Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,720
You mean everything to me.
2
00:00:02,480 --> 00:00:05,079
What the hell was that?
3
00:00:05,080 --> 00:00:07,399
Lovelorn in London,
scene 28, take three.
4
00:00:09,360 --> 00:00:10,439
I hope we did the right thing
5
00:00:10,440 --> 00:00:12,239
letting those people into the lane.
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,240
Film-struck girl, Inspector, dead.
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,399
I've shut down filming
for the time being.
8
00:00:18,400 --> 00:00:20,239
What do we know about this film lot?
9
00:00:20,240 --> 00:00:21,599
Stewart Howard.
10
00:00:21,600 --> 00:00:24,199
He and Sandra have bound
their careers together.
11
00:00:24,200 --> 00:00:25,479
The nation's sweethearts.
12
00:00:25,480 --> 00:00:28,079
Then there's the honorable
Jesse MacKendrick.
13
00:00:28,080 --> 00:00:29,839
- You're the director.
- And the writer.
14
00:00:29,840 --> 00:00:31,479
What about Billy?
15
00:00:31,480 --> 00:00:33,519
Someone is trying to kill me.
16
00:00:33,520 --> 00:00:34,600
Oh...
17
00:00:36,160 --> 00:00:37,440
Strychnine!
18
00:00:37,920 --> 00:00:39,280
Drop it, it's poison!
19
00:00:39,960 --> 00:00:42,280
Can you think of anyone
who might want to kill you?
20
00:00:42,600 --> 00:00:43,640
Take your ruddy pick.
21
00:00:43,880 --> 00:00:45,240
When are we going to tell him?
22
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
Not yet.
23
00:00:49,960 --> 00:00:51,280
It's one of the extras.
24
00:00:53,920 --> 00:00:55,280
It's Nerina Bean.
25
00:01:03,120 --> 00:01:04,840
- We're still rolling, Sandra.
- Yeah.
26
00:01:06,480 --> 00:01:08,560
And... action!
27
00:01:14,920 --> 00:01:16,799
Oh, no, God, I'm so sorry, Jesse.
28
00:01:16,800 --> 00:01:19,479
Um... Can I break 10 minutes?
29
00:01:19,480 --> 00:01:21,120
A ciggie'll sort me out.
30
00:01:22,560 --> 00:01:23,920
Cut there.
31
00:01:25,560 --> 00:01:27,279
Scene 49, take nine.
32
00:01:29,280 --> 00:01:30,640
And...
33
00:01:31,440 --> 00:01:32,440
Action!
34
00:01:32,840 --> 00:01:36,439
It was then I knew
we had fallen in love...
35
00:01:36,440 --> 00:01:37,960
Kill the sound, please.
36
00:01:39,120 --> 00:01:40,959
Can we stop the film
and take a proper look?
37
00:01:40,960 --> 00:01:42,880
No, it would burn in the projector.
38
00:01:43,600 --> 00:01:45,359
I think the difference
is pretty obvious.
39
00:01:45,360 --> 00:01:46,680
You'll see in just a moment.
40
00:01:48,840 --> 00:01:50,639
Here comes the post.
41
00:01:53,800 --> 00:01:55,279
Oh, oh God, I, I see what you mean,
42
00:01:55,280 --> 00:01:56,559
he's lost six inches.
43
00:01:56,560 --> 00:01:59,039
Just while Sandra Dare
went off for a gasper.
44
00:01:59,040 --> 00:02:02,519
So, between takes eight and nine,
45
00:02:02,520 --> 00:02:04,679
Nerina Bean gets her screen break.
46
00:02:04,680 --> 00:02:06,319
An hour later... is that right?
47
00:02:06,320 --> 00:02:08,119
Well, it's certainly
no more than two.
48
00:02:08,120 --> 00:02:09,599
She's on the cutting room floor.
49
00:02:09,600 --> 00:02:12,720
Well, the bottom
of the basement steps.
50
00:02:13,680 --> 00:02:15,200
I know who he is.
51
00:02:15,440 --> 00:02:16,680
The postman.
52
00:02:17,880 --> 00:02:18,880
You do?
53
00:02:20,400 --> 00:02:21,960
He was down the lane yesterday.
54
00:02:23,200 --> 00:02:24,800
I seen him in the yard just now.
55
00:02:25,840 --> 00:02:27,240
Would you be so kind?
56
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Yep.
57
00:02:33,600 --> 00:02:35,919
Of course, she hit that step
with tremendous force.
58
00:02:35,920 --> 00:02:37,359
Aaargh!
59
00:02:37,360 --> 00:02:38,839
Too hard for an accident,
do you think?
60
00:02:39,920 --> 00:02:40,999
Did she fall?
61
00:02:42,480 --> 00:02:43,879
Or was she pushed?
62
00:03:51,240 --> 00:03:53,640
"I think John Mills has lovely hair.
63
00:03:54,040 --> 00:03:56,600
And his nails always look so neat."
64
00:03:57,520 --> 00:03:59,960
Riveting stuff, this, Mrs. B.
65
00:04:00,400 --> 00:04:02,599
Well, Book thinks
there's something here.
66
00:04:02,600 --> 00:04:04,760
A clue. We like those.
67
00:04:05,480 --> 00:04:08,960
Any names coming up a lot?
Regular correspondents?
68
00:04:09,400 --> 00:04:13,720
Name and address supplied
is a very reliable contributor.
69
00:04:14,720 --> 00:04:18,839
Hm. "I tried to give myself
a mole like Margaret Lockwood,
70
00:04:18,840 --> 00:04:21,439
and now Mum says I look like a tart."
71
00:04:27,880 --> 00:04:29,040
Hang on.
72
00:04:30,320 --> 00:04:32,800
I've seen a letter
from this one before.
73
00:04:33,280 --> 00:04:34,480
Signed...
74
00:04:35,520 --> 00:04:37,000
Basilisk.
75
00:04:37,600 --> 00:04:38,640
Hm.
76
00:04:42,120 --> 00:04:45,159
If only we could
step through the screen and...
77
00:04:45,160 --> 00:04:47,559
Oh. The romance of the pictures
78
00:04:47,560 --> 00:04:48,799
is really getting to you, isn't it?
79
00:04:48,800 --> 00:04:50,160
It's not that.
80
00:04:50,760 --> 00:04:52,599
Beyond the door, behind that set,
81
00:04:52,600 --> 00:04:55,239
there's a flight of stairs
where I think Nerina Bean
82
00:04:55,240 --> 00:04:57,160
is already dead.
83
00:05:01,920 --> 00:05:04,280
Do you think this is linked
to the poisoned girl?
84
00:05:06,600 --> 00:05:08,080
Special delivery.
85
00:05:08,440 --> 00:05:09,640
Your postman.
86
00:05:10,320 --> 00:05:11,800
Bart Masterson.
87
00:05:12,240 --> 00:05:14,400
Kurt Masterson.
88
00:05:15,520 --> 00:05:18,200
Normally I, I do landlords.
89
00:05:20,240 --> 00:05:23,319
I seen a glass pushed
in a bloke's face
90
00:05:23,320 --> 00:05:25,920
and I've laughed. See?
91
00:05:27,120 --> 00:05:28,120
Very good.
92
00:05:28,680 --> 00:05:30,440
Robert Newton should watch his back.
93
00:05:30,960 --> 00:05:34,320
But you're not auditioning now,
Mr. Masterson.
94
00:05:34,480 --> 00:05:36,519
We're investigating
the unfortunate death
95
00:05:36,520 --> 00:05:37,999
that took place here last night.
96
00:05:38,000 --> 00:05:40,199
Second one on this production,
in fact,
97
00:05:40,200 --> 00:05:41,839
after Miss Barbara Markham.
98
00:05:41,840 --> 00:05:44,360
And two looks like carelessness.
99
00:05:45,200 --> 00:05:47,000
Whose, though?
100
00:05:47,160 --> 00:05:48,159
Are you the police?
101
00:05:48,160 --> 00:05:49,520
Inspector Bliss is the police.
102
00:05:50,000 --> 00:05:51,759
- Hello.
- I'm just helping them.
103
00:05:51,760 --> 00:05:53,199
With their inquiries?
104
00:05:53,200 --> 00:05:54,520
With the fiddly bits.
105
00:05:55,000 --> 00:05:58,320
Now, Kurt Masterson,
not your real name.
106
00:05:58,920 --> 00:06:00,440
How did you know?
107
00:06:01,000 --> 00:06:03,879
You went home early last night,
Mr. Masterson. Why?
108
00:06:03,880 --> 00:06:06,119
Well, I was made an offer
I couldn't refuse, wasn't I?
109
00:06:06,120 --> 00:06:09,839
I knew the lady, Nerina Bean.
I read her column. I always do.
110
00:06:09,840 --> 00:06:12,439
She gave me a fiver, just
to borrow the uniform of mine.
111
00:06:12,440 --> 00:06:14,159
Said she would go on for me
and no one would clock it.
112
00:06:14,160 --> 00:06:17,600
Now, why would she want
to pose as you?
113
00:06:18,240 --> 00:06:20,640
She said she was writing a story.
114
00:06:21,320 --> 00:06:24,599
"The Poisonous Secret at the
Heart of Loveless in London."
115
00:06:24,600 --> 00:06:25,920
Lovelorn.
116
00:06:26,640 --> 00:06:29,080
Something like that.
