them deal with it. 57 00:02:53,960 --> 00:02:56,960 Except the tanker has our licence plates, 58 00:02:56,960 --> 00:02:59,960 and the fuel company is based down here in the South. 59 00:02:59,960 --> 00:03:02,960 Shite! Get him on the radio. Yes, boss. 60 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 What the fuck? 61 00:03:06,960 --> 00:03:09,480 Oh, yeah. And they're showing off their new toy. 62 00:03:14,640 --> 00:03:16,960 Guess I should probably go talk to her. Mm. 63 00:03:23,960 --> 00:03:26,960 You're still here? Yeah, don't remind me. 64 00:03:28,480 --> 00:03:29,960 Been a couple of weeks. 65 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 What have you been up to? 66 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 One stabbing, one sexual assault, two arsons, 67 00:03:33,960 --> 00:03:36,960 one armed robbery and a partridge in a pear tree. 68 00:03:36,960 --> 00:03:39,960 Busy bee! I've been... Yeah, anyway... 69 00:03:39,960 --> 00:03:41,640 So, I'll leave this with you, then. 70 00:03:41,640 --> 00:03:43,160 I mean, it's not even our side of the border. 71 00:03:43,160 --> 00:03:46,320 Cooperate, that's what they said. 72 00:03:47,960 --> 00:03:49,160 Do you always do what you're told? 73 00:03:49,160 --> 00:03:52,640 If you like, I can deal with it and you can deal with your boss. 74 00:03:54,960 --> 00:03:57,960 OK, Chief, you win. But let's get on with it 75 00:03:57,960 --> 00:04:00,160 so I can go back to fighting crime in me own country. 76 00:04:00,160 --> 00:04:01,960 I suggest, given the nature of the incident, 77 00:04:01,960 --> 00:04:04,000 you might want to turn that off. 78 00:04:04,000 --> 00:04:05,960 I wish I could turn you off. 79 00:04:05,960 --> 00:04:08,960 Look, Regan, we have to wait for the bomb squad. 80 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 It might be a trap. 81 00:04:09,960 --> 00:04:14,960 And you're in the North now, so I'm in charge. 82 00:04:14,960 --> 00:04:16,320 Yeah, whatever. 83 00:04:19,960 --> 00:04:23,960 Regan, slow down. It could be a trap. Ssh. 84 00:04:25,960 --> 00:04:28,960 Hey, there's a body on your left. OK. 85 00:04:32,000 --> 00:04:34,960 Smell that? Oil. And burning. 86 00:04:36,960 --> 00:04:39,160 Hey, careful. Watch out for trip wires. 87 00:04:39,160 --> 00:04:41,000 Trip wires? Are you nuts? 88 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 OK? 89 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 He's burnt to a crisp. 90 00:04:54,160 --> 00:04:55,960 Paramedics can rest easy. 91 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 An exit wound. 92 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 He's been shot. Oh, so now you're interested. 93 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 METALLIC BANG 94 00:05:06,960 --> 00:05:08,160 Hear that? BANG 95 00:05:09,960 --> 00:05:12,640 Hey. Hey, careful. It could still be a trap. Ssh! 96 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 Regan! 97 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 For God's sake! 98 00:05:35,960 --> 00:05:39,960 # There's a ghost screaming Over the river 99 00:05:42,480 --> 00:05:47,960 # It's a sound Only clear to the sinners 100 00:05:47,960 --> 00:05:54,960 # So we know what to do, what to do 101 00:05:54,960 --> 00:06:01,320 # So we know what to do, what to do 102 00:06:01,320 --> 00:06:06,800 # Pay the Devil his due 103 00:06:07,960 --> 00:06:12,960 # Pay the Devil his due. # 104 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 Forensics confirmed two deceased - 105 00:06:16,960 --> 00:06:20,960 one shot, one asphyxiated - one survivor in a bad way. 106 00:06:20,960 --> 00:06:24,960 First it was fuel, now it's people. It's a sign of the times. 107 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 But why use such a lethal method 108 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 when they could just drive them across in a car? 109 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 We've always done spot checks on the border on the quiet, 110 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 but since Brexit, we stop more drivers. 111 00:06:33,960 --> 00:06:35,480 Especially if they're Black? 112 00:06:35,480 --> 00:06:37,800 Their colour has nothing to do with it. 113 00:06:37,800 --> 00:06:39,960 If they're illegal immigrants, they need to be stopped. 114 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 How do you know they're illegal immigrants? 115 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 They could be genuine asylum seekers. 116 00:06:42,960 --> 00:06:45,960 If they were, they wouldn't have to hide in a fuel tank, would they? 117 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 And you call yourself a Christian. 118 00:06:47,960 --> 00:06:50,160 My faith has nothing to do with it. Sir. 119 00:06:50,160 --> 00:06:52,960 We found the driver's wallet in the cab 120 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 and this knife on our survivor. Oh, yeah. 121 00:06:54,960 --> 00:06:57,800 He was probably intending to use this 122 00:06:57,800 --> 00:06:58,960 to steal our women and our jobs. 123 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 What? Ignore her. 124 00:07:04,960 --> 00:07:08,960 Fred Murray, aged 55 years old, lives in Innishkirk. 125 00:07:08,960 --> 00:07:11,960 Well, what do you know? He's one of yours. 126 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 Good to have you back on board, Detective Regan. 127 00:07:21,960 --> 00:07:23,480 SIGHS 128 00:07:41,160 --> 00:07:43,800 DISTANT DOG BARKING 129 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 DOORBELL RINGS 130 00:07:48,000 --> 00:07:50,960 BOYD CLEARS HIS THROAT 131 00:07:52,960 --> 00:07:55,160 Bridget Murray? Yeah? 132 00:07:55,160 --> 00:07:58,960 DI Regan. He's from the PSNI. May we come in? 133 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Yeah. 134 00:08:01,960 --> 00:08:04,800 SIREN WAILING 135 00:08:07,960 --> 00:08:12,960 This is Shane, my daughter's partner. 136 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 These people are detectives. 137 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 What's going on? 138 00:08:16,960 --> 00:08:18,480 I'm sorry to inform you, 139 00:08:18,480 --> 00:08:20,960 your husband, Fred, was found dead this morning on a border road. 140 00:08:22,000 --> 00:08:23,960 Oh, my God! 141 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 Shit! 142 00:08:26,960 --> 00:08:28,960 Mandy? 143 00:08:28,960 --> 00:08:30,960 Mandy?! What? 144 00:08:30,960 --> 00:08:33,960 We need formal identification, but we're certain that it's him. 145 00:08:33,960 --> 00:08:36,480 We're so sorry for your loss. 146 00:08:36,480 --> 00:08:39,800 Well, what happened? 147 00:08:39,800 --> 00:08:41,000 That's what we're trying to establish. 