All language subtitles for Bookish.S01E03.Deadly.Nitrate.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:04,600 We simply must be brave, mustn't we? 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,040 Heaven knows, it'll be hard. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,040 It'll be beastly, 4 00:00:10,440 --> 00:00:13,080 but we're strong people, Tony, you and I. 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,120 And what we feel for each other, it'll endure. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,720 It will endure. 7 00:00:20,080 --> 00:00:21,560 So... 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,640 I shall stay in my shop, 9 00:00:25,280 --> 00:00:26,400 you in yours, 10 00:00:27,840 --> 00:00:30,959 and all I ask is that you don't grow to hate me. 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,840 How could I hate you, Madelaine? 12 00:00:33,320 --> 00:00:35,160 You mean everything to me. 13 00:00:35,800 --> 00:00:38,639 What the hell was that? 14 00:00:38,640 --> 00:00:40,120 Cut! 15 00:00:40,800 --> 00:00:42,239 Billy, what was that? 16 00:00:42,240 --> 00:00:44,279 Just a car backfiring I think, Miss Dare. 17 00:00:44,280 --> 00:00:46,080 It sounded like a pistol. 18 00:00:46,640 --> 00:00:48,519 Didn't it sound like a ruddy pistol, Stew? 19 00:00:48,520 --> 00:00:50,559 - You alright, my pet? - Yeah, I'm fine. 20 00:00:50,560 --> 00:00:52,439 I think I'm just a bit tired. 21 00:00:52,440 --> 00:00:54,199 Of course darling, you must be. 22 00:00:54,200 --> 00:00:56,839 Tell you what, how about a proper dinner after this? 23 00:00:56,840 --> 00:00:58,520 Like we used to before the war. 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,119 Oh, yeah, that would be wonderful. 25 00:01:01,120 --> 00:01:04,439 Mm, none of this canteen muck! No offense. 26 00:01:04,440 --> 00:01:07,999 - Sandra, are you okay? - Yes, yes. Jesse, I'm fine. 27 00:01:08,000 --> 00:01:10,959 Don't fuss. How was my pout at the end? Was it... 28 00:01:10,960 --> 00:01:12,599 You could do with a dab, actually. 29 00:01:15,520 --> 00:01:17,879 Miss Dare only wears Victory Red. Bèsame. 30 00:01:17,880 --> 00:01:20,639 Please, can we just stop faffing and get on with it? 31 00:01:20,640 --> 00:01:22,359 - Mary, thank you. - Yes Miss Dare. 32 00:01:22,360 --> 00:01:26,919 Alright. Alright! Ad astra per aspera, we must have bodies! 33 00:01:26,920 --> 00:01:29,840 - Abracadabra. - Stew, stop it. 34 00:01:29,960 --> 00:01:31,759 I can't concentrate. 35 00:01:31,760 --> 00:01:34,639 Have... quiet! 36 00:01:34,640 --> 00:01:36,999 Lovelorn in London, scene 28, take three. 37 00:01:38,640 --> 00:01:39,839 Action! 38 00:01:39,840 --> 00:01:43,920 We simply must be brave, mustn't we? 39 00:01:44,440 --> 00:01:45,960 Heaven knows, it'll be hard. 40 00:01:46,440 --> 00:01:47,800 It'll be beastly. 41 00:01:48,600 --> 00:01:49,720 But we're strong. 42 00:01:57,240 --> 00:01:58,359 Oh, wow. 43 00:01:58,360 --> 00:02:01,520 Oh, my... 44 00:02:02,280 --> 00:02:04,120 And this is on his bedroom wall? 45 00:02:05,720 --> 00:02:08,160 Rose red and rolled gold. 46 00:02:08,840 --> 00:02:11,239 I said to him, 'Stewart, Stew', I said, 47 00:02:11,240 --> 00:02:13,319 'You are just like this paper. 48 00:02:13,320 --> 00:02:15,759 You're so strong and modern'. 49 00:02:15,760 --> 00:02:18,119 He handled this very roll. 50 00:02:20,280 --> 00:02:22,400 Can I touch it? 51 00:02:22,840 --> 00:02:26,800 Er, I shouldn't really, but, erm, 52 00:02:27,600 --> 00:02:29,559 well, since you're extras in my cake shop. 53 00:02:37,800 --> 00:02:40,479 This is the last thing he sees when he gets into bed? 54 00:02:40,480 --> 00:02:43,039 - Yes. - And the first thing he sees 55 00:02:43,040 --> 00:02:47,079 when he gets up in the morning, when his hair's all disarranged. 56 00:02:47,080 --> 00:02:48,640 It's 14 shillings. 57 00:02:52,080 --> 00:02:53,080 Hm. 58 00:02:53,920 --> 00:02:56,400 Tell you what, it's a bit irregular, but erm, 59 00:02:58,320 --> 00:03:02,760 I could let you have a sample for, well, sixpence, say? 60 00:03:03,080 --> 00:03:06,039 And then you could keep a little reminder of him wherever you go. 61 00:03:06,040 --> 00:03:07,719 Oh, yes. 62 00:03:07,720 --> 00:03:10,360 Yeah. 63 00:03:26,960 --> 00:03:28,679 - Keep the change. - Thank you. 64 00:03:28,680 --> 00:03:31,759 Mr. Book. Didn't expect a welcoming committee. 65 00:03:31,760 --> 00:03:33,560 I thought I'd better prepare you. 66 00:03:34,320 --> 00:03:35,839 - For what? - There have been some changes 67 00:03:35,840 --> 00:03:38,199 since you went away on your long errand, Jack. 68 00:03:38,200 --> 00:03:40,919 Oh, by the way, Lord Belborough's first folio, 69 00:03:40,920 --> 00:03:42,960 what did they say? Is it genuine? 70 00:03:43,280 --> 00:03:44,480 As his teeth. 71 00:03:45,400 --> 00:03:46,440 Oh dear. 72 00:03:47,240 --> 00:03:49,159 Move aside, please. 73 00:03:51,440 --> 00:03:53,680 - What the hell? - Close. 74 00:03:54,400 --> 00:03:58,160 Hollywood, or rather the nearest England can get to it. 75 00:03:58,640 --> 00:03:59,720 Yes, Jack. 76 00:04:00,200 --> 00:04:01,960 We're going to be in pictures. 77 00:04:02,520 --> 00:04:05,239 Right then, let's hear it, whenever you're ready. 78 00:04:05,240 --> 00:04:06,360 Mm. 79 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 Life and death. 80 00:04:09,280 --> 00:04:13,320 The whole world is here in this little patch of London town. 81 00:04:14,000 --> 00:04:15,400 Are you going to do it like that? 82 00:04:18,720 --> 00:04:21,479 Life and death, the whole world here, in this little... 83 00:04:21,480 --> 00:04:23,400 No, I think we'll just lose the line. 84 00:04:23,840 --> 00:04:25,200 I'm already worried about the... 85 00:04:25,960 --> 00:04:27,160 mustache. 86 00:04:28,160 --> 00:04:29,880 You'll be smashing in the background, though. 87 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Let's take ten. 88 00:04:32,560 --> 00:04:34,759 -Ten minutes, all. -Ten minutes. 89 00:04:34,760 --> 00:04:36,439 - Billy. - Nerina. 90 00:04:36,440 --> 00:04:40,839 Rather jumpy this morning, isn't she, our dear Sandra? 91 00:04:40,840 --> 00:04:43,119 We work long hours in the picture business, Nerina. 92 00:04:43,120 --> 00:04:45,159 Oh, don't I know it. And it must be so hard 93 00:04:45,160 --> 00:04:48,720 to keep that from telling on the faces of your stars. 94 00:04:50,000 --> 00:04:51,440 If you'll excuse me. 95 00:04:52,760 --> 00:04:55,679 Just the exteriors are being done here, you understand. 96 00:04:55,680 --> 00:04:58,239 The rest is at Ladyhurst, that's the studios. 97 00:04:58,240 --> 00:05:00,440 - You see, I know all the jargon. - Who's in it? 98 00:05:00,720 --> 00:05:03,199 - Morning, Mr. B. - Good morning. 99 00:05:03,200 --> 00:05:04,599 Stewart Howard. 100 00:05:04,600 --> 00:05:06,759 -Yes, Mr. Howard. -I like him. 101 00:05:06,760 --> 00:05:09,119 He's passed me by entirely, I'm afraid. 102 00:05:09,120 --> 00:05:10,559 He plays the hero. 103 00:05:10,560 --> 00:05:13,199 The idealistic young bookshop owner, 104 00:05:13,200 --> 00:05:14,919 in love with the girl next door. 105 00:05:14,920 --> 00:05:17,239 Did you never see him in that submarine picture? 106 00:05:17,240 --> 00:05:19,159 He went mad and tried to throttle everyone. 