She wasn't specific.
117
00:06:29,360 --> 00:06:31,560
But she said she needed
one last bit of proof.
118
00:06:31,680 --> 00:06:34,320
I didn't think nothing of it,
I was barely in the shot.
119
00:06:34,720 --> 00:06:37,279
You sell a lot of stories to
the press, do you,
120
00:06:37,280 --> 00:06:39,360
Mr. Masterson, about actors here?
121
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
No.
122
00:06:41,360 --> 00:06:43,839
Well, nothing nasty.
Just whether they like mink
123
00:06:43,840 --> 00:06:45,920
or, or feathers, or where they drink.
124
00:06:46,240 --> 00:06:48,279
- Or how much.
- Alright, thank you.
125
00:06:48,280 --> 00:06:50,040
We'll come and get
a statement from you.
126
00:06:50,400 --> 00:06:52,160
- That's it?
- That's it.
127
00:06:53,560 --> 00:06:56,159
I was a red herring before, once.
128
00:06:56,160 --> 00:06:58,759
Arthur Wontner tapped his pipe
and looked all beady at me.
129
00:06:58,760 --> 00:06:59,839
But I never done it.
130
00:06:59,840 --> 00:07:01,679
I was just in the wrong place
at the wrong time.
131
00:07:01,680 --> 00:07:03,360
Alright, thank you.
132
00:07:05,240 --> 00:07:06,800
Why was she here though, Nerina?
133
00:07:07,200 --> 00:07:09,999
Why go to the trouble of bribing
him and putting on his costume?
134
00:07:10,000 --> 00:07:11,479
The extra security.
135
00:07:11,480 --> 00:07:13,479
She couldn't just hang around
in the lane, could she?
136
00:07:13,480 --> 00:07:16,159
So, I suppose she needed a disguise.
137
00:07:16,160 --> 00:07:18,599
The title of that article,
though, eh?
138
00:07:18,600 --> 00:07:20,240
Maybe she was onto the poisoner.
139
00:07:20,600 --> 00:07:22,480
So, she had to go?
140
00:07:23,360 --> 00:07:24,480
What's that?
141
00:07:25,120 --> 00:07:26,240
Just something I noticed.
142
00:07:26,920 --> 00:07:29,919
Backwards impression
on Nerina Bean's hand in ink.
143
00:07:29,920 --> 00:07:31,959
It was something she was holding.
144
00:07:31,960 --> 00:07:33,759
Evidently she was sweating,
145
00:07:33,760 --> 00:07:35,959
though whether from the exertion
of going up the stairs
146
00:07:35,960 --> 00:07:38,120
or the heavy costume.
147
00:07:38,440 --> 00:07:42,920
And reversed, it reads...
148
00:07:43,200 --> 00:07:46,279
Ty wins, Ty... ty win,
149
00:07:46,280 --> 00:07:49,040
ty-ty wins... Twins.
150
00:07:49,560 --> 00:07:53,959
Hardly. More likely the fragment
of two words, wouldn't you say?
151
00:07:53,960 --> 00:07:56,359
I, uh, better get back to work.
152
00:07:56,360 --> 00:07:57,440
Work?
153
00:07:58,320 --> 00:07:59,960
I'm standing in for Stewart.
154
00:08:00,720 --> 00:08:02,719
It's not a proper trade, you know?
155
00:08:02,720 --> 00:08:03,800
Yeah.
156
00:08:04,600 --> 00:08:06,560
Like being a part-time detective.
157
00:08:10,880 --> 00:08:12,320
What's up with him?
158
00:08:17,360 --> 00:08:18,799
Mm-hm?
159
00:08:18,800 --> 00:08:20,960
It's me.
160
00:08:22,560 --> 00:08:25,440
She's dead. You saw her.
161
00:08:26,000 --> 00:08:27,720
She was at the bottom of the stairs.
162
00:08:28,240 --> 00:08:29,799
Like a broken doll.
163
00:08:29,800 --> 00:08:31,399
Oh God, how awful.
164
00:08:31,400 --> 00:08:33,679
I mean, she was awful.
165
00:08:33,680 --> 00:08:36,959
But still, how awful.
166
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
Oh...
167
00:08:42,560 --> 00:08:46,440
If it was murder,
there'll be a lot of suspects.
168
00:08:47,240 --> 00:08:48,639
Half the British film business.
169
00:08:48,640 --> 00:08:49,799
All of it.
170
00:08:49,800 --> 00:08:50,879
True.
171
00:08:50,880 --> 00:08:52,120
Everybody hated her.
172
00:08:53,600 --> 00:08:54,920
You hated her.
173
00:08:56,680 --> 00:08:59,360
What did you do last night?
174
00:09:00,640 --> 00:09:03,040
I had a drink with that boy.
Nice kid.
175
00:09:03,760 --> 00:09:04,760
Went to bed early.
176
00:09:05,000 --> 00:09:07,360
- Did some film star duties.
- Oh?
177
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
Yes, you know.
178
00:09:09,320 --> 00:09:12,440
Signing photos,
answering questions from fans.
179
00:09:12,880 --> 00:09:14,199
What's your ideal night out?
180
00:09:14,200 --> 00:09:16,280
- What do you like for breakfast?
- Hm.
181
00:09:16,960 --> 00:09:18,319
You were just shooting here?
182
00:09:18,320 --> 00:09:19,959
Oh, yes.
183
00:09:19,960 --> 00:09:22,439
Stew, take after take.
184
00:09:22,440 --> 00:09:24,600
Sinful stuff, really.
185
00:09:30,360 --> 00:09:34,320
How many stars have sat here like me?
186
00:09:35,160 --> 00:09:37,399
Watching the creases grow.
187
00:09:37,400 --> 00:09:41,079
The hair thin. The flesh droop.
188
00:09:41,080 --> 00:09:43,400
The chins... oh.
189
00:09:46,000 --> 00:09:49,559
I met a man once,
he was an astronomer.
190
00:09:49,560 --> 00:09:52,039
Now, he knew about the stars.
191
00:09:52,040 --> 00:09:54,160
The real ones, I mean.
192
00:09:54,960 --> 00:09:58,199
Did you know that the stars
that we see in the sky
193
00:09:58,200 --> 00:09:59,879
aren't really there?
194
00:09:59,880 --> 00:10:02,119
Most of them, anyway.
195
00:10:02,120 --> 00:10:06,359
It takes so long for the light
to reach us
196
00:10:06,360 --> 00:10:08,879
that they're just echoes.
197
00:10:08,880 --> 00:10:09,960
Ghosts.
198
00:10:10,640 --> 00:10:14,599
Just a memory of what was once there.
199
00:10:14,600 --> 00:10:16,359
Christ, darling.
200
00:10:16,360 --> 00:10:19,599
But some of those stars
don't go quietly.
201
00:10:19,600 --> 00:10:23,359
Oh no, towards the end,
later in life, shall we say,
202
00:10:23,360 --> 00:10:25,239
they get bigger.
203
00:10:25,240 --> 00:10:26,519
Bigger, Stew.
204
00:10:26,520 --> 00:10:29,679
They give out more
and more light and heat
205
00:10:29,680 --> 00:10:31,719
'til nothing can eclipse them.
206
00:10:31,720 --> 00:10:32,920
Nothing.
207
00:10:34,520 --> 00:10:36,639
I don't want to go quietly.
208
00:10:36,640 --> 00:10:38,719
I want to burn!
209
00:10:38,720 --> 00:10:41,799
Light up the town like I used to!
210
00:10:41,800 --> 00:10:44,399
Explode. Boom!
211
00:10:48,040 --> 00:10:50,320
The chocolates
were injected with one of these.
212
00:10:50,440 --> 00:10:51,439
So, why have you got one?
213
00:10:51,440 --> 00:10:53,800
Well, it's hardly a secret, is it?
214
00:10:54,400 --> 00:10:56,960
Diabetic, aren't I?
Everyone knows that.
215
00:10:57,440 --> 00:10:58,759
Interesting.
216
00:10:58,760 --> 00:11:01,999
So, anyone could have gained
access to this, for instance.
217
00:11:02,000 --> 00:11:03,200
Hm?
218
00:11:03,520 --> 00:11:04,520
Yeah.
219
00:11:04,920 --> 00:11:06,119
Or you might have done it yourself.
220
00:11:06,120 --> 00:11:08,239
Why the hell would I have wanted
to poison Miss Dare?
221
00:11:08,240 --> 00:11:09,639
Well, that's just the thing,
Sonny Jim.
222
00:11:09,640 --> 00:11:11,639
Miss Dare wasn't the target.
223
00:11:11,640 --> 00:11:13,759
- Then who was?
- Her fiancé.
224
00:11:14,880 --> 00:11:16,479
Yes, puts a rather different
225
00:11:16,480 --> 00:11:18,319
complexion on things, doesn't it?
226
00:11:18,320 --> 00:11:19,599
Mr. Howard fired you, didn't he?
227
00:11:19,600 --> 00:11:21,519
Yeah, yeah, but not 'til
after the chocolates and...
228
00:11:21,520 --> 00:11:24,599
Yeah, but he treated you badly.
You were his whipping boy.
229
00:11:24,600 --> 00:11:27,319
You need to develop a thick skin
in this business, Inspector.
230
00:11:27,320 --> 00:11:30,639
I've dealt with bigger egos
than Stewart Howard, believe me.