148 00:08:41,000 --> 00:08:43,960 He was crossing the border in a tanker. 149 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 Did he crash, or...? 150 00:08:44,960 --> 00:08:47,320 We I can't say too much at this stage of the investigation, 151 00:08:47,320 --> 00:08:49,960 but indications suggest foul play. 152 00:08:49,960 --> 00:08:51,160 Oh, my God! 153 00:08:51,160 --> 00:08:53,960 How was he when he left for work this morning? 154 00:08:54,960 --> 00:08:58,960 I-I-I've no idea. He doesn't live here any more. 155 00:08:58,960 --> 00:09:00,640 We separated about a year ago. 156 00:09:00,640 --> 00:09:01,960 Have you spoken to him recently? 157 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 BOTH: No. 158 00:09:03,960 --> 00:09:07,960 I... I sent him a text last week asking him to stop sending flowers. 159 00:09:07,960 --> 00:09:11,960 Did he respond? Yeah... Yes, by sending those. 160 00:09:13,320 --> 00:09:14,960 Don't forget, I need a lift to work. 161 00:09:16,000 --> 00:09:17,320 What's going on? 162 00:09:17,320 --> 00:09:20,960 Just come here for a minute. It's your dad, love. 163 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 What about him? Is he OK? 164 00:09:26,960 --> 00:09:28,320 I'm sorry. 165 00:09:32,960 --> 00:09:35,640 Oh, my God, no. 166 00:09:35,640 --> 00:09:36,960 Oh, no. 167 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 MANDY SOBBING 168 00:09:45,480 --> 00:09:48,960 What happened? We're still investigating. 169 00:09:48,960 --> 00:09:51,320 When did you last see him? A few days ago. 170 00:09:51,320 --> 00:09:53,960 I... I... 171 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 I went to his flat to bring him some food. 172 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 He wasn't looking after himself. 173 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 Can you take us there? 174 00:10:00,960 --> 00:10:02,960 I'll come with you. No, I'll go. 175 00:10:04,960 --> 00:10:07,640 Oh, my God... You never said you went to see him. 176 00:10:08,960 --> 00:10:11,960 He wasn't eating, Mam. What was I supposed to do? 177 00:10:15,960 --> 00:10:18,960 I just have to tell work I won't be in today. 178 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 OK. No rush. 179 00:10:22,320 --> 00:10:25,960 Sounds like Fred wanted to get back with his missus, but she'd moved on. 180 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 Maybe that's why he got into trafficking. 181 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 Flowers like that don't come cheap. 182 00:10:30,480 --> 00:10:31,640 Yeah. 183 00:10:33,640 --> 00:10:34,960 BRIDGET: Do you think they know? 184 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 SHANE: They don't have a clue. 185 00:11:01,960 --> 00:11:06,320 It's warm in here. Oh, he'll have left the heating on. 186 00:11:06,320 --> 00:11:07,960 He was always doing that at home. 187 00:11:09,160 --> 00:11:10,960 Drove Mum mad. 188 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 Is your ma seeing anyone else? No. 189 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 She likes being single. 190 00:11:29,960 --> 00:11:32,320 To be honest, she's been happier these last few months 191 00:11:32,320 --> 00:11:34,960 than I've seen her in years. 192 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 What's with all the medical stuff in the bathroom? 193 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 Da had, erm... 194 00:11:40,960 --> 00:11:43,960 leg ulcers from sitting in the cab too long. 195 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 I used to dress them with supplies I took from the hospital. 196 00:11:46,960 --> 00:11:50,480 Please don't tell them. I could get in trouble. 197 00:11:50,480 --> 00:11:52,960 No, we won't. 198 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 Do you want a lift home? 199 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 I'd like to stay here for a while, if that's OK. 200 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 Shane can give me a lift. 201 00:12:02,800 --> 00:12:04,800 We're going to have to take this with us. 202 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 Needy man with leg ulcers. 203 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 No wonder his missus didn't want him back. 204 00:12:11,960 --> 00:12:12,960 You're all heart, Regan. 205 00:12:12,960 --> 00:12:15,960 Till our survivor can talk, let's pay that fuel company a visit. 206 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 So, Fred worked here for the last seven years. 207 00:12:33,960 --> 00:12:36,320 You can search all you like, but you'll find nothing. 208 00:12:36,320 --> 00:12:40,960 They just barged in, Mr Duggan. This is all on Fred. 209 00:12:40,960 --> 00:12:44,960 If I'd have known what he was up to, I'd have contacted you myself. 210 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 We're a legitimate family business 211 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 delivering fuel north and south of the border 212 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 and been doing so for years. 213 00:12:49,960 --> 00:12:52,960 Except now competition is stiffer, margins are tighter, 214 00:12:52,960 --> 00:12:55,640 so companies like yours need to find ways to make up any shortfall. 215 00:12:55,640 --> 00:12:58,960 I dislike your tone, Detective. I dislike people traffickers. 216 00:13:03,640 --> 00:13:05,960 That is an outrageous comment! 217 00:13:05,960 --> 00:13:09,320 In fact, I don't know what you're doing here... Da... 218 00:13:09,320 --> 00:13:10,960 And you are? 219 00:13:10,960 --> 00:13:13,960 David Duggan, marketing manager. This is my father. 220 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 Like I said, legitimate family business. 221 00:13:15,960 --> 00:13:18,960 This is about those migrants, right? You know anything about it? 222 00:13:18,960 --> 00:13:22,960 Only what I saw on the news. Terrible tragedy. 223 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 Those men shouldn't have been inside that tanker. 224 00:13:24,960 --> 00:13:27,960 It's madness, and these people need to be stopped 225 00:13:27,960 --> 00:13:30,960 from coming into Ireland in the first place. 226 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 There's no room for them here. 227 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 Detective Boyd would agree with you, wouldn't you, Detective? 228 00:13:34,960 --> 00:13:36,800 Da, chill, OK? 229 00:13:36,800 --> 00:13:38,960 I've got this. We've nothing to hide. 230 00:13:38,960 --> 00:13:41,960 Please tell me, Officer, what can we do to help? 231 00:13:41,960 --> 00:13:44,160 We need a full breakdown of where your drivers were going 232 00:13:44,160 --> 00:13:46,480 and the customers they were delivering to. 233 00:13:46,480 --> 00:13:48,960 I'll sort that out, personally. 