All language subtitles for Borderline.2016.S02E06.Workshop.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:04,960 -Oikeita mallintöitäkö? -Kyllä vain. 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,360 HIUSGEELI 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,920 -Kuinka tämä tapahtui? -Kykyjenetsijä lähestyi minua. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,560 -Miksi? -Niin... Eikö... 5 00:00:13,640 --> 00:00:17,840 Ensimmäiset kuvaukset sujuivat hyvin. Minulla on hyvä yleisnaama. 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,920 Minulla on tällainen ilme. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,080 Ja sitten on tämä. 8 00:00:25,800 --> 00:00:28,040 Sitten on myös tämä. 9 00:00:29,480 --> 00:00:32,880 -Huomenna on kuvaukset. -Villapaitakuvauksetko? 10 00:00:32,960 --> 00:00:36,760 Hiuskuvauksetko? Hair Wow on lempimerkkini! 11 00:00:36,840 --> 00:00:39,360 -Jestas. Cliven lempimerkki. -Niin. 12 00:00:45,160 --> 00:00:46,720 PASSINTARKASTUS 13 00:00:47,920 --> 00:00:48,840 NORTHENDIN LENTOASEMA 14 00:00:56,160 --> 00:00:58,760 ISON-BRITANNIAN RAJAVARTIOLAITOS 15 00:01:06,520 --> 00:01:11,440 -Mitä teemme tänä viikonloppuna? -Emme mitään. 16 00:01:11,520 --> 00:01:16,320 -Väärin! Meillä on työpaja! -Helvetti. 17 00:01:16,400 --> 00:01:23,360 Komedienne Eleanor Wilson opettaa meille strategiataitoja, 18 00:01:23,440 --> 00:01:27,720 asiakaspalvelua ja kommunikointia leikkien ja roolipelin avulla. 19 00:01:27,800 --> 00:01:30,000 -Helvetti! -Älähän nyt. 20 00:01:30,080 --> 00:01:34,040 Se voi tehdä meistä parempia työntekijöitä. Saatatte nauttia. 21 00:01:34,120 --> 00:01:38,360 -Andy, älä teeskentele sairasta. -En ole koskaan teeskennellyt. -Mikä olikaan hiljattain poissaolosi syy? -Keuhkotauti. 22 00:01:42,760 --> 00:01:48,760 -Luulin Jane Austenia ja luulin niin. -Ei mitään keuhkotauteja. 23 00:01:48,840 --> 00:01:54,360 Jälkeenpäin juodaan pubissa alkoholia! 24 00:01:58,480 --> 00:02:00,520 Voitte mennä. 25 00:02:01,200 --> 00:02:06,480 -Onko kaikki hyvin? Sinua yskitti. -Yritin vain laistaa työpajasta. 26 00:02:06,560 --> 00:02:10,759 On lauantaiaamu ja virkailijat marssivat intoa puhkuen - 27 00:02:10,840 --> 00:02:16,280 koomikko Eleanor Wilsonin vapaaehtoiseen pakolliseen koulutukseen. 28 00:02:16,360 --> 00:02:22,680 -Olet siis komedienne. -Koomikko, en komedienne. 29 00:02:22,760 --> 00:02:27,600 Et kutsuisi naislääkäriäkään lääkärittäreksi. 30 00:02:27,680 --> 00:02:31,840 Kerro minulle, mitä työpajassa tehdään. 31 00:02:31,920 --> 00:02:37,640 -Et taida muistaa minua. -Anteeksi, en... Oletko ollut jossain? 32 00:02:37,720 --> 00:02:42,520 Jos minulla olisi majoneesia ja ketsuppia hiuksissani, saattaisit muistaa. 