Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,520 --> 00:01:00,560
Go on, son.
Keep your nose clean.
2
00:01:47,200 --> 00:01:48,560
They don't get any lighter.
3
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
Come and get
your paper.
4
00:02:00,840 --> 00:02:02,800
All the latest news.
5
00:02:04,720 --> 00:02:06,560
Come and get your paper.
6
00:02:21,120 --> 00:02:22,240
Bit lost, love?
7
00:02:22,680 --> 00:02:24,680
Uh...158?
8
00:02:25,240 --> 00:02:26,680
Just there, sweetheart.
9
00:02:28,240 --> 00:02:29,400
Ta.
10
00:02:33,000 --> 00:02:34,320
Post, madam?
11
00:02:37,920 --> 00:02:40,200
Come and get your paper!
12
00:02:41,000 --> 00:02:42,760
Paper of the day!
13
00:03:01,120 --> 00:03:02,480
Hold that, would you?
14
00:03:03,560 --> 00:03:05,200
Oh, uh...
15
00:03:08,400 --> 00:03:09,760
What do you make of it?
16
00:03:11,640 --> 00:03:13,119
- Looks old.
- It is.
17
00:03:13,120 --> 00:03:14,839
Fairly indifferent
Jacobean poetry.
18
00:03:14,840 --> 00:03:17,480
Calf-skin binding.
Worth a couple of bob.
19
00:03:18,600 --> 00:03:20,440
What are these brown spots
on the pages?
20
00:03:21,200 --> 00:03:23,919
You get straight to the heart of
the matter, Mister, um...
21
00:03:23,920 --> 00:03:25,279
Jack.
22
00:03:25,280 --> 00:03:26,400
Just Jack.
23
00:03:27,520 --> 00:03:29,880
That's called "foxing",
Jack Just Jack.
24
00:03:30,520 --> 00:03:32,200
It's what time does to books.
25
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
To all of us.
26
00:03:34,480 --> 00:03:36,279
In the profession we say it's
"slightly foxed".
27
00:03:36,280 --> 00:03:37,600
Interested?
28
00:03:39,280 --> 00:03:40,720
You know, there's a mistake.
29
00:03:41,720 --> 00:03:42,800
A mistake?
30
00:03:43,760 --> 00:03:44,920
Well, isn't there?
31
00:03:46,000 --> 00:03:47,479
Above the door, the sign.
32
00:03:47,480 --> 00:03:48,680
What about it?
33
00:03:49,400 --> 00:03:50,880
Well, it's wrong, isn't it?
34
00:03:51,840 --> 00:03:53,120
There's no apostrophe
in "books".
35
00:03:53,480 --> 00:03:54,519
- There is.
- No, there isn't.
36
00:03:54,520 --> 00:03:56,679
- There is.
- There isn't.
37
00:03:56,680 --> 00:03:58,239
There is if your name is Book
and you own the shop,
38
00:03:58,240 --> 00:03:59,319
which it is and I do.
39
00:03:59,320 --> 00:04:00,439
My name is Book.
40
00:04:00,440 --> 00:04:01,599
Book's books.
41
00:04:01,600 --> 00:04:02,960
Confusing, I know.
42
00:04:03,240 --> 00:04:05,239
Or is it handy?
I can never decide.
43
00:04:05,240 --> 00:04:07,239
Anyway, I'm Book
and I run a bookshop.
44
00:04:07,240 --> 00:04:10,039
This one, obviously.
You must be here about the job.
45
00:04:10,040 --> 00:04:11,240
Tea?
46
00:04:26,960 --> 00:04:28,760
Er, not quite there yet.
47
00:04:31,560 --> 00:04:33,720
I'm trying to make ginger snaps.
48
00:04:34,640 --> 00:04:35,839
Er... how much?
49
00:04:35,840 --> 00:04:36,999
Where were you dragged up?
50
00:04:37,000 --> 00:04:39,400
One for each person
and one for the pot.
51
00:04:43,200 --> 00:04:44,480
Now...
52
00:04:46,200 --> 00:04:48,799
Where have we got to,
Jack Just Jack?
53
00:04:48,800 --> 00:04:50,520
Uh, this is Dog.
54
00:04:50,920 --> 00:04:53,560
Book. Dog. Job.
55
00:04:54,120 --> 00:04:55,839
I have a little hobby
on the side,
56
00:04:55,840 --> 00:04:57,679
and I find it's taking me
away from the shop
57
00:04:57,680 --> 00:04:58,759
more and more.
58
00:04:58,760 --> 00:05:01,200
So... I require assistance.
59
00:05:10,400 --> 00:05:11,560
Ooh...
60
00:05:12,000 --> 00:05:14,440
Oh, God.
61
00:05:17,440 --> 00:05:18,720
Oh, that's better.
62
00:05:19,120 --> 00:05:20,279
I must have tea.
63
00:05:20,280 --> 00:05:23,520
Without tea, I'm merely
un-reconstituted dust.
64
00:05:29,080 --> 00:05:31,000
Look, this isn't really
my sort of gaff.
65
00:05:31,680 --> 00:05:34,239
I mean, I thought they'd maybe
send me to a factory or something.
66
00:05:34,240 --> 00:05:35,360
They?
67
00:05:37,000 --> 00:05:39,040
Well, you know where
I've come from, don't you?
68
00:05:40,160 --> 00:05:41,399
You know that I was...
69
00:05:41,400 --> 00:05:43,080
No need to mention it again.
70
00:05:43,560 --> 00:05:45,239
What are you hoping for now
you've got the job,
71
00:05:45,240 --> 00:05:46,520
Jack Just Jack?
72
00:05:46,760 --> 00:05:48,239
I just want to keep
my head down.
73
00:05:48,240 --> 00:05:50,480
You know, try and get back
to norm...
74
00:05:50,840 --> 00:05:52,119
Wait, I've got the job?
75
00:05:52,120 --> 00:05:54,039
Normality is overrated.
76
00:05:54,040 --> 00:05:55,560
Yes, you've got the job.
77
00:05:56,160 --> 00:05:57,159
If you want it.
78
00:05:57,160 --> 00:05:58,639
Darling...
79
00:05:58,640 --> 00:06:01,919
you must come at once.
Oh.
80
00:06:01,920 --> 00:06:04,279
Uh, Trottie,
this is Jack Just Jack.
81
00:06:04,280 --> 00:06:06,200
Jack, this is Trottie, my wife.
82
00:06:07,240 --> 00:06:08,320
Hello.
83
00:06:09,200 --> 00:06:10,959
- Hello.
- Well, what is it?
84
00:06:10,960 --> 00:06:12,039
The bomb site.
85
00:06:12,040 --> 00:06:13,999
The men clearing the bomb site,
you know, where Inkerman Street
86
00:06:14,000 --> 00:06:15,159
- used to be?
- Oh, yes, that one.
87
00:06:15,160 --> 00:06:16,239
What of it?
88
00:06:16,240 --> 00:06:17,760
Well, they found something.
89
00:06:18,320 --> 00:06:21,280
In suspicious circumstances.
90
00:06:22,680 --> 00:06:25,039
My favorite kind
of circumstances.
91
00:07:53,520 --> 00:07:56,600
Ah, I was wondering
if we'd be seeing you.
92
00:07:57,000 --> 00:07:58,199
I'm like a bad penny, Sergeant.
93
00:07:58,200 --> 00:07:59,759
Yeah, well, you know
my feelings.