231
00:11:30,640 --> 00:11:31,719
If I'd wanted to get my own back,
232
00:11:31,720 --> 00:11:34,520
I'd have pissed in his tea,
not poisoned his chocolates.
233
00:11:35,480 --> 00:11:37,679
And then there's
the late Miss Nerina Bean.
234
00:11:37,680 --> 00:11:41,000
Yeah, well, she was a right old...
235
00:11:42,000 --> 00:11:43,600
Mustn't speak ill of the dead.
236
00:11:44,600 --> 00:11:47,120
- She have anything on you?
- Like what?
237
00:11:47,560 --> 00:11:49,239
You can account for your
movements last night, can you?
238
00:11:49,240 --> 00:11:51,959
- Shot right through.
- Right, no coffee breaks?
239
00:11:51,960 --> 00:11:53,359
Yes, of course coffee breaks.
240
00:11:53,360 --> 00:11:55,839
So, theoretically you could
have pushed Nerina Bean
241
00:11:55,840 --> 00:11:57,159
down the stairwell, couldn't you?
242
00:11:57,160 --> 00:11:59,439
Yeah, well, theoretically,
I could have won the pools
243
00:11:59,440 --> 00:12:01,719
and rung up Veronica Lake for a date.
244
00:12:01,720 --> 00:12:02,879
But I didn't.
245
00:12:02,880 --> 00:12:04,120
What's this?
246
00:12:04,680 --> 00:12:05,799
Tomorrow's pink page.
247
00:12:08,160 --> 00:12:09,160
Rewrite.
248
00:12:09,720 --> 00:12:12,399
Mr. MacKendrick's rewrite
of scene 34.
249
00:12:12,400 --> 00:12:14,159
Just a little one,
but in this business,
250
00:12:14,160 --> 00:12:16,279
the details matter, Inspector.
251
00:12:16,280 --> 00:12:18,559
You don't want actors
bumping into the furniture.
252
00:12:18,560 --> 00:12:20,360
I'm a details man myself.
253
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
Hm.
254
00:12:22,880 --> 00:12:25,759
Oh, yeah, yeah, I'm terrible
at the pictures, me.
255
00:12:25,760 --> 00:12:28,520
I...I always know who done it,
straight off.
256
00:12:29,440 --> 00:12:31,199
Irritates the marrow
out of Mrs. Bliss,
257
00:12:31,200 --> 00:12:33,959
but as I always say to her,
the why is the thing.
258
00:12:33,960 --> 00:12:36,320
So, why not take her to a Western?
259
00:12:37,400 --> 00:12:39,199
Watch all those cowboys
getting shot in the chest
260
00:12:39,200 --> 00:12:40,359
and falling forwards?
261
00:12:40,360 --> 00:12:42,800
I don't think so.
262
00:12:43,360 --> 00:12:44,960
You ever get home, Billy?
263
00:12:45,800 --> 00:12:49,680
If I try hard, Mr. Book,
I can remember the daylight.
264
00:12:50,600 --> 00:12:51,599
Can I go now?
265
00:12:51,600 --> 00:12:54,360
Well, we'll need to get this tested.
266
00:12:54,480 --> 00:12:55,760
For insulin?
267
00:12:56,440 --> 00:12:57,599
For strychnine.
268
00:13:07,480 --> 00:13:08,800
Basilisk.
269
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
Eh?
270
00:13:11,040 --> 00:13:12,400
Ring any bells?
271
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
Basilisk...
272
00:13:14,760 --> 00:13:16,199
Nora and I have spent
most of the morning
273
00:13:16,200 --> 00:13:17,959
dredging through your back issues.
274
00:13:17,960 --> 00:13:19,599
My head's swimming.
275
00:13:19,600 --> 00:13:21,959
And we finally found
what we were looking for.
276
00:13:21,960 --> 00:13:26,039
A Sandra Dare fan
who wrote to Picturegoer a lot.
277
00:13:26,040 --> 00:13:28,119
This one is from two years ago.
278
00:13:28,120 --> 00:13:30,639
"For looks, talent,
and sheer screen charisma,
279
00:13:30,640 --> 00:13:33,759
no one can compete
with the divine Miss Dare."
280
00:13:33,760 --> 00:13:35,239
There's loads like that.
281
00:13:35,240 --> 00:13:38,039
"In her latest picture,
the 43-year-old star
282
00:13:38,040 --> 00:13:41,199
elevates the art of acting
to great heights,
283
00:13:41,200 --> 00:13:43,879
but why she's wasting
her time sharing the screen
284
00:13:43,880 --> 00:13:46,479
with Stewart Howard,
I will never know.
285
00:13:46,480 --> 00:13:49,719
A mumbling, soppy-eyed fop."
286
00:13:49,720 --> 00:13:50,799
Oh!
287
00:13:50,800 --> 00:13:52,799
And here's another, a year later.
288
00:13:52,800 --> 00:13:56,359
"The public's infatuation with
Dare and Howard is beyond me.
289
00:13:56,360 --> 00:13:58,639
Miss Dare should be
striking out alone,
290
00:13:58,640 --> 00:14:01,919
not saddling herself with this
talentless whippersnapper.
291
00:14:01,920 --> 00:14:03,999
Of course, there is always difficulty
292
00:14:04,000 --> 00:14:06,039
when one reaches for the stars,
293
00:14:06,040 --> 00:14:10,359
but the difficulty as I see it
is Stewart Howard."
294
00:14:10,360 --> 00:14:13,079
And there's a lot more like that
in the same vein.
295
00:14:13,080 --> 00:14:16,320
And all signed, "Basilisk".
296
00:14:17,680 --> 00:14:18,720
I see.
297
00:14:19,520 --> 00:14:21,399
Well, they obviously
didn't like Stew.
298
00:14:23,240 --> 00:14:26,039
You think they might be the one
who sent the chocolates?
299
00:14:26,040 --> 00:14:28,319
Ooh, I don't know.
Is it too much of a stretch
300
00:14:28,320 --> 00:14:32,960
to go from disliking a film star
to sending them strychnine?
301
00:14:37,320 --> 00:14:40,799
Sometimes
the discussions can get very...
302
00:14:40,800 --> 00:14:42,840
heated at the meet-ups.
303
00:14:43,800 --> 00:14:46,159
- Meet-ups?
- Well, yeah.
304
00:14:46,160 --> 00:14:47,800
We meet up and have chats and that.
305
00:14:48,080 --> 00:14:49,679
Sometimes the studio
will send a star down
306
00:14:49,680 --> 00:14:51,400
to open a fête or something.
307
00:14:52,160 --> 00:14:53,720
That's how I first met Barbara.
308
00:14:54,200 --> 00:14:58,000
And you've never come across
this 'Basilisk'?
309
00:14:58,360 --> 00:14:59,920
Well, how would I know?
310
00:15:00,520 --> 00:15:02,280
If they never used their real name.
311
00:15:17,800 --> 00:15:19,719
Anything?
312
00:15:19,720 --> 00:15:23,320
Mr. Howard's room's as bare
as George Zucco's pate.
313
00:15:24,360 --> 00:15:27,520
Oh, what about Miss Dare's?
314
00:15:27,840 --> 00:15:28,880
Same.
315
00:15:32,160 --> 00:15:33,360
Probably.
316
00:15:35,920 --> 00:15:37,120
Who's next?
317
00:15:39,920 --> 00:15:42,400
- Soundproofed?
- Naturally.
318
00:15:43,160 --> 00:15:45,799
Now, we know your movements
last night, Mr. MacKendrick.
319
00:15:45,800 --> 00:15:46,879
I should think so.
320
00:15:46,880 --> 00:15:48,720
A director never has a moment
to themselves.
321
00:15:49,320 --> 00:15:50,959
In the tea break,
I went to my office.
322
00:15:50,960 --> 00:15:53,200
Just a minor change for tomorrow.
323
00:15:53,320 --> 00:15:54,999
A pink page, yes?
324
00:15:55,000 --> 00:15:56,639
You can check with my secretary.
325
00:15:56,640 --> 00:15:59,119
These stairs, where do they lead?
326
00:15:59,120 --> 00:16:01,479
Uh, prop store, offices.
327
00:16:01,480 --> 00:16:02,879
It's a warren, this place.
328
00:16:02,880 --> 00:16:04,079
Film vault, down there.
329
00:16:04,080 --> 00:16:05,800
Nice place, if you like asbestos.
330
00:16:06,280 --> 00:16:07,599
The treasures of British cinema.
331
00:16:07,600 --> 00:16:09,039
Not really.
332
00:16:09,040 --> 00:16:10,960
No? What then?
333
00:16:11,680 --> 00:16:14,799
Well, a film opens
in Leicester Square,
334
00:16:14,800 --> 00:16:15,999
then it goes out across the country,
335
00:16:16,000 --> 00:16:17,879
then to the second-run houses
and the flea pits,
336
00:16:17,880 --> 00:16:19,399
and when it's so scratched
that every scene
337
00:16:19,400 --> 00:16:22,040
looks like it's happening
in Antarctica, it comes here.
338
00:16:22,440 --> 00:16:23,520
Back home.
339
00:16:23,920 --> 00:16:25,560
And it's taken to the tank.
340
00:16:25,800 --> 00:16:28,679
The tank? What happens there?
341
00:16:35,720 --> 00:16:36,880
It's put out of its misery.
