Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
DOYLE: Drunk stags and hens
in a wee Irish town?
2
00:00:02,960 --> 00:00:03,960
She's asking for trouble.
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
BOYD: The body washed up
in the North,
4
00:00:05,960 --> 00:00:07,960
we've a duty to investigate,
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,480
starting with the postmortem.
6
00:00:09,480 --> 00:00:11,960
No way. We're doing the PM.
7
00:00:11,960 --> 00:00:13,800
Belfast and Dublin want
this investigation
8
00:00:13,800 --> 00:00:17,960
to showcase positive cross-border
cooperation between our two forces.
9
00:00:17,960 --> 00:00:19,960
Here in the South,
it will be you, Regan.
10
00:00:19,960 --> 00:00:21,960
In the North, Detective Boyd.
11
00:00:21,960 --> 00:00:25,800
She was staying with friends
in a rental cottage outside Drumbay.
12
00:00:25,800 --> 00:00:28,000
Seeing as we found her,
perhaps I should be there, too.
13
00:00:28,000 --> 00:00:31,960
OK, girls, I'll need you
to make formal statements,
14
00:00:31,960 --> 00:00:32,960
so stay put till you hear from me.
15
00:00:32,960 --> 00:00:35,480
What time did you leave the bar?
Half eight.
16
00:00:35,480 --> 00:00:36,960
Didn't want to cramp their style.
17
00:00:36,960 --> 00:00:40,960
Where were you Saturday night?
Here with me ma watching telly.
18
00:00:40,960 --> 00:00:42,960
Sinead's blood alcohol was moderate,
19
00:00:42,960 --> 00:00:44,960
but she did test positive
for fentanyl.
20
00:00:44,960 --> 00:00:47,960
I warned her, and I'm warning you.
21
00:00:47,960 --> 00:00:49,000
SIRENS WAILING
22
00:00:49,000 --> 00:00:51,960
Ma'am, we found this,
it looks like Sinead's jacket.
23
00:00:51,960 --> 00:00:54,960
CARLA: You're making a mistake,
he didn't do it. Joe!
24
00:00:55,960 --> 00:00:59,960
Are you free?
Aye, hop in.
25
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
What are you doing?!
26
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
I'm trying to help you.
Get off me!
27
00:01:03,960 --> 00:01:05,960
What do you know
about Patrick Gorman?
28
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
He killed your father
when you were a kid, or so they say.
29
00:01:07,960 --> 00:01:09,960
So they say? There's no proof.
30
00:01:09,960 --> 00:01:11,480
Well, he's back now.
What?
31
00:01:11,480 --> 00:01:12,960
He came back two years ago.
32
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
He runs a furniture store
in Castleblayney.
33
00:01:14,960 --> 00:01:17,960
ORMONDE: She wore a wedding ring,
but it's missing.
34
00:01:17,960 --> 00:01:19,800
Any marriage problems?
35
00:01:19,800 --> 00:01:21,960
Simple question.
No.
36
00:01:21,960 --> 00:01:24,960
She thought he was having an affair.
Was he?
37
00:01:24,960 --> 00:01:27,960
If I tell you, do you promise
not to tell the others?
38
00:01:27,960 --> 00:01:28,960
GASPS
39
00:01:30,960 --> 00:01:34,960
# There's a ghost screaming
Over the river
40
00:01:36,960 --> 00:01:42,320
# It's a sound
Only clear to the sinners
41
00:01:42,320 --> 00:01:55,960
# So we know what to do, what to do
42
00:01:55,960 --> 00:02:00,960
# Pay the Devil his due
43
00:02:02,960 --> 00:02:07,960
# Pay the Devil his due. #
44
00:02:15,960 --> 00:02:18,480
BIRDSONG
45
00:02:18,480 --> 00:02:19,960
KNOCKING
46
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
Niamh?
47
00:02:22,160 --> 00:02:24,960
Niamh?!
What's going on?
48
00:02:24,960 --> 00:02:27,640
Did either of you see Niamh
come back inside last night?
49
00:02:27,640 --> 00:02:30,960
I didn't notice.
I wasn't bothered.
50
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
Niamh?!
What?
51
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
Thank God.
52
00:02:35,960 --> 00:02:37,160
You had me worried.
53
00:03:04,480 --> 00:03:07,960
Good afternoon, sir.
How can I help you?
54
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
Just looking.
No problem.
55
00:03:09,960 --> 00:03:11,320
Feel free to ask me any questions.
56
00:03:12,960 --> 00:03:14,960
Actually, I do have a question.
57
00:03:14,960 --> 00:03:17,960
Did you kill my father,
James Boyd, in 1991?
58
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
Yes.
59
00:03:22,160 --> 00:03:23,960
I thought so.
60
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
PHONE RINGING
61
00:03:38,960 --> 00:03:40,960
DC SHAKIR: Sir? Sir?
62
00:03:42,640 --> 00:03:43,960
Chief wants to see you.
63
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
KNOCK ON DOOR
64
00:03:56,000 --> 00:03:57,960
OK. Thanks.
65
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
Philip!
66
00:04:00,960 --> 00:04:02,640
Got your email.
Aye, sir.
67
00:04:02,640 --> 00:04:04,960
Sorry I couldn't make it work.
68
00:04:04,960 --> 00:04:06,480
Clash of personalities
more than anything.
69
00:04:06,480 --> 00:04:07,960
In my view,
70
00:04:07,960 --> 00:04:10,480
DC Shakir would make an excellent
alternative to liaise with Regan.
71
00:04:10,480 --> 00:04:14,960
Look, I know it's difficult
working with another force,
72
00:04:14,960 --> 00:04:19,640
especially one we've had, at best,
a chequered past with,
73
00:04:19,640 --> 00:04:20,960
but you need to make this work.
74
00:04:22,960 --> 00:04:25,960
It reflects badly on us if we're
the ones seen to be walking away.
75
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
So don't let them show us up.
76
00:04:27,960 --> 00:04:30,960
Do I make myself understood...
Detective?
77
00:04:32,160 --> 00:04:33,800
Aye, sir.
78
00:04:44,960 --> 00:04:46,640
What size are they?
79
00:04:46,640 --> 00:04:48,480
What?
Them shoes?
80
00:04:48,480 --> 00:04:49,960
36.
81
00:04:49,960 --> 00:04:51,960
They'll do my daughter.
Give 'em here.
82
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
Have you never heard of recycling?
83
00:04:57,960 --> 00:05:01,160
We've only the one planet, you know.
84
00:05:01,160 --> 00:05:03,960
We need to look after it.
85
00:05:03,960 --> 00:05:06,960
You're welcome... Greta.
PHONE RINGING
86
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
Regan. Yes, ma'am.
87
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
It was his decision, not mi...
88
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
Yes, ma'am.