33 00:02:42,600 --> 00:02:44,680 Lopettakaa! 34 00:02:45,640 --> 00:02:47,280 Lepakko-Lennie! 35 00:02:47,360 --> 00:02:51,400 Olimme samassa koulussa. Hän sai hermoromahduksen ja muutti pois. 36 00:02:51,480 --> 00:02:52,320 YLITARKASTAJA 37 00:02:52,400 --> 00:02:55,840 Lepakko-Lennie... Ajat olivat silloin erilaiset. 38 00:02:55,920 --> 00:03:02,880 "Lepakko" oli eräänlainen hellittelynimi. Toisin kuin nykyään. En sanoisi niin enää. 39 00:03:03,600 --> 00:03:09,560 -Jestas sentään! Olimme kamalia tyttöjä! -Niin. Sinä olit. 40 00:03:12,920 --> 00:03:17,000 -Kerro lisää työpajasta. -Luit varmasti jo aineiston. 41 00:03:17,080 --> 00:03:23,560 Opimme roolileikin kautta painottaen erityisesti statusta. 42 00:03:27,400 --> 00:03:29,640 Onpa mukava nähdä. 43 00:03:32,080 --> 00:03:35,840 -Miten eiliset kuvaukset menivät? -Ihan hyvin. 44 00:03:35,920 --> 00:03:42,880 -Mitkä kuvaukset ne olivat? -Ihan sellaiset yleiskuvaukset vain. 45 00:03:42,960 --> 00:03:47,160 -Jotain apteekkijuttuja. -Pitikö sinun tehdä näin? 46 00:03:47,240 --> 00:03:50,720 Ei kai tilanne ole noin paha? Emme ole edes aloittaneet. 47 00:03:50,800 --> 00:03:55,920 Hei ja tervetuloa työpajaani! Nimeni on Eleanor Wilson. 48 00:03:56,000 --> 00:03:58,400 Seuraavista päivistä tulee hauskat. 49 00:03:58,480 --> 00:04:02,840 Leikimme roolileikkejä ja ravistelemme vähän asetelmia. 50 00:04:02,920 --> 00:04:08,440 Aloitamme tärkeällä jutulla eli luottamusharjoituksella. 51 00:04:09,480 --> 00:04:14,960 Huomasitteko tuon? Se osoittaa, että on oltava aina valppaana. 52 00:04:15,040 --> 00:04:16,760 Proctor. Kiitos. 53 00:04:17,839 --> 00:04:21,560 No niin, heitellään vähän palloja! Tuosta ja tuosta... 54 00:04:21,640 --> 00:04:28,040 Autan ihmisiä pakenemaan ja samaan aikaan löytämään itsensä. 55 00:04:28,120 --> 00:04:34,040 Haluan nähdä heidän lähtevän lentoon. Sen takia vedän näitä työpajoja. 56 00:04:34,120 --> 00:04:39,400 Sen ja palkkion. Minulla on melko suuri asuntolaina. 57 00:04:39,480 --> 00:04:46,080 Toiset tärkeät lihakset, etenkin teidän työssänne, ovat äänihuulet. 58 00:04:46,160 --> 00:04:50,280 -Auttaisitko minua, Proctor? -Toki. 59 00:04:50,360 --> 00:04:53,400 -Sano: "Minä rakastan sinua." -Mitä? 60 00:04:53,480 --> 00:04:56,080 -Sano se. -Minä rakastan sinua. 61 00:04:56,160 --> 00:04:58,720 -Alempaa. -Minä rakastan sinua. 62 00:04:58,800 --> 00:05:01,520 Korkeampaa. Niin kuin pikkuvauva. 63 00:05:01,600 --> 00:05:04,600 -Kävele kuin pikkuvauva. -Minä rakastan sinua. 64 00:05:04,680 --> 00:05:08,800 -Kuin Notre Damen kellonsoittaja. -Minä rakastan sinua! 65 00:05:08,880 --> 00:05:12,160 -Olet apina! Puhuva apina! -Minä rakastan sinua. 