342
00:16:37,600 --> 00:16:40,160
It's dissolved
in sodium hypochlorite.
343
00:16:40,400 --> 00:16:42,759
- Why back here?
- Oh, the fumes, Mr. Book.
344
00:16:42,760 --> 00:16:43,840
The fumes.
345
00:16:44,400 --> 00:16:47,599
In goes some old tat starring
a terrible provincial comic,
346
00:16:47,600 --> 00:16:49,280
and out comes something useful.
347
00:16:49,640 --> 00:16:52,399
Waterproof paint. And silver halide.
348
00:16:52,400 --> 00:16:54,599
What an odd little cottage industry.
349
00:16:54,600 --> 00:16:55,679
Mm. It's valuable.
350
00:16:55,680 --> 00:16:57,839
More valuable than
what's on the films themselves.
351
00:16:57,840 --> 00:16:59,639
Seems a lot of effort to go to.
352
00:16:59,640 --> 00:17:00,879
No, it's a simple process.
353
00:17:00,880 --> 00:17:02,160
The chemical solution does the work.
354
00:17:02,680 --> 00:17:05,080
No, I mean making
a motion picture, you know.
355
00:17:05,400 --> 00:17:08,879
Stars and the lights, you know,
and shooting all those scenes,
356
00:17:08,880 --> 00:17:10,759
and then just to melt
it all down for scrap.
357
00:17:10,760 --> 00:17:13,680
British cinema
is mainly stupid, Inspector.
358
00:17:13,880 --> 00:17:16,919
It's never been about anything.
That needs to change.
359
00:17:16,920 --> 00:17:19,800
When it does, I'll make movies
that won't end up here.
360
00:17:32,000 --> 00:17:33,239
Stand by.
361
00:17:33,240 --> 00:17:36,239
Mr. Howard, you're required
straight away for lighting.
362
00:17:36,240 --> 00:17:38,920
Mr. Howard, over there please.
363
00:17:41,240 --> 00:17:42,399
Bye, darling.
364
00:17:42,400 --> 00:17:43,480
Bye.
365
00:17:48,080 --> 00:17:50,159
- Mr. Howard.
- Mr. Book.
366
00:17:50,160 --> 00:17:52,239
- A moment?
- Of course.
367
00:17:52,240 --> 00:17:54,639
- A hoary old query.
- Who is?
368
00:17:54,640 --> 00:17:57,200
Ah... what were you doing last night?
369
00:17:58,720 --> 00:18:01,599
Well, after drinks with your Jack,
370
00:18:01,600 --> 00:18:03,759
I went to bed early.
But I couldn't get off.
371
00:18:03,760 --> 00:18:05,919
I spent a lot of time
staring at the ceiling,
372
00:18:05,920 --> 00:18:08,519
contemplating mortality,
as you can imagine.
373
00:18:08,520 --> 00:18:11,079
Any witnesses?
Sorry to sound so official.
374
00:18:11,080 --> 00:18:13,679
Of course not. Sandra and I
are engaged, don't you know?
375
00:18:13,680 --> 00:18:15,960
I had heard something of the kind.
376
00:18:16,920 --> 00:18:17,919
And Nerina Bean?
377
00:18:19,360 --> 00:18:21,399
Was she blackmailing you?
378
00:18:21,400 --> 00:18:22,760
About prison?
379
00:18:24,360 --> 00:18:25,720
I've been very careful.
380
00:18:26,720 --> 00:18:28,920
Incredibly, I don't think
she ever got a sniff of it.
381
00:18:29,480 --> 00:18:31,760
Must dash. T.T.F.N.
382
00:18:32,800 --> 00:18:35,839
Right, there's been a smash
and grab in Crystal Palace.
383
00:18:35,840 --> 00:18:38,999
A tray of missing wedding rings
and a cracked skull.
384
00:18:39,000 --> 00:18:42,359
Ooh. Very much a B-movie crime.
385
00:18:42,360 --> 00:18:44,959
Might you, uh, stick around here?
386
00:18:44,960 --> 00:18:47,120
Keep an eye on the beautiful people.
387
00:18:48,280 --> 00:18:50,439
- They are beautiful.
- What can I get for you?
388
00:18:50,440 --> 00:18:52,240
But what else are they?
389
00:18:56,960 --> 00:18:58,279
Come on, Sergeant. Let's go.
390
00:19:23,640 --> 00:19:24,800
Cheers, cock.
391
00:19:42,480 --> 00:19:43,680
Clippings.
392
00:19:44,440 --> 00:19:47,599
- We found your trail, Book.
- Oh, excellent work.
393
00:19:47,600 --> 00:19:51,079
Oh, Mrs. Book.
Didn't expect to see you here.
394
00:19:51,080 --> 00:19:52,559
Oh, Mr. Howard said we should visit,
395
00:19:52,560 --> 00:19:54,879
and I've brought something
for my husband.
396
00:19:54,880 --> 00:19:56,839
- Lunch?
- Clues.
397
00:19:56,840 --> 00:20:00,160
- Eh?
- Very interesting trail here.
398
00:20:00,880 --> 00:20:03,919
And I thought I saw something
earlier too, in the note.
399
00:20:03,920 --> 00:20:06,200
A repeated phrase.
400
00:20:06,880 --> 00:20:10,520
And these are all signed, 'Basilisk'.
401
00:20:11,280 --> 00:20:13,720
- What?
- It's a mythological creature.
402
00:20:13,840 --> 00:20:15,719
It could kill you
just by looking at you.
403
00:20:15,720 --> 00:20:18,479
Rather the way Miss Dare
is looking at me now.
404
00:20:18,480 --> 00:20:21,079
Would you excuse me?
Well done, darling.
405
00:20:24,680 --> 00:20:26,959
Would you like a little
look around, Mrs. Book?
406
00:20:26,960 --> 00:20:29,440
Ooh, I'd be delighted.
407
00:20:31,960 --> 00:20:35,719
So, uh, wallpaper didn't
suit your story then?
408
00:20:35,720 --> 00:20:38,599
Well, no, because the hero, Tony,
409
00:20:38,600 --> 00:20:40,959
he desires pleasure,
but he's afraid of it.
410
00:20:40,960 --> 00:20:43,199
He's... repressed.
411
00:20:43,200 --> 00:20:45,959
- That's Freud, you know.
- Oh, so I understand.
412
00:20:45,960 --> 00:20:48,119
Wallpaper, it simply
doesn't give us that.
413
00:20:48,120 --> 00:20:50,559
Wallpaper is about
covering things up.
414
00:20:50,560 --> 00:20:52,439
So, I thought cakes.
415
00:20:52,440 --> 00:20:55,599
And cakes are the opposite
of books, really.
416
00:20:55,600 --> 00:20:57,959
I must have missed that bit in Freud.
417
00:20:57,960 --> 00:21:00,040
Oh, yes. Very good.
418
00:21:00,240 --> 00:21:01,280
Please.
419
00:21:02,680 --> 00:21:05,439
Skirts gathered ready
for the pursuit of art?
420
00:21:05,440 --> 00:21:08,679
Er, yes, I suppose so.
421
00:21:08,680 --> 00:21:09,759
Well, before you rush off,
422
00:21:09,760 --> 00:21:11,719
perhaps I could check some details.
423
00:21:11,720 --> 00:21:15,840
Hm. How do you help the police
exactly, Mr. Book?
424
00:21:16,240 --> 00:21:17,879
I check details.
425
00:21:17,880 --> 00:21:19,399
You must be relieved
to know the chocolates
426
00:21:19,400 --> 00:21:21,879
- weren't intended for you?
- Mm, naturally.
427
00:21:21,880 --> 00:21:24,119
But also terribly worried for Stew.
428
00:21:24,120 --> 00:21:25,479
Of course.
429
00:21:25,480 --> 00:21:27,599
Now, I know where you were
last night, Miss Dare,
430
00:21:27,600 --> 00:21:29,039
because I've seen the rushes.
431
00:21:29,040 --> 00:21:31,599
You were doing that scene where
you look through the window
432
00:21:31,600 --> 00:21:33,639
and think about the resilience
of your love.
433
00:21:33,640 --> 00:21:34,879
Yes.
434
00:21:34,880 --> 00:21:37,919
With Nerina Bean amongst
the background artists.
435
00:21:37,920 --> 00:21:42,999
Nerina? Was she on the set?
In, in the shot?
436
00:21:43,000 --> 00:21:47,359
Yes. Moments later,
she was on the stairs.
437
00:21:47,360 --> 00:21:49,039
Yes, yes.
438
00:21:49,040 --> 00:21:51,239
And then at the bottom of the stairs.
439
00:21:51,240 --> 00:21:53,399
Yes, well, I know about that.
440
00:21:53,400 --> 00:21:55,759
Perhaps she was killed
because she knew
441
00:21:55,760 --> 00:21:57,679
who'd sent the poisoned chocolates.
442
00:21:59,240 --> 00:22:02,600
Hm. Is that what you think?
443
00:22:02,840 --> 00:22:04,839
It's a working hypothesis.
444
00:22:04,840 --> 00:22:07,080
Wait a minute, um...
445
00:22:07,560 --> 00:22:09,360
You don't think that I...
446
00:22:11,120 --> 00:22:13,120
No. I love Stewart.
447
00:22:13,520 --> 00:22:15,640
We're everything to each other.
448
00:22:16,520 --> 00:22:18,999
Everything to the box office
at any rate.