107 00:05:19,160 --> 00:05:20,879 I mean, it was proper sweaty. 108 00:05:20,880 --> 00:05:23,399 - Alas. - Well, who else? 109 00:05:23,400 --> 00:05:25,719 Patience. You have literally arrived halfway through 110 00:05:25,720 --> 00:05:28,799 this picture and you've yet to set eyes on our leading lady, 111 00:05:28,800 --> 00:05:31,039 who's also Stewart's fiancé. 112 00:05:31,040 --> 00:05:32,799 His real life fiancé. 113 00:05:34,360 --> 00:05:37,439 - Sandra Dare. - She's using my room. 114 00:05:37,440 --> 00:05:40,119 Decanted my things so she can do her mascara, 115 00:05:40,120 --> 00:05:43,600 sip her Vichy water, whatever it is these people do. 116 00:05:44,480 --> 00:05:46,240 I had a cigarette card of her, 117 00:05:47,120 --> 00:05:48,640 before the war, of course. 118 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 Ah, 119 00:05:51,240 --> 00:05:52,520 - Mr. Book. - Ah. 120 00:05:53,640 --> 00:05:55,159 Not getting too much in your way, I trust? 121 00:05:55,160 --> 00:05:57,280 Not at all. It's certainly an education. 122 00:05:57,720 --> 00:06:00,839 Larry Olivier calls film an anemic little medium. 123 00:06:00,840 --> 00:06:02,560 He's such a crushing snob. 124 00:06:03,000 --> 00:06:05,159 'For he to-day would shed his blood with me 125 00:06:05,160 --> 00:06:08,079 shall be my brother, be he ne'er so vile.' 126 00:06:08,080 --> 00:06:09,639 Churlish when they gave him the Oscar. 127 00:06:09,640 --> 00:06:11,639 Jack, this is Mr. McKendrick. 128 00:06:11,640 --> 00:06:13,839 - Delighted. - Oh, and here's Nora. 129 00:06:13,840 --> 00:06:15,039 The gang's all here. 130 00:06:15,040 --> 00:06:16,800 So, you're the director? 131 00:06:17,160 --> 00:06:19,239 - And the writer. - I thought you'd be older. 132 00:06:19,240 --> 00:06:20,839 With a monocle and a riding crop. 133 00:06:20,840 --> 00:06:22,119 Mustn't believe everything you read 134 00:06:22,120 --> 00:06:23,760 in the film magazines, young lady. 135 00:06:24,480 --> 00:06:25,999 I've seen you before. 136 00:06:26,000 --> 00:06:28,399 Mr. McKendrick had a lot of green Penguins 137 00:06:28,400 --> 00:06:29,839 from us last summer. 138 00:06:29,840 --> 00:06:32,119 Oh, yeah. You look different. 139 00:06:32,120 --> 00:06:33,400 It's the shorts. 140 00:06:34,000 --> 00:06:34,999 I'm not wearing shorts. 141 00:06:35,000 --> 00:06:36,479 That's why you look different. 142 00:06:36,480 --> 00:06:38,559 Yes, you were a very a busy bee as I recall. 143 00:06:38,560 --> 00:06:39,999 You were always running about the place, 144 00:06:40,000 --> 00:06:41,679 - weren't you, Mr. McKendrick? - Jesse. 145 00:06:41,680 --> 00:06:42,920 Jesse. 146 00:06:43,840 --> 00:06:46,119 Ah. Hello, Nerina. 147 00:06:46,120 --> 00:06:48,279 In search of material for your next article? 148 00:06:48,280 --> 00:06:50,640 - Always. - Well, bins are round the back. 149 00:06:51,040 --> 00:06:52,280 Ah-haha. 150 00:06:53,320 --> 00:06:55,279 Aren't you going to introduce me? 151 00:06:55,280 --> 00:06:56,999 This is Mr. Book. From... 152 00:06:57,000 --> 00:06:59,679 Oh. The apostrophe man. 153 00:06:59,680 --> 00:07:01,399 They subbed your sign. 154 00:07:01,400 --> 00:07:03,319 I'm trying not to look. 155 00:07:03,320 --> 00:07:06,399 Would you by any chance be a member of His Majesty's press? 156 00:07:06,400 --> 00:07:08,600 Nerina Bean. Picture Goer. 157 00:07:09,280 --> 00:07:12,159 If you have juicy tit-bits, my door is open. 158 00:07:12,160 --> 00:07:13,919 I'll bear that in mind. 159 00:07:20,840 --> 00:07:23,359 - Iced fingers. - Oh, they're not real. 160 00:07:23,360 --> 00:07:25,359 Don't break a tooth. 161 00:07:35,960 --> 00:07:37,200 It's lovely, yeah. 162 00:07:38,440 --> 00:07:39,799 And he has this? 163 00:07:39,800 --> 00:07:41,639 Mm. From his ceiling. 164 00:07:41,640 --> 00:07:45,960 All the way down to his skirting boards. 165 00:07:47,800 --> 00:07:51,479 Does he talk about her? Fiancé? 166 00:07:51,480 --> 00:07:54,559 Does he say, 'I don't like her anymore, she's too old for me'? 167 00:07:54,560 --> 00:07:56,399 - No. - Does he say, 168 00:07:56,400 --> 00:07:59,799 'She's so old it's like kissing a leg of mutton'? 169 00:07:59,800 --> 00:08:03,039 No. She's only 45, thank you very much. 170 00:08:03,040 --> 00:08:05,599 He says he was very excited about Lovelorn in London 171 00:08:05,600 --> 00:08:06,799 from the moment he saw the script. 172 00:08:06,800 --> 00:08:10,319 And he's very excited about married life. 173 00:08:10,320 --> 00:08:14,599 Though, he also adds, one must keep an open mind, 174 00:08:14,600 --> 00:08:17,799 because who knows what fate may throw your way. 175 00:08:17,800 --> 00:08:19,479 - Hear that, Barbara? - Urgh. 176 00:08:19,480 --> 00:08:23,959 Heavens! Girl has it bad. 177 00:08:23,960 --> 00:08:26,800 Barbara! Oh! 178 00:08:27,680 --> 00:08:29,120 Home is the hunter. 179 00:08:30,320 --> 00:08:31,480 Oh, my God. 180 00:09:55,120 --> 00:09:56,360 Inspector. 181 00:09:58,040 --> 00:09:59,760 Is this a sad one, Morris? 182 00:10:00,480 --> 00:10:02,199 - Well... - 'Cause I've been up all night 183 00:10:02,200 --> 00:10:03,720 with the razorblade case, so... 184 00:10:05,000 --> 00:10:06,120 Alright, let's have it. 185 00:10:06,720 --> 00:10:10,119 Film-struck girl, extra, dead, on the counter. 186 00:10:10,120 --> 00:10:12,879 It's suspicious. I've shut down filming for the time being. 187 00:10:12,880 --> 00:10:14,759 - Have the parents been informed? - Yes, Sir. 188 00:10:14,760 --> 00:10:16,639 Er, she and the family didn't get on. 189 00:10:16,640 --> 00:10:19,439 Her friend said that's why she spent so much time at the, er, 190 00:10:20,840 --> 00:10:22,240 the pictures. 191 00:10:25,880 --> 00:10:26,960 Inspector. 192 00:10:28,360 --> 00:10:29,480 Book. 193 00:10:30,040 --> 00:10:32,720 We are at home to death, it seems. 194 00:10:35,080 --> 00:10:37,560 Oh, they're, er, upstairs. 195 00:10:46,520 --> 00:10:47,600 Hm. 196 00:10:48,280 --> 00:10:49,640 By Royal Appointment. 197 00:10:51,240 --> 00:10:53,279 What are they keeping from us, Stewart? 198 00:10:53,280 --> 00:10:55,480 All this waiting is making me tired. 199 00:10:57,480 --> 00:10:59,680 Perhaps one should have a mask made. 200 00:11:00,680 --> 00:11:01,840 A mask? 201 00:11:02,200 --> 00:11:05,120 With a permanent rictus smile. 202 00:11:06,320 --> 00:11:10,000 They can do wonders with makeup now. 203 00:11:10,400 --> 00:11:12,879 Hm. I have Boris Karloff's number, if you'd like. 204 00:11:17,680 --> 00:11:20,439 'Dearest Miss Dare, you don't know me, 205 00:11:20,440 --> 00:11:23,919 but I'm your most devoted admirer'. 206 00:11:27,000 --> 00:11:30,679 I wonder what they'll think of Lovelorn in London. 207 00:11:30,680 --> 00:11:32,839 - Who? - Them! 208 00:11:32,840 --> 00:11:33,920 They'll buy it. 209 00:11:34,560 --> 00:11:36,719 They love us, don't they? Both of us. 210 00:11:36,720 --> 00:11:38,720 They'll throw bottles at the screen. 211 00:11:45,960 --> 00:11:49,280 Do you know what they shouted at the test of Brief Encounter? 212 00:11:49,920 --> 00:11:53,199 Why doesn't she just, hm, kiss him? 213 00:11:53,200 --> 00:11:55,080 Only they didn't say 'kiss'. 214 00:11:55,680 --> 00:11:59,199 Relax, darling. It'll be another smash. 