234 00:13:48,960 --> 00:13:51,960 I'd prefer if you didn't disclose 235 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 my personal views in front of witnesses. 236 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 I'd prefer you weren't here, but you are. 237 00:13:55,960 --> 00:13:57,320 Look, Regan, someone needs to get a grip 238 00:13:57,320 --> 00:13:59,960 of this migrant situation or more people will die, OK? 239 00:13:59,960 --> 00:14:02,960 It's got out of hand. The rules of entry are there for a reason. 240 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 It's our job to enforce them without fear or favour. 241 00:14:04,960 --> 00:14:07,000 You're all heart, Boyd. 242 00:14:07,000 --> 00:14:08,960 BOYD SIGHS 243 00:14:10,960 --> 00:14:13,640 Promise me, Da, you didn't know what Fred was up to. 244 00:14:13,640 --> 00:14:14,960 Course I didn't. 245 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 Well, then, we've nothing to worry about. 246 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 CLASSICAL MUSIC PLAYING 247 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 PHONE DIALS 248 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 ROSIE: 'Hi, love. When are you home?' 249 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 About 40 minutes. 250 00:14:39,960 --> 00:14:42,000 Right, well, dinner's in the oven. 'OK.' 251 00:14:42,000 --> 00:14:44,320 Thanks, love. 252 00:14:46,800 --> 00:14:48,960 MUSIC FADES 253 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 SKIPPING THROUGH STATIONS 254 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 ON RADIO: 'Patrick Gorman here from Carrick Suite Dreams. 255 00:14:55,960 --> 00:14:58,960 'Come to my store, where I have a sofa with your name on it. 256 00:14:58,960 --> 00:15:00,640 'And a dining table. 257 00:15:00,640 --> 00:15:02,960 'And a bed. In fact, I have everything you need 258 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 'to furnish your home...' Daddy! 259 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 RADIO OFF 260 00:15:13,320 --> 00:15:15,960 RETCHING 261 00:15:21,960 --> 00:15:24,000 ON TV: 'Detectives continue to investigate the case 262 00:15:24,000 --> 00:15:26,960 'of two migrant stowaways, one of whom died 263 00:15:26,960 --> 00:15:29,000 'whilst being smuggled across the border in a fuel tanker. 264 00:15:29,000 --> 00:15:31,960 'Councillor Nicola Patterson, who is seeking re-election 265 00:15:31,960 --> 00:15:35,960 'in next month's local elections, is demanding action from the PSNI.' 266 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 Until the police clamp down 267 00:15:37,960 --> 00:15:40,960 on illegal immigrants pouring into Northern Ireland, 268 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 it's only going to get worse. 269 00:15:42,960 --> 00:15:45,640 'These people are economic migrants. 270 00:15:45,640 --> 00:15:46,960 'Why should they get help 271 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 'when people are suffering financial hardship...' 272 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 DOORBELL RINGS 273 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 '..and a lack of affordable housing?' 274 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 This came for you! 275 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 Weighs a tonne! 276 00:15:58,960 --> 00:16:02,160 Think I put me back out lifting it. 277 00:16:02,160 --> 00:16:05,000 Sciatica is my middle name. Cheers. 278 00:16:09,800 --> 00:16:10,960 Don't mind me! 279 00:16:10,960 --> 00:16:14,960 I'll just crawl back home on me hands and knees! 280 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 DISTANT SIREN WAILING 281 00:16:28,960 --> 00:16:31,960 Ballistics say the gun that fired the fatal shot 282 00:16:31,960 --> 00:16:33,960 was the same one used in an armed robbery near Dundalk two years ago. 283 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 Dissident republicans were suspected, 284 00:16:35,960 --> 00:16:37,000 but there were no convictions. 285 00:16:37,000 --> 00:16:39,960 Why would dissident republicans want to kill Fred? 286 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 Maybe he was working for a rival gang, 287 00:16:41,960 --> 00:16:43,000 muscling in on their turf, 288 00:16:43,000 --> 00:16:45,960 and they killed him to send a message? 289 00:16:45,960 --> 00:16:48,640 Setting him on fire was like adding a PS. 290 00:16:48,640 --> 00:16:49,960 PHONE RINGS 291 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 Shakir. 292 00:16:52,960 --> 00:16:53,960 OK, thanks. 293 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 Our survivor is conscious. 294 00:16:55,960 --> 00:16:58,960 OK. Call Regan. Tell her to meet me there. Right. 295 00:17:02,960 --> 00:17:05,320 HOSPITAL PA ANNOUNCEMENTS 296 00:17:08,960 --> 00:17:11,960 Physically, he's getting stronger. Mentally, I'm not so sure. 297 00:17:11,960 --> 00:17:14,800 Why is he handcuffed? Flight risk. 298 00:17:14,800 --> 00:17:18,960 Julie Cooper, Border Force. DCI Boyd, PSNI. 299 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 DI Regan, An Garda Siochana. 300 00:17:20,960 --> 00:17:24,960 I wouldn't normally handcuff, but I've no choice. 301 00:17:24,960 --> 00:17:27,960 We're understaffed, and these guys just keep on coming. 302 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 Has he said anything? Not a word. 303 00:17:30,960 --> 00:17:33,960 He doesn't seem to understand English, and he's got no papers. 304 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 We're waiting on an interpreter from Belfast, 305 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 but they're also understaffed. 306 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 What about Google Translate? 307 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 Interpreters must be officially validated 308 00:17:41,960 --> 00:17:44,960 or the legals don't like it. 309 00:17:44,960 --> 00:17:48,160 My guess is he and his dead friend were trying to make it to England. 310 00:17:48,160 --> 00:17:49,960 Because of the chaos in the English Channel, 311 00:17:49,960 --> 00:17:53,160 we're seeing more migrants trying to access the UK this way, 312 00:17:53,160 --> 00:17:54,960 through the back door. 313 00:18:04,960 --> 00:18:06,320 My name is Philip. 314 00:18:06,320 --> 00:18:09,960 We're here to find out what happened to you and your friend. 315 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 Parlez-vous francais? 316 00:18:16,960 --> 00:18:20,960 Wow. It's like I'm in Paris (!) 317 00:18:20,960 --> 00:18:23,960 Je m'appelles Philipe. 318 00:18:32,320 --> 00:18:33,960 We have two lines of enquiry. 