66 00:05:12,240 --> 00:05:17,080 Korkeampaa! Näytä minulle apina! Hyvä! 67 00:05:17,160 --> 00:05:20,880 Olet diiva! Laula oopperaa! 68 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 Korkealta! 69 00:05:25,400 --> 00:05:28,800 Ja rentoudu. Istu. 70 00:05:28,880 --> 00:05:32,120 Proctorin epäillessä että päivästä tulee pitkä - 71 00:05:32,200 --> 00:05:36,160 matkatavaroiden käsittelijät Mo ja Suj pohtivat koulutuksesta pois jättämistään. 72 00:05:36,240 --> 00:05:38,280 Kuka sinne muka haluaisi? En minä. 73 00:05:38,360 --> 00:05:43,920 -Joku tyyppi käskee leikkiä puuta. -Pystyisin siihen. Voisin olla hyvä siinä. 74 00:05:44,000 --> 00:05:47,240 -Etkä voisi. -Katso vaikka tätä. 75 00:05:48,960 --> 00:05:52,280 -Mikä tämä on? -Paju. 76 00:05:54,240 --> 00:05:56,760 Tammi! 77 00:05:57,320 --> 00:06:02,640 Mielenkiintoista. Palmu tsunamissa. 78 00:06:03,000 --> 00:06:06,160 -Viimeinen. -Aaltoja. 79 00:06:06,240 --> 00:06:10,240 Siinä on hevoskastanjoita. Hevoskastanjoita. 80 00:06:10,320 --> 00:06:12,680 -Hevoskastanjapuu! -Kastanjapuu. 81 00:06:12,760 --> 00:06:16,840 -5/5 minulle! -Neljä puuta, 5/5. 82 00:06:16,920 --> 00:06:19,560 -Oliko niitä vain neljä? -5/5. 83 00:06:19,640 --> 00:06:24,600 Leikkaa tuo pois. Osaan kyllä kertotaulun. 2, 4, 6, 8, 12... 10, 12. 84 00:06:24,680 --> 00:06:28,520 -No niin. Missä Larry on? -Larry! 85 00:06:28,600 --> 00:06:34,360 Aamun edetessä virkailijat alkavat rentoutua ja heittäytyä roolileikkiin. 86 00:06:34,440 --> 00:06:36,480 Missä hedelmäkulhoni on? 87 00:06:36,560 --> 00:06:41,240 -Et saisi ohjata laivaa, kapteeni! -Jonkun muun pitäisi ohjata. 88 00:06:41,320 --> 00:06:44,680 Nimeni on Vladimir ja olen vihainen. 89 00:06:44,760 --> 00:06:49,200 -Hienoa. Olitko pellolla, Dorkus? -Kyllä, rouva. 90 00:06:49,280 --> 00:06:51,840 -Mistä löysit ruumiin? -Maasta. 91 00:06:51,920 --> 00:06:56,400 Mitä äänellesi tapahtui? Sinulla oli aiemmin hovimestarin ääni. 92 00:06:56,480 --> 00:07:01,480 -Terve mieheen! -Terve mieheen. Hienoja elukoita. 93 00:07:01,560 --> 00:07:04,840 -Mitä kuuluu, Dorkus? -Ei hullumpaa, rouva. 94 00:07:04,920 --> 00:07:08,040 Proctor, ole puudelini. Olisitko puudelini? 95 00:07:08,120 --> 00:07:10,240 Se ei ollut lainkaan noloa. 96 00:07:10,320 --> 00:07:16,920 Työhöni kuuluu näyttää esimerkkiä hyvistä esiintymistaidoista - 97 00:07:17,000 --> 00:07:20,040 ja heittäytyä, ja onnistuin siinä tänään. 98 00:07:20,120 --> 00:07:24,840 Rakastavatko kaikki puudeliani? Eikö se olekin ihana? 99 00:07:24,920 --> 00:07:26,760 Hyvä. Kerjää, Proctor. 100 00:07:26,840 --> 00:07:30,680 Sehän oli ihan hirveää paskaa. 