215 00:11:59,200 --> 00:12:00,839 We're the nation's most blissfully 216 00:12:00,840 --> 00:12:02,519 - engaged couple, remember? - Mm. 217 00:12:02,520 --> 00:12:06,239 And what a long engagement it's been. 218 00:12:08,240 --> 00:12:11,039 Oh, God, I can't wait to be back at the studio. 219 00:12:11,040 --> 00:12:12,839 Haven't you enjoyed our little field trip? 220 00:12:12,840 --> 00:12:15,519 If we're back at Ladyhurst, it gets that dreadful 221 00:12:15,520 --> 00:12:18,999 Nerina Bean out of my hair. The studio has gates. 222 00:12:19,000 --> 00:12:21,799 - Fire-breather of Picture Goer. - Hm. 223 00:12:21,800 --> 00:12:25,039 You know when you lift a stone, or a branch, 224 00:12:25,040 --> 00:12:28,599 and suddenly all these ghastly, filthy, damp 225 00:12:28,600 --> 00:12:31,719 little monstrosities are exposed to the daylight, 226 00:12:31,720 --> 00:12:34,479 huh, scrabbling back into the shadows, 227 00:12:34,480 --> 00:12:37,559 well, beneath them are even worse filthy, 228 00:12:37,560 --> 00:12:39,679 damp little monstrosities. 229 00:12:39,680 --> 00:12:44,760 And under them is Nerina Bean. 230 00:12:45,480 --> 00:12:46,959 She's always been rather sweet to me. 231 00:12:46,960 --> 00:12:48,640 - Mhm. - Well, 232 00:12:50,200 --> 00:12:51,719 we've got good news for her, don't we? 233 00:12:51,720 --> 00:12:53,919 - Do we? - Deliveries. 234 00:12:53,920 --> 00:12:56,199 - Oh. - Our new three-picture deal? 235 00:12:56,200 --> 00:12:57,800 Picture Goer exclusive. 236 00:12:58,520 --> 00:12:59,960 Yeah. 237 00:13:02,080 --> 00:13:05,319 What do you want, barley sugar boy? 238 00:13:05,320 --> 00:13:07,279 I'm afraid there's been an accident. 239 00:13:10,800 --> 00:13:13,119 The contents of her handbag. 240 00:13:13,120 --> 00:13:14,640 Melancholy, isn't it? 241 00:13:14,960 --> 00:13:18,239 Evidence of a little life spilled on the floor. 242 00:13:22,880 --> 00:13:24,640 Ooh, what's this? 243 00:13:26,760 --> 00:13:29,919 You kiss your excess lipstick onto your favorite star. 244 00:13:29,920 --> 00:13:32,479 Oh yeah, well, takes all sorts. 245 00:13:32,480 --> 00:13:34,840 - This interests me, may I? - Mhm. 246 00:13:36,840 --> 00:13:38,160 Very carefully wrapped. 247 00:13:39,360 --> 00:13:41,080 Tenderly, I'd say. 248 00:13:42,440 --> 00:13:43,439 Ah. 249 00:13:43,440 --> 00:13:45,280 Well, they are still on the ration. 250 00:13:46,280 --> 00:13:49,439 They look expensive. But there are only coppers in this purse. 251 00:13:49,440 --> 00:13:50,519 - Trottie... - Yes? 252 00:13:50,520 --> 00:13:52,639 Did they have money, these girls? 253 00:13:52,640 --> 00:13:53,879 Very little. 254 00:13:53,880 --> 00:13:55,520 So, they didn't buy them. 255 00:13:57,040 --> 00:14:00,840 I didn't notice the production providing fancy confectionery. 256 00:14:01,600 --> 00:14:03,320 No, the fans bring them. 257 00:14:04,080 --> 00:14:05,799 Letters and presents, 258 00:14:05,800 --> 00:14:07,640 sad little things they knitted. 259 00:14:08,120 --> 00:14:09,480 They're left through there. 260 00:14:10,400 --> 00:14:11,840 Billy brings them up to them. 261 00:14:12,320 --> 00:14:15,520 Actually, he had a box of chocolates with him, just now. 262 00:14:19,000 --> 00:14:20,160 Puncture mark. 263 00:14:21,600 --> 00:14:23,559 Barbara was breathless, Trottie, yes? 264 00:14:23,560 --> 00:14:25,040 Yes, and twitchy. 265 00:14:27,880 --> 00:14:31,639 - Strychnine! - Oh, hells bells! 266 00:14:41,920 --> 00:14:43,160 Poor girl. 267 00:14:44,600 --> 00:14:45,639 Someone's been at these. 268 00:14:45,640 --> 00:14:47,239 Oh darling, you shouldn't be... 269 00:14:47,240 --> 00:14:48,719 you don't know where they've been. 270 00:14:48,720 --> 00:14:50,639 Drop it! It's poison! 271 00:14:50,640 --> 00:14:52,599 Don't be absurd, they're by Royal Appointment. 272 00:14:52,600 --> 00:14:54,119 I'm afraid it's true, Sir. 273 00:14:54,120 --> 00:14:56,319 You, you didn't have any, did you, Miss Dare? 274 00:14:56,320 --> 00:14:58,839 - Oh, er, no, no. - What about you, Mr. Howard? 275 00:14:58,840 --> 00:15:00,240 - No. - Oh, good. 276 00:15:00,880 --> 00:15:01,959 Have you ever received chocolates 277 00:15:01,960 --> 00:15:03,039 like this before, Miss Dare? 278 00:15:03,040 --> 00:15:06,799 Er, yes, all the time. My fans know they're my favorite. 279 00:15:06,800 --> 00:15:07,959 But I never eat them. 280 00:15:07,960 --> 00:15:09,599 Well, it seems reasonable to assume then 281 00:15:09,600 --> 00:15:11,359 that you were the intended victim. 282 00:15:11,360 --> 00:15:14,400 Intended victim? 283 00:15:14,840 --> 00:15:17,599 Well, what does he mean, intended victim? 284 00:15:17,600 --> 00:15:20,279 We're investigating the death of Barbara Markham. 285 00:15:20,280 --> 00:15:23,319 Oh, yes, that unfortunate young woman. 286 00:15:23,320 --> 00:15:24,640 Yes. 287 00:15:25,200 --> 00:15:27,919 Oh my God, I have been sent some strange things in my time, 288 00:15:27,920 --> 00:15:32,119 but why would anyone want to kill me? 289 00:15:32,120 --> 00:15:34,039 Billy, who gave you these chocolates? 290 00:15:34,040 --> 00:15:36,519 Nobody. They were just with the usual mail. 291 00:15:36,520 --> 00:15:38,119 I always have to deal with it. 292 00:15:38,120 --> 00:15:39,640 Where anyone could've got at them. 293 00:15:40,320 --> 00:15:42,359 And Barbara and her friend presumably did. 294 00:15:42,360 --> 00:15:44,800 Jesus Christ, we could've both died. 295 00:15:45,560 --> 00:15:47,599 What were you thinking about, bringing that muck up here? 296 00:15:47,600 --> 00:15:49,559 Sorry, Mr. Howard. But you told me to bring everything... 297 00:15:49,560 --> 00:15:51,040 No, don't answer me back. 298 00:15:52,440 --> 00:15:54,200 I need to find myself a new assistant. 299 00:15:57,960 --> 00:15:59,240 You alright, my love? 300 00:16:00,760 --> 00:16:02,639 It's a brutal question, Miss Dare, 301 00:16:02,640 --> 00:16:04,480 but I'm afraid it must be asked. 302 00:16:05,400 --> 00:16:08,040 Do you have any idea who might wanna kill you? 303 00:16:08,320 --> 00:16:10,479 - No! - Can't this wait? 304 00:16:10,480 --> 00:16:13,119 - Yes, of course. - Excuse us. 305 00:16:13,120 --> 00:16:14,360 - Sir... - Out! 306 00:16:14,920 --> 00:16:17,119 I need to remind you that this is an official 307 00:16:17,120 --> 00:16:18,759 murder investigation. 308 00:16:18,760 --> 00:16:20,839 - It's alright. -Don't talk to the press! 309 00:16:41,080 --> 00:16:43,280 There once was an actress called Dare, 310 00:16:43,680 --> 00:16:46,200 whose allure was exceedingly rare. 311 00:16:46,880 --> 00:16:50,520 Her chocolates were spiked with strychnine, not nice. 312 00:16:51,360 --> 00:16:53,160 It was Barbara that ate them, 313 00:16:53,800 --> 00:16:55,280 not fair. 314 00:16:57,080 --> 00:16:58,119 I hope we did the right thing, 315 00:16:58,120 --> 00:16:59,720 letting those people in to the lane. 316 00:17:00,200 --> 00:17:01,479 Why did you? 317 00:17:01,480 --> 00:17:03,719 I'm afraid it was money. 318 00:17:03,720 --> 00:17:06,359 Yes, my love, those little pieces of paper, 319 00:17:06,360 --> 00:17:08,719 they keep us out of the small claims courts. 320 00:17:08,720 --> 00:17:10,519 How much? 321 00:17:10,520 --> 00:17:12,239 Twenty guineas. 322 00:17:12,240 --> 00:17:14,359 - Per week? - Per diem. 323 00:17:14,360 --> 00:17:16,240 For ten diems. 324 00:17:20,040 --> 00:17:21,399 What the devil's going on out there? 