94
00:07:59,760 --> 00:08:01,239
You've made them
exquisitely plain.
95
00:08:01,240 --> 00:08:03,119
But as you know,
I do have a special...
96
00:08:03,120 --> 00:08:04,799
Letter from Churchill.
97
00:08:04,800 --> 00:08:06,040
Yeah.
98
00:08:10,120 --> 00:08:11,280
All right...
99
00:08:12,600 --> 00:08:14,959
Oh, hello, Book. Mrs. Book.
100
00:08:14,960 --> 00:08:16,199
Thought this might be
up your street.
101
00:08:16,200 --> 00:08:17,279
Almost literally.
102
00:08:17,280 --> 00:08:18,359
Start at the beginning,
Inspector,
103
00:08:18,360 --> 00:08:19,439
and leave nothing out.
104
00:08:19,440 --> 00:08:20,519
Especially if it's salacious,
105
00:08:20,520 --> 00:08:22,239
gory or vaguely scandalous.
106
00:08:22,240 --> 00:08:23,319
Bit of a puzzle.
107
00:08:23,320 --> 00:08:24,399
Mr. Baseheart here
108
00:08:24,400 --> 00:08:25,919
was starting to clear away
the rubble
109
00:08:25,920 --> 00:08:27,199
from this old bomb site
the other day.
110
00:08:27,200 --> 00:08:30,359
Inkerman Street caught it in
'44, didn't it?
111
00:08:30,360 --> 00:08:32,120
Yes, sir. Terrible pounding.
112
00:08:32,720 --> 00:08:34,239
Do you remember that raid, sir?
113
00:08:34,240 --> 00:08:35,319
How could I forget?
114
00:08:35,320 --> 00:08:37,279
Trottie and I ended up
cheek by jowl
115
00:08:37,280 --> 00:08:38,559
in the Anderson shelter
116
00:08:38,560 --> 00:08:40,879
with the man from the Prudential
Insurance Company.
117
00:08:40,880 --> 00:08:42,599
He had lovely fingernails.
118
00:08:42,600 --> 00:08:44,199
And terrible halitosis.
119
00:08:44,200 --> 00:08:46,359
Those shelters weren't built
for sharing.
120
00:08:46,360 --> 00:08:48,399
Uh, war's over, Mr. Baseheart.
121
00:08:48,400 --> 00:08:51,440
Quite so, sir. But I still like
to patrol my route.
122
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
For old time's sake.
123
00:08:53,400 --> 00:08:55,639
And to keep an eye on
old Brenda there.
124
00:08:55,640 --> 00:08:57,760
My trusty searchlight.
125
00:08:58,240 --> 00:09:00,719
Well, here he was, trying to
clear away the rubble,
126
00:09:00,720 --> 00:09:02,119
when, lo, what does he find?
127
00:09:02,120 --> 00:09:03,439
Lo, what?
128
00:09:03,440 --> 00:09:04,840
Ah.
129
00:09:12,360 --> 00:09:14,080
Heavens to Betsy.
130
00:09:14,760 --> 00:09:17,439
Tossed together like
a skeletal salad. How many?
131
00:09:17,440 --> 00:09:19,559
It's hard to tell, because
they're all jumbled up.
132
00:09:19,560 --> 00:09:20,839
Ten or twelve, I'd say.
133
00:09:20,840 --> 00:09:22,639
Quite why Mr. Baseheart didn't
tell the authorities
134
00:09:22,640 --> 00:09:25,719
about his discovery forthwith,
is another matter.
135
00:09:25,720 --> 00:09:27,039
- He didn't?
- No.
136
00:09:27,040 --> 00:09:28,799
Some kiddies who were playing
here let us know.
137
00:09:28,800 --> 00:09:31,319
As I was saying, uh,
I have a theory.
138
00:09:31,320 --> 00:09:34,520
Well, obviously they copped it
in the raid, didn't they?
139
00:09:34,840 --> 00:09:36,280
What do you think, Jack?
140
00:09:36,960 --> 00:09:38,280
- Me?
- You.
141
00:09:41,280 --> 00:09:42,400
Uh...
142
00:09:43,560 --> 00:09:45,360
yeah, that's what must
have happened.
143
00:09:46,320 --> 00:09:47,520
Air raid killed them.
144
00:09:48,480 --> 00:09:52,079
Died two years ago, and now
they're all rotted away.
145
00:09:52,080 --> 00:09:53,999
That would be
a logical assumption.
146
00:09:54,000 --> 00:09:55,080
Who's this?
147
00:09:55,880 --> 00:09:57,719
So, you don't think they died
in an air raid?
148
00:09:57,720 --> 00:09:59,959
If you recall, Inkerman Street
was already empty,
149
00:09:59,960 --> 00:10:01,439
wasn't it, Mr. Baseheart?
150
00:10:01,440 --> 00:10:02,920
Scheduled for demolition.
151
00:10:03,400 --> 00:10:05,799
So, nobody was living here.
In which case...
152
00:10:05,800 --> 00:10:08,600
-Who are they?
- Well, anybody, surely?
153
00:10:09,280 --> 00:10:11,239
Anybody could have taken shelter
from the bombing
154
00:10:11,240 --> 00:10:12,439
in one of the empty houses.
155
00:10:12,440 --> 00:10:14,479
A dozen of them?
What about clothes?
156
00:10:14,480 --> 00:10:17,519
- Clothes?
- "All flesh is grass."
157
00:10:17,520 --> 00:10:19,079
The raid was only two years ago.
158
00:10:19,080 --> 00:10:20,839
Even if the bodies
had rotted away,
159
00:10:20,840 --> 00:10:22,120
their clothes would
still be intact.
160
00:10:22,560 --> 00:10:24,960
I think Mr. Baseheart and I are
thinking along...
161
00:10:26,000 --> 00:10:27,440
similar lines.
162
00:10:36,120 --> 00:10:37,360
Well...
163
00:10:38,200 --> 00:10:40,239
that would appear to be
the clincher.
164
00:10:40,240 --> 00:10:41,560
What do you think?
165
00:10:44,720 --> 00:10:47,399
The unmistakable bonce
of King Charles II.
166
00:10:47,400 --> 00:10:49,320
Ooh. Does it have a date
on it, too?
167
00:10:50,720 --> 00:10:53,280
1665.
168
00:10:54,040 --> 00:10:55,400
Plague pit, yeah?
169
00:10:56,040 --> 00:10:57,559
So it would seem.
170
00:10:57,560 --> 00:10:58,639
A what?
171
00:10:58,640 --> 00:10:59,999
A plague pit.
172
00:11:00,000 --> 00:11:01,400
The Great Plague.
173
00:11:01,680 --> 00:11:04,399
London's burial grounds
were overflowing,
174
00:11:04,400 --> 00:11:06,879
so, they dug these
great big pits
175
00:11:06,880 --> 00:11:08,679
and dumped
all the corpses in them.
176
00:11:08,680 --> 00:11:12,079
Ah, I...I'm a bit of an
archaeologist.
177
00:11:12,080 --> 00:11:15,279
On the side. Strictly amateur,
you understand.
178
00:11:15,280 --> 00:11:16,839
So, why didn't you tell us
straight away
179
00:11:16,840 --> 00:11:18,319
when you found them?
180
00:11:18,320 --> 00:11:19,399
Well, I...
181
00:11:19,400 --> 00:11:21,920
I knew I'd never get a
chance like this again.