319 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 First, who's behind this people trafficking 320 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 which led to the death of a migrant? 321 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 And, second, who killed Fred Murray 322 00:18:39,960 --> 00:18:41,960 and how might these two crimes be linked? 323 00:18:41,960 --> 00:18:43,960 Fred was due to make nine deliveries that day, 324 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 eight of which were south of the border, 325 00:18:44,960 --> 00:18:47,480 mainly in and around the Monaghan area, 326 00:18:47,480 --> 00:18:49,800 and one here up in the North at the PPL, 327 00:18:49,800 --> 00:18:51,480 which is a horticultural processor. 328 00:18:51,480 --> 00:18:52,960 Constable, I want you to find out about them 329 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 and also to check the tanker satnav, 330 00:18:54,960 --> 00:18:57,480 in case there were any stops not listed on the schedule. 331 00:18:57,480 --> 00:18:58,960 Yes, sir. OK. 332 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 Our two men must have climbed aboard the tanker 333 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 somewhere along this route. 334 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 Someone might have seen or heard something. 335 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 I want us to check any CCTV. 336 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 It's an isolated area, 337 00:19:06,960 --> 00:19:09,960 but there could be cameras on farm buildings, that kind of thing. 338 00:19:09,960 --> 00:19:13,960 DI Regan, I suggest your team do the same down south of the border. 339 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 Yes, sir. 340 00:19:15,960 --> 00:19:18,320 # South of the border Down Mexico way. # 341 00:19:18,320 --> 00:19:19,960 LAUGHTER 342 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 Good. Do you want to join my church choir, Sergeant? 343 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 No, boss. Then be quiet, OK? 344 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 Now, on to forensics. 345 00:19:25,960 --> 00:19:28,960 Three words scratched on the inside of the tanker 346 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 using the penknife we recovered. 347 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 It looks like Arabic to me. I'm not an expert. 348 00:19:31,960 --> 00:19:34,960 Assuming none of you are either. We're gonna ask our interpreter 349 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 who's on his way from Belfast soon, so we hope. 350 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 OK, any questions? 351 00:19:43,960 --> 00:19:46,160 Nicola Patterson's husband runs this business. 352 00:19:46,160 --> 00:19:47,960 You heard of her? 353 00:19:47,960 --> 00:19:49,960 I've heard of her Ulster Freedom Party - right-wing fanatics 354 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 who'd like to build a 50-foot fence along the border to keep us out. 355 00:19:52,960 --> 00:19:55,000 Try not to pick a fight with her. We're north of the border! 356 00:19:55,000 --> 00:19:56,960 You're the boss! 357 00:19:56,960 --> 00:19:59,960 You were scheduled to be Fred Murray's last call 358 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 on his delivery round. 359 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 Is that correct? 360 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 I haven't a clue whether we were first or last. 361 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 All I know is we never got our fuel, 362 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 and now we're running low during one of our busiest times. 363 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 Do you always buy your fuel from Duggan's? 364 00:20:10,960 --> 00:20:12,480 Have done for years. 365 00:20:12,480 --> 00:20:13,960 Doubt we will in the future. Mm-hm. 366 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 Ah, this is my wife. 367 00:20:21,960 --> 00:20:22,960 Nicola. 368 00:20:22,960 --> 00:20:27,160 DCI Boyd. This is DI Regan, An Garda Siochana. 369 00:20:27,160 --> 00:20:29,960 Why is there a Guard north of the border? 370 00:20:29,960 --> 00:20:31,480 We have an informal relationship, 371 00:20:31,480 --> 00:20:34,800 where it's deemed a joint operation might improve the outcome. 372 00:20:34,800 --> 00:20:36,960 That sounds more like an illegal operation to me. 373 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 We're investigating the death of the delivery driver Fred Murray 374 00:20:39,960 --> 00:20:42,960 and the refugee found inside his vehicle. 375 00:20:42,960 --> 00:20:45,480 You say "refugee", I say "illegal migrant". 376 00:20:45,480 --> 00:20:47,960 His legal status is yet to be determined. 377 00:20:47,960 --> 00:20:50,960 He was found trying to enter the United Kingdom 378 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 hidden in a fuel tanker. 379 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 I think it's fair to say we all know what his status is. 380 00:20:54,960 --> 00:20:57,960 Presumably, this operation requires 381 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 a lot of workers here and in the field? 382 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 Yes, we employ gang masters who, I might add, are all registered. 383 00:21:05,640 --> 00:21:06,960 They provide our seasonal workers. 384 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 And these workers are all foreign? 385 00:21:08,960 --> 00:21:11,960 Many are, but not all. 386 00:21:11,960 --> 00:21:13,320 That's ironic. 387 00:21:13,320 --> 00:21:15,960 Something to say, Detective? 388 00:21:15,960 --> 00:21:17,160 No, she doesn't. 389 00:21:17,160 --> 00:21:19,960 We welcome anyone who's been invited to come here. 390 00:21:19,960 --> 00:21:22,800 You say "welcome", I say "exploit". 391 00:21:22,800 --> 00:21:24,160 How dare you? 392 00:21:24,160 --> 00:21:25,960 You've something to say, too? 393 00:21:25,960 --> 00:21:30,960 It's fine. Detective Regan is Garda Siochana. 394 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 They have different standards to our police force. 395 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 That was you not picking a fight, was it? 396 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 Someone needed to challenge her. 397 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 That's not our job, Regan. 398 00:21:42,960 --> 00:21:45,160 The PSNI is an impartial, non-political police force. 399 00:21:45,160 --> 00:21:47,960 We don't choose sides. At least, not any more. 400 00:21:47,960 --> 00:21:49,960 Believe that and you'll believe anything. 