325 00:17:21,400 --> 00:17:24,239 Bobbies swarming about like the cup final. 326 00:17:24,240 --> 00:17:26,839 - Ah, Mrs. Goodwin. - Yes. 327 00:17:26,840 --> 00:17:28,880 I'm afraid there's been an accident. 328 00:17:29,200 --> 00:17:32,839 Ooh. Oh, nothing to do with Sandra Dare, I hope? 329 00:17:32,840 --> 00:17:34,359 I heard she was in the neighborhood. 330 00:17:34,360 --> 00:17:37,239 - Oh, so that's why we're here. - Always been a fan... 331 00:17:37,240 --> 00:17:40,999 They don't wanna hear about your juvenile antics, woman. 332 00:17:41,000 --> 00:17:43,159 Miss Dare is perfectly sound, I'm happy to say. 333 00:17:43,160 --> 00:17:45,799 The Scarlet Pimpernel you had from us last time, wasn't it? 334 00:17:45,800 --> 00:17:48,119 - I trust you enjoyed? - Oh, very much. 335 00:17:48,120 --> 00:17:51,159 - And I promised you the sequel. - I'm teeing off at quarter-to. 336 00:17:51,160 --> 00:17:52,639 - Sshh! - Sorry? 337 00:17:52,640 --> 00:17:54,119 Sshh. Thinking. 338 00:17:55,200 --> 00:17:57,279 - I Will Repay. - What? 339 00:17:57,280 --> 00:18:00,639 That's the sequel. To the Scarlet Pimpernel. Jack? 340 00:18:00,640 --> 00:18:03,999 - Oh, erm... - Underneath Hardy Perennials, 341 00:18:04,000 --> 00:18:06,759 the biography of Danton and the stack of unpaid bills. 342 00:18:06,760 --> 00:18:09,280 Got anything on, er, how to cook? 343 00:18:10,000 --> 00:18:11,119 I beg your pardon? 344 00:18:11,120 --> 00:18:12,879 That's what she needs. 345 00:18:12,880 --> 00:18:15,560 Can hardly boil a ruddy egg. 346 00:18:16,080 --> 00:18:17,439 How are your feet? 347 00:18:17,440 --> 00:18:18,799 Oh, much better. 348 00:18:18,800 --> 00:18:21,280 Oh, I'll wait in the car. 349 00:18:23,440 --> 00:18:25,319 Ah, that's just a bob. 350 00:18:25,320 --> 00:18:29,080 Oh, and I put this to one side too, on the house. 351 00:18:29,320 --> 00:18:31,799 - What is it? - Oh, just a little play. Ibsen. 352 00:18:31,800 --> 00:18:33,080 'A Doll's House'. 353 00:18:33,760 --> 00:18:36,480 It's about a woman who realizes she's rather trapped. 354 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 Unfulfilled. 355 00:18:40,000 --> 00:18:41,680 Thought you might find it enlightening. 356 00:18:42,840 --> 00:18:44,119 Thank you. 357 00:18:44,120 --> 00:18:45,240 Cheerio. 358 00:18:49,240 --> 00:18:50,520 How's business been? 359 00:18:50,880 --> 00:18:52,040 Boomin'. 360 00:18:52,640 --> 00:18:53,679 'Goodbye to Berlin'. 361 00:18:53,680 --> 00:18:56,280 All the Stewart Howard fans are mad for it. 362 00:18:56,960 --> 00:18:58,160 Is he in the film version? 363 00:18:58,960 --> 00:19:00,400 That's what I'm telling 'em. 364 00:19:03,240 --> 00:19:05,439 I, er, better unpack. 365 00:19:05,440 --> 00:19:09,039 Oh, Jack, be a darling and fetch my bag from my room, would you? 366 00:19:09,040 --> 00:19:12,080 It's the green one with the amber clasp. 367 00:19:14,320 --> 00:19:15,760 Righto. 368 00:19:42,800 --> 00:19:44,200 Ah. 369 00:19:54,480 --> 00:19:55,680 Hm. 370 00:20:55,480 --> 00:20:57,520 Do you really think someone tried to kill me? 371 00:20:58,400 --> 00:21:00,760 - It really looks that way. - Good God. 372 00:21:01,440 --> 00:21:03,800 Well, at least we'll be back at Ladyhurst tonight. 373 00:21:04,160 --> 00:21:05,599 You sure you're okay to shoot? 374 00:21:05,600 --> 00:21:08,239 - I'll have to be, won't I? - Deidre! 375 00:21:09,400 --> 00:21:12,159 Silly me. My memory. Sandra. 376 00:21:12,160 --> 00:21:14,159 - Are you ready? - Ready? 377 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 My exclusive. 378 00:21:16,360 --> 00:21:20,519 Oh, excuse me. Erm, I promised an interview. 379 00:21:20,520 --> 00:21:21,959 - Harold! - Miss Dare. 380 00:21:21,960 --> 00:21:24,320 Erm, Nerina, I can give you two minutes. 381 00:21:26,080 --> 00:21:27,720 A necessary evil, I suppose. 382 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 One must feed the machine, Mr. Book. 383 00:21:33,000 --> 00:21:34,400 Ah, 384 00:21:35,160 --> 00:21:36,280 finally. 385 00:21:37,200 --> 00:21:38,360 Ah. 386 00:21:39,560 --> 00:21:40,959 If you'd be so kind. 387 00:21:40,960 --> 00:21:42,279 You know my motto. 388 00:21:42,280 --> 00:21:44,400 If you've nothing nice to say, 389 00:21:45,040 --> 00:21:47,399 come and sit by me. 390 00:21:47,400 --> 00:21:50,760 And here you are. Sitting by me. 391 00:21:50,880 --> 00:21:54,639 Ah yes, but I do have something nice to say, Nerina. 392 00:21:54,640 --> 00:21:55,720 Oh? 393 00:21:56,200 --> 00:22:00,439 Lovelorn in London is the first of a new three-picture deal. 394 00:22:00,440 --> 00:22:02,199 Oh. 395 00:22:02,200 --> 00:22:04,959 A deal Stewart and I have signed on for. 396 00:22:04,960 --> 00:22:06,759 Isn't that marvelous? 397 00:22:06,760 --> 00:22:07,840 Marvelous. 398 00:22:08,840 --> 00:22:11,359 And you're shooting interiors at Ladyhurst, aren't you? 399 00:22:11,360 --> 00:22:13,759 - Mhm. - Not exactly MGM, 400 00:22:13,760 --> 00:22:17,080 - is it, Ladyhurst? - Oh, it'll do nicely. 401 00:22:18,160 --> 00:22:19,999 You know the place though, don't you? 402 00:22:20,000 --> 00:22:22,840 Made plenty of pictures there in the past. 403 00:22:23,280 --> 00:22:26,119 I like the one where you played the simple crafter's daughter 404 00:22:26,120 --> 00:22:27,839 - who married a duke. - Hm. 405 00:22:27,840 --> 00:22:29,519 Yes, and the one where you played a simple 406 00:22:29,520 --> 00:22:32,439 fisherman's daughter who married a jute magnate. 407 00:22:32,440 --> 00:22:35,879 - Yes. - I always forget what jute is. 408 00:22:35,880 --> 00:22:39,160 It's a kind of fiber. People make bags with it. 409 00:22:41,440 --> 00:22:44,640 What's the first film you made there, Sandra? 410 00:22:44,880 --> 00:22:46,440 At Ladyhurst? 411 00:22:46,760 --> 00:22:48,920 - Hm. - Erm, 412 00:22:49,200 --> 00:22:51,920 I don't know. Er... 413 00:22:52,960 --> 00:22:54,919 Springtime for Mary, I think. 414 00:22:54,920 --> 00:22:57,439 Oh, about a simple blacksmith's daughter who married... 415 00:22:57,440 --> 00:22:58,720 Alright. 416 00:23:00,960 --> 00:23:03,240 I think it was quite a bit before that. 417 00:23:04,400 --> 00:23:07,359 Do you know, our readers would be fascinated to learn 418 00:23:07,360 --> 00:23:10,480 that not all Sandra Dare's pictures were talking pictures. 419 00:23:11,800 --> 00:23:16,360 I love those old inter-titles, 'Came the Dawn' and all that. 420 00:23:18,240 --> 00:23:20,840 But I can check the date later, Deirdre. 421 00:23:21,640 --> 00:23:23,600 That is your real name, isn't it? 422 00:23:24,040 --> 00:23:25,760 The one you used to go by. 423 00:23:27,160 --> 00:23:28,600 Deirdre Piddock. 424 00:23:29,120 --> 00:23:32,920 Perhaps you should concentrate on the present, Nerina. 425 00:23:33,520 --> 00:23:34,520 Oh? 426 00:23:35,040 --> 00:23:37,119 Someone is trying to kill me! 427 00:23:41,160 --> 00:23:43,799 Jesse and I are taking Sandra for supper. 428 00:23:43,800 --> 00:23:45,599 Try to take her mind off things. 429 00:23:45,600 --> 00:23:47,959 If that's not inappropriate under the circumstances. 430 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 Well, one must eat. 431 00:23:50,320 --> 00:23:51,919 Where are you going? Wheeler's? 432 00:23:51,920 --> 00:23:54,199 No. Camille's. On the Strand. 433 00:23:54,200 --> 00:23:55,520 Good choice. 