101 00:07:31,280 --> 00:07:35,680 -Terve. Olit ihan loistava. -Kiitos. 102 00:07:35,760 --> 00:07:42,320 -Tariq haluaisi vähän laajentaa. -DJ:t tekevät myös juontokeikkoja. 103 00:07:42,400 --> 00:07:47,400 -Heillä on lavapersoonat. -Siinä se ongelma piileekin. 104 00:07:47,480 --> 00:07:51,480 -Tarvitset vähän enemmän... -Ulospäinsuuntautuneisuutta. 105 00:07:51,560 --> 00:07:57,440 -Ei, se liittyy ennemminkin... -Tarkoitatko karismaa? 106 00:07:57,520 --> 00:08:00,360 Karismaa. Tarvitset lisää karismaa. 107 00:08:01,520 --> 00:08:07,800 Tiimi keskustelee lounaan äärellä improvisaation ihanista nyansseista. Se kohta kun esitit koiraa ja pissasit... 108 00:08:15,440 --> 00:08:20,760 Andy Church on eniten ihmeissään siitä, miten paljon hän työpajasta nauttii. 109 00:08:20,840 --> 00:08:22,880 Pidän Eleanorista. Hän on kiva. 110 00:08:22,960 --> 00:08:23,920 RAJATARKASTAJA 111 00:08:24,000 --> 00:08:29,320 Me vain puhuimme ja juttelimme. Jaoimme tarinoita ja muistoja. 112 00:08:29,400 --> 00:08:36,280 Kuvailen tässä siis normaalia keskustelua. Mikä on mukavaa, koska se on harvinaista. 113 00:08:36,360 --> 00:08:40,559 Andy ei ole ainoa, jota karismaattinen Eleanor Wilson kiehtoo. 114 00:08:40,640 --> 00:08:45,360 Muun tiimin valmistautuessa iltapäivään Grant Brody saapuu juttelemaan. 115 00:08:45,440 --> 00:08:52,120 -Kuinka päädyit tälle alalle? -Entisen vaimoni kannustuksesta. 116 00:08:52,920 --> 00:08:56,560 Vaimon. Olet lesbo. 117 00:08:58,040 --> 00:09:00,960 Entä sinä? Onko sinulla aviomiestä? 118 00:09:01,040 --> 00:09:04,840 Oletin, että olet homo, kun sinulla on tuo partakin. 119 00:09:04,920 --> 00:09:10,280 Luulin sinua karhuhomoksi. Sillä nimellä tuota miestyyppiä kutsutaan. 120 00:09:10,360 --> 00:09:12,880 Niinkö? En. 121 00:09:12,960 --> 00:09:18,200 Meilläpäin parta on maskuliinisuuden symboli. 122 00:09:18,280 --> 00:09:23,000 Monilla skotlantilaisilla rugbynpelaajilla on parrat. -Pidätkö Skotlannin joukkueesta? -Pidän. Kovasti. 123 00:09:31,040 --> 00:09:35,560 -Maistuisiko banaani? -Ei kiitos. Se on vähän mustunut. 124 00:09:35,640 --> 00:09:38,160 -Ei sitten. -Nähdään sisällä. 125 00:09:39,000 --> 00:09:44,440 Tapahtumaköyhän iltapäiväsession jälkeen tiimihengen nostatus jatkuu pubissa. 126 00:09:44,520 --> 00:09:47,760 Kaikki ovat yhtä mieltä siitä, että päivä oli hauska. 127 00:09:47,840 --> 00:09:52,840 Ei helvetissä ollut. Minua nöyryytettiin rituaalinomaisesti. 128 00:09:52,920 --> 00:09:56,440 Minun piti esittää alaisteni edessä puudelia. 129 00:09:56,520 --> 00:09:59,880 Ja nyt minun täytyy mennä pubiin. Voisitko lopettaa? 130 00:10:01,880 --> 00:10:07,200 Eleanor on siis lesbo. Hänellä on entinen vaimo. 