89
00:05:16,960 --> 00:05:19,960
DOYLE: If I remember anything else,
I'll be sure to let you know.
90
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
What was that about?
91
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
Some girl in my cab did a runner.
92
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
So I reported her.
Oh.
93
00:05:35,960 --> 00:05:36,960
How much?
94
00:05:36,960 --> 00:05:39,640
Does it matter?
95
00:05:39,640 --> 00:05:40,960
Sure I'll never see it.
96
00:05:52,960 --> 00:05:55,960
REGAN: I like what you're thinking,
but I don't see the connection.
97
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
Boss.
98
00:06:00,320 --> 00:06:04,800
I'll take that coffee now, Maguire.
Yeah, all right, boss.
99
00:06:07,960 --> 00:06:10,960
You, too?
Me, too.
100
00:06:10,960 --> 00:06:12,640
Look, if we're going to
make this work,
101
00:06:12,640 --> 00:06:14,320
we need to establish
some rules of engagement.
102
00:06:14,320 --> 00:06:15,960
Like in a war?
103
00:06:15,960 --> 00:06:19,960
Yes, only we're not at war, are we?
At least, not any more.
104
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
OK, I'll tell you what.
105
00:06:21,960 --> 00:06:23,960
You write down your list of rules,
106
00:06:23,960 --> 00:06:25,320
I'll write down mine,
then we can compare.
107
00:06:25,320 --> 00:06:30,960
OK. Good.
We can come back to this further...
108
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
Done!
What?
109
00:06:32,960 --> 00:06:35,800
My list. I just sent it to you.
PHONE BUZZES
110
00:06:39,960 --> 00:06:42,800
"When you're in the South,
you do as I say."
111
00:06:42,800 --> 00:06:44,800
That's it?
112
00:06:44,800 --> 00:06:45,960
That's it.
113
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
SIGHS
114
00:06:52,960 --> 00:06:55,960
What was Sinead Connelly's jacket
doing in your house?
115
00:06:55,960 --> 00:06:59,960
I found it on the beach
Sunday morning
116
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
when I was walking the dog.
117
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
I thought that it might belong
to one of the girls,
118
00:07:03,960 --> 00:07:06,960
but when I got back to the cottage,
there was no sign of life.
119
00:07:06,960 --> 00:07:09,640
I assumed they were sleeping off
the night before,
120
00:07:09,640 --> 00:07:12,960
so I decided to wait
until they were checking out to ask.
121
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
So why was it still
in your possession?
122
00:07:14,960 --> 00:07:16,800
I forgot about it.
123
00:07:16,800 --> 00:07:18,640
You forgot about it?
124
00:07:18,640 --> 00:07:22,960
Did you, er... "forget"
where you were on Saturday night?
125
00:07:22,960 --> 00:07:25,960
That was me ma's idea.
126
00:07:25,960 --> 00:07:27,960
She said you'd try
and pin the murder on me.
127
00:07:27,960 --> 00:07:31,000
Mammy's boy?
Do you always do what she says?
128
00:07:31,000 --> 00:07:33,960
She is right, isn't she?
129
00:07:35,480 --> 00:07:37,960
Did you speak to Sinead
while you were at the bar?
130
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
I spoke to all of them.
131
00:07:39,960 --> 00:07:42,960
According to the CCTV,
you left the bar around midnight?
132
00:07:42,960 --> 00:07:45,960
It was a hen night,
and I am no hen.
133
00:07:45,960 --> 00:07:48,960
And you went straight home?
Yeah.
134
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
We trawled through the CCTV,
135
00:07:50,960 --> 00:07:53,320
and there's no sign of your car.
136
00:07:53,320 --> 00:07:56,000
I was wasted, so I walked.
137
00:07:57,480 --> 00:07:59,640
I'm a law-abiding citizen.
138
00:07:59,640 --> 00:08:01,960
Except when you're supplying drugs.
139
00:08:05,960 --> 00:08:08,960
No comment.
Did you walk home along the road?
140
00:08:08,960 --> 00:08:12,960
No, the beach, when the tide is out,
it is quicker that way.
141
00:08:12,960 --> 00:08:15,960
Did you see anyone else
on your midnight jaunt?
142
00:08:17,800 --> 00:08:18,960
Not a soul.
143
00:08:18,960 --> 00:08:21,960
So you got home, went to bed
144
00:08:21,960 --> 00:08:25,960
and didn't surface till the morning
when you walked the dog, correct?
145
00:08:25,960 --> 00:08:28,160
Yeah.
146
00:08:28,160 --> 00:08:29,960
And you never saw Sinead again?
147
00:08:39,960 --> 00:08:41,480
No.
148
00:08:43,960 --> 00:08:47,960
He has no alibi.
And we've no witnesses or fentanyl.
149
00:08:47,960 --> 00:08:49,800
What about searching
his house again?
150
00:08:49,800 --> 00:08:50,960
Maybe you missed something.
151
00:08:50,960 --> 00:08:52,960
His ma will have got rid
of anything by now.
152
00:08:52,960 --> 00:08:55,960
How much longer can you keep him?
Not long enough.
153
00:08:57,800 --> 00:09:00,960
The place was heaving, you know.
It was full of stags and hens.
154
00:09:00,960 --> 00:09:04,960
I remember the girls, though, cos
of what they were wearing, you know?
155
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
Do you remember anyone
bothering them at all?
156
00:09:06,960 --> 00:09:08,000
Especially Sinead?
157
00:09:08,000 --> 00:09:10,960
I can't honestly say.
158
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
Do you know this man?
159
00:09:15,960 --> 00:09:18,960
Joe Dooley. Local lad.
He comes in here sometimes.
160
00:09:18,960 --> 00:09:21,960
Ever see him selling drugs?
Not inside.
161
00:09:21,960 --> 00:09:24,960
I'd kill him.
What about outside?
162
00:09:24,960 --> 00:09:28,960
It's not my job to spy on people
unless they're in here.
163
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
Can I ask the witness a question?
164
00:09:30,960 --> 00:09:33,960
Go ahead.
I need her permission.
165
00:09:34,960 --> 00:09:37,960
Permission granted.
Thank you.
166
00:09:38,960 --> 00:09:41,160
Has anyone ever reported
having their drink spiked?
167
00:09:41,160 --> 00:09:43,640
It happens.
168
00:09:43,640 --> 00:09:45,960
Not just in here,
all the bars in town.
169
00:09:45,960 --> 00:09:49,960
We always tell the girls,
"Keep an eye on your drinks."
170
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
You know how it is.
171
00:09:51,960 --> 00:09:54,160
Aye, aye. Any recent incidents?
172
00:09:54,160 --> 00:09:56,800
There was one a few weeks back.
173
00:09:56,800 --> 00:09:58,480
I remember cos
it happened on my birthday.
174
00:09:58,480 --> 00:10:00,960
When's that?
26th of May.