434 00:23:56,120 --> 00:23:57,320 Don't have the oysters. 435 00:23:59,680 --> 00:24:01,959 I saw them taking that girl away. 436 00:24:01,960 --> 00:24:03,919 - I assumed it was an accident. - No. 437 00:24:03,920 --> 00:24:07,399 - Poisoned chocolates. - Really? Oh... 438 00:24:07,400 --> 00:24:09,199 And they were intended for me. 439 00:24:09,200 --> 00:24:12,679 And that poor sad girl intercepted them. 440 00:24:12,680 --> 00:24:14,839 Oh, how's that for an exclusive? 441 00:24:14,840 --> 00:24:16,240 Tragic. 442 00:24:16,800 --> 00:24:18,120 And what an angle. 443 00:24:19,360 --> 00:24:21,919 Oh, sorry, that was crass of me. 444 00:24:21,920 --> 00:24:23,280 But, still, 445 00:24:24,480 --> 00:24:25,759 what an angle. 446 00:24:25,760 --> 00:24:27,880 Well, there's your story, Nerina. 447 00:24:28,760 --> 00:24:30,239 - Are you ready, darling? - Oh yes. 448 00:24:30,240 --> 00:24:31,839 I was just leaving. 449 00:24:31,840 --> 00:24:35,120 Congratulations on the new contract, Stewart. 450 00:24:36,840 --> 00:24:38,280 Thank you. 451 00:24:40,280 --> 00:24:41,599 Much to chew on. 452 00:24:41,600 --> 00:24:45,879 Oh, it's lovely to see you. 453 00:24:48,320 --> 00:24:50,759 Bus to Ladyhurst leaves in five minutes! 454 00:24:50,760 --> 00:24:52,440 Five minutes, everyone! 455 00:24:53,560 --> 00:24:55,600 ZWhat are you waiting for, the last post? 456 00:24:57,880 --> 00:24:59,599 Mr. Masterson. 457 00:24:59,600 --> 00:25:01,999 What a pleasure to see you again. 458 00:25:02,000 --> 00:25:03,879 Nerina Bean. 459 00:25:03,880 --> 00:25:05,719 - Looking lovely, as ever. - Hm. 460 00:25:05,720 --> 00:25:07,600 What can I do for you? 461 00:25:13,680 --> 00:25:15,079 There we go. 462 00:25:15,080 --> 00:25:16,400 Ta. 463 00:25:22,600 --> 00:25:24,679 We met through, erm, Picture Goer. 464 00:25:24,680 --> 00:25:26,160 Me and Barbara, I mean. 465 00:25:26,680 --> 00:25:28,560 There's lots of correspondents, you see. 466 00:25:28,880 --> 00:25:30,639 Like-minded folk finding each other. 467 00:25:30,640 --> 00:25:31,999 Sandra Dare fans. 468 00:25:32,000 --> 00:25:33,120 Some. 469 00:25:33,720 --> 00:25:35,280 And the other big names, too. 470 00:25:35,920 --> 00:25:38,520 There's a hairdresser I know who's potty on James Mason. 471 00:25:39,280 --> 00:25:40,520 But, you know, 472 00:25:40,880 --> 00:25:42,280 Stewart was our favorite. 473 00:25:43,120 --> 00:25:44,320 That's why we, 474 00:25:44,920 --> 00:25:46,560 why we chose to get jobs as extras. 475 00:25:47,200 --> 00:25:48,520 - To get close. - Oh. 476 00:25:48,960 --> 00:25:50,760 You're doing very well, my dear. 477 00:25:51,960 --> 00:25:53,880 You admit to taking the chocolates? 478 00:25:57,280 --> 00:25:58,520 Yeah. 479 00:25:59,040 --> 00:26:00,199 I'm awfully sorry. 480 00:26:00,200 --> 00:26:01,959 We just couldn't resist 'em. 481 00:26:01,960 --> 00:26:04,599 We saw 'em there on the table in the bookshop, and... 482 00:26:05,760 --> 00:26:07,240 I mean, chocs. 483 00:26:07,680 --> 00:26:09,119 Come on, it's been years. 484 00:26:09,120 --> 00:26:10,960 They were through there. 485 00:26:11,360 --> 00:26:12,720 Yeah, just through there. 486 00:26:13,800 --> 00:26:15,480 What did you do with the note? 487 00:26:18,720 --> 00:26:19,839 Note? 488 00:26:19,840 --> 00:26:23,680 Well, there was obviously an enclosure of some kind. 489 00:26:24,360 --> 00:26:26,639 It's not there now. What did you do with it? 490 00:26:26,640 --> 00:26:30,160 I, I, I didn't see any note. 491 00:26:35,080 --> 00:26:36,800 It was over there, look, on the table. 492 00:26:39,640 --> 00:26:41,800 It's funny how easy it is to get close to them. 493 00:26:43,120 --> 00:26:45,719 The stars, I mean. Sally Gray once brushed past me 494 00:26:45,720 --> 00:26:47,480 in the powder room at the Walsingham. 495 00:26:48,200 --> 00:26:49,600 You opened the box, 496 00:26:50,040 --> 00:26:52,040 maybe the card fell out? 497 00:26:54,280 --> 00:26:56,880 Do you have back issues? 498 00:26:57,480 --> 00:26:59,039 Picture Goer, I mean. 499 00:26:59,040 --> 00:27:01,399 Of course. January 35 onwards. 500 00:27:01,400 --> 00:27:03,439 Would you be so good as to let us have them? 501 00:27:03,440 --> 00:27:04,840 Course. 502 00:27:11,160 --> 00:27:13,360 I know that look. 503 00:27:18,880 --> 00:27:21,879 Oh, Dog. You naughty boy. 504 00:27:27,760 --> 00:27:30,719 Well, I wouldn't say an obsession, Sir... 505 00:27:32,480 --> 00:27:34,040 Hm. 506 00:27:38,120 --> 00:27:40,239 And you're sure he knows about it? 507 00:27:40,240 --> 00:27:41,519 Yeah, he does know where we are. 508 00:27:41,520 --> 00:27:44,280 Thank you, Miss Bruce. You've been most helpful. 509 00:27:46,440 --> 00:27:48,120 I, er, Constable. 510 00:27:48,960 --> 00:27:50,080 Thank you. 511 00:27:58,400 --> 00:27:59,640 Well? 512 00:28:01,520 --> 00:28:03,199 'Oh Stewart. 513 00:28:03,200 --> 00:28:06,360 Oh Stewart, my love, there's so much I want to say to you. 514 00:28:06,960 --> 00:28:09,959 From that moment on the submarine, I knew. 515 00:28:09,960 --> 00:28:12,480 Your look of concentration, your strength. 516 00:28:12,920 --> 00:28:15,120 We were destined to love each other.' 517 00:28:15,400 --> 00:28:18,160 Ship of Shame. Good picture, that one. 518 00:28:19,560 --> 00:28:21,200 They were meant for him. 519 00:28:23,440 --> 00:28:26,040 'We imagine we control our passions, 520 00:28:26,160 --> 00:28:27,480 but they direct us. 521 00:28:28,000 --> 00:28:31,319 To the stars we strive, despite adversity. 522 00:28:31,320 --> 00:28:34,159 They drive ordinary people to extraordinary actions.' 523 00:28:34,160 --> 00:28:37,759 Like... like injecting strychnine into strawberry creams? 524 00:28:39,520 --> 00:28:42,719 'So, Stewart, my own best darling, 525 00:28:42,720 --> 00:28:44,200 I implore you not to try. 526 00:28:44,720 --> 00:28:48,159 Follow your heart, break off your engagement, 527 00:28:48,160 --> 00:28:52,120 and we can be together, you and I, my sweetest boy. 528 00:28:52,480 --> 00:28:57,399 In life, or in the cold, cold tomb of death. 529 00:28:57,400 --> 00:29:00,920 And if one proves impossible, I'll take the other. 530 00:29:01,520 --> 00:29:02,999 Joyously.' 531 00:29:03,000 --> 00:29:04,079 Well, that seems pretty clear. 532 00:29:04,080 --> 00:29:06,599 If the writer can't have him, nobody can. 533 00:29:06,600 --> 00:29:08,639 So, we're looking for a film fanatic. 534 00:29:08,640 --> 00:29:09,759 Fanatic being the word. 535 00:29:09,760 --> 00:29:11,800 That would be the obvious explanation. 536 00:29:13,040 --> 00:29:14,800 Alright then, bring me up to speed. 537 00:29:15,160 --> 00:29:16,680 What do we know about this film lot? 538 00:29:19,520 --> 00:29:21,160 Stewart Howard. 539 00:29:21,480 --> 00:29:23,159 Proof that smoldering Latin looks 540 00:29:23,160 --> 00:29:26,679 sometimes occur spontaneously in Bermondsey. 541 00:29:26,680 --> 00:29:29,399 He and Sandra have bound their careers together. 542 00:29:29,400 --> 00:29:31,639 The nation's sweethearts. 543 00:29:31,640 --> 00:29:34,599 But who can know the truth of it? He's an actor. 544 00:29:34,600 --> 00:29:38,079 And he's young and ruthless and rather over-rewarded, 545 00:29:38,080 --> 00:29:40,919 and appears to be hopelessly in love with someone else. 546 00:29:40,920 --> 00:29:42,200 Who? 547 00:29:42,840 --> 00:29:44,559 Himself. 