131 00:10:07,280 --> 00:10:10,480 Tarjosin hänelle banaania, ja hän kieltäytyi. 132 00:10:10,560 --> 00:10:14,480 -Mitä pelataan? -Mikä on Ukrainan pääkaupunki? 133 00:10:14,560 --> 00:10:17,600 -En tiedä. -Toivotaan, ettei sitä kysytä. 134 00:10:17,680 --> 00:10:23,760 -Otatteko toiset? Vain minä siis. -En koskaan kysynyt häneltä. 135 00:10:23,840 --> 00:10:26,280 -Haen vähän purtavaa. -Selvä. 136 00:10:26,880 --> 00:10:30,040 -Hei. -Oletteko voitolla? 137 00:10:30,120 --> 00:10:34,000 -Ei, Clive pelaa. -Aivan. Anteeksi. 138 00:10:35,920 --> 00:10:39,440 -Eleanor on kiva. -Niin on, todella kiva. 139 00:10:41,080 --> 00:10:44,880 Puhuimme juuri hänen ex-vaimostaan. 140 00:10:46,520 --> 00:10:50,160 Hän näyttää mielistyneen sinuun. 141 00:10:51,520 --> 00:10:53,560 Nähdään myöhemmin. 142 00:10:53,880 --> 00:10:59,000 No niin. Nämä auttavat. Toin vain sipsejä, en syö pähkinöitä. 143 00:10:59,080 --> 00:11:04,680 Andy... Kerro itsestäsi. Onko sinulla kumppania? 144 00:11:04,760 --> 00:11:08,560 Ei ole poikaystävää. Tai tyttöystävää. 145 00:11:08,640 --> 00:11:13,240 Minulla ei ole kumpaakaan noista ystävistä. 146 00:11:13,320 --> 00:11:18,000 -Minusta seksuaalisuus on liikkuva käsite. -Monimuotoinen. 147 00:11:18,080 --> 00:11:21,200 Niin. Se on hyvä sana. 148 00:11:21,280 --> 00:11:24,480 En tiedä, miksi sanoin niin. Olen hetero. 149 00:11:24,560 --> 00:11:29,880 Siksi että jos joku olettaa minusta jotain, en uskalla korjata asiaa. 150 00:11:29,960 --> 00:11:35,760 Vuokraisäntäni luulee, että olen australialainen. Eikä ole varaa muuttaa! 151 00:11:35,920 --> 00:11:39,160 -Uberini tuli. -Saisinko kyydin? 152 00:11:39,240 --> 00:11:45,360 -Minne menet? Olen hotellissa. Voisin... -Se olisi järkevämpää, koska... 153 00:11:47,000 --> 00:11:51,880 -...asut ihan naapurissani, joten mennään. -Kiitos. 154 00:11:52,320 --> 00:11:57,240 -Hyvä on sitten, tytöt. Nähdään aamulla. -Ehdottomasti. 155 00:11:57,480 --> 00:12:02,600 Loistavaa. Mikä on Robert De Niron hahmon nimi Mafiaveljissä? 156 00:12:02,680 --> 00:12:05,000 Ilkimys? 157 00:12:07,680 --> 00:12:08,840 Huomenta! 158 00:12:08,920 --> 00:12:15,320 On varhainen sunnuntaiaamu. Tiimin toinen koulutuspäivä on alkamassa. 159 00:12:15,440 --> 00:12:19,920 -Ottaisin kahvia. -Hienoa. Kiitos. 160 00:12:21,760 --> 00:12:25,120 -Anteeksi. Silmäsi ovat ihmeelliset. -Kiitos. 161 00:12:25,200 --> 00:12:31,440 Sävy on haalistunut farkku. Ihmeellinen sävy. 162 00:12:32,680 --> 00:12:36,920 -Jestas sentään! Anteeksi. -Läikyt jo yli, kultaseni. 163 00:12:37,000 --> 00:12:41,680 -Anteeksi. -Ei se mitään. Minä siivoan. 164 00:12:41,760 --> 00:12:46,840 Andyn harmiksi eräällä kollegalla on omakin ongelma. 