175
00:10:00,960 --> 00:10:03,960
It was a Saturday night.
Town was rammed.
176
00:10:03,960 --> 00:10:05,640
Polish girl.
177
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
Don't know her name.
178
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
She was completely out of it,
179
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
but insisted
she hadn't been drinking.
180
00:10:13,960 --> 00:10:16,320
Hm, so what did you do?
181
00:10:16,320 --> 00:10:18,960
I offered to call an ambulance,
but she refused.
182
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
Said she just wanted to go home.
183
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
She got in a taxi and...
184
00:10:24,640 --> 00:10:25,960
..that was the last I saw of her.
185
00:10:25,960 --> 00:10:29,960
Would you recognise the taxi
or the driver?
186
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
I couldn't tell you.
187
00:10:31,960 --> 00:10:33,960
There were loads of taxis there
that night.
188
00:10:38,960 --> 00:10:41,960
I want you to check out which taxis
were operating that night.
189
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
See if we can find the one
that took the Polish girl home.
190
00:10:43,960 --> 00:10:46,320
Yes, ma'am. Actually,
I was just about to call you.
191
00:10:46,320 --> 00:10:47,960
Sinead's phone record's come in.
192
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Anything?
193
00:10:48,960 --> 00:10:51,000
'She texted twice
on Saturday night.'
194
00:10:51,000 --> 00:10:52,960
Once to her husband, Sean.
195
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
And the other?
196
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Permission to question
these witnesses?
197
00:11:01,960 --> 00:11:04,960
OK, Boyd, you made your point,
you don't need to keep asking,
198
00:11:04,960 --> 00:11:06,320
but when I tell you to button it,
you button it.
199
00:11:06,320 --> 00:11:07,960
Is this a reciprocal arrangement?
200
00:11:07,960 --> 00:11:09,960
In the North,
I can tell you to button it?
201
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
Yeah, whatever. Now button it.
202
00:11:14,960 --> 00:11:17,960
Officers. How can we help?
203
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
Mr Walsh, according
to Sinead's phone records,
204
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
she texted you
at 2.15am Sunday morning.
205
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
That's right.
206
00:11:23,960 --> 00:11:25,640
And you didn't think
to mention it before?
207
00:11:25,640 --> 00:11:29,160
It was just a confirmation text for
the canoe experience on the Sunday.
208
00:11:29,160 --> 00:11:31,960
To be honest,
I didn't think it was important.
209
00:11:31,960 --> 00:11:34,960
In this type of investigation,
every little detail is important.
210
00:11:34,960 --> 00:11:37,320
Of course. I'm sorry.
211
00:11:37,320 --> 00:11:40,960
We talked about it with the girls
the night before in the bar.
212
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
Like I told you,
it's a marketing tool.
213
00:11:42,960 --> 00:11:44,960
Do you still have the message?
Er, sure.
214
00:11:44,960 --> 00:11:47,320
If I remember right,
it was just a thumbs-up emoji,
215
00:11:47,320 --> 00:11:49,960
so I made the booking.
216
00:11:49,960 --> 00:11:51,160
You can see for yourself.
217
00:11:57,960 --> 00:12:01,480
You never said about a text message.
I forgot, OK?
218
00:12:01,480 --> 00:12:04,160
It came at two in the morning.
What do you want me to do?
219
00:12:04,160 --> 00:12:06,320
Wake you up
so I can make the booking?
220
00:12:08,960 --> 00:12:10,960
I'm sorry, love, I...
221
00:12:11,960 --> 00:12:15,160
This whole business
is just so upsetting.
222
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
Yeah.
223
00:12:19,960 --> 00:12:21,800
Yeah, OK.
224
00:12:37,160 --> 00:12:38,960
Sergeant?
Yeah?
225
00:12:38,960 --> 00:12:41,000
There's a woman here,
says she has information
226
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
that might be relevant
to the murder inquiry.
227
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Thanks.
228
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
THUNDER RUMBLING
229
00:13:05,160 --> 00:13:07,960
Mrs Dooley? He didn't do it,
that's all I'm saying.
230
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
Come on, Lola.
231
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
He drove your car on Saturday night
232
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
and he's dealing drugs
from your house,
233
00:13:13,960 --> 00:13:15,000
making you an accessory.
234
00:13:16,960 --> 00:13:20,320
You could go to prison, and then
who'll look after little Lola?
235
00:13:23,960 --> 00:13:25,960
I heard the front door go,
236
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
so I got up and saw Joe walking
towards the beach
237
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
with a bottle of wine.
238
00:13:28,960 --> 00:13:30,960
BOYD: How long was he gone?
239
00:13:30,960 --> 00:13:33,960
Ten, 15 minutes tops.
240
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
You saw him come back?
Yes.
241
00:13:35,960 --> 00:13:38,000
He saw I was awake
and came to check I was OK.
242
00:13:38,000 --> 00:13:39,960
He was fine!
243
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
Said he just fancied a drink
on the beach.
244
00:13:42,960 --> 00:13:45,960
Believe me, if he had just murdered
someone in cold blood, I'd know.
245
00:13:49,960 --> 00:13:52,960
LOLA BARKS,
ENGINE STARTS
246
00:13:57,960 --> 00:14:00,960
Told you Joe was lying.
Doesn't make him a killer.
247
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
Doesn't not make him a killer
either.
248
00:14:03,960 --> 00:14:05,960
PHONE RINGING
249
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
DC Shakir.
250
00:14:09,960 --> 00:14:11,960
Yeah, just a quick heads-up,
Sergeant.
251
00:14:11,960 --> 00:14:15,640
Very soon, there's going to be
a United Ireland
252
00:14:15,640 --> 00:14:18,960
so I suggest that you join us now
in An Garda Siochana.
253
00:14:18,960 --> 00:14:21,960
'You know, to beat the rush.'
What do you want, Maguire?
254
00:14:21,960 --> 00:14:24,800
Well, there's a woman here,
255
00:14:24,800 --> 00:14:27,960
she's the wife of Paddy Doyle,
the taxi driver?
256
00:14:27,960 --> 00:14:29,960
What about him?
257
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
PHONE RINGING
258
00:14:37,160 --> 00:14:39,960
Regan.
'Yeah, hi, boss. Maguire here.'
259
00:14:39,960 --> 00:14:42,960
I'm just after interviewing
Annie Doyle there.
260
00:14:42,960 --> 00:14:45,960
She's the wife of Paddy Doyle,
the taxi driver?
261
00:14:45,960 --> 00:14:48,960
She said on the night of the murder,
262
00:14:48,960 --> 00:14:50,000
he didn't get in until 6am,
263
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
and he told her he fell asleep
in his car at the end of his shift.
264
00:14:54,000 --> 00:14:55,960
She said when he got home,
265
00:14:55,960 --> 00:14:57,800
he put his clothes
straight in the wash.