548 00:29:44,560 --> 00:29:47,319 Then there's the honorable Jesse McKendrick. 549 00:29:47,320 --> 00:29:50,279 He lived in rooms on the lane last year, just for a few weeks. 550 00:29:50,280 --> 00:29:52,519 Rich boy. Slumming it for the summer. 551 00:29:52,520 --> 00:29:53,959 Ran up and down like a billy goat. 552 00:29:53,960 --> 00:29:56,080 He was always pounding the streets in his plimsolls. 553 00:29:56,200 --> 00:29:57,439 Left when it got cold. 554 00:29:57,440 --> 00:30:01,159 Ran straight back to Daddy's place. In Wiltshire, I think. 555 00:30:01,160 --> 00:30:03,079 I'm sure I looked it up. 556 00:30:03,080 --> 00:30:04,679 And then we must presume wrote his script 557 00:30:04,680 --> 00:30:06,800 on the private lives of the proletariat. 558 00:30:08,480 --> 00:30:09,519 Thank you so much for joining us, please. 559 00:30:09,520 --> 00:30:11,080 Good neighbor, was he? 560 00:30:11,320 --> 00:30:13,319 Didn't pay much attention to be honest. 561 00:30:13,320 --> 00:30:14,719 I find that hard to believe. 562 00:30:14,720 --> 00:30:17,480 Well, he was obviously taking notes on how to run a bookshop. 563 00:30:17,960 --> 00:30:20,999 And Miss Dare, she had a rich husband who died, didn't she? 564 00:30:21,000 --> 00:30:22,320 Italian national. 565 00:30:22,640 --> 00:30:24,439 Is that why they went to the States? 566 00:30:24,440 --> 00:30:25,559 Well, if they'd stayed, 567 00:30:25,560 --> 00:30:26,679 he'd have been interned as an enemy alien, 568 00:30:26,680 --> 00:30:29,560 so I suppose they preferred the Californian sunshine. 569 00:30:30,120 --> 00:30:31,960 That's made me think rather better of her. 570 00:30:32,640 --> 00:30:35,279 I thought she was just running away from the bombs. 571 00:30:35,280 --> 00:30:37,919 - What about Billy? - Clapper boy... 572 00:30:37,920 --> 00:30:39,639 - Positions please! - And from the look of it, 573 00:30:39,640 --> 00:30:42,159 Stewart Howard's now ex-whipping boy. 574 00:30:42,160 --> 00:30:44,720 Doesn't seem to be much love lost there. 575 00:30:45,400 --> 00:30:47,519 They pose a lot, don't they? 576 00:30:47,520 --> 00:30:49,120 These film stars. 577 00:30:50,080 --> 00:30:52,600 Why is he marrying her, do you think? 578 00:30:53,680 --> 00:30:55,040 To show she's still here. 579 00:31:00,520 --> 00:31:01,760 Thank you. 580 00:31:01,960 --> 00:31:04,640 Er, to show she knows what the audience wants. 581 00:31:05,520 --> 00:31:08,479 Stewart Howard's just arrived at the top, ain't he? 582 00:31:08,480 --> 00:31:09,839 Sandra's been there for years, 583 00:31:09,840 --> 00:31:12,080 but she can only stay there for so long. 584 00:31:13,160 --> 00:31:14,800 Very perceptive of you, Jack. 585 00:31:17,600 --> 00:31:19,840 What a brutal business this is. 586 00:31:20,320 --> 00:31:22,559 It captures people in time, 587 00:31:22,560 --> 00:31:24,000 then they change, 588 00:31:26,360 --> 00:31:27,800 and it mocks them for it. 589 00:31:28,480 --> 00:31:31,039 Right, I'm gonna get onto the film security people, 590 00:31:31,040 --> 00:31:34,679 see if anyone saw who dropped the chocolates off. 591 00:31:34,680 --> 00:31:36,040 What will you do now? 592 00:31:37,920 --> 00:31:41,000 Jack and I are taking this note to dinner. 593 00:32:04,080 --> 00:32:05,479 - We're here. - Oh, allow me. 594 00:32:05,480 --> 00:32:06,720 Oh... 595 00:32:14,080 --> 00:32:16,239 Jesus Christ! Me? 596 00:32:16,240 --> 00:32:17,359 You. 597 00:32:19,640 --> 00:32:22,880 You've no idea how draining it is, Mr. Book. 598 00:32:23,720 --> 00:32:25,080 Glad-handing. 599 00:32:25,720 --> 00:32:27,120 Scribbling one's autograph. 600 00:32:27,520 --> 00:32:29,239 Pretending to recognize someone who you apparently met 601 00:32:29,240 --> 00:32:31,119 at a village fete ten years ago. 602 00:32:31,120 --> 00:32:34,320 And the smiling. My God, the smiling. 603 00:32:34,720 --> 00:32:36,599 This is simply the next step. 604 00:32:36,600 --> 00:32:37,759 They can only love one so much 605 00:32:37,760 --> 00:32:39,800 and there's only one way to go from there. 606 00:32:42,280 --> 00:32:44,240 Er... 607 00:32:48,720 --> 00:32:50,440 How can I bloody well eat after that? 608 00:32:50,840 --> 00:32:53,359 Well, a crazed fan is only the most obvious theory, 609 00:32:53,360 --> 00:32:55,680 but we don't like to be obvious, do we, Jack? 610 00:32:56,040 --> 00:32:59,159 What? Oh. Er, no. No, we don't. 611 00:32:59,160 --> 00:33:01,879 So, if I might repurpose the Inspector's earlier question, 612 00:33:01,880 --> 00:33:04,359 can you think of anyone who might want to kill you, 613 00:33:04,360 --> 00:33:05,439 Mr. Howard? 614 00:33:05,440 --> 00:33:06,840 Take your ruddy pick. 615 00:33:07,920 --> 00:33:10,199 There's quite a lot of angry ladies out there. 616 00:33:10,200 --> 00:33:12,919 Not to mention their husbands, Saville Row tailors, 617 00:33:12,920 --> 00:33:15,559 Producers, directors, writers. 618 00:33:15,560 --> 00:33:17,919 My ex-agent. My ex-ex-agent. 619 00:33:17,920 --> 00:33:20,320 Uncle Tom Conway an' all. 620 00:33:20,560 --> 00:33:21,879 What about prison? 621 00:33:21,880 --> 00:33:23,520 What? 622 00:33:23,920 --> 00:33:26,120 You started to eat your dinner with your spoon. 623 00:33:27,800 --> 00:33:29,799 - Ah. - Old habits. 624 00:33:29,800 --> 00:33:31,200 Dead giveaway. 625 00:33:32,280 --> 00:33:33,680 Takes one to know one. 626 00:33:35,880 --> 00:33:37,319 I was younger than you. 627 00:33:37,320 --> 00:33:38,560 Nothing too terrible. 628 00:33:39,280 --> 00:33:41,559 But I shouldn't like it to get into the popular press, 629 00:33:41,560 --> 00:33:42,880 Mr. Book. 630 00:33:44,160 --> 00:33:45,560 I should think not. 631 00:33:48,520 --> 00:33:50,559 - What did they get you for? - I went for a drive. 632 00:33:50,560 --> 00:33:51,719 Where? 633 00:33:51,720 --> 00:33:55,439 Through a furrier's window in Mayfair. You? 634 00:33:55,440 --> 00:33:57,999 Went to the bank to make a withdrawal. 635 00:33:58,000 --> 00:33:59,359 With a stocking over your face? 636 00:33:59,360 --> 00:34:01,239 Yeah. My mother's. 637 00:34:03,240 --> 00:34:04,759 I'm a Bermondsey boy, Jack. 638 00:34:04,760 --> 00:34:06,760 Rough as a sailor's arse. 639 00:34:07,600 --> 00:34:09,360 Despite all of... this. 640 00:34:12,200 --> 00:34:13,559 Do you think it could have something to do with that? 641 00:34:13,560 --> 00:34:14,759 The prison? 642 00:34:14,760 --> 00:34:18,279 Well, as you've indicated, it's a wide field. 643 00:34:18,280 --> 00:34:20,639 Tell you what, why not take on young Jack here 644 00:34:20,640 --> 00:34:22,599 - as your new factotum. - Huh? 645 00:34:22,600 --> 00:34:24,559 No harm in having a strapping young fellow like him 646 00:34:24,560 --> 00:34:27,359 hanging around, and you are looking for a new assistant. 647 00:34:27,360 --> 00:34:29,959 I can't. I've already got a job at the bookshop. 648 00:34:29,960 --> 00:34:31,719 I'm sure I can spare you for a few days, 649 00:34:31,720 --> 00:34:34,119 and you know how Nora loves to help out. 650 00:34:34,120 --> 00:34:35,519 - Well... - Splendid, yes. 651 00:34:35,520 --> 00:34:37,999 It's a good idea. You know, Mr. Book, 652 00:34:38,000 --> 00:34:39,799 you should all come to Ladyhurst. 653 00:34:39,800 --> 00:34:41,880 Help us get the details right, and, er, 654 00:34:42,560 --> 00:34:44,959 - keep an eye on things. - We'd be delighted. 