401 00:21:49,960 --> 00:21:53,960 Anyway, I'm not PSNI so I can say what the hell I like. 402 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 PHONE RINGS Flat white for me. 403 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 MUSIC PLAYING ON RADIO Regan? 404 00:21:57,960 --> 00:22:00,960 ON RADIO: 'Patrick Gorman here from Carrick Suite Dreams. 405 00:22:00,960 --> 00:22:03,960 'Come to my store where I have a sofa with your name on it. 406 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 'And a dining table. And a bed. 407 00:22:04,960 --> 00:22:07,960 'In fact, I have everything you need to furnish...' 408 00:22:07,960 --> 00:22:08,960 SCREAMS 409 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 Interpreter's here. 410 00:22:10,960 --> 00:22:12,160 I said we'd meet him at the hospital. 411 00:22:13,960 --> 00:22:17,800 ON RADIO: # Golden, golden, golden Carrick Suite Dreams. # 412 00:22:28,960 --> 00:22:30,960 For a second there, I thought you had a heart attack. 413 00:22:30,960 --> 00:22:33,320 FYI, if you ever need CPR, count me out. 414 00:22:33,320 --> 00:22:35,000 There's no way I'm giving you mouth-to-mouth. 415 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 Sorry. 416 00:22:39,960 --> 00:22:42,320 How long's this been going on? 417 00:22:42,320 --> 00:22:43,960 On and off a few years. 418 00:22:45,960 --> 00:22:48,960 More since you told me Gorman was back. 419 00:22:48,960 --> 00:22:50,960 You need to sort this shit out before you do something stupid 420 00:22:50,960 --> 00:22:53,960 like blow his brains out, or your own. 421 00:22:54,960 --> 00:22:57,960 I'd never do something like that. No? No. 422 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 No. 423 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 I bet you haven't thought about killing him, either? 424 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 I knew it. 425 00:23:15,960 --> 00:23:18,960 I used to visit my father's grave. 426 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 I promised I'd get justice for him one day. 427 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 So, what are you waiting for? 428 00:23:23,960 --> 00:23:26,960 Evidence. There isn't any. 429 00:23:28,960 --> 00:23:30,160 He could be completely innocent. 430 00:23:30,160 --> 00:23:32,640 You're a witness. 431 00:23:32,640 --> 00:23:34,960 He was wearing a balaclava. I only saw his eyes. 432 00:23:36,960 --> 00:23:38,960 Your da got a shot in, right? 433 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 Aye. 434 00:23:39,960 --> 00:23:42,960 He always kept a gun by his bed. 435 00:23:42,960 --> 00:23:44,960 My mother said he hit the gunman in the right shoulder. 436 00:23:46,960 --> 00:23:49,960 So, if Gorman did do it, he'd have a scar. 437 00:23:49,960 --> 00:23:51,960 Take a civil action against him and force him to reveal it in court. 438 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 That could take 30 years. 439 00:23:54,960 --> 00:23:56,960 Anyway, he could just say he got it 440 00:23:56,960 --> 00:23:57,960 from falling off a bike or something. 441 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 Anyways, I can't afford lawyers. 442 00:23:59,960 --> 00:24:03,960 No, if I want justice, I'll have to find it a different way. 443 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 We can't wait indefinitely. I have other cases. 444 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 This is Tariq Malik, our interpreter. 445 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 Are you the SIO? Yes. 446 00:24:16,960 --> 00:24:19,960 Why didn't you tell me before I trekked all the way from Belfast 447 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 that your witness is being uncooperative? 448 00:24:21,960 --> 00:24:23,320 I can't interpret someone refusing to speak. 449 00:24:23,320 --> 00:24:26,960 He's traumatised and vulnerable. And I'm short of time. 450 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 Our case load has exploded in recent months, 451 00:24:28,960 --> 00:24:31,480 unlike our budget. 452 00:24:31,480 --> 00:24:35,320 FYI, I tried Arabic, Urdu, Punjabi, Kurdish and Farsi. 453 00:24:35,320 --> 00:24:36,960 Zero. 454 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 Excuse me. 455 00:24:40,960 --> 00:24:43,960 Wait, I have some words I need to show you that we found. 456 00:24:43,960 --> 00:24:45,640 Email me. 457 00:24:47,960 --> 00:24:49,960 Now what, Chief? 458 00:24:52,800 --> 00:24:54,480 Can I uncuff him? 459 00:24:55,800 --> 00:24:57,960 Sure. 460 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 What are you gonna do? 461 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 There is one language that we haven't tried. 462 00:25:13,960 --> 00:25:15,640 DOOR OPENS 463 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 BOYD CLEARS HIS THROAT 464 00:25:35,160 --> 00:25:38,960 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, 465 00:25:38,960 --> 00:25:43,960 thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in heaven. 466 00:25:43,960 --> 00:25:47,800 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses... 467 00:25:47,800 --> 00:25:50,960 BOTH: As we forgive those who trespass against us. 468 00:25:50,960 --> 00:25:53,960 Lead us not into temptation... 469 00:25:53,960 --> 00:25:56,320 BOTH: ..but deliver us from evil. Amen. 470 00:25:59,960 --> 00:26:01,160 Philip. 471 00:26:03,960 --> 00:26:05,000 Samir. 472 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 Pleased to meet you, Samir. 473 00:26:11,000 --> 00:26:13,960 There's no physical reason to keep him here, 474 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 and we do need the bed. 475 00:26:15,960 --> 00:26:16,960 I'm sorry. 476 00:26:19,960 --> 00:26:20,960 Where will he go? 477 00:26:20,960 --> 00:26:23,960 There's a detention centre in Belfast that might have a space. 478 00:26:23,960 --> 00:26:26,480 We need him here for our investigation. 479 00:26:26,480 --> 00:26:27,960 Everywhere's full. 480 00:26:27,960 --> 00:26:30,960 If I can't get him in there, I'll have to house him in a police cell. 481 00:26:30,960 --> 00:26:33,960 You can't put him in a cell. Do you have a better idea? 482 00:26:38,320 --> 00:26:40,000 You've changed your tune. 483 00:26:40,000 --> 00:26:42,320 Yesterday, you wanted to send them all home. 484 00:26:53,960 --> 00:26:56,960 Stop! What did I just say? 485 00:26:56,960 --> 00:26:58,160 Daniel! 486 00:26:58,160 --> 00:27:00,480 Give me that back. I'm trying to work! 487 00:27:00,480 --> 00:27:01,960 Mummy. Enough! 