266
00:14:57,800 --> 00:15:00,960
So, yeah, anyway, I ran
a background check on him. And?
267
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
Nothing. So then I checked in
with DC Shakir,
268
00:15:02,960 --> 00:15:06,960
and she found a conviction
for assault against his first wife.
269
00:15:06,960 --> 00:15:08,480
'He was living up North at the time,
270
00:15:08,480 --> 00:15:10,320
'which is why it didn't show up
on our records.'
271
00:15:10,320 --> 00:15:12,960
But, yeah, get this, erm...
272
00:15:12,960 --> 00:15:15,640
A young female made a complaint
about him yesterday.
273
00:15:15,640 --> 00:15:17,960
Says Doyle came on to her in a cab.
274
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
Where's Doyle now?
275
00:15:20,960 --> 00:15:23,320
TYRES SCREECH
276
00:15:23,320 --> 00:15:25,320
BOYD: Take it easy, Regan.
277
00:15:25,320 --> 00:15:27,960
Ah, relax!
Regan! Come on!
278
00:15:32,960 --> 00:15:35,480
EXCITED CHATTER
279
00:15:35,480 --> 00:15:37,960
That's a big flock of hens
for our fox.
280
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
WHOOPING
281
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
There he is.
282
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
Go, go, go.
STARTS ENGINE
283
00:15:45,960 --> 00:15:47,960
Get out of the way!
HORN BLASTS
284
00:15:47,960 --> 00:15:49,640
Get out of the...!
285
00:15:49,640 --> 00:15:50,960
Just catch me up.
Regan!
286
00:15:52,800 --> 00:15:54,960
Goddammit!
287
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
Police! Open the door!
288
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
Open the door!
289
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
HORN HONKS
290
00:16:08,960 --> 00:16:11,160
Open the door! Open the door!
291
00:16:11,160 --> 00:16:12,960
Open the fucking door!
292
00:16:17,960 --> 00:16:20,000
He's heading for the ferry terminal.
I might know a short cut!
293
00:16:20,000 --> 00:16:22,960
HORN HONKING
Move! Come on!
294
00:16:22,960 --> 00:16:24,800
Fuck. Move!
295
00:16:52,960 --> 00:16:53,960
Shite!
296
00:17:21,320 --> 00:17:23,960
PHONE RINGS
297
00:17:23,960 --> 00:17:26,960
Yeah? Drive round.
Meet me on the other side.
298
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
That'll take 40 minutes.
You'll be there in 20.
299
00:17:30,960 --> 00:17:32,160
Then drive faster.
300
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
Let's not make a scene.
301
00:18:10,960 --> 00:18:13,960
We'll wait here quietly
till we get to the other side.
302
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
LAUGHS
303
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
You can't touch me.
No?
304
00:18:16,960 --> 00:18:20,320
Why's that, then?
See that red post out there?
305
00:18:20,320 --> 00:18:22,160
That marks the border.
306
00:18:22,160 --> 00:18:24,960
We are now officially in the North.
307
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
Which means this is not your turf.
308
00:18:28,640 --> 00:18:30,640
You can't lay a finger on me.
309
00:18:40,640 --> 00:18:42,960
ON PHONE: 'We can get a unit there
in about 30 minutes.'
310
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
Is there no-one closer?
'No, sir. Sorry.'
311
00:18:45,960 --> 00:18:47,320
OK.
312
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
Uh! You're not allowed in here.
313
00:18:49,960 --> 00:18:51,800
Turn around.
What?
314
00:18:51,800 --> 00:18:52,960
Do as I say. Turn and go back.
315
00:18:52,960 --> 00:18:55,960
I can't. There's not enough depth
here to turn.
316
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
OK, then, slow down.
317
00:18:56,960 --> 00:18:59,960
What for? What's this about?
There's a fugitive on board.
318
00:18:59,960 --> 00:19:02,960
I need time for PSNI officers
to get to the other side.
319
00:19:02,960 --> 00:19:04,640
I can't.
320
00:19:04,640 --> 00:19:05,960
This is the last run
before low tide.
321
00:19:05,960 --> 00:19:07,960
It's too dangerous.
322
00:19:07,960 --> 00:19:08,960
PHONE RINGS
323
00:19:10,960 --> 00:19:12,480
Yeah?
Where are you?
324
00:19:12,480 --> 00:19:13,960
Be there in ten minutes.
325
00:19:13,960 --> 00:19:15,160
Shite!
326
00:19:15,160 --> 00:19:17,960
I've called for back-up, so...
327
00:19:17,960 --> 00:19:20,960
Regan? Regan! Regan! Regan!
328
00:19:24,640 --> 00:19:26,640
Hey, you!
329
00:19:26,640 --> 00:19:28,960
You! Come on, I need your help.
Come on! Get down there.
330
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
Fuck!
331
00:20:07,160 --> 00:20:11,000
He says after his shift on Saturday,
he went to see his girlfriend.
332
00:20:11,000 --> 00:20:13,960
Girlfriend?
So he says.
333
00:20:13,960 --> 00:20:17,320
That's why he ran.
He doesn't want his wife to know.
334
00:20:17,320 --> 00:20:20,960
Can he prove it?
Girlfriend lives here in the North.
335
00:20:20,960 --> 00:20:22,000
So, we can check the border cameras.
336
00:20:22,000 --> 00:20:23,960
What about the Polish girl?
337
00:20:23,960 --> 00:20:25,960
Never heard of her.
338
00:20:25,960 --> 00:20:29,960
Says he picks up drunk girls and
drops them home all the time safely.
339
00:20:29,960 --> 00:20:31,000
What a superhero (!)
340
00:20:33,320 --> 00:20:36,960
Do you want me to bring him in?
Not yet.
341
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
We need to talk to Joe first.
342
00:20:38,960 --> 00:20:43,000
Seize his passport for now.
He's a flight risk.
343
00:20:43,000 --> 00:20:44,960
OK.
344
00:20:46,960 --> 00:20:49,960
By the way,
he says you owe him a tyre.
345
00:20:49,960 --> 00:20:52,960
Tell him he's mistaken me
for someone who actually cares.
346
00:21:00,000 --> 00:21:01,960
Your mother told us
347
00:21:01,960 --> 00:21:04,960
she saw you go to the beach
with a bottle of wine.
348
00:21:04,960 --> 00:21:08,960
So, are you going to tell us
the truth this time?
349
00:21:08,960 --> 00:21:13,480
OK, I admit I did follow Sinead
down to the beach.
350
00:21:13,480 --> 00:21:16,800
Just for a drink, that's all.
351
00:21:16,800 --> 00:21:19,160
I swear. We hit it off in the bar,
so I thought why not?
352
00:21:19,160 --> 00:21:20,960
In for a penny.
353
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
No, you thought
she took one of your pills
354
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
so the two of you could have sex,
with or without her consent.