182
00:11:22,480 --> 00:11:25,200
I just wanted a bit of time
to excavate them.
183
00:11:26,240 --> 00:11:27,559
Fascinating stuff.
184
00:11:30,160 --> 00:11:33,039
I really am very sorry,
Inspector.
185
00:11:33,040 --> 00:11:35,439
Yes. Well, no harm done,
I suppose.
186
00:11:35,440 --> 00:11:36,839
Not sure about that.
187
00:11:36,840 --> 00:11:39,079
These skeletons might
still be lively.
188
00:11:39,080 --> 00:11:41,599
What, you mean,
it's still catching?
189
00:11:41,600 --> 00:11:44,039
The jury, as they say, is out.
190
00:11:44,040 --> 00:11:45,519
But I think it's very unlikely.
191
00:11:45,520 --> 00:11:46,960
Do you mind if I hang onto this?
192
00:11:47,280 --> 00:11:49,479
- You're welcome to it.
- All right, Mr. Book?
193
00:11:49,480 --> 00:11:50,800
Oh, hello, Nora.
194
00:11:51,000 --> 00:11:52,839
Why am I not surprised to see
you here?
195
00:11:52,840 --> 00:11:54,599
Did you know that back then,
196
00:11:54,600 --> 00:11:56,199
they used to use great catapults
197
00:11:56,200 --> 00:11:59,759
to toss plaguey corpses into
besieged cities
198
00:11:59,760 --> 00:12:01,999
to deliberately infect people?
199
00:12:02,000 --> 00:12:03,679
That's horrible, Nora.
200
00:12:03,680 --> 00:12:04,759
I know.
201
00:12:04,760 --> 00:12:06,159
And a split infinitive.
202
00:12:06,160 --> 00:12:07,440
Even more horrible.
203
00:12:10,840 --> 00:12:12,320
Might be worth a bit, too.
204
00:12:14,560 --> 00:12:18,399
Sergeant, get this lot
taken care of, pronto.
205
00:12:18,400 --> 00:12:21,519
- With care.
- Er, where to, sir?
206
00:12:21,520 --> 00:12:23,559
Uh, a morgue, I suppose.
207
00:12:23,560 --> 00:12:25,239
And get Dr. Calder to take
a shufty.
208
00:12:25,240 --> 00:12:27,199
See if there's any chance
they're still infectious.
209
00:12:27,200 --> 00:12:28,320
Yes, sir.
210
00:12:28,640 --> 00:12:30,799
- Thank you, Book.
- Any time, Inspector.
211
00:12:33,440 --> 00:12:34,439
Sergeant?
212
00:12:36,280 --> 00:12:38,760
Why can't you collect stamps
like normal people?
213
00:12:47,600 --> 00:12:49,000
Oh, dear.
214
00:12:59,600 --> 00:13:00,800
Are you all right?
215
00:13:01,440 --> 00:13:02,880
Yeah. Um...
216
00:13:04,440 --> 00:13:05,800
it's all just a bit, uh...
217
00:13:07,200 --> 00:13:08,400
me and coppers...
218
00:13:09,880 --> 00:13:10,880
I've, uh...
219
00:13:11,320 --> 00:13:12,639
I've been away, you see, and...
220
00:13:12,640 --> 00:13:14,000
Oh, yes, I, I know.
221
00:13:14,600 --> 00:13:15,920
Can't have been very nice.
222
00:13:16,320 --> 00:13:18,239
You can tell me all about it
when you're ready.
223
00:13:18,240 --> 00:13:19,559
Here, let me take this.
224
00:13:19,560 --> 00:13:21,039
Well, you must stay with us,
mustn't you?
225
00:13:21,040 --> 00:13:22,639
Now that you've got the job.
226
00:13:22,640 --> 00:13:24,559
I have the premises next door.
227
00:13:24,560 --> 00:13:26,999
Book has his books,
I have my wallpaper,
228
00:13:27,000 --> 00:13:29,919
and there is a darling little
attic room between the two.
229
00:13:29,920 --> 00:13:31,119
Why are you helping me
like this?
230
00:13:31,120 --> 00:13:32,399
-I'll just check in...
- Why not?
231
00:13:32,400 --> 00:13:33,479
...with the Inspector,
232
00:13:33,480 --> 00:13:34,559
if that's all right with you?
233
00:13:34,560 --> 00:13:37,240
I'll get this cordoned
off, sir.
234
00:13:37,600 --> 00:13:38,960
Poor old Harkup.
235
00:13:39,360 --> 00:13:40,880
- Suicide, I heard.
- Heard?
236
00:13:41,400 --> 00:13:43,719
Heard from your colleague
over there.
237
00:13:43,720 --> 00:13:46,200
Ooh, I'll have his ruddy guts
for garters.
238
00:13:46,560 --> 00:13:47,559
This goes against
all the rules of...
239
00:13:47,560 --> 00:13:49,800
All right, Sergeant, all right.
240
00:13:50,320 --> 00:13:52,479
Mr. Book's always welcome
to give us the benefit
241
00:13:52,480 --> 00:13:53,959
of his wisdom.
And as you know...
242
00:13:53,960 --> 00:13:55,320
Yes.
243
00:13:55,720 --> 00:13:57,200
Yes.
244
00:13:58,880 --> 00:14:00,239
Bad business, Book, very bad.
245
00:14:00,240 --> 00:14:01,600
Poor sod.
246
00:14:02,760 --> 00:14:03,839
But look, Morris has a point.
247
00:14:03,840 --> 00:14:05,720
This is a plain,
ordinary suicide.
248
00:14:05,920 --> 00:14:07,519
I mean, I can be flexible,
as you know,
249
00:14:07,520 --> 00:14:09,719
when something
a little bit more...
250
00:14:09,720 --> 00:14:11,039
Recherché? Outré?
251
00:14:11,040 --> 00:14:12,720
Anything with an acute accent?
252
00:14:14,080 --> 00:14:15,439
Unusual comes along.
253
00:14:15,440 --> 00:14:17,839
Like, like our... our friends,
the skeletons.
254
00:14:17,840 --> 00:14:20,039
But this is a meat
and potatoes job.
255
00:14:20,040 --> 00:14:21,599
You know, the Sergeant and I
are perfectly capable of...
256
00:14:21,600 --> 00:14:23,239
Who found him?
257
00:14:23,240 --> 00:14:24,799
Charwoman. Ada Dredge.
258
00:14:24,800 --> 00:14:27,320
Pretty shook up she is.
259
00:14:27,840 --> 00:14:29,919
Dredge?
That rings a little bell.
260
00:14:29,920 --> 00:14:32,240
She's been doing for Harkup
for donkey's.
261
00:14:33,640 --> 00:14:35,040
Ding, dong.
262
00:14:35,600 --> 00:14:37,559
- Was there a note?
- No, no note.
263
00:14:37,560 --> 00:14:38,840
How did he do it?
264
00:14:39,360 --> 00:14:40,720
Prussic acid.
265
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
Na... nasty.
266
00:14:43,960 --> 00:14:47,120
And intriguing, don't you think?
267
00:14:51,680 --> 00:14:53,679
- Mr. Harkup?
- Afraid so.
268
00:14:53,680 --> 00:14:54,839
Looks like suicide.
269
00:14:54,840 --> 00:14:56,440
Oh, how dreadful.