488 00:27:06,160 --> 00:27:09,960 I can hear you two from outside. You're late. 489 00:27:10,960 --> 00:27:13,160 Yes. There's a reason for that. 490 00:27:25,960 --> 00:27:28,960 The only alternative was to put him in a cell, OK? 491 00:27:28,960 --> 00:27:31,960 He's traumatised enough without doing that to him. 492 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 It's only a few days. 493 00:27:33,960 --> 00:27:36,960 He's wearing a surveillance tag so he can't skip off anywhere. 494 00:27:36,960 --> 00:27:40,000 If you don't like it, I'll bring him right back to the station. 495 00:27:40,000 --> 00:27:41,960 I will. 496 00:27:41,960 --> 00:27:44,960 "Do not neglect to show hospitality to strangers, 497 00:27:44,960 --> 00:27:48,640 "for thereby some have entertained angels unawares." 498 00:27:49,960 --> 00:27:52,960 I'm not sure he's an angel, but still... 499 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 Thanks, love. 500 00:27:58,960 --> 00:28:01,960 REGAN ON VIDEO: 'Oh, my God, Caitlin! That's disgusting.' 501 00:28:01,960 --> 00:28:04,960 CAITLIN: 'Disgusting!' 'I told you to follow the recipe.' 502 00:28:04,960 --> 00:28:08,960 CHATTER, LAUGHTER ON VIDEO 503 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 'Oh, get away from me. 504 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 'Don't try to help me now because you feel bad. 505 00:28:12,960 --> 00:28:14,960 'Get away.' 'But the colours are nice.' 506 00:28:14,960 --> 00:28:17,960 BIRDSONG 507 00:28:18,960 --> 00:28:22,160 Why didn't you do this last night? I'm nearly done. 508 00:28:22,160 --> 00:28:25,960 Ah! Welcome to the madhouse, Samir. Sit yourself down. 509 00:28:27,960 --> 00:28:30,960 Did you phone your mother? My phone does not work. 510 00:28:30,960 --> 00:28:32,960 We'll sort something out. 511 00:28:32,960 --> 00:28:36,320 Here you go. This is called an Ulster fry. 512 00:28:36,320 --> 00:28:37,960 It's traditional. 513 00:28:38,960 --> 00:28:41,960 Made from the flesh of murdered animals, 514 00:28:41,960 --> 00:28:44,160 who, during their pitiful short lives, 515 00:28:44,160 --> 00:28:47,160 were stuffed with growth hormones and antibiotics 516 00:28:47,160 --> 00:28:50,960 and belched greenhouse gases that cause irreversible climate change. 517 00:28:55,960 --> 00:28:56,960 OK, then. 518 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 You ready? Yes. 519 00:29:06,960 --> 00:29:08,800 APP DIALLING 520 00:29:09,800 --> 00:29:11,160 Mama? WOMAN: 'Samir? 521 00:29:11,160 --> 00:29:14,960 'Samir!' SPEAKING IN ARABIC 522 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 SAMIR CRYING 523 00:29:16,960 --> 00:29:19,960 Sink with that. Have you got your bits? 524 00:29:21,000 --> 00:29:22,960 PHONE CHIMES 525 00:29:29,160 --> 00:29:30,960 Have you washed your hands? 526 00:29:30,960 --> 00:29:33,160 BOYD CLEARS HIS THROAT Right, you, out. 527 00:29:33,160 --> 00:29:35,960 Regan, this is my wife, Rosie. 528 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 That one's Daniel. 529 00:29:37,960 --> 00:29:40,960 And this is Ellie. Pleased to meet you. 530 00:29:40,960 --> 00:29:43,160 We've heard so much about you. I bet you have. 531 00:29:43,160 --> 00:29:47,960 He's very complimentary. Mostly. He's mostly a pain in the arse. 532 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 Aye, he can be that, too. Totally. 533 00:29:49,960 --> 00:29:53,960 I am here, you know. Right, come on you. We are late. 534 00:29:55,960 --> 00:29:59,000 We must get you around some time. Oh, no, don't feel obliged. 535 00:30:00,320 --> 00:30:02,960 Right. Be safe, love. 536 00:30:02,960 --> 00:30:03,960 OK. 537 00:30:05,960 --> 00:30:08,480 Right... 538 00:30:08,480 --> 00:30:10,960 So, Samir's inside talking to his mother, so... 539 00:30:10,960 --> 00:30:13,960 Can I get you a coffee or...? 540 00:30:13,960 --> 00:30:15,960 Yeah, go on. Yeah. 541 00:30:21,960 --> 00:30:24,960 How long have you lived here? 15 years. 542 00:30:24,960 --> 00:30:28,960 It used to belong to Rosie's mother, but she got too old. 543 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 You know you can rent your old house where you grew up? 544 00:30:30,960 --> 00:30:33,640 It's a holiday let. I do. 545 00:30:33,640 --> 00:30:34,960 You ever been? 546 00:30:35,960 --> 00:30:37,640 No. 547 00:30:38,960 --> 00:30:40,960 Why would I do that? Might help your PTSD. 548 00:30:40,960 --> 00:30:42,960 Who says I have PTSD? 549 00:30:42,960 --> 00:30:44,960 What would you call it? 550 00:30:52,960 --> 00:30:58,960 One day, Jamal and me are walking to school. 551 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 It was beautiful day, 552 00:31:00,960 --> 00:31:04,960 and my little brother, Amir, he runs ahead to class. 553 00:31:06,320 --> 00:31:07,960 He loved school. 554 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 Then the missile came. 555 00:31:13,960 --> 00:31:18,960 The army say it was a mistake, but they always lie. 556 00:31:18,960 --> 00:31:21,160 I found Amir's body in the rubble. 557 00:31:22,960 --> 00:31:26,800 Also my teacher, two of my friends. 558 00:31:27,960 --> 00:31:30,640 My cousin live in the UK. 559 00:31:30,640 --> 00:31:34,960 Tell us how to get there and he send us money. 560 00:31:34,960 --> 00:31:37,960 We fly to Ireland, but the border police, 561 00:31:37,960 --> 00:31:40,960 they put us in a detention centre 562 00:31:40,960 --> 00:31:42,960 with the other migrants. 563 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 We stay there for six months. 564 00:31:44,960 --> 00:31:48,960 And one day, a man come. 565 00:31:48,960 --> 00:31:50,000 He say he can help us. 566 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 Tell us about this man. 567 00:31:53,960 --> 00:31:55,800 Erm... 568 00:31:56,960 --> 00:31:59,960 He is Irish. White. 569 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 30 years old. 570 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 Did he give a name? 571 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 Murphy. 572 00:32:05,960 --> 00:32:09,960 Murphy. That's original. 573 00:32:09,960 --> 00:32:13,960 He say for 10,000 euro, he can bring us to the UK. 574 00:32:13,960 --> 00:32:14,960 But we have no money, 575 00:32:14,960 --> 00:32:18,960 so he say if we work for him for one year to pay him back. 576 00:32:18,960 --> 00:32:21,000 'So we agree. 577 00:32:21,000 --> 00:32:22,960 'Murphy picks us up in his van. 578 00:32:24,960 --> 00:32:26,320 'We hide in the back. 579 00:32:26,320 --> 00:32:30,960 'We drive for two hours to some wood where we must wait.' 580 00:32:30,960 --> 00:32:32,960 And then he leave. 581 00:32:33,960 --> 00:32:36,960 What make of van? Colour? 582 00:32:36,960 --> 00:32:40,960 White. Make, I don't know. 583 00:32:40,960 --> 00:32:42,000 What can you remember about it? 584 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Um... 585 00:32:44,960 --> 00:32:48,960 Football boots on the mirror. 586 00:32:50,320 --> 00:32:51,960 And he had a knife. 