355
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
It wasn't like that.
356
00:21:26,960 --> 00:21:29,960
'She was smoking.
It was very quiet.'
357
00:21:29,960 --> 00:21:31,000
The water was dead still,
358
00:21:31,000 --> 00:21:33,960
it was like a mirror,
and she said something like...
359
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
Sorry, did we wake you?
360
00:21:35,960 --> 00:21:37,480
And I said, "Yeah."
361
00:21:37,480 --> 00:21:40,160
But you can make it up to me.
362
00:21:40,160 --> 00:21:42,960
And did she?
No!
363
00:21:42,960 --> 00:21:45,960
She asked to be alone, so I left.
364
00:21:45,960 --> 00:21:47,800
She seemed distracted.
365
00:21:47,800 --> 00:21:49,960
I assumed it was
cos of what happened in the bar.
366
00:21:49,960 --> 00:21:52,960
'At first, they seemed to be
having a good time together.
367
00:21:55,960 --> 00:21:58,960
'I sat at the bar. I got a drink.
368
00:21:59,960 --> 00:22:04,960
'I saw Sinead and Niamh dancing,
and I decided to go over.'
369
00:22:06,960 --> 00:22:10,960
'What were you doing?'
'We were dancing together.'
370
00:22:10,960 --> 00:22:13,960
Having a good time, and
then Sinead said something to Niamh.
371
00:22:22,960 --> 00:22:25,800
Sinead... Sinead...
372
00:22:36,480 --> 00:22:39,640
'What did she say?'
'I couldn't hear it.'
373
00:22:39,640 --> 00:22:40,960
But it upset Niamh.
374
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
You make out like
you're Mr Sensitive,
375
00:22:42,960 --> 00:22:44,800
but in truth, you're a predator.
376
00:22:44,800 --> 00:22:46,960
Like you preyed on that Polish girl
a few weeks back,
377
00:22:46,960 --> 00:22:47,960
and who knows how many others?
378
00:22:47,960 --> 00:22:49,960
I have no idea
what you are talking about.
379
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
What Polish girl?
380
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
I think Sinead did agree
to have a drink with you
381
00:22:52,960 --> 00:22:53,960
on the beach that night.
382
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
But when you started
coming on to her,
383
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
she wasn't interested
so you spiked her drink.
384
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Pure conjecture.
You're a drug dealer.
385
00:22:58,960 --> 00:23:00,960
You carry fentanyl
when you're out hunting.
386
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
It's your insurance policy
387
00:23:01,960 --> 00:23:04,480
in case your victims
don't fall for your rustic charm.
388
00:23:04,480 --> 00:23:05,960
Stop now, Detective.
Good luck with that.
389
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
You do remember that Polish girl.
390
00:23:07,960 --> 00:23:09,320
How many other women
have there been, Joe?
391
00:23:09,320 --> 00:23:10,960
This interview is over.
392
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
He was in the vicinity
at the time of the murder,
393
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
he's a drug dealer
and his only alibi is his mother.
394
00:23:16,960 --> 00:23:18,960
It's not enough.
I wasn't asking you.
395
00:23:18,960 --> 00:23:21,640
Our CPS wouldn't accept it.
I doubt your DPP would either.
396
00:23:21,640 --> 00:23:22,960
You don't know
how we do things here.
397
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
I certainly know how you do things.
398
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
He's right, Regan.
399
00:23:26,960 --> 00:23:30,960
Charge him with possession with
intent to supply and let him go.
400
00:23:30,960 --> 00:23:33,960
And while you're at it,
tell those hens they can leave, too.
401
00:23:33,960 --> 00:23:34,960
They've been through enough.
402
00:23:36,960 --> 00:23:38,960
Fuck!
403
00:23:39,960 --> 00:23:41,960
If he kills again, it's on you.
404
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
SIGHS
405
00:23:52,960 --> 00:23:55,800
I tried stalking you online.
406
00:23:55,800 --> 00:23:57,960
You know,
how your friend stalked me?
407
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
What did you find?
408
00:23:59,960 --> 00:24:02,960
There is a Sergeant Regan
in Limerick, but he's a he.
409
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
It appears you don't exist.
410
00:24:04,960 --> 00:24:08,960
Which leads me to believe
that Regan is not your real name.
411
00:24:08,960 --> 00:24:11,960
Which suggests that
you're hiding from something.
412
00:24:11,960 --> 00:24:14,960
Or someone.
Aren't we all?
413
00:24:20,960 --> 00:24:23,800
What are you doing? Regan?
414
00:24:25,960 --> 00:24:27,960
What is it?
415
00:24:27,960 --> 00:24:29,960
Saw Sinead's husband.
What's he still doing here?
416
00:24:29,960 --> 00:24:30,960
That's my question, too.
417
00:24:43,160 --> 00:24:46,320
I thought you were leaving?
I was.
418
00:24:46,320 --> 00:24:48,960
But it was until the girls organised
a memorial service for tomorrow,
419
00:24:48,960 --> 00:24:50,160
so I'm staying on.
420
00:24:51,960 --> 00:24:54,640
Everything OK?
Yeah.
421
00:24:54,640 --> 00:24:55,960
Just a bit of peace.
422
00:25:01,960 --> 00:25:03,960
PHONE CHIMES
423
00:25:03,960 --> 00:25:06,000
That'll be Sean telling you
we're here.
424
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
I'd already decided
before coming here
425
00:25:14,960 --> 00:25:16,960
that we needed to
stop seeing each other,
426
00:25:16,960 --> 00:25:18,160
before Sinead found out.
427
00:25:18,160 --> 00:25:19,960
But it was too late.
428
00:25:20,960 --> 00:25:22,960
We were dancing,
429
00:25:22,960 --> 00:25:26,960
having great craic,
like the old days.
430
00:25:27,960 --> 00:25:29,960
She'd known for weeks.
431
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
I know.
432
00:25:33,960 --> 00:25:35,960
But she didn't believe it.
433
00:25:37,960 --> 00:25:40,800
So she went on the pill in case.
434
00:25:40,800 --> 00:25:42,960
So she planned it?
435
00:25:42,960 --> 00:25:47,800
She waited for the right time,
when my guard was down.
436
00:25:47,800 --> 00:25:51,960
That's why she didn't get drunk
or take an E.
437
00:25:51,960 --> 00:25:53,960
She must've spat it out.
438
00:25:53,960 --> 00:25:57,960
I told her I loved you,
439
00:25:57,960 --> 00:25:59,960
but it was over.
440
00:26:00,960 --> 00:26:03,640
I couldn't do it to her any more.
441
00:26:03,640 --> 00:26:04,960
How did she respond?
442
00:26:04,960 --> 00:26:07,960
'Angry. Upset.
443
00:26:07,960 --> 00:26:11,960
'We both were.