165 00:12:46,920 --> 00:12:49,880 Andy jää ilman toivomaansa tukea. 166 00:12:49,960 --> 00:12:54,800 Etkä ole. Soitan videopuhelun. En usko. 167 00:12:58,640 --> 00:13:04,720 -Missä sinä olet? Kotona! -Hei, Andy. Olen pahoillani. 168 00:13:04,800 --> 00:13:09,760 -Minulla on kipeä olo. En pääse tänään. -Olet ihan kunnossa! 169 00:13:09,840 --> 00:13:15,240 -Tämä saattaa olla keuhkotautia. -Tarvitsen sinua, Proctor! 170 00:13:15,320 --> 00:13:20,600 Proc... Helvetti! Saatanan pallinaama! 171 00:13:20,680 --> 00:13:22,680 Hei. 172 00:13:22,760 --> 00:13:29,360 Proctor soitti. Hän on valitettavasti sairas eikä pääse tänään. 173 00:13:29,440 --> 00:13:32,440 Niin, yksi nainen poissa pelistä. 174 00:13:33,280 --> 00:13:38,320 -Anteeksi. En tarkoittanut... -Älä huoli, kultaseni. Aloitetaan! 175 00:13:38,400 --> 00:13:40,000 Proctor on sairaana, 176 00:13:40,080 --> 00:13:46,800 mutta matkatavaroiden käsittelijät Mo ja Suj paiskivat ahkerasti töitä kuten aina. 177 00:13:46,880 --> 00:13:51,560 Sairaanako? En. Olen täällä joka ikinen päivä. 178 00:13:51,640 --> 00:13:58,120 Pyhämaanantaisin... Kaikkina pyhinä löydätte minut täältä. 179 00:13:58,200 --> 00:14:02,360 -Et kuitenkaan tee töitä. -Niin, mutta... tiedäthän. 180 00:14:03,680 --> 00:14:09,200 Päivä on ollut tuottelias, ja Eleanorin on aika päättää koulutus. 181 00:14:09,280 --> 00:14:13,960 Sininen väri... 182 00:14:14,040 --> 00:14:19,920 Nostakaa. Ylös. 183 00:14:21,680 --> 00:14:26,760 Ja alas. Avatkaa silmät. 184 00:14:27,360 --> 00:14:31,360 Hienoa. Mahtavaa. 185 00:14:31,800 --> 00:14:34,200 Hienoa. Hyvin meni. 186 00:14:34,280 --> 00:14:40,600 Voimme varmaan sanoa, että luotamme nyt toisiimme. 187 00:14:40,680 --> 00:14:45,800 Testataan sitä luottamusta vielä viimeisen kerran. Tulisitko tänne, Andy? 188 00:14:45,880 --> 00:14:49,920 Kiitos. Aplodit Andylle. Hän on ollut loistava. 189 00:14:51,560 --> 00:14:56,640 Teemme pienen luottamusharjoituksen. Voisitko tulla tähän seisomaan? 190 00:14:56,720 --> 00:15:02,160 -Seiso siinä. Rentoudu. -Olen ihan rento. 191 00:15:02,240 --> 00:15:06,640 -Nosta käsiäsi. Juuri noin. -Anteeksi. 192 00:15:06,720 --> 00:15:09,400 "Minä lennän, Jack." 193 00:15:09,840 --> 00:15:16,160 Haluan että kaadut syliini. Otan sinut kiinni. Kaadu vain taakse. 194 00:15:17,080 --> 00:15:19,520 Anna tulla! 195 00:15:19,600 --> 00:15:23,320 Näettekö? Hienoa. Hyvin tehty. 196 00:15:23,400 --> 00:15:29,600 Hän luotti minuun ja rentoutui. Ja mitä tapahtuu, kun rentoudut, Andy? 197 00:15:29,680 --> 00:15:33,840 -Suoriudun töistä parhaiten -Suoriudut töistä parhaiten. Hienoa. 198 00:15:33,920 --> 00:15:38,480 Tämä työpaja oli tässä. Toivottavasti nautitte. 