449
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Oh. Then someone's been
telling tales.
450
00:22:23,040 --> 00:22:24,039
Well, if that were the case,
451
00:22:24,040 --> 00:22:27,639
I'd have even less motive
for killing Stewart, wouldn't I?
452
00:22:27,640 --> 00:22:29,359
We're joined at the hip.
453
00:22:29,360 --> 00:22:30,440
Hm.
454
00:22:31,120 --> 00:22:32,119
When you finished filming,
455
00:22:32,120 --> 00:22:34,519
you went back to your
dressing room, I imagine.
456
00:22:34,520 --> 00:22:37,239
Yes. Oh, Billy darling,
457
00:22:37,240 --> 00:22:39,759
you wouldn't get me a coffee,
would you please?
458
00:22:39,760 --> 00:22:41,639
- Of course, Miss Dare.
- A dash of milk.
459
00:22:41,640 --> 00:22:44,199
Me too, Billy. A good, strong one.
460
00:22:44,200 --> 00:22:45,279
Sure thing, Sir.
461
00:22:46,800 --> 00:22:48,639
You all work such long hours.
462
00:22:48,640 --> 00:22:51,799
We like to turn the sign at 5.30.
463
00:22:51,800 --> 00:22:54,319
Oh, my dear, well,
in the quota-quickie days,
464
00:22:54,320 --> 00:22:56,559
there was one picture
shooting here during the day
465
00:22:56,560 --> 00:22:57,799
and one at night.
466
00:22:57,800 --> 00:23:00,399
When that door opened
for the 10 o'clock turnaround,
467
00:23:00,400 --> 00:23:04,559
oh, you've no idea.
Stale beer, orange peel, gas.
468
00:23:04,560 --> 00:23:07,999
Thank you, darling. Oh, the 1930s...
469
00:23:08,000 --> 00:23:09,560
Those were the days.
470
00:23:12,800 --> 00:23:13,959
Sugar, Sir?
471
00:23:13,960 --> 00:23:16,079
What?
472
00:23:16,080 --> 00:23:18,400
It tastes horrible. It's so bitter.
473
00:23:20,000 --> 00:23:21,840
Would you like some milk, Sir?
474
00:23:22,120 --> 00:23:23,120
No.
475
00:23:23,640 --> 00:23:25,119
Billy, get me some water.
476
00:23:26,560 --> 00:23:29,760
Oh, my lord... Jesse?
477
00:23:30,160 --> 00:23:31,319
Same symptoms.
478
00:23:31,320 --> 00:23:32,559
Uh...
479
00:23:32,560 --> 00:23:33,640
Ah!
480
00:23:34,400 --> 00:23:36,959
- Sir!? Are you alright?
- Just keep breathing.
481
00:23:39,920 --> 00:23:40,999
Eat it!
482
00:23:42,400 --> 00:23:43,839
- Swallow it! Quick as you can!
- Aaargh!
483
00:23:43,840 --> 00:23:44,919
What are you doing to him?
484
00:23:44,920 --> 00:23:46,479
Trying to save his life, I think.
485
00:23:46,480 --> 00:23:48,279
But perhaps someone
should call an ambulance
486
00:23:48,280 --> 00:23:49,679
in case I've got it wrong?!
487
00:23:49,680 --> 00:23:51,119
Ambulance, quickly!
488
00:23:51,120 --> 00:23:52,279
Water, Mr. MacKendrick, water!
489
00:23:52,280 --> 00:23:55,279
- Stay with us.
- Ah... aaaah!
490
00:23:55,280 --> 00:23:58,159
Oh no! Look at me. Look at me!
491
00:24:02,760 --> 00:24:04,800
We didn't even get
to the top of the hill.
492
00:24:05,280 --> 00:24:06,439
Is he hurt?
493
00:24:06,440 --> 00:24:07,839
It's largely cosmetic.
494
00:24:07,840 --> 00:24:09,839
What's all that stuff
around his mouth?
495
00:24:09,840 --> 00:24:12,480
- It's largely cosmetic.
- Mascara.
496
00:24:13,120 --> 00:24:14,599
Oh, charcoal.
497
00:24:14,600 --> 00:24:16,359
I believe that's what mascara is.
498
00:24:16,360 --> 00:24:17,679
Oh, and petroleum jelly.
499
00:24:17,680 --> 00:24:19,119
A bit of a risk though, Mrs. Book.
500
00:24:19,120 --> 00:24:21,039
Charcoal's good for strychnine.
501
00:24:21,040 --> 00:24:22,159
But I'm still waiting for the report
502
00:24:22,160 --> 00:24:24,839
on what was in Barbara
Markham's chocolate.
503
00:24:24,840 --> 00:24:25,919
It could have been anything.
504
00:24:25,920 --> 00:24:26,999
Mr. MacKendrick twitched, though.
505
00:24:27,000 --> 00:24:28,639
Strychnine gives you the twitches.
506
00:24:28,640 --> 00:24:31,520
That's right. Great presence
of mind, has my wife.
507
00:24:32,760 --> 00:24:35,479
All my thoughts, dear Jesse.
508
00:24:35,480 --> 00:24:38,359
Oh, wait, my, uh, my bag.
I need my things.
509
00:24:38,360 --> 00:24:40,040
Oh, allow me.
510
00:24:44,280 --> 00:24:47,079
Ooh, ha-ha. Silly me.
511
00:24:55,240 --> 00:24:56,920
Thank you, Mr. Book.
512
00:25:18,120 --> 00:25:21,679
Oh, it's in the coffee?
513
00:25:21,680 --> 00:25:24,440
Everyone else has drunk it.
They seem to be fine.
514
00:25:26,640 --> 00:25:28,280
What are you...?
515
00:25:30,320 --> 00:25:31,439
Not entirely awful.
516
00:25:31,440 --> 00:25:34,719
Oh, so... it's in the cup.
517
00:25:34,720 --> 00:25:36,399
Added afterwards.
518
00:25:36,400 --> 00:25:38,360
You'd think so, wouldn't you?
519
00:25:38,760 --> 00:25:40,840
It's so indiscriminate.
520
00:25:41,760 --> 00:25:44,359
- Hm...
-I just heard. Jesse?
521
00:25:44,360 --> 00:25:47,480
Poisoned!
-Good God.
522
00:25:47,920 --> 00:25:48,919
Was it meant for me?
523
00:25:48,920 --> 00:25:50,599
I don't know.
524
00:25:50,600 --> 00:25:53,959
The new schedule, Mr. Howard.
Miss Dare.
525
00:25:53,960 --> 00:25:55,239
Alright,
we're all good at the front.
526
00:25:55,240 --> 00:25:56,440
You can go, Jack.
527
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
That'll be the end of shooting
for the day.
528
00:26:00,200 --> 00:26:02,320
-Right we are.
- Okay.
529
00:26:04,640 --> 00:26:05,800
Quite.
530
00:26:06,320 --> 00:26:08,880
Let's call it a day,
shall we, Trottie?
531
00:26:16,520 --> 00:26:18,680
What's the matter with him?
532
00:26:19,000 --> 00:26:20,440
I don't know.
533
00:26:20,720 --> 00:26:23,640
He's been rather off with me all day.
534
00:26:38,360 --> 00:26:40,839
Nora, are we diversifying?
535
00:26:40,840 --> 00:26:42,519
Just catching up on my reading.
536
00:26:45,960 --> 00:26:48,399
- Here's mud in your eye.
- Ah-ah.
537
00:26:48,400 --> 00:26:50,840
- Oi!
- You're still a child.
538
00:26:51,320 --> 00:26:53,680
Your uncle will have my guts
for garters.
539
00:26:54,040 --> 00:26:55,079
I'm going to bed.
540
00:26:55,080 --> 00:26:56,840
Oh, are you alright?
541
00:26:57,320 --> 00:26:58,320
Long day.
542
00:26:58,920 --> 00:27:02,000
What's wrong with your usual
diet of blood and guts?
543
00:27:02,480 --> 00:27:03,880
I got a bit bored.
544
00:27:04,560 --> 00:27:07,600
They're starving a woman
to death in Penge.
545
00:27:08,920 --> 00:27:10,400
Nora, a favor...
546
00:27:10,840 --> 00:27:13,520
Where are those film almanacs?
547
00:27:13,920 --> 00:27:15,639
You mean the magazines
that girl brought?
548
00:27:15,640 --> 00:27:17,439
No, no. We have a stack of almanacs.
549
00:27:17,440 --> 00:27:20,759
Early films. From when they
still called them 'flickers'.
550
00:27:20,760 --> 00:27:23,319
If memory serves,
between William Friese-Green
551
00:27:23,320 --> 00:27:25,479
and How Green Was My Valley.
552
00:27:25,480 --> 00:27:26,560
Righto.
553
00:27:35,720 --> 00:27:36,840
Aah.
554
00:27:38,400 --> 00:27:40,080
There she is.
555
00:27:40,680 --> 00:27:43,160
Christiana Edmonds.
556
00:27:48,120 --> 00:27:51,720
Ad astra per aspera.
557
00:27:52,840 --> 00:27:53,920
What?
558
00:27:56,600 --> 00:27:57,680
Nothing.
559
00:28:10,760 --> 00:28:12,879
And the staircase
doesn't go anywhere.
560
00:28:12,880 --> 00:28:15,840
Oh, it's alright.