270
00:14:57,920 --> 00:14:59,199
Well, I'd better get on.
271
00:14:59,200 --> 00:15:01,320
Too much excitement for one day.
272
00:15:01,720 --> 00:15:04,040
Jack, nip back to the shop,
would you?
273
00:15:04,360 --> 00:15:06,999
There's a pile of newspapers,
third stack on the right
274
00:15:07,000 --> 00:15:08,959
as you come in,
Charing Cross Dispatch.
275
00:15:08,960 --> 00:15:11,359
Underneath two volumes on
Eleanor of Castille
276
00:15:11,360 --> 00:15:13,079
and a wilting aspidistra.
277
00:15:14,160 --> 00:15:15,680
Fetch them for me, would you?
278
00:15:19,440 --> 00:15:20,439
Okay.
279
00:15:20,440 --> 00:15:21,920
Oh, and put the kettle on again.
280
00:15:23,000 --> 00:15:24,400
We're going to have company.
281
00:15:29,800 --> 00:15:31,840
We'll have a drink, all right?
282
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
Oh...
283
00:15:40,040 --> 00:15:41,839
Oh, well,
seeing as it's from him.
284
00:15:41,840 --> 00:15:42,920
Hmm.
285
00:15:43,440 --> 00:15:45,639
Oh, I, I brought a coffee
and walnut cake round
286
00:15:45,640 --> 00:15:46,880
for Mr. Harkup.
287
00:15:47,520 --> 00:15:48,920
You might as well have it.
288
00:15:49,920 --> 00:15:51,999
And this was your usual
char day?
289
00:15:52,000 --> 00:15:54,599
Yes. Every week regular
as clockwork.
290
00:15:54,600 --> 00:15:56,159
But I only saw him yesterday.
291
00:15:56,160 --> 00:15:57,919
Popped round to get
some bandages.
292
00:15:57,920 --> 00:15:58,999
Bandages?
293
00:15:59,000 --> 00:16:01,400
Oh, my son, he was injured in
the War.
294
00:16:01,600 --> 00:16:05,119
He needs constant attention.
The dressing.
295
00:16:05,120 --> 00:16:07,319
Uh, what time did you see
Mr. Harkup?
296
00:16:07,320 --> 00:16:08,999
Uh, six.
297
00:16:09,000 --> 00:16:10,439
Six-ish, I think.
298
00:16:10,440 --> 00:16:12,559
Oh, it doesn't seem possible.
299
00:16:12,560 --> 00:16:15,800
Him, standing there, all full of
life, and then...
300
00:16:17,400 --> 00:16:19,159
finding him lying there
like that.
301
00:16:19,160 --> 00:16:20,640
You're doing very well.
302
00:16:21,320 --> 00:16:22,560
And was he?
303
00:16:22,960 --> 00:16:24,199
Was he what?
304
00:16:24,200 --> 00:16:25,759
Full of life, when you saw him?
305
00:16:25,760 --> 00:16:27,200
In good spirits, I mean.
306
00:16:28,040 --> 00:16:30,360
Well, to be honest,
he seemed a little down.
307
00:16:32,680 --> 00:16:34,279
But why he'd want to go and do
an 'orrible thing
308
00:16:34,280 --> 00:16:35,359
like that to himself.
309
00:16:35,360 --> 00:16:37,040
Any... vices?
310
00:16:38,400 --> 00:16:39,400
Vices, sir?
311
00:16:39,960 --> 00:16:43,279
We must investigate all angles,
alas, dear lady.
312
00:16:43,280 --> 00:16:44,360
Oh.
313
00:16:44,880 --> 00:16:47,439
Man of very regular habits,
he was.
314
00:16:47,440 --> 00:16:48,840
Church every Sunday.
315
00:16:49,160 --> 00:16:50,879
Kept his accounts
in very neat order.
316
00:16:50,880 --> 00:16:52,440
I think that was
the soldier in him.
317
00:16:53,520 --> 00:16:55,120
He, he did play dominoes.
318
00:16:55,480 --> 00:16:56,479
Dominoes?
319
00:16:56,480 --> 00:16:58,079
Every Monday and Thursday night.
320
00:16:58,080 --> 00:17:00,880
In The Bull with Mr. Baseheart
and some others.
321
00:17:01,400 --> 00:17:02,959
Does that count as a vice?
322
00:17:02,960 --> 00:17:04,439
I hardly think so.
323
00:17:04,440 --> 00:17:05,880
Did he have any family?
324
00:17:12,280 --> 00:17:14,319
My mother always said,
if you can't say anything nice
325
00:17:14,320 --> 00:17:16,120
about someone,
don't open your trap.
326
00:17:16,840 --> 00:17:18,000
So, there was...
327
00:17:18,520 --> 00:17:19,720
bad blood, then?
328
00:17:21,360 --> 00:17:24,960
There's a daughter, isn't there?
Some... estrangement?
329
00:17:25,280 --> 00:17:26,760
I wouldn't like to say.
330
00:17:27,760 --> 00:17:29,040
Don't seem right.
331
00:17:30,040 --> 00:17:32,079
What, with Mr. H not cold
in his grave.
332
00:17:32,080 --> 00:17:33,719
Heavens, this cake.
333
00:17:33,720 --> 00:17:35,519
- Yes?
- Well, it's superb.
334
00:17:35,520 --> 00:17:37,799
Ooh. Too kind, sir.
335
00:17:37,800 --> 00:17:39,720
But then,
I'd expect nothing less.
336
00:17:40,280 --> 00:17:41,759
Oh. Why do you say that?
337
00:17:41,760 --> 00:17:44,559
From Miss Lyons Corner House,
1921?
338
00:17:44,560 --> 00:17:48,480
Ooh. Fancy you knowing that.
339
00:17:49,200 --> 00:17:50,879
It was 1922, though.
340
00:17:50,880 --> 00:17:51,959
My mistake.
341
00:17:51,960 --> 00:17:53,039
- How the dickens?
- Oh.
342
00:17:53,040 --> 00:17:56,039
I store up a lot of little
titbits like that,
343
00:17:56,040 --> 00:17:57,400
mostly useless.
344
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Must have been a...
345
00:17:58,920 --> 00:18:00,119
lovely experience.
346
00:18:00,120 --> 00:18:02,079
Oh, yes. Oh.
347
00:18:02,080 --> 00:18:03,639
I've never felt so glamorous.
348
00:18:03,640 --> 00:18:05,959
I got a new hat.
349
00:18:05,960 --> 00:18:08,279
And the Lord Mayor winked at me.
350
00:18:08,280 --> 00:18:09,359
Winked!
351
00:18:09,360 --> 00:18:10,439
Fancy.
352
00:18:10,440 --> 00:18:12,199
Worked there for years I did.
353
00:18:12,200 --> 00:18:13,719
At the Corner House.
354
00:18:13,720 --> 00:18:15,960
So, I got very good
with the baking.
355
00:18:17,000 --> 00:18:19,399
Mr. H used to love
my pineapple upside-down...
356
00:18:19,400 --> 00:18:21,439
You know, it really would be
most helpful to know
357
00:18:21,440 --> 00:18:25,040
why he and his daughter, Sarah,
uh...
358
00:18:25,520 --> 00:18:26,559
- Meru...
- Merula.
359
00:18:26,560 --> 00:18:28,439
Merula, that's right.
360
00:18:28,440 --> 00:18:31,480
Why he and Merula no longer
saw eye-to-eye.