We went to the bathroom and talked.'
444
00:26:11,960 --> 00:26:15,960
But then she calmed down.
She didn't want the others to know.
445
00:26:15,960 --> 00:26:19,960
She didn't want to spoil
Charlotte's weekend.
446
00:26:20,960 --> 00:26:23,960
Typical Sinead
always putting others first.
447
00:26:25,320 --> 00:26:27,960
So no-one else knows about you two?
448
00:26:27,960 --> 00:26:32,640
No. And we want
to keep it that way, don't we?
449
00:26:32,640 --> 00:26:34,960
So you did go looking for her
on the beach?
450
00:26:35,960 --> 00:26:36,960
'Yeah.'
451
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
YELLS: Sinead!
452
00:26:39,960 --> 00:26:42,320
Please!
453
00:26:42,320 --> 00:26:44,960
SOBBING: I'm sorry!
454
00:26:46,960 --> 00:26:47,960
I love you.
455
00:26:50,960 --> 00:26:52,960
'Did you hear anything?'
'No.'
456
00:26:52,960 --> 00:26:55,960
Just the waves
lapping against the rocks.
457
00:26:55,960 --> 00:26:57,480
HOLLY: How could you?
458
00:26:58,640 --> 00:26:59,960
Her husband?
459
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
Her best friend?
460
00:27:02,960 --> 00:27:04,960
You disgust me, both of you.
461
00:27:08,320 --> 00:27:10,960
You see this?
462
00:27:10,960 --> 00:27:14,960
Sinead's wedding ring.
The ring you put on her finger.
463
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
Why do you have it?
464
00:27:15,960 --> 00:27:19,960
When she went out for a smoke,
I knew that something was wrong
465
00:27:19,960 --> 00:27:21,640
so I went out to talk to her.
466
00:27:21,640 --> 00:27:22,960
She told me Sean
was having an affair,
467
00:27:22,960 --> 00:27:25,320
but she refused to say
who it was with.
468
00:27:25,320 --> 00:27:26,960
She was so upset.
469
00:27:27,960 --> 00:27:31,960
She was gonna throw it in the lough,
but I persuaded her not to.
470
00:27:31,960 --> 00:27:35,960
I offered to look after it till
she was ready to make a decision.
471
00:27:35,960 --> 00:27:37,960
But now you can keep it,
472
00:27:37,960 --> 00:27:39,960
to remind yourself
of your treachery.
473
00:27:39,960 --> 00:27:42,960
RING CLATTERS
474
00:27:46,800 --> 00:27:50,960
Sinead texted you on Saturday night.
What did she say?
475
00:27:55,480 --> 00:27:57,000
"I still love you."
476
00:28:00,960 --> 00:28:01,960
Right.
477
00:28:11,960 --> 00:28:12,960
Why are we stopping here?
478
00:28:12,960 --> 00:28:15,960
Let's talk in the pub.
It's quieter, and I need a pint.
479
00:28:15,960 --> 00:28:19,320
I don't drink.
Against your religion is it, Chief?
480
00:28:19,320 --> 00:28:21,160
I was an alcoholic.
481
00:28:21,160 --> 00:28:22,960
I haven't had a drink in nine years.
482
00:28:22,960 --> 00:28:25,960
See?
You don't know everything about me.
483
00:28:28,960 --> 00:28:30,960
You can buy me a coke.
484
00:28:31,960 --> 00:28:33,960
Sean's alibi checked out.
485
00:28:33,960 --> 00:28:35,960
There are five people
willing to testify
486
00:28:35,960 --> 00:28:37,960
that he was with them
till three in the morning
487
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
and was too pissed to walk home,
488
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
let alone drive 90 miles to Drumbay.
489
00:28:41,960 --> 00:28:45,640
That leaves Doyle and Joe
still in the frame.
490
00:28:45,640 --> 00:28:47,960
But Joe is about to be released
from custody.
491
00:28:48,960 --> 00:28:51,960
Thanks.
You're welcome.
492
00:28:56,960 --> 00:28:58,960
Does anyone here like you?
493
00:28:58,960 --> 00:29:01,960
I didn't come here to be liked.
Oh, why did you come here?
494
00:29:01,960 --> 00:29:04,960
We're talking about Sinead.
And I'm talking about you.
495
00:29:04,960 --> 00:29:06,960
It might help to share.
496
00:29:06,960 --> 00:29:09,960
You ever "shared"
about Patrick Gorman?
497
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
No.
498
00:29:11,960 --> 00:29:13,960
Huh. There you are, then.
499
00:29:13,960 --> 00:29:15,960
We do have something in common
after all.
500
00:29:15,960 --> 00:29:18,000
We both don't talk about our past.
501
00:29:18,000 --> 00:29:21,800
I didn't know about Gorman
until I joined the force.
502
00:29:22,800 --> 00:29:24,000
There were rumours
about his involvement,
503
00:29:24,000 --> 00:29:26,960
but, like I said,
there was no evidence.
504
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
I still think about
what happened that night,
505
00:29:29,960 --> 00:29:31,800
but not all the time, just...
506
00:29:32,800 --> 00:29:34,960
..things trigger the memory.
507
00:29:34,960 --> 00:29:36,960
GUNSHOTS
508
00:29:36,960 --> 00:29:41,000
Now he's back and he's reinvented
himself as a furniture salesman.
509
00:29:42,960 --> 00:29:44,960
Clearly, he's moved on.
510
00:29:44,960 --> 00:29:46,640
Like I should.
511
00:29:50,960 --> 00:29:52,960
Thanks for the drink.
512
00:29:52,960 --> 00:29:54,480
Boyd...
513
00:29:55,960 --> 00:29:57,480
If I tell you why I'm here...
514
00:29:58,960 --> 00:30:03,000
..you have to swear not to talk
about it again to me or to anyone.
515
00:30:03,000 --> 00:30:05,320
No more sharing.
516
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
Cross my heart, hope to die.
517
00:30:10,960 --> 00:30:14,480
Somebody I helped put away
is out on parole.
518
00:30:14,480 --> 00:30:17,960
This person wants to kill me
and has the means to do it.
519
00:30:18,960 --> 00:30:20,960
So, for my safety,
520
00:30:20,960 --> 00:30:24,320
and the safety of certain people
close to me,
521
00:30:24,320 --> 00:30:26,160
I was sent here a few months ago.
522
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
None of them know where I am.
523
00:30:30,960 --> 00:30:33,320
I cut all ties.
524
00:30:33,320 --> 00:30:36,320
So, until this person can be
safely put back in their box,
525
00:30:36,320 --> 00:30:37,960
I'm stuck here.
526
00:30:39,960 --> 00:30:41,640
That's why I don't exist.
527
00:30:48,960 --> 00:30:49,960
A-hem!
528
00:30:49,960 --> 00:30:51,960
How are yer?