587 00:32:51,960 --> 00:32:53,960 What sort of knife? 588 00:32:53,960 --> 00:32:55,320 Big. 589 00:32:57,960 --> 00:33:01,960 We stay in the woods that night. 590 00:33:01,960 --> 00:33:04,960 In the morning, the tanker arrive with the driver 591 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 and he tell us to get inside. 592 00:33:07,960 --> 00:33:10,960 Is this the driver? Yes. 593 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 That was him. 594 00:33:12,960 --> 00:33:16,960 We say it's too dangerous, there is fuel inside. 595 00:33:16,960 --> 00:33:19,960 The fumes, they make us sick. 596 00:33:19,960 --> 00:33:21,960 Then what happened? 597 00:33:21,960 --> 00:33:27,960 We drive, but Jamal he is very sick. 598 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 BANGING Help! 599 00:33:29,960 --> 00:33:32,960 BANGING 600 00:33:32,960 --> 00:33:34,960 Help! 601 00:33:41,960 --> 00:33:44,960 BANGING CONTINUING 602 00:33:44,960 --> 00:33:45,960 Help! 603 00:33:45,960 --> 00:33:48,640 BRAKES APPLIED 604 00:33:49,960 --> 00:33:51,160 Help! 605 00:33:52,960 --> 00:33:57,960 Shut up! Please, my friend is dying. 606 00:33:57,960 --> 00:33:59,960 We must get out. 607 00:33:59,960 --> 00:34:03,960 If I don't take you where I'm meant to, I don't get paid. 608 00:34:03,960 --> 00:34:07,960 I'm sorry. Please. 609 00:34:07,960 --> 00:34:09,320 I beg you. 610 00:34:09,320 --> 00:34:11,960 Then what? 611 00:34:11,960 --> 00:34:15,960 He, er... talks on the phone. 612 00:34:16,960 --> 00:34:19,960 I can't hear what he say. 613 00:34:19,960 --> 00:34:22,960 We stop for maybe one hour. 614 00:34:22,960 --> 00:34:25,320 A car comes. 615 00:34:25,320 --> 00:34:27,000 I hear gunshot. MUFFLED GUNSHOT 616 00:34:27,000 --> 00:34:28,960 And then I... 617 00:34:28,960 --> 00:34:32,960 I don't remember, I wake up in hospital. 618 00:34:33,960 --> 00:34:36,960 We found this scratched on the inside of the tanker. 619 00:34:36,960 --> 00:34:38,960 I wrote that. 620 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 What does it mean? 621 00:34:43,960 --> 00:34:45,960 It means... 622 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 "God forgive me." 623 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 Rosie will be back in a few hours. 624 00:34:56,960 --> 00:34:59,960 Stay inside or your tag will alert the border force 625 00:34:59,960 --> 00:35:01,960 who will take you straight to a police cell, 626 00:35:01,960 --> 00:35:03,320 no questions asked. 627 00:35:03,320 --> 00:35:05,160 Understand? Yes. 628 00:35:05,160 --> 00:35:06,960 OK. 629 00:35:09,320 --> 00:35:13,960 Samir, I'm sorry about what happened to you and your brother. OK? 630 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 OK. 631 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 I'm off. 632 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 I thought you were on earlies. I'm covering. 633 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 How are you getting in? Your car's in the garage. 634 00:35:42,960 --> 00:35:45,960 Shane's giving me a lift. He's just pulling up. 635 00:35:49,320 --> 00:35:51,640 See you. DOOR CLOSES 636 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 VAN DOOR SLAMS 637 00:36:04,960 --> 00:36:07,800 OK, so Fred is driving along this road 638 00:36:07,800 --> 00:36:09,960 when he hears Samir making a noise. 639 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 He parks up and opens the hatch. 640 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 DI Regan. Please, take a seat. 641 00:36:14,960 --> 00:36:17,960 Thanks for coming all this way. I'm charging mileage. 642 00:36:17,960 --> 00:36:20,960 Philip is running through various possible scenarios. 643 00:36:20,960 --> 00:36:24,800 OK, so I got to the part where Fred opened the hatch. 644 00:36:24,800 --> 00:36:27,320 Samir tells him that Jamal is dying. He pleads with him to let them out. 645 00:36:27,320 --> 00:36:30,960 Fred panics, closes the hatch and makes a call. To who? 646 00:36:30,960 --> 00:36:33,960 Murphy the white van man? Seems the most likely candidate. 647 00:36:33,960 --> 00:36:37,960 OK. So Fred calls Murphy who tells him to hang tight, he's on his way. 648 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 Murphy arrives, Fred tells him he's out, 649 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 he never signed up for this, that he's calling an ambulance 650 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 before he's facing a double murder charge. 651 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 Thank you. They argue. 652 00:36:45,960 --> 00:36:48,960 Fred pulls a gun, but he's a tanker driver not a killer, 653 00:36:48,960 --> 00:36:51,640 so Murphy quickly takes it off him and shoots him. 654 00:36:51,640 --> 00:36:52,960 After he murders Fred, 655 00:36:52,960 --> 00:36:55,960 he could've opened the hatch so Samir and Jamal could escape. 656 00:36:55,960 --> 00:36:58,960 He didn't, which means he's responsible for two deaths. 657 00:36:58,960 --> 00:37:01,960 So, for now, Murphy is our prime suspect. 658 00:37:01,960 --> 00:37:05,640 So, we've an Irishman called Murphy who drives a white van in Ireland. 659 00:37:05,640 --> 00:37:08,160 Yeah. There can't be more than a million of those, so... 660 00:37:08,160 --> 00:37:11,960 I have another theory. Here we go. 661 00:37:11,960 --> 00:37:13,960 Forget about Murphy for a minute. 662 00:37:13,960 --> 00:37:15,960 What if there was someone else? Like who? 663 00:37:15,960 --> 00:37:17,960 Someone who knew what was going on 664 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 and decided to use it for political gain. 665 00:37:19,960 --> 00:37:22,960 There's a local election coming up. You've someone in mind? 666 00:37:22,960 --> 00:37:25,000 A friend of hers? 667 00:37:38,960 --> 00:37:41,480 I love you. I love you, too. 668 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 I'm on my way. 669 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 Ten minutes. 670 00:38:01,800 --> 00:38:03,960 Yeah, well, it's like we discussed, isn't it? 671 00:38:03,960 --> 00:38:05,960 Uh-huh. 672 00:38:05,960 --> 00:38:06,960 Aye. 673 00:38:08,960 --> 00:38:10,960 I'll put you on hold. 674 00:38:10,960 --> 00:38:13,800 What is it? Remember the PSNI detective? 675 00:38:13,800 --> 00:38:16,960 DCI Boyd? What about him? 676 00:38:16,960 --> 00:38:18,960 He's playing host to that boy in the tanker. 