655 00:34:44,960 --> 00:34:46,759 Thank you for these. 656 00:34:46,760 --> 00:34:48,240 I'm a film star. 657 00:34:51,880 --> 00:34:53,080 You alright? 658 00:34:53,800 --> 00:34:55,040 Yeah. 659 00:34:55,840 --> 00:34:57,520 Why wouldn't I be? 660 00:34:58,080 --> 00:34:59,320 I'll leave you to it then. 661 00:34:59,800 --> 00:35:02,439 Let me know if anything interesting turns up. 662 00:35:02,440 --> 00:35:06,079 Oh, and be careful, there is a killer on the loose. Hm? 663 00:35:07,800 --> 00:35:09,600 - Goodnight. - Goodnight. 664 00:35:10,560 --> 00:35:12,600 Yes, Sir. What's your poison? 665 00:35:18,760 --> 00:35:21,440 Varsity Sporting Review. 666 00:35:21,600 --> 00:35:22,960 Er, 667 00:35:24,480 --> 00:35:25,760 there you are. 668 00:35:56,680 --> 00:35:58,400 What's this? 669 00:35:59,120 --> 00:36:00,199 - Hm. - Come on, 670 00:36:00,200 --> 00:36:02,680 it's usually around now that you deign to share. 671 00:36:06,120 --> 00:36:07,639 Three things, then. 672 00:36:07,640 --> 00:36:10,719 Who would benefit from Lovelorn in London collapsing? 673 00:36:10,720 --> 00:36:13,039 What was missing from that box of chocolates? 674 00:36:13,040 --> 00:36:14,959 It was lying there with all the other fan mail. 675 00:36:14,960 --> 00:36:17,839 - But no envelope. - Top of the class, Mrs. Book. 676 00:36:17,840 --> 00:36:21,479 So, unless the envelope was disposed of... 677 00:36:21,480 --> 00:36:23,279 The chocolates didn't arrive by post. 678 00:36:23,280 --> 00:36:25,719 So, anyone on the film set could've put it there. 679 00:36:25,720 --> 00:36:28,599 Precisely. And finally, the chocolate method, 680 00:36:28,600 --> 00:36:31,919 haphazard though it was, has been tried and failed. 681 00:36:31,920 --> 00:36:33,399 Which means whoever's behind this... 682 00:36:33,400 --> 00:36:35,639 Is going to try again. 683 00:36:35,640 --> 00:36:37,319 What are you going to do? 684 00:36:37,320 --> 00:36:39,239 We're invited to the film studios tomorrow. 685 00:36:39,240 --> 00:36:41,280 - Oh. - And Jack has a new job. 686 00:36:41,680 --> 00:36:43,240 As Stewart Howard's stand-in. 687 00:36:44,920 --> 00:36:46,320 When are we going to tell him? 688 00:36:48,800 --> 00:36:50,080 Not yet. 689 00:36:51,520 --> 00:36:52,920 Shall I read? 690 00:36:53,800 --> 00:36:57,799 Well, I know how you enjoy it, so I'll humor you. 691 00:36:57,800 --> 00:36:59,359 Budge up, then. 692 00:37:04,040 --> 00:37:05,560 Oh, there it is. 693 00:37:07,680 --> 00:37:10,279 Been fretting about that since we moved my stuff 694 00:37:10,280 --> 00:37:13,079 to accommodate the stars. 695 00:37:13,080 --> 00:37:15,439 Then fret not, dear. 696 00:37:15,440 --> 00:37:17,320 And recall our solemn pact. 697 00:37:23,840 --> 00:37:26,600 Cave of Fancy, eh? 698 00:37:27,640 --> 00:37:30,480 I've seen some dives in my time, but this... 699 00:37:31,280 --> 00:37:33,000 so dirty. 700 00:37:33,520 --> 00:37:34,960 So shady. 701 00:37:35,760 --> 00:37:39,880 The pansies in my garden abhor the shade. 702 00:37:42,480 --> 00:37:44,360 Right, Sir. 703 00:37:45,680 --> 00:37:47,760 It is Sir, is it? 704 00:37:48,760 --> 00:37:50,600 Let's find you on my list. 705 00:37:50,960 --> 00:37:53,560 Name, occupation, 706 00:37:54,680 --> 00:37:56,080 marital status. 707 00:37:56,480 --> 00:37:57,760 Engaged. 708 00:37:59,200 --> 00:38:00,479 Who are you? 709 00:38:00,480 --> 00:38:04,079 Medical Officer Strotford Perry. Trottie to my friends. 710 00:38:04,080 --> 00:38:07,480 Late of the Garibaldi Brigade, and I don't mean the biscuits. 711 00:38:07,960 --> 00:38:09,239 I can pull out shrapnel, 712 00:38:09,240 --> 00:38:11,439 I can strip a Tashanka in under two seconds, 713 00:38:11,440 --> 00:38:12,959 and I once took a bullet south of the Erbo 714 00:38:12,960 --> 00:38:15,399 which I wouldn't recommend even to you, Sergeant. 715 00:38:15,400 --> 00:38:17,840 And I never, ever leave a man behind. 716 00:38:18,880 --> 00:38:20,080 He's sitting there. 717 00:38:20,480 --> 00:38:22,359 And I'm getting married to him next Saturday, 718 00:38:22,360 --> 00:38:23,479 and the Chief Constable's daughter 719 00:38:23,480 --> 00:38:25,079 is one of our bridesmaids. 720 00:38:25,080 --> 00:38:28,839 So, if I were you, I'd just admit the error, right away, 721 00:38:28,840 --> 00:38:30,200 and cross him off your list. 722 00:38:30,560 --> 00:38:31,760 What say you? 723 00:38:37,560 --> 00:38:38,960 Trottie... 724 00:38:39,280 --> 00:38:41,279 Saturday alright for you? 725 00:38:41,280 --> 00:38:42,880 Forecast is good. 726 00:38:43,400 --> 00:38:44,880 Quite alright, Trottie. 727 00:38:45,240 --> 00:38:46,440 Hm. 728 00:38:46,680 --> 00:38:48,240 Well then, 729 00:38:49,520 --> 00:38:52,160 kiss me. 730 00:38:53,600 --> 00:38:55,160 Oh... 731 00:38:56,680 --> 00:38:58,400 Where would I be without you? 732 00:39:00,640 --> 00:39:03,080 I think we both know the answer to that, my love. 733 00:39:07,840 --> 00:39:08,960 Anyway... 734 00:39:09,720 --> 00:39:11,400 you were going to read. 735 00:39:12,520 --> 00:39:13,800 Of course. 736 00:39:39,680 --> 00:39:40,960 She's noticed you. 737 00:39:42,000 --> 00:39:44,360 They always notice me. Girls. 738 00:39:45,520 --> 00:39:46,680 Doesn't mean anything. 739 00:39:47,160 --> 00:39:48,279 It's like when kids point at dogs 740 00:39:48,280 --> 00:39:50,359 in the street and say, 'Dog'. 741 00:39:50,360 --> 00:39:52,319 Yeah, well you're getting married soon, so... 742 00:39:52,320 --> 00:39:54,199 You may have seen it in a column by Nerina Bean, 743 00:39:54,200 --> 00:39:56,080 but let me tell you something, Jack. 744 00:39:56,720 --> 00:39:58,560 I've never gone down on one knee to anyone. 745 00:39:59,120 --> 00:40:00,999 Sandra popped the question then, did she? 746 00:40:01,000 --> 00:40:02,079 I can imagine that. 747 00:40:02,080 --> 00:40:04,240 Most of the questions were from her business manager. 748 00:40:06,040 --> 00:40:07,160 Oh. 749 00:40:07,480 --> 00:40:08,480 Oh. 750 00:40:09,160 --> 00:40:11,280 So, you've got an arrangement then? 751 00:40:12,040 --> 00:40:13,599 Shouldn't drink so much, should I? 752 00:40:13,600 --> 00:40:15,040 Yes, an arrangement. 753 00:40:15,560 --> 00:40:16,839 But we all have those, don't we? 754 00:40:16,840 --> 00:40:19,719 You have one with Book. Book has one with Mrs. Book 755 00:40:19,720 --> 00:40:21,199 if we're talking about unusual marriages. 756 00:40:21,200 --> 00:40:23,320 No, look, why'd you say Book's marriage is unusual? 757 00:40:25,800 --> 00:40:27,919 You're like him. Book. 758 00:40:27,920 --> 00:40:29,960 - How? - 'Cause you read. 759 00:40:30,360 --> 00:40:31,960 So go on, read me. 760 00:40:35,360 --> 00:40:37,160 Well, erm, 761 00:40:39,960 --> 00:40:41,159 you keep coming here 'cause you think 762 00:40:41,160 --> 00:40:43,480 this is the sort of place that film stars go. 763 00:40:44,000 --> 00:40:45,360 But here's the thing. 