361
00:18:33,080 --> 00:18:36,039
Well, seeing as you've been
so kind, sir...
362
00:18:36,040 --> 00:18:37,119
Very good of you.
363
00:18:37,120 --> 00:18:38,360
She was a cow.
364
00:18:39,400 --> 00:18:43,079
A right, horrible,
money-grabbing little cow.
365
00:18:43,080 --> 00:18:44,159
I see.
366
00:18:44,160 --> 00:18:45,799
Apple of his eye she was,
367
00:18:45,800 --> 00:18:47,280
after his wife passed on.
368
00:18:48,000 --> 00:18:51,439
But she knew how to twist him
round her little finger.
369
00:18:51,440 --> 00:18:54,519
Nothing was too much
for his little princess. Hah.
370
00:18:54,520 --> 00:18:58,559
And then, she has the gall
to run off with him.
371
00:18:58,560 --> 00:18:59,639
Him?
372
00:18:59,640 --> 00:19:01,240
Mickey.
373
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
Mickey Hall.
374
00:19:02,880 --> 00:19:03,879
He's a right ne'er-do-well.
375
00:19:03,880 --> 00:19:05,239
Up to all sorts in the War.
376
00:19:05,240 --> 00:19:06,439
Spivvy stuff, you know.
377
00:19:06,440 --> 00:19:07,600
Black market.
378
00:19:08,160 --> 00:19:09,760
He's a motor mechanic.
379
00:19:10,080 --> 00:19:11,239
They've got a garage.
380
00:19:11,240 --> 00:19:12,319
Out Mile End way.
381
00:19:12,320 --> 00:19:13,880
- Mile End?
- Charming.
382
00:19:14,400 --> 00:19:17,000
And now Merula
will inherit the lot.
383
00:19:19,600 --> 00:19:20,960
Don't seem right, do it?
384
00:19:21,680 --> 00:19:22,800
No, it, um...
385
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
don't.
386
00:19:25,400 --> 00:19:26,519
Thanks for the cake.
387
00:19:30,240 --> 00:19:31,760
What the hell do you think
you're doing?
388
00:19:32,240 --> 00:19:35,159
Just being neighborly,
Sergeant.
389
00:19:35,160 --> 00:19:37,880
Uh... your witness, I think.
390
00:19:48,880 --> 00:19:50,199
Hello again.
391
00:19:50,200 --> 00:19:51,280
Oh, hello, Book.
392
00:19:51,800 --> 00:19:54,599
Just wondered if I could have
a little nosey around
393
00:19:54,600 --> 00:19:55,919
before I head out.
394
00:19:55,920 --> 00:19:58,879
- See if I can... help at all.
- Head out?
395
00:19:58,880 --> 00:20:00,999
Oh, Mrs. Book and I are off
on pleasure bent.
396
00:20:01,000 --> 00:20:02,760
The new boy is baby-sitting.
397
00:20:03,240 --> 00:20:04,559
Oh, for the dog?
398
00:20:04,560 --> 00:20:07,159
Dog. There's no
definite article.
399
00:20:07,160 --> 00:20:08,239
Er, off to the pictures?
400
00:20:08,240 --> 00:20:10,839
They're re-running a Sandra Dare
at the Rialto.
401
00:20:10,840 --> 00:20:12,000
The opera.
402
00:20:12,240 --> 00:20:14,040
Fat ladies singing.
403
00:20:15,440 --> 00:20:17,640
Speaking of which, may I, um...
404
00:20:21,960 --> 00:20:23,159
There's a daughter.
405
00:20:23,160 --> 00:20:25,359
But Mrs. Dredge says
they didn't get on.
406
00:20:26,920 --> 00:20:28,599
So I gather.
407
00:20:28,600 --> 00:20:30,840
We're endeavoring to trace her.
408
00:20:31,200 --> 00:20:32,800
She has a garage...
409
00:20:33,080 --> 00:20:34,320
in Mile End.
410
00:20:34,880 --> 00:20:36,719
Oh, right.
411
00:20:36,720 --> 00:20:37,800
Thanks.
412
00:20:56,440 --> 00:20:57,680
Funny, aren't they?
413
00:20:58,800 --> 00:21:00,879
Mrs. Bliss goes in for
something similar.
414
00:21:00,880 --> 00:21:02,719
Little, little knick-knacks.
415
00:21:02,720 --> 00:21:04,519
Not quite the same, I think.
416
00:21:04,520 --> 00:21:06,199
These are jade.
417
00:21:06,200 --> 00:21:07,560
Rather fine.
418
00:21:09,560 --> 00:21:10,760
And this one...
419
00:21:17,120 --> 00:21:19,800
Mr. Harkup was obviously
a connoisseur.
420
00:21:38,240 --> 00:21:39,840
Do you think it was suicide?
421
00:21:40,280 --> 00:21:41,439
You have doubts?
422
00:21:41,440 --> 00:21:43,920
I do. What... what's your theory?
423
00:21:44,520 --> 00:21:46,199
- Evening, gentlemen.
- Evening.
424
00:21:46,200 --> 00:21:49,519
Oh, Eric. Black Lamb
and Grey Falcon.
425
00:21:49,520 --> 00:21:51,119
- Eh?
- That book for Sheila.
426
00:21:51,120 --> 00:21:52,679
- It's arrived.
- Oh, smashing.
427
00:21:52,680 --> 00:21:54,679
Uh, she'll come over tomorrow
for it.
428
00:21:54,680 --> 00:21:55,959
- Right-o.
- Wet your whistle?
429
00:21:55,960 --> 00:21:57,759
Oh, no, thank you.
430
00:21:57,760 --> 00:22:01,000
I was never keen on him myself,
Harkup.
431
00:22:01,920 --> 00:22:03,080
God forgive me.
432
00:22:03,840 --> 00:22:04,919
Bit of a little Hitler.
433
00:22:04,920 --> 00:22:06,199
Still, poor bugger.
434
00:22:06,200 --> 00:22:07,759
Topping himself like that.
435
00:22:07,760 --> 00:22:08,999
Hmm.
436
00:22:09,000 --> 00:22:10,360
So...
437
00:22:11,080 --> 00:22:12,279
what's your theory?
438
00:22:12,280 --> 00:22:14,280
Patience, Inspector. Patience.
439
00:22:14,640 --> 00:22:17,680
The two most powerful warriors
are patience and time.
440
00:22:18,040 --> 00:22:20,279
- Tolstoy.
- Oh, couldn't get into him.
441
00:22:20,280 --> 00:22:22,279
I tried that one, you know,
where, where she chucks herself
442
00:22:22,280 --> 00:22:23,359
in front of a train.
443
00:22:23,360 --> 00:22:24,439
No?
444
00:22:24,440 --> 00:22:25,520
No.
445
00:22:25,960 --> 00:22:27,159
Book.
446
00:22:27,160 --> 00:22:28,520
Inspector.
447
00:23:02,280 --> 00:23:03,520
Too much?
448
00:23:05,800 --> 00:23:07,439
No, not at all.
449
00:23:07,440 --> 00:23:08,520
Uh...
450
00:23:09,440 --> 00:23:10,720
you look amazing.
451
00:23:10,960 --> 00:23:14,119
- I meant the walls.
- Oh.
452
00:23:14,120 --> 00:23:16,119
Book says it's an affront to
good taste,
453
00:23:16,120 --> 00:23:18,119
but I don't know,
I think it has a certain
454
00:23:18,120 --> 00:23:19,680
something, don't you?