529
00:30:51,960 --> 00:30:54,320
One muddy gift deserves another.
530
00:30:55,960 --> 00:30:56,960
I hate carrots.
531
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
That's cos
you haven't tasted real ones.
532
00:31:01,480 --> 00:31:04,160
Are you spying on me?
Yes!
533
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
You're welcome.
534
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
You should put that in your sermon.
535
00:31:13,960 --> 00:31:16,960
You know what Tom's like.
LAUGHS
536
00:31:16,960 --> 00:31:20,960
Ah, there's the man himself.
Adam, sorry I missed the meeting.
537
00:31:20,960 --> 00:31:23,960
I'm afraid there's no cake left.
It was too good.
538
00:31:23,960 --> 00:31:25,960
As ever.
539
00:31:25,960 --> 00:31:26,960
You could have phoned.
540
00:31:29,960 --> 00:31:31,800
I didn't have a minute.
541
00:31:32,960 --> 00:31:35,960
We said a prayer for the wee lass
who lost her life.
542
00:31:35,960 --> 00:31:37,960
That's good.
543
00:31:37,960 --> 00:31:41,320
Alan, look, I promise
I'll be at the next Bible meeting.
544
00:31:41,320 --> 00:31:44,000
Don't make promises you can't keep.
545
00:31:49,640 --> 00:31:51,960
PIANO PLAYING
CLASSICAL MELODY
546
00:31:59,960 --> 00:32:01,000
Daddy!
GUNSHOT
547
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
STOPS PLAYING
548
00:32:15,960 --> 00:32:19,320
I'm glad she's a lesbian,
or I'd be worried.
549
00:32:22,960 --> 00:32:26,960
I was thinking, maybe it's time
we got a new sofa.
550
00:32:26,960 --> 00:32:28,960
That one's had it's day,
don't you think?
551
00:32:30,960 --> 00:32:32,960
Can we afford it?
552
00:32:33,960 --> 00:32:36,000
Yeah. I know a store. Yeah.
553
00:32:38,000 --> 00:32:39,960
Leave it with me.
554
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
CONTINUES PLAYING
555
00:32:55,320 --> 00:32:58,320
PRIEST: Where there's hatred,
let me sow love.
556
00:32:58,320 --> 00:33:01,960
Where there's injury, pardon.
557
00:33:01,960 --> 00:33:04,960
Where there is doubt, faith.
558
00:33:04,960 --> 00:33:07,960
Where there's despair, hope.
559
00:33:07,960 --> 00:33:10,960
Where there's darkness, light.
560
00:33:10,960 --> 00:33:13,960
And where there's sadness, joy.
561
00:33:13,960 --> 00:33:17,960
Now, please, bow your heads
and pray in silence.
562
00:33:18,960 --> 00:33:21,640
Look at him. He's got a nerve.
Ssh!
563
00:33:21,640 --> 00:33:23,960
Don't shush me. I don't do prayer.
564
00:33:23,960 --> 00:33:25,960
No, Regan, listen.
565
00:33:27,480 --> 00:33:28,960
I don't hear anything.
566
00:33:28,960 --> 00:33:30,960
That's the correct answer.
567
00:33:32,960 --> 00:33:34,960
Boyd?
568
00:33:36,960 --> 00:33:39,960
On the night of the murder, Joe
said the lough was still and silent.
569
00:33:39,960 --> 00:33:41,960
"Like a mirror," he said.
570
00:33:41,960 --> 00:33:44,640
But Niamh said she heard waves
lapping on the shore.
571
00:33:44,640 --> 00:33:45,960
So?
572
00:33:45,960 --> 00:33:48,960
So maybe what Niamh heard
wasn't waves lapping on the shore
573
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
but against a hull.
574
00:33:50,960 --> 00:33:54,160
You mean a boat?
That's how the killer got here.
575
00:33:54,160 --> 00:33:57,480
All this time,
we've been looking the wrong way.
576
00:33:57,480 --> 00:33:59,960
But they would've heard an engine.
577
00:33:59,960 --> 00:34:01,000
Not if it was a canoe.
578
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
Hey.
Detectives.
579
00:34:12,960 --> 00:34:15,480
Do you keep a record
of all of your rentals?
580
00:34:15,480 --> 00:34:18,960
Yes, why?
We need to see your bookings.
581
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
Sure. This way.
582
00:34:21,960 --> 00:34:25,960
We rented out six canoes
to a stag party from Dundalk.
583
00:34:25,960 --> 00:34:27,640
They picked them up
on Saturday morning
584
00:34:27,640 --> 00:34:28,960
and returned them
on Sunday afternoon,
585
00:34:28,960 --> 00:34:30,320
I can print out those details.
586
00:34:30,320 --> 00:34:32,480
Did you book them out?
No, Ian did.
587
00:34:32,480 --> 00:34:34,960
Is he here?
No, he's on the beach with a group.
588
00:34:34,960 --> 00:34:37,960
If it's urgent, I could radio him.
It's urgent.
589
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
Base to Ian. Come in. Over.
590
00:34:43,960 --> 00:34:46,000
It might take a minute, he's on
his own cos my back's not up to it.
591
00:34:46,000 --> 00:34:48,320
Ian, are you there? Come in.
592
00:34:48,320 --> 00:34:49,960
'Over.'
593
00:34:49,960 --> 00:34:52,960
Are you injured?
Aches and pains.
594
00:34:52,960 --> 00:34:55,960
I'm getting too old for this game.
Are you on any medication?
595
00:34:55,960 --> 00:34:58,960
Fentanyl. I have to take it
now and again,
596
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
but it knocks me clean out. Why?
597
00:35:01,960 --> 00:35:03,960
What's up? Over.
598
00:35:03,960 --> 00:35:07,960
Tell him it's nothing.
Tell him you made a mistake.
599
00:35:07,960 --> 00:35:09,960
Roisin? Everything OK?
600
00:35:09,960 --> 00:35:12,160
'Over.'
Do it.
601
00:35:12,160 --> 00:35:14,960
DO IT.
602
00:35:14,960 --> 00:35:16,960
Ian, the police are here.
What have you done?
603
00:35:18,960 --> 00:35:20,960
You're under arrest
on suspicion of murder.
604
00:35:20,960 --> 00:35:22,960
You're not obliged to say anything
unless you wish to,
605
00:35:22,960 --> 00:35:24,960
but whatever you say
will be taken down in writing
606
00:35:24,960 --> 00:35:26,960
and may be given in evidence.
Cuff her! Don't move.
607
00:35:31,960 --> 00:35:32,960
Stay there.
608
00:35:32,960 --> 00:35:35,960
I swear I didn't know.
Just, please, don't hurt him.
609
00:35:35,960 --> 00:35:37,960
Just try and remain calm, OK?
610
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
Stop right there!
611
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
Now! Go!