199 00:15:38,560 --> 00:15:43,240 Oli suuri ilo työskennellä kanssanne. Antakaa itsellenne aplodit! 200 00:15:44,640 --> 00:15:47,040 Anteeksi. Noin. 201 00:15:47,120 --> 00:15:49,760 Viikonloppukoulutus oli menestys. 202 00:15:49,840 --> 00:15:56,480 Vaikka Proctor sairastaakin kotona, hän haluaa osoittaa olevansa läsnä. 203 00:15:56,560 --> 00:16:02,800 -Eleanor. Lähetys Proctorilta. -Proctoriltako? Kiitos. 204 00:16:06,040 --> 00:16:11,640 "Kiitos työpajasta. Ps. Olen pahoillani." 205 00:16:13,720 --> 00:16:18,240 -Kuka ottaa kuplivaa? -Mikä ettei. 206 00:16:18,320 --> 00:16:23,080 Minä en ota. Tulen ihan villiksi. Juon oluen sitten pubissa. 207 00:16:23,160 --> 00:16:28,960 Minä taidan liittyä Grantin seuraan. Tuo tavara pistää kakattamaan. 208 00:16:29,040 --> 00:16:33,320 -Voi ei! -Minäkin taidan... Pitäkää hauskaa. 209 00:16:33,400 --> 00:16:36,360 Nähdään myöhemmin pubissa! 210 00:16:37,400 --> 00:16:40,280 -Jäimme siis kaksin. -Niin. 211 00:16:40,360 --> 00:16:44,240 Otan pienen lasillisen. En ole vielä syönyt. 212 00:16:44,320 --> 00:16:46,440 -Kippis. -Kippis. 213 00:16:49,360 --> 00:16:51,400 Onpa kirpsakkaa. 214 00:16:51,480 --> 00:16:57,320 -Entä se hedelmäkulhojuttu? -En tiennyt, mikä hedelmä olisin. 215 00:16:57,400 --> 00:17:03,000 Clive ja Grant saavat matkalla päivityksen Tariqin mallinuran etenemisestä. 216 00:17:06,319 --> 00:17:11,280 Ohhoh! Hei, Clive! Olisit voinut ottaa sitä samppanjaa! 217 00:17:11,359 --> 00:17:12,480 STOPT!-RIPULILÄÄKE 218 00:17:14,560 --> 00:17:19,240 -Minun täytyy ottaa... -Oletteko tosissanne? 219 00:17:19,319 --> 00:17:22,040 -Otetaan. -Siinä on koko kroppa. 220 00:17:22,119 --> 00:17:24,720 -Ei. Tulkaa. -Tariq! 221 00:17:24,800 --> 00:17:31,080 Iso-Britannian suosituin! Eli tuo on Britannian paras mainos. 222 00:17:32,840 --> 00:17:38,520 Andy on hermostuksissaan juonut lähes koko samppanjapullon yksin - 223 00:17:38,600 --> 00:17:41,600 ja tuntee olonsa hieman huonoksi. 224 00:17:43,480 --> 00:17:48,560 -Todella ahdistava valaistus. -Se on vallankäytön muoto. 225 00:17:48,640 --> 00:17:52,640 -Miksi olet täällä? -Työskentelen täällä. 226 00:17:53,960 --> 00:17:56,760 Olet liian hyvä tähän paikkaan. 227 00:17:56,840 --> 00:18:02,480 On outoa, ettei lentoasemalla työskentelevä tyttö halua lentää pois. 228 00:18:02,560 --> 00:18:05,800 Älä jätä sitä ajatuksen tasolle. 229 00:18:07,840 --> 00:18:12,760 -Mennäänkö pubiin? -Mennään pubiin. 230 00:18:16,360 --> 00:18:20,120 Puoli pulloa samppanjaa. Olet halpa seuralainen. 231 00:18:20,200 --> 00:18:22,200 -Näytä tie pubiin. -Voi luoja. 232 00:18:23,760 --> 00:18:29,400 Sitten ääni sanoo: "Onko sinulle käynyt joskus näin? Ota Stopt!" 