677 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 DOORBELL RINGS 678 00:38:50,960 --> 00:38:53,960 ROSIE ON PHONE: 'It's called Tabakh Roho. 679 00:38:53,960 --> 00:38:56,160 'It's a lamb stew.' Bye, sir. 680 00:38:56,160 --> 00:38:59,960 'And he's also making her ladyship a vegetarian dish.' 681 00:38:59,960 --> 00:39:02,960 Aye, it sounds good. You should keep me some. 682 00:39:02,960 --> 00:39:04,480 Are you going to be late? 683 00:39:04,480 --> 00:39:05,960 It's mad busy here. 684 00:39:05,960 --> 00:39:08,960 Right, well, we'll see you when we see you. 685 00:39:20,160 --> 00:39:21,960 Good night, sir. 686 00:39:39,800 --> 00:39:44,800 SAMIR: 'We say it's too dangerous, but he say, "No, it's OK." 687 00:39:45,960 --> 00:39:47,960 ' "It's empty. No fuel." 688 00:39:47,960 --> 00:39:52,960 'So we all climb inside, but he's a liar. 689 00:39:52,960 --> 00:39:54,640 'There is fuel inside. 690 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 'The fumes, they make us sick.' 691 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 RECORDING REWINDS 692 00:40:02,960 --> 00:40:05,320 'So we all climb inside.' 693 00:40:07,960 --> 00:40:10,800 THUNDER RUMBLING 694 00:40:14,960 --> 00:40:15,960 Number three. 695 00:40:15,960 --> 00:40:19,960 That'll be 40 quid. Anything else? 696 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 Bottle of Scotch. 697 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 Tap there when you're ready. 698 00:40:45,480 --> 00:40:47,160 COUNTRY MUSIC PLAYING 699 00:40:48,960 --> 00:40:49,960 All right? 700 00:40:51,000 --> 00:40:52,960 All right. 701 00:40:54,640 --> 00:40:58,160 Pint? Yeah. Can I order some food? 702 00:40:58,160 --> 00:41:01,960 Kitchen's closed. Packet of crisps, then? 703 00:41:01,960 --> 00:41:04,960 Bitch flavour? Arsehole? 704 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 Bitch. 705 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 PHONE RINGS 706 00:41:21,960 --> 00:41:24,960 Regan. 'Tariq Malik. The interpreter? 707 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 'You sent me three Arabic words to translate.' 708 00:41:26,960 --> 00:41:29,960 You're too late. We already know it means "God forgive me". 709 00:41:29,960 --> 00:41:31,960 'Who told you that?' The witness. 710 00:41:31,960 --> 00:41:32,960 'He's lying.' 711 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 What the fuck? 712 00:42:03,800 --> 00:42:05,960 GUNSHOTS 713 00:42:05,960 --> 00:42:06,960 Daddy! 714 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 PHONE RINGING 715 00:42:12,960 --> 00:42:14,960 Regan. 'Where are you?' 716 00:42:14,960 --> 00:42:16,960 Er, I'm at home. Why? 717 00:42:16,960 --> 00:42:18,960 Those Arabic words scratched on the inside of the tanker. 718 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 It doesn't mean "God forgive me". No? 719 00:42:20,960 --> 00:42:23,320 The three words are three names. 720 00:42:23,320 --> 00:42:25,960 Jamal, Samir and someone called Hasan. 721 00:42:25,960 --> 00:42:26,960 There's a third man. 722 00:42:26,960 --> 00:42:29,960 'There was something nagging me about Samir's interview. 723 00:42:29,960 --> 00:42:31,800 'Now I know what.' Slow down. Slow down. 724 00:42:31,800 --> 00:42:33,960 We need to talk to him urgently. I'm on my way to your house. 725 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 No, wait. I'm not there. 726 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 Er... I'm at a friend's. 727 00:42:37,960 --> 00:42:39,960 I told you you're a shit liar. Chat tomorrow. 728 00:42:39,960 --> 00:42:42,320 Boyd? PUTS PHONE DOWN 729 00:42:43,960 --> 00:42:45,640 THUNDERCLAP 730 00:42:47,960 --> 00:42:50,800 Hey, Ma, listen. I'm going to stay at Da's tonight. 731 00:42:50,800 --> 00:42:52,960 Why? 'I need some time alone there, you know.' 732 00:42:54,960 --> 00:42:56,320 Are you OK? 'Yeah.' 733 00:42:56,320 --> 00:42:57,960 I called Shane, but he's not picking up. 734 00:42:57,960 --> 00:43:00,960 'If you see him, can you ask him to collect me in the morning?' 735 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 Sure. 736 00:43:05,800 --> 00:43:07,160 She knows. 737 00:43:13,960 --> 00:43:15,160 Olive. 738 00:43:17,960 --> 00:43:20,960 Best part, the salt. 739 00:43:35,960 --> 00:43:36,960 Daddy! 740 00:43:48,960 --> 00:43:51,160 This looks so good! 741 00:43:51,160 --> 00:43:53,960 You know, I could get used to this, Samir. 742 00:43:56,960 --> 00:43:58,800 Mum? 743 00:44:01,000 --> 00:44:02,960 SCREAMS 744 00:44:02,960 --> 00:44:04,960 Utility room now! 745 00:44:12,960 --> 00:44:13,960 Daddy! 746 00:44:15,960 --> 00:44:17,960 Look, Boyd, if you're gonna fall off the wagon, 747 00:44:17,960 --> 00:44:19,960 at least do it with Irish, not Scotch. 748 00:44:19,960 --> 00:44:22,960 Look, I appreciate your concern, but you stay out of this. 749 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 I'm not concerned about you. 750 00:44:23,960 --> 00:44:25,960 I'm concerned about me if you go on a fucking shooting spree. 751 00:44:25,960 --> 00:44:28,960 My life is complicated enough without you making it worse. 752 00:44:28,960 --> 00:44:30,000 If you wanna play Dirty Harry, 753 00:44:30,000 --> 00:44:32,960 do it on your side of the border, not mine. 754 00:44:32,960 --> 00:44:34,960 I just want to know if it was him. He's not gonna tell you. 755 00:44:34,960 --> 00:44:36,960 He doesn't need to. 756 00:44:36,960 --> 00:44:38,480 I just need to see if he has that scar. 757 00:44:38,480 --> 00:44:39,960 He's not Harry fucking Potter. 758 00:44:39,960 --> 00:44:41,800 You'd have to strip search him to see it. 759 00:44:41,800 --> 00:44:44,960 If that's what it takes. And when he refuses to cooperate? 760 00:44:44,960 --> 00:44:45,960 You'll threaten to kill him, right? 761 00:44:48,320 --> 00:44:49,960 CAR KEYS RATTLE 762 00:44:49,960 --> 00:44:51,960 Get out! Make me. 763 00:44:51,960 --> 00:44:53,480 Regan! Give me the bottle! 764 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 PHONE RINGS 765 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 Maybe your wife can talk some sense into you at least. 766 00:45:09,960 --> 00:45:12,960 Philip? Philip? Help! 767 00:45:12,960 --> 00:45:14,960 'Help! We're being attacked!' 768 00:45:15,960 --> 00:45:17,640 'I'm on my way!' 769 00:45:20,960 --> 00:45:21,960 We know you lied to us. 770 00:45:21,960 --> 00:45:25,960 If you're found guilty of assisting a fugitive, you could go to prison. 771 00:45:25,960 --> 00:45:28,480 Come out! Hands behind your back! 772 00:45:29,960 --> 00:45:31,000 Bingo! 773 00:45:31,000 --> 00:45:32,960 Did you supply Fred with that same gun? 774 00:45:32,960 --> 00:45:34,960 No comment. 775 00:45:34,960 --> 00:45:36,960 He's turning in. Go, turn! 776 00:45:36,960 --> 00:45:39,960 Police! 777 00:45:42,800 --> 00:45:43,960 Come out with your hands where I can see them. 778 00:45:43,960 --> 00:45:47,960 If someone out there has a gun, we need to know about it. 779 00:45:47,960 --> 00:45:49,960 Tell us about Hasan. 780 00:45:52,960 --> 00:45:54,960 Subtitles by accessibility@itv.com 58119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.