612
00:35:45,960 --> 00:35:48,320
Stop running, Mr Walsh.
613
00:35:52,960 --> 00:35:54,960
Shite!
BOYD: 'Regan?'
614
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
Go ahead.
615
00:35:55,960 --> 00:35:59,960
Someone named Magda Kominski
did a canoe experience on May 26th.
616
00:35:59,960 --> 00:36:01,480
The same date the bouncer said.
617
00:36:01,480 --> 00:36:03,640
She used her Polish passport as ID.
618
00:36:03,640 --> 00:36:05,960
He must've drugged her, too,
but she got away. He's our man.
619
00:36:05,960 --> 00:36:08,960
He's in the water. He must be
trying to cross the border.
620
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
What? In this current?
No, he'll never make it.
621
00:36:10,960 --> 00:36:12,960
I'm going in after him!
You're what?!
622
00:36:12,960 --> 00:36:14,960
'Regan!'
623
00:36:14,960 --> 00:36:18,320
Regan!
Ian! Ian!
624
00:36:19,960 --> 00:36:21,000
Don't move.
625
00:36:22,960 --> 00:36:23,960
'Regan!'
626
00:36:30,960 --> 00:36:31,960
Ian!
627
00:36:38,960 --> 00:36:40,160
Ian!
628
00:36:40,160 --> 00:36:42,480
Ian!
629
00:36:42,480 --> 00:36:45,320
Ian!
I didn't mean to kill her.
630
00:36:45,320 --> 00:36:48,960
Come back. Let's talk.
It's too late.
631
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
You'll never make it across
to the other side.
632
00:36:51,960 --> 00:36:54,960
I know.
Ian!
633
00:36:58,640 --> 00:37:00,960
Ian!
SPLUTTERING
634
00:37:01,960 --> 00:37:03,800
Ian, please help.
635
00:37:05,960 --> 00:37:06,960
Ian!
636
00:37:09,320 --> 00:37:11,800
Ian, help me!
637
00:37:23,000 --> 00:37:24,960
Regan!
638
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
I've got you.
639
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
Hold tight.
640
00:37:50,960 --> 00:37:54,000
Tell me what happened,
for the sake of her family.
641
00:37:54,000 --> 00:37:56,960
Sinead wanted to do
the night-time canoe trip.
642
00:37:56,960 --> 00:38:00,960
The others didn't,
so she said she'd do it anyway.
643
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
She didn't tell them.
644
00:38:02,960 --> 00:38:05,000
But by the time I met her
at the beach,
645
00:38:05,000 --> 00:38:07,960
she'd changed her mind.
646
00:38:07,960 --> 00:38:09,960
'But you didn't change yours.
647
00:38:13,160 --> 00:38:15,960
'You drugged her
with your wife's fentanyl.'
648
00:38:38,960 --> 00:38:40,960
Fucking bitch!
649
00:38:52,960 --> 00:38:54,480
GROANS
650
00:39:22,960 --> 00:39:23,960
NIAMH: Sinead!
651
00:39:23,960 --> 00:39:25,960
Sinead!
652
00:39:25,960 --> 00:39:27,960
Please!
653
00:39:28,960 --> 00:39:30,160
I'm sorry!
654
00:39:46,960 --> 00:39:49,960
SOBBING: I'm sorry!
655
00:39:49,960 --> 00:39:51,960
YELLING: Sinead!
656
00:39:51,960 --> 00:39:53,960
Come on!
657
00:39:55,000 --> 00:39:56,960
Sinead!
658
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
Sinead!
659
00:40:02,960 --> 00:40:05,640
I'm sorry!
660
00:40:05,640 --> 00:40:06,960
Talk to me, please!
661
00:40:08,960 --> 00:40:11,960
Tell her family I'm sorry.
You tell them.
662
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
What are you doing?
663
00:40:13,960 --> 00:40:16,960
She led me on.
664
00:40:16,960 --> 00:40:18,960
No! No, let me go!
665
00:40:20,960 --> 00:40:24,960
Ian Walsh, I'm arresting you
for the murder of Sinead Connelly.
666
00:40:24,960 --> 00:40:27,960
You are not obliged to say anything
unless you wish to do so,
667
00:40:27,960 --> 00:40:29,960
but whatever you say
will be taken down in writing
668
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
and may be given in evidence.
669
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
Let me go!
670
00:40:32,960 --> 00:40:34,640
Let me go!
671
00:40:35,960 --> 00:40:36,960
The coastguard will pick you up.
672
00:40:36,960 --> 00:40:39,960
Though if it was up to me,
I'd leave you.
673
00:40:39,960 --> 00:40:42,960
By the way, thanks for saving me,
you fuckwit!
674
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
You fucking bitch!
675
00:40:48,960 --> 00:40:50,960
Come back, you bitch!
676
00:40:50,960 --> 00:40:53,960
Come back, you psycho bitch!
677
00:40:53,960 --> 00:40:54,960
Regan!
678
00:40:54,960 --> 00:40:56,960
I'm bloody freezing.
679
00:40:56,960 --> 00:40:59,960
I thought you were drowning.
680
00:41:00,960 --> 00:41:02,960
You OK, boss?
681
00:41:02,960 --> 00:41:05,960
I arrested him. Call the coastguard.
682
00:41:06,960 --> 00:41:08,960
School swim team.
683
00:41:08,960 --> 00:41:11,960
You're crazy.
You do know that, yeah?
684
00:41:11,960 --> 00:41:13,960
What do you want me to do?
685
00:41:13,960 --> 00:41:15,960
See yourself out, Chief.
686
00:41:31,960 --> 00:41:34,960
I didn't know they still smuggled
fuel across the border.
687
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
Assuming that's what it is.
688
00:41:36,960 --> 00:41:38,960
They've called the bomb squad,
who are on their way.
689
00:41:38,960 --> 00:41:41,960
DCI Boyd?
Yes, boss. He asked for you.
690
00:41:41,960 --> 00:41:43,960
There's a body, to your left.
691
00:41:43,960 --> 00:41:46,960
He's been shot.
Oh, so now you're interested?
692
00:41:46,960 --> 00:41:48,960
BANG
Did you hear that?
693
00:41:48,960 --> 00:41:51,960
Careful, it could still be a trap.
694
00:41:51,960 --> 00:41:55,160
We're a legitimate family business,
north and south of the border.
695
00:41:55,160 --> 00:41:57,800
Promise me, Da, you didn't know
what Fred was up to.
696
00:41:57,800 --> 00:41:59,640
Maybe he was working for
a rival gang.
697
00:41:59,640 --> 00:42:02,000
Muscling in on their turf.
They killed him to send a message?
698
00:42:02,000 --> 00:42:04,960
Help!
699
00:42:06,800 --> 00:42:08,960
Subtitles by accessibility@itv.com
50849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.