These people never go upstairs.
561
00:28:16,040 --> 00:28:17,239
Just like home.
562
00:28:17,240 --> 00:28:19,559
No ceiling, though.
563
00:28:19,560 --> 00:28:22,439
The rooms in films never
have ceilings. Why is that, eh?
564
00:28:22,440 --> 00:28:25,959
It'd stop the light getting in.
Continuity, Mr. Book.
565
00:28:25,960 --> 00:28:29,280
Ooh. Sorry.
566
00:28:30,240 --> 00:28:32,360
How's the life of a stand-in?
567
00:28:32,520 --> 00:28:33,519
Static.
568
00:28:33,520 --> 00:28:35,200
Jack, a word in your shell-like...
569
00:28:39,320 --> 00:28:42,440
Jack? Jack, back
into your light, please.
570
00:28:43,120 --> 00:28:47,279
Ah, Mr. MacKendrick. Glad to see
you looking hale and hearty.
571
00:28:47,280 --> 00:28:50,319
- Fully recovered, I hope?
- Yes. Thanks to Mrs. Book.
572
00:28:50,320 --> 00:28:51,399
When I went into
the picture business,
573
00:28:51,400 --> 00:28:53,440
I never thought it would be
so bad for my nerves.
574
00:28:53,800 --> 00:28:55,679
- It's exhausting.
- More exhausting than running?
575
00:28:55,680 --> 00:28:57,799
Oh, much more. Near the end
though now, aren't we?
576
00:28:57,800 --> 00:28:59,279
- Yes...
- I'm so sorry, Mr. Book.
577
00:28:59,280 --> 00:29:00,359
Would you excuse me?
578
00:29:00,360 --> 00:29:01,599
- I'm rather busy.
- Of course.
579
00:29:01,600 --> 00:29:05,000
Oh, what is the, uh,
story so far, Mr. Howard?
580
00:29:05,840 --> 00:29:08,519
We've been having a passionate
affair of the intellect,
581
00:29:08,520 --> 00:29:10,919
Madeleine and I.
But then this telegram comes.
582
00:29:10,920 --> 00:29:13,479
Telegram of doom.
And what do you know?
583
00:29:13,480 --> 00:29:16,279
Her husband's been found
in a Japanese POW camp.
584
00:29:16,280 --> 00:29:17,359
Oh, bad luck.
585
00:29:17,360 --> 00:29:18,639
Yes, and he's on his way
back to Blighty
586
00:29:18,640 --> 00:29:20,439
with his ribs sticking out,
but still very much
587
00:29:20,440 --> 00:29:21,959
a going concern, love-wise.
588
00:29:21,960 --> 00:29:23,519
And so she tells me
she has to leave me.
589
00:29:23,520 --> 00:29:25,919
- And what do you say?
- Nothing, of course.
590
00:29:25,920 --> 00:29:27,960
Writers never want
to write those bits.
591
00:29:28,240 --> 00:29:30,799
They like a nice,
clean reaction shot.
592
00:29:30,800 --> 00:29:32,999
Something swelling on the soundtrack.
593
00:29:33,000 --> 00:29:34,719
Positions, please.
594
00:29:34,720 --> 00:29:36,719
But credit due, Jesse listened.
595
00:29:36,720 --> 00:29:38,559
So, instead of standing
there catching flies,
596
00:29:38,560 --> 00:29:41,399
I gird my loins and go stoically
back to work.
597
00:29:41,400 --> 00:29:43,080
Like Uncle Vanya.
598
00:29:44,200 --> 00:29:46,720
I'm sure that's what Jesse
had in mind.
599
00:29:46,880 --> 00:29:48,280
Uh, ask him.
600
00:29:48,840 --> 00:29:50,160
I might at that.
601
00:29:51,040 --> 00:29:54,879
What a to-do to die today.
What a to-do to die...
602
00:29:54,880 --> 00:29:57,079
- Call it, Billy.
- A minute or two to two.
603
00:29:57,080 --> 00:30:01,560
What a to-do to die today,
what a to-do to die.
604
00:30:02,080 --> 00:30:04,520
Scene 34, take one.
605
00:30:05,120 --> 00:30:07,839
And... action!
606
00:30:07,840 --> 00:30:09,520
Now the telegram is here.
607
00:30:09,920 --> 00:30:11,760
One I think we knew
would always come.
608
00:30:12,880 --> 00:30:13,999
Is this the end of the affair?
609
00:30:14,000 --> 00:30:16,599
Oh, don't say that word, Stewart!
610
00:30:16,600 --> 00:30:18,200
You know that it hurts me.
611
00:30:18,440 --> 00:30:19,439
I shall think of our time together...
612
00:30:19,440 --> 00:30:20,519
- She said 'Stewart'.
- What?
613
00:30:20,520 --> 00:30:21,599
- You said 'Stewart'.
- What?
614
00:30:21,600 --> 00:30:22,679
You said 'Stewart'.
615
00:30:22,680 --> 00:30:24,000
- Cut. Let's go again.
- Oh, God...
616
00:30:24,120 --> 00:30:26,479
- First positions, please.
- First positions!
617
00:30:26,480 --> 00:30:28,559
- Billy.
- Yes, Mr. MacKendrick?
618
00:30:28,560 --> 00:30:31,560
Run this one, would you?
Call of nature.
619
00:30:34,400 --> 00:30:35,480
Ready.
620
00:30:37,040 --> 00:30:38,840
Quiet, please!
621
00:30:43,080 --> 00:30:46,000
And... action.
622
00:30:46,440 --> 00:30:50,399
Don't say that word, Tony.
You know that it hurts me.
623
00:30:50,400 --> 00:30:51,479
There's still time, you know.
624
00:30:53,880 --> 00:30:55,119
Time for what?
625
00:30:55,120 --> 00:30:57,880
To do the right thing.
Stop the filming.
626
00:30:58,400 --> 00:31:00,919
I've been aware for a while
about a certain...
627
00:31:00,920 --> 00:31:03,239
secret relationship in your life.
628
00:31:03,240 --> 00:31:05,439
Oh, we are not. She isn't, um...
629
00:31:05,440 --> 00:31:07,240
Not with Sandra.
630
00:31:07,840 --> 00:31:09,360
With strychnine.
631
00:31:10,040 --> 00:31:11,799
I've read those grave
little paragraphs
632
00:31:11,800 --> 00:31:14,040
in the Varsity Sporting Review.
633
00:31:14,520 --> 00:31:16,039
How you took it as a stimulant
634
00:31:16,040 --> 00:31:19,360
to get you through those last
agonizing yards of the race.
635
00:31:19,480 --> 00:31:21,120
Rather reckless, really.
636
00:31:21,560 --> 00:31:23,040
Your father wasn't very pleased,
was he?
637
00:31:23,200 --> 00:31:24,200
No.
638
00:31:24,560 --> 00:31:26,080
So, I got into trouble. So what?
639
00:31:26,720 --> 00:31:29,959
And then there's Christiana Edmonds.
640
00:31:29,960 --> 00:31:32,519
The heroine of your new film script.
641
00:31:32,520 --> 00:31:34,120
Household name once.
642
00:31:34,400 --> 00:31:35,679
Fell in love with a doctor
643
00:31:35,680 --> 00:31:38,239
and believed that
he was in love with her.
644
00:31:38,240 --> 00:31:39,360
A pure fantasy.
645
00:31:40,280 --> 00:31:42,479
And she thought she could help
him escape from his wife
646
00:31:42,480 --> 00:31:46,039
by bringing her a box
of poisoned chocolate creams,
647
00:31:46,040 --> 00:31:48,959
which the wife spat out just in time.
648
00:31:48,960 --> 00:31:51,200
And her poison of choice?
649
00:31:51,640 --> 00:31:53,719
Strychnine, of course.
650
00:31:53,720 --> 00:31:55,800
Bit of a leitmotif, isn't it?
651
00:31:56,600 --> 00:31:58,479
I've had a lot of time to think.
652
00:31:58,480 --> 00:32:00,360
Too much, I dare say.
653
00:32:01,240 --> 00:32:03,960
And I think we've been living
in a kind of a dream.
654
00:32:04,880 --> 00:32:07,560
It's time for that dream to end.
655
00:32:07,720 --> 00:32:10,880
You, you must stay here
with your books.
656
00:32:11,440 --> 00:32:12,760
And I...
657
00:32:14,080 --> 00:32:16,360
I must go back to my husband.
658
00:32:17,720 --> 00:32:19,320
I simply must.
659
00:32:35,400 --> 00:32:38,560
You didn't mean to kill
poor Barbara Markham.
660
00:32:39,320 --> 00:32:41,520
And that might save you
from the gallows.
661
00:32:42,360 --> 00:32:43,759
But you couldn't make
the same argument
662
00:32:43,760 --> 00:32:45,840
about what's happening here,
could you?
663
00:32:46,560 --> 00:32:49,640
This is your very last chance, Jesse.
664
00:32:55,600 --> 00:32:58,720
Oh, damn, damn, damn you, Book.
665
00:32:59,440 --> 00:33:00,839
Ow! What the hell was that?
666
00:33:00,840 --> 00:33:03,439
- It was bloody painful!
-And cut.
667
00:33:03,440 --> 00:33:04,519
Oh, well.
668
00:33:06,880 --> 00:33:08,280
Too late now.
669
00:33:09,400 --> 00:33:10,399
Are you alright, Stew?