455
00:23:20,160 --> 00:23:21,839
I'm good at knocking
things together.
456
00:23:21,840 --> 00:23:23,720
I...I always have been.
457
00:23:24,040 --> 00:23:26,559
Wardrobes, wireless sets,
458
00:23:26,560 --> 00:23:27,639
heads.
459
00:23:27,640 --> 00:23:29,079
I was in the Land Army.
460
00:23:29,080 --> 00:23:30,960
- Gin?
- What?
461
00:23:31,560 --> 00:23:33,280
Oh, yeah, please.
462
00:23:35,640 --> 00:23:36,840
So, you're going out then?
463
00:23:37,280 --> 00:23:39,000
My dear, we're always going out.
464
00:23:39,920 --> 00:23:41,919
Well, one has to live,
doesn't one?
465
00:23:41,920 --> 00:23:44,519
Especially after the time
we've all had.
466
00:23:44,520 --> 00:23:46,039
There are some chops in
the larder, I think.
467
00:23:46,040 --> 00:23:48,640
Your room's up at the top,
I've aired the sheets.
468
00:23:52,960 --> 00:23:54,200
You're...
469
00:23:54,440 --> 00:23:55,760
I mean...
470
00:23:57,120 --> 00:23:58,119
thank you.
471
00:23:58,120 --> 00:23:59,480
Hmm.
472
00:24:02,000 --> 00:24:03,120
Mm.
473
00:24:06,360 --> 00:24:08,200
I'd better go and unpack.
474
00:24:21,320 --> 00:24:22,440
Well?
475
00:24:22,880 --> 00:24:24,080
Well?
476
00:24:25,520 --> 00:24:27,040
I know that look.
477
00:24:27,480 --> 00:24:29,759
- You're on to something.
- Nonsense.
478
00:24:29,760 --> 00:24:31,479
Merely the happy look
of a contented man.
479
00:24:31,480 --> 00:24:35,279
I have my lovely wife,
my lovely shop, my lovely Dog.
480
00:24:35,280 --> 00:24:37,239
What more could a man ask for?
481
00:24:37,240 --> 00:24:38,760
Fraud.
482
00:24:39,280 --> 00:24:40,279
Three things, then.
483
00:24:40,280 --> 00:24:41,959
Mr. Harkup collected
484
00:24:41,960 --> 00:24:45,239
Chinese jade figures
of exceptional quality.
485
00:24:45,240 --> 00:24:48,599
But dust is eloquent,
as someone once said.
486
00:24:48,600 --> 00:24:50,000
Dust doesn't lie.
487
00:24:50,680 --> 00:24:52,039
One of the figures has
been replaced
488
00:24:52,040 --> 00:24:54,959
with a bit of cheap trash,
a chess piece.
489
00:24:54,960 --> 00:24:57,480
But the larger outline
remains clear.
490
00:24:58,040 --> 00:24:59,959
Mrs. Dredge hasn't cleaned
in a while,
491
00:24:59,960 --> 00:25:01,239
despite what she said.
492
00:25:01,240 --> 00:25:02,959
Secondly, Mr. Harkup
493
00:25:02,960 --> 00:25:05,520
has a small lump
on the back of his head.
494
00:25:05,920 --> 00:25:08,280
Not caused by him falling,
I don't think.
495
00:25:08,760 --> 00:25:11,479
More probably a blow
with a blunt instrument.
496
00:25:11,480 --> 00:25:14,119
A blunt instrument
that didn't break the skin.
497
00:25:14,120 --> 00:25:17,160
And yet there is blood on
the back of Mr. Harkup's scalp.
498
00:25:17,640 --> 00:25:19,280
- Thirdly...
- Yes?
499
00:25:19,800 --> 00:25:21,040
"Darkling, I listen.
500
00:25:21,600 --> 00:25:23,759
And for many a time
I have been half in love
501
00:25:23,760 --> 00:25:26,039
with easeful Death.
502
00:25:26,040 --> 00:25:28,239
Called him soft names
503
00:25:28,240 --> 00:25:30,320
in many a mused rhyme,
504
00:25:30,520 --> 00:25:33,800
to take into the air
my quiet breath."
505
00:25:34,560 --> 00:25:35,720
Pardon?
506
00:25:36,200 --> 00:25:37,399
Why would a chemist,
507
00:25:37,400 --> 00:25:40,159
with every known gentle poison
in the shop,
508
00:25:40,160 --> 00:25:43,199
choose to kill himself with
something as horrible
509
00:25:43,200 --> 00:25:44,640
as Prussic acid?
510
00:25:46,240 --> 00:25:47,639
Hmm.
511
00:25:47,640 --> 00:25:49,319
Well, Book,
512
00:25:49,320 --> 00:25:50,960
there you are, then.
513
00:25:51,520 --> 00:25:52,720
Yes, Trottie.
514
00:25:53,160 --> 00:25:54,360
There we are.
515
00:25:57,200 --> 00:26:00,160
It's murder.
516
00:26:17,800 --> 00:26:18,839
Book?
517
00:26:18,840 --> 00:26:20,120
Mrs. Book.
518
00:26:21,120 --> 00:26:22,799
- Be careful.
- Be careful.
519
00:27:19,160 --> 00:27:20,360
Shop?
520
00:27:22,840 --> 00:27:25,159
Ah, good morning.
521
00:27:25,160 --> 00:27:26,239
Hmm.
522
00:27:28,400 --> 00:27:29,399
How can I help?
523
00:27:29,400 --> 00:27:31,000
Oh. Well, I'm...
524
00:27:31,600 --> 00:27:32,600
I'm after a book.
525
00:27:32,840 --> 00:27:34,760
You are very much
in the right place.
526
00:27:35,200 --> 00:27:36,199
What do you think, young man?
527
00:27:36,200 --> 00:27:37,599
What would suit the lady best?
528
00:27:37,600 --> 00:27:39,200
Dickens? Wilkie Collins?
529
00:27:39,320 --> 00:27:40,600
Henry James?
530
00:27:41,760 --> 00:27:43,840
Do you have the new
Georgette Heyer?
531
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
Ah.
532
00:27:45,720 --> 00:27:47,159
Well, I...I've read all her
other ones.
533
00:27:47,160 --> 00:27:49,239
Me too.
And what a smasher she is.
534
00:27:49,240 --> 00:27:51,559
But that would be a new book,
Miss, um...
535
00:27:51,560 --> 00:27:54,119
Mrs. Goodwin.
536
00:27:54,120 --> 00:27:55,520
- Jean.
- Jean.
537
00:27:55,720 --> 00:27:57,680
We don't really go in for
those, do we?
538
00:27:59,480 --> 00:28:01,000
We should try Foyles.
539
00:28:01,680 --> 00:28:03,279
It's a bit of a trudge,
540
00:28:03,280 --> 00:28:05,239
with my feet
being what they are.
541
00:28:05,240 --> 00:28:06,879
I have the perfect alternative.
542
00:28:06,880 --> 00:28:08,519
One who was spinning
romantic yarns
543
00:28:08,520 --> 00:28:11,359
when Miss Heyer was still in
the cradle... probably.
544
00:28:11,360 --> 00:28:12,639
Oh, well, if you think
that then...
545
00:28:12,640 --> 00:28:14,399
- Shh.
- I mean, if you'd recommend...