764 00:40:45,680 --> 00:40:46,960 You don't like it here. 765 00:40:47,720 --> 00:40:48,799 You hate it. 766 00:40:48,800 --> 00:40:50,760 You hate that drink, too. 767 00:40:51,640 --> 00:40:53,280 It's like a pudding from the war. 768 00:40:54,240 --> 00:40:56,919 So, you're thinking, 'How can I be the chap I was, 769 00:40:56,920 --> 00:41:00,160 you know, before I knew that the camera loved me?' 770 00:41:00,520 --> 00:41:01,759 Which is a terrible thing to know. 771 00:41:01,760 --> 00:41:03,479 Isn't all it's cracked up to be, can you believe that? 772 00:41:03,480 --> 00:41:05,120 Yeah, I wouldn't mind a bit of it. 773 00:41:05,800 --> 00:41:07,519 Careful what you wish for, son. 774 00:41:07,520 --> 00:41:09,920 Got somebody sending me poison in the post, remember. 775 00:41:12,520 --> 00:41:14,800 You know, I was a bit stuck when I met Sandra. 776 00:41:15,360 --> 00:41:16,480 Typecast. 777 00:41:16,880 --> 00:41:19,360 'Not officer material', they said. 778 00:41:19,800 --> 00:41:21,080 Always the problem kid. 779 00:41:21,920 --> 00:41:23,039 Sandra changed that. 780 00:41:23,040 --> 00:41:25,080 She pulled strings, whispered in ears. 781 00:41:25,600 --> 00:41:27,600 Producers started casting us as lovers. 782 00:41:28,040 --> 00:41:29,759 We were lovers by then, of course. 783 00:41:29,760 --> 00:41:31,000 D'you love her now? 784 00:41:32,680 --> 00:41:34,160 Well, I don't hate her. 785 00:41:38,000 --> 00:41:40,079 - You wanna be your own man. - Course I do. 786 00:41:40,080 --> 00:41:42,520 But that's impossible, isn't it? We're a pair. 787 00:41:43,120 --> 00:41:46,239 Like Hope and Crosby. Fred and Ginger. Garbo and Gilbert. 788 00:41:46,240 --> 00:41:47,679 Yeah, except he left, didn't he? 789 00:41:47,680 --> 00:41:48,879 What? 790 00:41:48,880 --> 00:41:50,120 John Gilbert. 791 00:41:50,600 --> 00:41:52,199 Didn't survive when the Talkies came. 792 00:41:52,200 --> 00:41:53,920 Yeah. 793 00:41:55,080 --> 00:41:56,360 So, it's all an act then? 794 00:41:57,000 --> 00:41:57,999 You and her. 795 00:41:58,000 --> 00:42:00,439 - Golden couple. - All an act. 796 00:42:00,440 --> 00:42:03,680 As much an artifice as Stewart Howard himself. 797 00:42:06,040 --> 00:42:08,520 Film is for dreamers, you see, Jack. 798 00:42:09,120 --> 00:42:10,640 When you sit there in the dark, 799 00:42:11,200 --> 00:42:12,920 there has to be space for you up there. 800 00:42:13,400 --> 00:42:15,319 In that kiss. 801 00:42:15,320 --> 00:42:17,280 In those scenes in the moonlight. 802 00:42:17,960 --> 00:42:19,440 Standing by the rail of a ship. 803 00:42:20,440 --> 00:42:21,439 If you've just read in the fan mags 804 00:42:21,440 --> 00:42:23,760 that the screen lovers have broken off the engagement, 805 00:42:24,280 --> 00:42:25,920 can't stand to be in a room together, 806 00:42:28,040 --> 00:42:30,920 then there's no space to dream. 807 00:42:41,640 --> 00:42:43,160 Uh. 808 00:44:04,800 --> 00:44:07,080 Scene 49, take eight. 809 00:44:08,400 --> 00:44:09,680 And, 810 00:44:10,720 --> 00:44:11,799 action. 811 00:44:11,800 --> 00:44:14,599 It was then I knew we had fallen in love 812 00:44:14,600 --> 00:44:16,320 from the pages of a book. 813 00:44:16,720 --> 00:44:19,279 But was that love strong enough to thrive 814 00:44:19,280 --> 00:44:21,199 - out in the teeming world? - Ahem, 815 00:44:21,200 --> 00:44:24,519 can we, erm, try it again without him reading in? 816 00:44:24,520 --> 00:44:25,880 I can do it in time. 817 00:44:26,560 --> 00:44:27,999 Yes, of course. 818 00:44:28,000 --> 00:44:29,280 Reset! 819 00:44:31,920 --> 00:44:33,680 Still rolling, Sandra. 820 00:44:34,480 --> 00:44:35,800 And, 821 00:44:36,200 --> 00:44:37,640 action. 822 00:44:46,120 --> 00:44:49,279 God, I, I'm so sorry, Jesse. 823 00:44:49,280 --> 00:44:52,000 Er, can I beg ten minutes? 824 00:44:52,320 --> 00:44:53,879 A ciggy'll sort me out. 825 00:44:53,880 --> 00:44:55,999 - Cut it there. - Cutting it there. Right... 826 00:44:56,000 --> 00:44:58,639 This day... 827 00:44:58,640 --> 00:45:00,079 Ten minutes, all! 828 00:45:00,080 --> 00:45:02,159 Back at five past. 829 00:45:03,880 --> 00:45:06,240 - Would you like a coffee, Sir? - No. Thank you. 830 00:46:43,120 --> 00:46:44,480 What? 831 00:46:45,400 --> 00:46:47,360 Eric Percival Banks, she's... 832 00:46:48,360 --> 00:46:49,760 she's been married before. 833 00:47:10,480 --> 00:47:11,680 Good morning. 834 00:47:13,040 --> 00:47:14,319 You're up early. 835 00:47:14,320 --> 00:47:15,400 Oh, I, 836 00:47:15,760 --> 00:47:17,000 I thought you might want a tea. 837 00:47:39,480 --> 00:47:41,759 Hey kid, d'you wanna be in pictures? 838 00:47:46,520 --> 00:47:49,040 Your name's not on the list. Who are you? 839 00:47:49,520 --> 00:47:52,239 We're antiquarian book sellers, isn't it obvious? 840 00:47:52,240 --> 00:47:54,399 And I know we're being extra vigilant, Gerry, love, 841 00:47:54,400 --> 00:47:56,280 but they're with me. 842 00:47:57,800 --> 00:47:59,120 Alright. 843 00:48:26,920 --> 00:48:27,919 What's this? 844 00:48:27,920 --> 00:48:30,320 The address of Barbara Markham's parents. 845 00:48:32,240 --> 00:48:33,239 I'll go visit them. 846 00:48:33,240 --> 00:48:35,480 No, no. There's the inquest first. 847 00:48:36,160 --> 00:48:37,760 Just write them a kind letter. 848 00:48:38,480 --> 00:48:39,600 I will. 849 00:48:40,360 --> 00:48:41,600 Thanks, Book. 850 00:48:42,560 --> 00:48:45,600 You boys are in for the biggest surprise of your lives. 851 00:48:48,560 --> 00:48:49,800 Keep going. 852 00:48:50,880 --> 00:48:52,160 Better this way. 853 00:48:52,720 --> 00:48:54,000 More dramatic. 854 00:48:55,680 --> 00:48:58,519 Geordie, can we get some lights on, please? 855 00:48:58,520 --> 00:49:01,079 Yes, Mr. Howard. 856 00:49:06,360 --> 00:49:07,800 Amazing. 857 00:49:08,760 --> 00:49:10,280 It's absurd. 858 00:49:11,000 --> 00:49:12,360 Ridiculous. 859 00:49:13,160 --> 00:49:15,480 A bizarre exaggeration of reality. 860 00:49:16,520 --> 00:49:17,880 It is wonderful. 861 00:49:19,240 --> 00:49:22,319 What a thrillingly peculiar life you lead, Mr. Howard. 862 00:49:22,320 --> 00:49:23,879 It's an imitation of life. 863 00:49:23,880 --> 00:49:26,480 Hm. Dog's blanket. 864 00:49:27,160 --> 00:49:28,600 But no Dog. 865 00:49:29,280 --> 00:49:31,240 - Is Dog cast yet? - Yeah. 866 00:49:31,520 --> 00:49:32,840 But she's not much cop. 867 00:49:33,320 --> 00:49:34,520 No screen presence. 868 00:49:35,120 --> 00:49:36,440 Think of a good replacement? 869 00:49:37,480 --> 00:49:39,520 Yeah, I can. 870 00:49:44,200 --> 00:49:45,640 Scads of cash. 871 00:49:46,160 --> 00:49:48,360 Your Tony's a better book seller than I. 872 00:49:49,920 --> 00:49:51,000 It's fake. 873 00:49:51,560 --> 00:49:53,319 Like everything in here. 874 00:49:53,320 --> 00:49:55,719 Ah. Well, I'm glad you had a chance to look 875 00:49:55,720 --> 00:49:57,880 before the hordes arrived. Let's get some breakfast. 876 00:49:58,320 --> 00:49:59,560 Canteen's in the next block. 877 00:50:00,000 --> 00:50:01,360 Lay on, Macduff. 878 00:50:09,120 --> 00:50:10,600 Just past the dressing rooms. 879 00:50:12,000 --> 00:50:12,999 D'you know what you're doing next, or...? 880 00:50:13,000 --> 00:50:14,519 Another Robin Hood remake. 881 00:50:14,520 --> 00:50:16,400 I mean, I've got the pins for it, so... 882 00:50:17,000 --> 00:50:18,199 - Oh my God. - What? 883 00:50:25,960 --> 00:50:27,360 It's one of the extras. 884 00:50:38,000 --> 00:50:39,200 No... 885 00:50:40,400 --> 00:50:41,840 I think not. 886 00:50:44,880 --> 00:50:46,360 It's Nerina Bean. 887 00:50:57,160 --> 00:50:59,160 The girl with the poison pen. 63086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.