670
00:33:10,400 --> 00:33:11,599
Yeah, it was on the cash register.
671
00:33:11,600 --> 00:33:13,680
It went right into me when I...
672
00:33:14,000 --> 00:33:15,199
when I pressed the button.
673
00:33:18,840 --> 00:33:20,080
Oh my God.
674
00:33:21,000 --> 00:33:22,639
Oh my God. You.
675
00:33:22,640 --> 00:33:25,319
I have a name, Mr. Howard.
676
00:33:27,280 --> 00:33:28,920
This is what happened to that girl.
677
00:33:29,600 --> 00:33:32,959
No, Barbara Markham
swallowed strychnine.
678
00:33:32,960 --> 00:33:35,999
This time the poison was on
a pin on the cash register,
679
00:33:36,000 --> 00:33:37,999
so it would go straight
into the bloodstream.
680
00:33:38,000 --> 00:33:40,479
If Jack and Billy
681
00:33:40,480 --> 00:33:42,799
hadn't followed
my instructions perfectly
682
00:33:42,800 --> 00:33:45,239
and swapped it with a clean one.
683
00:33:45,240 --> 00:33:47,680
The pink page told me where to look,
684
00:33:47,800 --> 00:33:49,520
but it was Billy who found it.
685
00:33:50,120 --> 00:33:52,359
You should be grateful
he's so diligent, Mr. Howard,
686
00:33:52,360 --> 00:33:54,640
considering how bloody rude
you are to him.
687
00:33:56,120 --> 00:33:58,160
You should thank him too, Jesse.
688
00:33:59,000 --> 00:34:01,119
One less name on the charge sheet
689
00:34:01,120 --> 00:34:03,360
next to little Barbara Markham.
690
00:34:06,120 --> 00:34:07,840
It was for you, my love.
691
00:34:08,040 --> 00:34:09,280
All for you.
692
00:34:09,880 --> 00:34:11,880
- What?
- So we could be together.
693
00:34:12,320 --> 00:34:14,440
And I could make you
a bigger star than ever.
694
00:34:14,560 --> 00:34:15,839
Not in cheap trash like this,
695
00:34:15,840 --> 00:34:18,240
but in a real film, a masterpiece.
696
00:34:18,640 --> 00:34:20,879
What the hell are you talking about?
697
00:34:20,880 --> 00:34:24,479
He's been obsessed with you
for years, Miss Dare.
698
00:34:24,480 --> 00:34:26,600
Used to write letters to Picturegoer,
699
00:34:26,720 --> 00:34:28,839
under a pseudonym, of course.
700
00:34:28,840 --> 00:34:31,560
Basilisk. His family crest.
701
00:34:32,160 --> 00:34:35,040
All those books he read
in the shop last year,
702
00:34:35,160 --> 00:34:38,160
that's how he came up
with his magnum opus.
703
00:34:38,360 --> 00:34:43,240
Unfortunately, he left
a little trace behind.
704
00:34:43,840 --> 00:34:46,680
He saw that we were getting
a little too close to the truth,
705
00:34:47,080 --> 00:34:49,679
and that's why he suddenly
tasted something strange
706
00:34:49,680 --> 00:34:51,039
in his coffee.
707
00:34:51,040 --> 00:34:52,720
Faked the poisoning.
708
00:34:53,160 --> 00:34:56,479
He could have said, "Bitter almonds",
709
00:34:56,480 --> 00:34:58,520
like people do in the films.
710
00:34:59,280 --> 00:35:01,319
But you chose to twitch
711
00:35:01,320 --> 00:35:02,999
because you knew that Barbara Markham
712
00:35:03,000 --> 00:35:05,040
had been killed by strychnine.
713
00:35:05,320 --> 00:35:06,999
You were familiar with the effects.
714
00:35:07,000 --> 00:35:08,559
They're pretty ugly,
aren't they, Trottie?
715
00:35:08,560 --> 00:35:11,199
Yes, spasms. A sort
of breathless agitation.
716
00:35:11,200 --> 00:35:13,120
I'll never forget it.
717
00:35:13,880 --> 00:35:16,200
You put in a good performance, Jesse.
718
00:35:16,720 --> 00:35:19,400
But let me give you
a note, Mr. Director.
719
00:35:20,040 --> 00:35:22,399
It takes a few minutes
for the spasms to start.
720
00:35:22,400 --> 00:35:25,040
Your timing was out.
721
00:35:26,760 --> 00:35:29,360
Ad astra per aspera.
722
00:35:29,560 --> 00:35:33,679
Through hardship to the stars.
Your family motto.
723
00:35:33,680 --> 00:35:36,119
You got to the stars,
didn't you, Jesse?
724
00:35:36,120 --> 00:35:38,600
Or to the only star
that mattered to you.
725
00:35:39,880 --> 00:35:40,879
Sandra Dare.
726
00:35:40,880 --> 00:35:43,799
My family has money. So much money.
727
00:35:43,800 --> 00:35:46,360
That's how I bought my way
into this filthy industry.
728
00:35:47,400 --> 00:35:49,560
I could have financed
our picture, Sandra.
729
00:35:49,960 --> 00:35:51,520
But he was spoiling it.
730
00:35:52,560 --> 00:35:53,680
Him.
731
00:35:54,360 --> 00:35:56,120
And what better publicity?
732
00:35:56,720 --> 00:35:59,520
A tragic widow overcoming her grief.
733
00:36:00,120 --> 00:36:01,679
Tackling the part of a lifetime
734
00:36:01,680 --> 00:36:03,879
alongside the brilliant
young writer...
735
00:36:03,880 --> 00:36:05,079
Writer-director.
736
00:36:05,080 --> 00:36:08,240
Writer-director, who consoled her.
737
00:36:08,520 --> 00:36:11,679
It's obscene. Deranged.
738
00:36:11,680 --> 00:36:13,479
Oh, you poor fool.
739
00:36:13,480 --> 00:36:15,879
It would be a whole new
Sandra Dare, my darling.
740
00:36:15,880 --> 00:36:16,959
Playing your own age.
741
00:36:16,960 --> 00:36:20,160
No make-up, a true character
part to show your real range.
742
00:36:20,400 --> 00:36:23,039
No make-up? Are you mad?
743
00:36:23,040 --> 00:36:25,040
I'm Sandra Dare!
744
00:36:25,320 --> 00:36:26,680
So it was him?
745
00:36:27,320 --> 00:36:28,879
He killed that poor girl.
746
00:36:28,880 --> 00:36:31,120
- Yes.
- And Nerina Bean.
747
00:36:31,400 --> 00:36:34,160
- No, not Nerina Bean.
- What?
748
00:36:35,040 --> 00:36:37,679
Not Nerina Bean,
the girl with the poison pen.
749
00:36:37,680 --> 00:36:40,039
Jesse has a cast-iron alibi.
750
00:36:40,040 --> 00:36:42,879
He was in his office,
his secretary by his side
751
00:36:42,880 --> 00:36:44,479
passing him the carbon paper,
752
00:36:44,480 --> 00:36:46,959
typing out a way
to murder you, Mr. Howard.
753
00:36:46,960 --> 00:36:48,560
Then who did do it?
754
00:36:48,800 --> 00:36:50,480
Where did we find her?
755
00:36:50,880 --> 00:36:52,079
Bottom of the stairs.
756
00:36:52,080 --> 00:36:53,279
Which lead where?
757
00:36:53,280 --> 00:36:57,880
Uh... Prop store, offices, the vault.
758
00:36:58,840 --> 00:37:00,680
The vault, yes.
759
00:37:01,640 --> 00:37:03,879
Wherein lie some
of the forgotten remnants
760
00:37:03,880 --> 00:37:05,240
of British cinema.
761
00:37:05,480 --> 00:37:07,039
Of one film in particular.
762
00:37:07,040 --> 00:37:09,639
I found the reference
in an old movie almanac
763
00:37:09,640 --> 00:37:11,359
back in Archangel Lane.
764
00:37:11,360 --> 00:37:12,600
What film?
765
00:37:13,120 --> 00:37:15,640
Kitty Wins the Calcutta Sweep.
766
00:37:16,200 --> 00:37:17,680
The hell is that?
767
00:37:18,200 --> 00:37:20,640
It's the film I found in your room...
768
00:37:22,520 --> 00:37:23,640
Sandra.
769
00:37:31,760 --> 00:37:33,639
Uh!
770
00:37:33,640 --> 00:37:35,240
Billy, call Bow Street.
771
00:37:35,600 --> 00:37:37,839
- Get Bliss here.
- Yes, Mr. Book.
772
00:37:39,200 --> 00:37:40,760
- Ah!
- Uh!
773
00:37:42,680 --> 00:37:45,119
Uh! Uh...
774
00:37:45,120 --> 00:37:46,960
Ah! Uh...
775
00:37:49,400 --> 00:37:51,399
You never loved her, Stewart.
776
00:37:51,400 --> 00:37:52,480
Not like I did.
777
00:37:53,120 --> 00:37:55,599
It's a long time
since I've done this for real.
778
00:37:55,600 --> 00:37:57,359
Oh!
779
00:38:27,400 --> 00:38:29,160
Sandra?
780
00:38:32,600 --> 00:38:34,680
Sandra, it's all over.
781
00:38:35,600 --> 00:38:37,400
Why don't you come out and explain?