546
00:28:14,400 --> 00:28:15,600
Shh.
547
00:28:16,080 --> 00:28:17,399
Beg your pardon, I'm sure.
548
00:28:17,400 --> 00:28:19,839
Sorry. Thinking. Ah!
549
00:28:29,520 --> 00:28:30,519
Orczy.
550
00:28:30,520 --> 00:28:31,599
Never heard of him.
551
00:28:31,600 --> 00:28:32,839
Her. Baroness.
552
00:28:32,840 --> 00:28:34,040
Hungarian.
553
00:28:34,400 --> 00:28:35,799
The Scarlet Pimpernel.
554
00:28:35,800 --> 00:28:37,600
Oh, I've heard of that.
555
00:28:38,200 --> 00:28:39,599
French Revolution.
556
00:28:39,600 --> 00:28:40,759
It's a delight.
557
00:28:40,760 --> 00:28:41,839
You won't regret it.
558
00:28:41,840 --> 00:28:43,959
When you've finished,
559
00:28:43,960 --> 00:28:45,679
come back and I'll find you
the sequel.
560
00:28:45,680 --> 00:28:47,679
Oh, that's very good of you.
561
00:28:47,680 --> 00:28:48,879
What do I owe you?
562
00:28:48,880 --> 00:28:50,279
Oh, let's call it a bob.
563
00:28:50,280 --> 00:28:51,480
Hang on.
564
00:28:51,880 --> 00:28:52,879
Feet.
565
00:28:52,880 --> 00:28:54,759
Feet, feet, feet.
566
00:28:54,760 --> 00:28:55,960
Ah.
567
00:28:56,720 --> 00:28:57,880
This...
568
00:28:58,320 --> 00:28:59,400
is free.
569
00:29:00,120 --> 00:29:03,039
- Oh, I, I couldn't possibly...
- Oh, it's nothing.
570
00:29:03,040 --> 00:29:04,799
But sending you off happily
on the bus
571
00:29:04,800 --> 00:29:06,559
without further bunions
572
00:29:06,560 --> 00:29:07,959
is a price above rubies.
573
00:29:07,960 --> 00:29:09,840
Wouldn't you agree, Jean?
574
00:29:11,240 --> 00:29:12,400
Thank you.
575
00:29:12,840 --> 00:29:13,880
Cheery bye.
576
00:29:14,920 --> 00:29:16,480
Come on, woman.
577
00:29:18,120 --> 00:29:19,920
I'll never make any money
like that, will I?
578
00:29:23,080 --> 00:29:24,239
Hey ho.
579
00:29:24,240 --> 00:29:27,560
Now then, Jack, excited to start
the day?
580
00:29:27,800 --> 00:29:30,280
There's a whole world
of learning in here.
581
00:29:30,880 --> 00:29:32,279
All human life.
582
00:29:32,280 --> 00:29:33,599
And some inhuman.
583
00:29:33,600 --> 00:29:35,159
Still got that coin?
584
00:29:35,160 --> 00:29:36,599
What? Oh, uh...
585
00:29:36,600 --> 00:29:38,199
yeah, yeah, of course.
586
00:29:38,200 --> 00:29:39,520
Good.
587
00:29:41,040 --> 00:29:43,559
I don't mean to pry, Mr. Book,
588
00:29:43,560 --> 00:29:44,680
but, um...
589
00:29:45,840 --> 00:29:47,440
what exactly is it you do?
590
00:29:47,960 --> 00:29:49,440
I would have thought
that was obvious.
591
00:29:49,960 --> 00:29:51,400
I sell books.
592
00:29:51,520 --> 00:29:53,040
Yeah, but that's not all, is it?
593
00:29:53,600 --> 00:29:54,679
Yesterday,
594
00:29:54,680 --> 00:29:56,320
out there at the bomb site,
595
00:29:57,000 --> 00:29:58,159
your chat with the charlady...
596
00:29:58,160 --> 00:30:00,080
- Yes?
- Well, is that, like, your...
597
00:30:01,480 --> 00:30:02,720
your hobby?
598
00:30:03,400 --> 00:30:05,999
I mean, the way you talk
to those coppers,
599
00:30:06,000 --> 00:30:08,239
the way they let you roam
around that pit...
600
00:30:08,240 --> 00:30:10,639
are you like some sort of
advisor to them or something?
601
00:30:10,640 --> 00:30:12,479
I mean, why should
they listen to you?
602
00:30:12,480 --> 00:30:13,759
They frequently don't.
603
00:30:13,760 --> 00:30:15,480
More fool them.
604
00:30:16,160 --> 00:30:19,039
I did the Inspector a favor
once during the War.
605
00:30:19,040 --> 00:30:20,400
He hasn't forgotten.
606
00:30:20,800 --> 00:30:22,359
Also, I have a special letter...
607
00:30:22,360 --> 00:30:23,599
Uh, a letter from Churchill?
608
00:30:23,600 --> 00:30:25,480
Yeah, the copper said that.
A...
609
00:30:27,000 --> 00:30:28,400
A letter saying what?
610
00:30:30,280 --> 00:30:33,079
It's a chaotic world, Jack.
611
00:30:33,080 --> 00:30:34,719
I have a system.
612
00:30:34,720 --> 00:30:37,679
Sometimes people like me
to give an opinion on things.
613
00:30:37,680 --> 00:30:39,239
Impose a little order.
614
00:30:39,240 --> 00:30:40,400
That's all.
615
00:30:40,880 --> 00:30:42,760
You can read
all sorts of things...
616
00:30:43,600 --> 00:30:45,200
as well as books.
617
00:30:45,720 --> 00:30:47,119
What? So...
618
00:30:47,120 --> 00:30:48,199
This...
619
00:30:48,200 --> 00:30:49,719
this is your system?
620
00:30:49,720 --> 00:30:51,159
Yes.
621
00:30:51,160 --> 00:30:52,720
What's wrong with it?
622
00:30:53,400 --> 00:30:55,759
Well, they're not
in any kind of order.
623
00:30:55,760 --> 00:30:56,880
I mean...
624
00:30:57,840 --> 00:30:59,720
Cataracts of Denial.
625
00:31:01,640 --> 00:31:04,200
Diseases of the Eye
and Their Treatment.
626
00:31:04,840 --> 00:31:07,120
Cataracts. Eye disease. Logical.
627
00:31:08,400 --> 00:31:10,479
The Guillotine:
A Practical Guide.
628
00:31:10,480 --> 00:31:13,360
The Life and Death of
Alfred Muttings, Gent.
629
00:31:13,800 --> 00:31:16,159
Coins of the Realm.
I mean, there's no system.
630
00:31:16,160 --> 00:31:17,239
There's no system at all.
631
00:31:17,240 --> 00:31:18,960
Well, it's all up here,
isn't it?
632
00:31:19,320 --> 00:31:20,760
How best to explain?
633
00:31:21,560 --> 00:31:23,959
Alfred Muttings
was a career criminal.
634
00:31:23,960 --> 00:31:25,759
Very successful forger
in his day,
635
00:31:25,760 --> 00:31:26,999
which was Queen Victoria's day.
636
00:31:27,000 --> 00:31:28,239
Extraordinary chap in his field.
637
00:31:28,240 --> 00:31:30,319
He was a coiner,
a forger of coins.