233 00:18:30,160 --> 00:18:32,400 Haluat varmaan elokuvauralle. 234 00:18:32,480 --> 00:18:36,440 Joku ohjaaja tunnistaa sinut lentoasemalla ripulimieheksi - 235 00:18:36,520 --> 00:18:38,280 ja haluaa sinut elokuvaansa. 236 00:18:38,360 --> 00:18:43,160 Sinulla on juttu, jonka ihmiset muistavat ikuisesti. 237 00:18:43,240 --> 00:18:46,520 Se on hienoa. Sinulla on brändi. 238 00:18:46,600 --> 00:18:50,120 Moni kotiin palaava turisti muistaa sinut, 239 00:18:50,200 --> 00:18:53,960 koska he tuijottivat kuvaasi reissussa istuessaan pytyllä. 240 00:18:54,440 --> 00:18:58,680 -Hävitän sen! -Ripuli on kehitysmaissa vakava... 241 00:19:01,040 --> 00:19:06,600 -Eikö Brad Pittkin aloittanut noin? -Ripulillako? 242 00:19:10,360 --> 00:19:14,520 Tariqin kiiruhtaessa poistamaan pahvihahmonsa näkösältä - 243 00:19:14,600 --> 00:19:19,160 Andy yrittää poistaa itsensä omasta nolosta tilanteestaan. 244 00:19:19,240 --> 00:19:21,920 -Onko kaikki hyvin? -On. Anteeksi. 245 00:19:22,000 --> 00:19:26,280 -Olen höyhensarjalainen. -Sinun olisi pitänyt syödä jotain. 246 00:19:26,360 --> 00:19:33,000 Minun olisi oikeastaan parempi mennä hotelliini. 247 00:19:33,080 --> 00:19:39,160 -Olet ihana, ja haluaisin... -Juttu on niin, että minä... 248 00:19:41,720 --> 00:19:48,240 -Minulla on poikaystävä. Tariq. -Andy. 249 00:19:48,320 --> 00:19:54,680 Halusin sanoa, että annan korttini siltä varalta, että improvisaatio kiinnostaa. 250 00:19:55,880 --> 00:20:00,720 -Älähän nyt. Sellaista sattuu. -Olinpa typerä. 251 00:20:00,800 --> 00:20:05,800 Olet ihana, muttet ole tyyppiäni. Pidän... 252 00:20:06,920 --> 00:20:12,360 Proctor oli ensimmäinen ihastukseni. 253 00:20:12,440 --> 00:20:15,800 -Älä kerro hänelle. Pärjäätkö sinä? -Pärjään. 254 00:20:15,880 --> 00:20:18,800 -Oletko varma? -Olen. Menen kotiin. 255 00:20:18,880 --> 00:20:23,360 -Kiitos. Hei hei! -Kiitos ja anteeksi! 256 00:20:29,600 --> 00:20:33,080 Ole hiljaa. Et nähnyt tuota. 257 00:20:37,360 --> 00:20:39,120 Älä lähde mallinuralle. 258 00:20:42,040 --> 00:20:45,280 Koska minä tarvitsen... 259 00:20:52,360 --> 00:20:56,240 Kameraryhmän poistuessa Northendin lentoasemalta vuodeksi - 260 00:20:56,320 --> 00:21:00,320 jätämme hämmentyneen Tariqin ihmettelemään Andyn toimintaa. 261 00:21:00,400 --> 00:21:06,920 Nyt kun Grant ja Clive ovat pubissa, Proctor kokee ihmeparantumisen. 262 00:21:07,000 --> 00:21:11,520 Tämä viikonloppu ja koko matka päättyy valtavaan nostatukseen. 263 00:21:11,880 --> 00:21:18,840 -Mikä on Ukrainan pääkaupunki? Jestas! -Edinburgh! 264 00:21:18,920 --> 00:21:20,600 Kiova! 265 00:21:24,760 --> 00:21:27,400 -Kuinka paljon saimme? -Kolme puntaa. 23575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.