782
00:38:46,400 --> 00:38:50,800
I wasn't 'Sandra Dare' back then.
783
00:38:54,800 --> 00:38:59,000
I was... Deirdre Piddock.
784
00:39:05,520 --> 00:39:08,160
It was so long ago.
785
00:39:10,320 --> 00:39:12,720
The film was lost, and...
786
00:39:13,240 --> 00:39:16,679
then Nerina discovered it.
787
00:39:21,800 --> 00:39:23,840
And then I discovered her.
788
00:39:29,040 --> 00:39:30,160
Mm.
789
00:39:34,840 --> 00:39:36,319
It was pure chance.
790
00:39:39,480 --> 00:39:41,679
I was going back to my dressing room
791
00:39:41,680 --> 00:39:45,520
and I saw this person, an extra.
792
00:39:48,120 --> 00:39:51,440
And then I recognized her.
793
00:39:53,280 --> 00:39:57,160
And I saw what she had
in her sweaty hands.
794
00:39:58,400 --> 00:40:01,399
I have never been so angry.
795
00:40:01,400 --> 00:40:04,239
Not in all my life!
796
00:40:04,240 --> 00:40:05,919
Oh. No!
797
00:40:05,920 --> 00:40:07,479
- You give it to me!
- No!
798
00:40:10,040 --> 00:40:11,519
- Diva!
- No!
799
00:40:11,520 --> 00:40:13,359
Give it to me!
800
00:40:13,360 --> 00:40:15,440
No!
801
00:40:15,600 --> 00:40:18,160
- Aaargh!
- No!
802
00:40:22,240 --> 00:40:25,079
She hit that step
like a fairground coconut.
803
00:40:25,080 --> 00:40:26,519
She died instantly.
804
00:40:30,040 --> 00:40:31,599
But it was an accident.
805
00:40:33,360 --> 00:40:35,159
I swear.
806
00:40:35,160 --> 00:40:37,160
It was an accident.
807
00:40:39,960 --> 00:40:41,800
But there it was.
808
00:40:43,480 --> 00:40:45,240
The master print.
809
00:40:57,960 --> 00:41:02,240
This business will forgive you
a lot of things, but...
810
00:41:03,360 --> 00:41:05,160
not getting old.
811
00:41:05,840 --> 00:41:07,959
Are you smoking, Sandra?
812
00:41:11,960 --> 00:41:17,000
When nitrate film burns, Sandra,
it makes its own oxygen.
813
00:41:19,640 --> 00:41:22,800
You think I don't know that,
Mr. Book?
814
00:41:23,440 --> 00:41:26,280
I'm a veteran of the silver screen.
815
00:41:28,280 --> 00:41:31,960
That's why they keep it
in an asbestos vault.
816
00:41:32,840 --> 00:41:34,679
If you drop that cigarette, Sandra,
817
00:41:34,680 --> 00:41:36,640
it'll go up like a torch.
818
00:41:37,360 --> 00:41:40,200
And Trottie and I
won't escape unscathed.
819
00:41:43,120 --> 00:41:45,080
And neither will Stewart.
820
00:41:46,760 --> 00:41:47,960
Stewart?
821
00:41:49,840 --> 00:41:51,280
Darling...
822
00:41:52,320 --> 00:41:54,320
It doesn't have to be like this.
823
00:41:56,120 --> 00:42:00,320
But... she would have told them
all my secret.
824
00:42:03,560 --> 00:42:07,600
That I was making films
when Lenin was in office.
825
00:42:09,680 --> 00:42:12,480
That would have made me
box office poison.
826
00:42:13,120 --> 00:42:15,640
And I've told you.
827
00:42:16,560 --> 00:42:21,559
I want to go on and on
and light up the town, explode!
828
00:42:31,360 --> 00:42:35,559
Sandra, that script
that Jesse wrote, I read it.
829
00:42:36,640 --> 00:42:42,040
It's about a woman who makes
a terrible moral mistake.
830
00:42:43,400 --> 00:42:46,120
But she faces her fate with dignity.
831
00:42:48,160 --> 00:42:50,360
Inspector Bliss will be here soon,
832
00:42:51,680 --> 00:42:53,720
and you'll be under arrest.
833
00:42:54,680 --> 00:42:56,560
But before he arrives,
834
00:42:57,600 --> 00:43:00,240
I could save you a little bit
of humiliation.
835
00:43:01,600 --> 00:43:02,800
What do you say?
836
00:43:05,720 --> 00:43:07,840
Let's go out to the tank.
837
00:43:08,640 --> 00:43:10,200
Bring that film.
838
00:43:10,680 --> 00:43:12,399
The one with you as a 17-year-old
839
00:43:12,400 --> 00:43:14,440
with your whole life ahead of you.
840
00:43:16,120 --> 00:43:19,800
Before this business
made you what you've become.
841
00:43:22,080 --> 00:43:24,160
Oh no, Mr. Book.
842
00:43:25,520 --> 00:43:27,160
Aah...
843
00:43:28,200 --> 00:43:30,079
I've always had it in me.
844
00:43:31,600 --> 00:43:33,760
I've always been a star.
845
00:43:34,640 --> 00:43:37,240
I think that's what the camera saw.
846
00:43:38,640 --> 00:43:40,960
And why they've always loved me.
847
00:43:44,000 --> 00:43:46,640
Just give me a moment, will you?
848
00:43:57,760 --> 00:43:59,760
Not bad.
849
00:44:16,160 --> 00:44:17,280
That's long enough.
850
00:44:17,760 --> 00:44:19,160
I'm gonna kick the bloody door in.
851
00:44:57,480 --> 00:44:59,639
-That way.
-Come on!
852
00:45:28,000 --> 00:45:29,480
Boom.
853
00:45:56,320 --> 00:45:58,800
- It's a tragedy, really.
- Will they...
854
00:46:00,320 --> 00:46:01,560
Will they hang?
855
00:46:02,400 --> 00:46:04,880
Jesse MacKendrick, undoubtedly.
856
00:46:05,520 --> 00:46:08,480
But I'm sure the jury
will be kind to Miss Dare.
857
00:46:09,320 --> 00:46:12,080
It was an accident, after all.
858
00:46:14,720 --> 00:46:17,560
Now you're a free man,
Mr. Howard.
859
00:46:18,080 --> 00:46:19,760
Just what I wanted.
860
00:46:20,200 --> 00:46:21,399
But what a cost.
861
00:46:22,520 --> 00:46:23,760
Mind you...
862
00:46:24,440 --> 00:46:26,080
Tragic ex-fiancé.
863
00:46:26,480 --> 00:46:28,200
Broken-hearted leading man.
864
00:46:28,480 --> 00:46:29,840
Suddenly single.
865
00:46:36,800 --> 00:46:38,000
What is it?
866
00:46:40,000 --> 00:46:42,320
It was an accident, wasn't it?
867
00:46:42,920 --> 00:46:44,520
Nerina Bean's death?
868
00:46:45,040 --> 00:46:48,720
Well, we shall never know, Inspector.
869
00:46:49,160 --> 00:46:54,200
After all, Sandra Dare
is a terribly good actress.
870
00:47:30,880 --> 00:47:32,240
Hello, Jack.
871
00:47:34,040 --> 00:47:35,040
What's up?
872
00:47:35,760 --> 00:47:38,280
Jack, we need to tell you something.
873
00:47:38,480 --> 00:47:40,319
I'm sorry we didn't say it before
874
00:47:40,320 --> 00:47:43,399
but we wanted to let you settle
in and it's a delicate matter.
875
00:47:43,400 --> 00:47:47,160
It's about our relationship.
876
00:47:48,920 --> 00:47:50,000
Oh.
877
00:47:51,960 --> 00:47:53,640
I think I've guessed it.
878
00:47:53,880 --> 00:47:54,879
Oh.
879
00:47:54,880 --> 00:47:56,799
- Is it that obvious?
- Ah.
880
00:47:56,800 --> 00:47:58,760
Well, it wasn't at first, but...
881
00:47:59,440 --> 00:48:00,880
Yeah.
882
00:48:03,520 --> 00:48:05,000
I found the photograph.
883
00:48:06,160 --> 00:48:07,400
Photograph?
884
00:48:07,920 --> 00:48:08,960
My dad.
885
00:48:13,360 --> 00:48:15,400
You have a photo of my dad.
886
00:48:15,760 --> 00:48:17,799
It's just like the one that I have.
887
00:48:22,080 --> 00:48:23,200
And this.
888
00:48:23,880 --> 00:48:25,719
I know I shouldn't have taken it.
889
00:48:25,720 --> 00:48:28,520
I'm sorry, but...
with the picture, I...
890
00:48:30,200 --> 00:48:32,920
Eric Percival Banks,
your first husband.
891
00:48:38,320 --> 00:48:39,640
Is this him?
892
00:50:10,560 --> 00:50:11,960
Trottie...
893
00:50:15,640 --> 00:50:17,280
Are you my mother?
894
00:50:21,680 --> 00:50:23,040
No, my dear.
895
00:50:23,920 --> 00:50:25,280
Not at all.
896
00:50:26,440 --> 00:50:28,080
I'm so sorry.
897
00:50:38,800 --> 00:50:40,600
But what's all this about?
898
00:50:41,560 --> 00:50:42,560
Jack...
899
00:50:46,320 --> 00:50:48,760
We have rather a lot to tell you.
63383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.