638
00:31:30,320 --> 00:31:31,799
But his luck ran out in Paris,
639
00:31:31,800 --> 00:31:32,879
and they chopped off his head,
640
00:31:32,880 --> 00:31:35,399
which is why all those books are
clumped together, you see?
641
00:31:35,400 --> 00:31:37,479
Yeah, but that's...
642
00:31:38,640 --> 00:31:39,920
I mean, that's silly.
643
00:31:42,600 --> 00:31:43,800
Nevertheless.
644
00:31:45,760 --> 00:31:49,199
Well, I shall leave you to,
uh... hold the fort.
645
00:32:07,440 --> 00:32:08,920
Slightly foxed.
646
00:32:12,000 --> 00:32:14,120
Slightly... foxed.
647
00:32:15,600 --> 00:32:16,720
Says it all.
648
00:32:45,240 --> 00:32:46,399
- Morning.
- Yeah?
649
00:32:46,400 --> 00:32:48,360
Uh... can I help you?
650
00:32:48,800 --> 00:32:50,160
I've come to collect an order.
651
00:32:50,560 --> 00:32:52,999
Uh, righto. Um, what's the name?
652
00:32:53,000 --> 00:32:54,519
Sheila Wellbeloved.
653
00:32:54,520 --> 00:32:56,600
Um...
654
00:33:00,520 --> 00:33:01,520
Hello.
655
00:33:02,280 --> 00:33:03,799
- Jack?
- Yeah?
656
00:33:03,800 --> 00:33:05,039
I'm Nora.
657
00:33:05,040 --> 00:33:07,000
We've got lots to talk about.
658
00:33:13,240 --> 00:33:15,559
Thank you, Miss. Uh, again,
very sorry for your loss.
659
00:33:15,560 --> 00:33:17,119
- Can I go now?
- Well, if you wouldn't mind
660
00:33:17,120 --> 00:33:19,560
- just answering a few questions.
-Ah.
661
00:33:20,520 --> 00:33:23,680
Um, would you just, just come
with me, please, Miss?
662
00:33:24,200 --> 00:33:25,400
Fascinating.
663
00:33:25,800 --> 00:33:28,920
- Where better to hide a tree...
-Than in a forest.
664
00:33:29,400 --> 00:33:32,279
Now these markings...
665
00:33:32,280 --> 00:33:33,600
Indeed.
666
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
- Book?
- Oh, hello.
667
00:33:36,280 --> 00:33:39,039
Just checking in on those
skeletons with Dr. Calder here.
668
00:33:39,040 --> 00:33:41,559
Ah, yes. Uh, any risk
of infection?
669
00:33:41,560 --> 00:33:43,199
Quite safe on that count,
Inspector.
670
00:33:43,200 --> 00:33:44,639
- However...
- Ah.
671
00:33:44,640 --> 00:33:45,719
"Loose lips drop slips,"
672
00:33:45,720 --> 00:33:47,919
as they say
in the knicker trade.
673
00:33:47,920 --> 00:33:50,240
Wouldn't want to spoil
the surprise, would we?
674
00:33:50,800 --> 00:33:51,840
Surprise?
675
00:33:52,520 --> 00:33:53,919
Anyway, back to the case
in hand.
676
00:33:53,920 --> 00:33:55,840
This is Miss Merula Harkup.
677
00:33:56,240 --> 00:33:58,680
Oh, my dear child,
I'm so very sorry.
678
00:33:59,160 --> 00:34:01,280
- A few questions, you said?
- Yeah.
679
00:34:01,680 --> 00:34:03,880
Do you mind if... I tag along?
680
00:34:08,800 --> 00:34:10,840
Uh, don't forget that blood
test, will you?
681
00:34:11,280 --> 00:34:12,640
On its way.
682
00:34:17,080 --> 00:34:18,200
Sorry about that.
683
00:34:19,280 --> 00:34:20,279
There you go.
684
00:34:20,280 --> 00:34:22,240
Black Lamb and Grey Falcon.
685
00:34:22,800 --> 00:34:24,120
Sounds interesting?
686
00:34:24,560 --> 00:34:25,640
Ta.
687
00:34:31,760 --> 00:34:33,079
Getting the hang of it?
688
00:34:33,080 --> 00:34:34,159
Slowly.
689
00:34:35,240 --> 00:34:36,799
So... who are you?
690
00:34:36,800 --> 00:34:37,879
Nora.
691
00:34:37,880 --> 00:34:40,439
I live across the road
in the Turkish restaurant.
692
00:34:40,440 --> 00:34:42,239
Help out in the shop sometimes.
693
00:34:42,240 --> 00:34:43,320
So, um...
694
00:34:44,040 --> 00:34:45,199
do you know them well, then?
695
00:34:45,200 --> 00:34:46,360
Mr. and Mrs. Book?
696
00:34:47,280 --> 00:34:48,280
Yeah.
697
00:34:48,840 --> 00:34:50,160
And do you know about his...
698
00:34:50,520 --> 00:34:51,519
little hobby?
699
00:34:51,520 --> 00:34:53,519
Bloody hell, yes.
700
00:34:53,520 --> 00:34:55,600
It's all I think about.
701
00:34:56,560 --> 00:34:58,160
Isn't all that, I mean...
702
00:34:59,920 --> 00:35:01,600
- Isn't that...
- Unhealthy?
703
00:35:02,600 --> 00:35:03,839
I should think so.
704
00:35:03,840 --> 00:35:05,320
What do your mum and dad think?
705
00:35:06,480 --> 00:35:07,479
Don't have any.
706
00:35:08,760 --> 00:35:10,000
What do you mean?
707
00:35:10,360 --> 00:35:13,160
Well, it was the War, wasn't it?
708
00:35:14,440 --> 00:35:15,880
Everyone lost someone.
709
00:35:16,920 --> 00:35:18,080
I lost them.
710
00:35:19,200 --> 00:35:20,240
Sorry.
711
00:35:22,400 --> 00:35:23,760
- What happened?
- So...
712
00:35:24,520 --> 00:35:27,360
how are you getting on,
anyway, with the Books?
713
00:35:28,120 --> 00:35:29,719
Mr. and Mrs.?
714
00:35:31,640 --> 00:35:34,159
It's not quite
what I expected when...
715
00:35:34,160 --> 00:35:36,400
what is his Christian name,
by the way?
716
00:35:36,680 --> 00:35:37,880
What do you think?
717
00:35:38,760 --> 00:35:39,759
Cook Book?
718
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Scrap Book? Mucky Book?
719
00:35:42,680 --> 00:35:43,840
Gabriel.
720
00:35:44,400 --> 00:35:45,400
Ah.
721
00:35:46,520 --> 00:35:47,519
Like the angel?
722
00:35:47,520 --> 00:35:50,160
Archangel, I think you'll find.
723
00:35:50,560 --> 00:35:51,679
They're a dream.
724
00:35:51,680 --> 00:35:52,759
Both of them.
725
00:35:52,760 --> 00:35:54,120
Such sweethearts.
726
00:35:56,120 --> 00:35:57,880
So...
727
00:35:58,000 --> 00:35:59,440
what's your story?
728
00:36:13,720 --> 00:36:15,360
Suppose you think I'm hard.
729
00:36:16,080 --> 00:36:19,680
I'm not sniffling,
boo-hooing all over the shop.
730
00:36:21,360 --> 00:36:23,119
I mean, it's just not the way
I'm made.
731
00:36:23,120 --> 00:36:24,520
So there.
732
00:36:25,200 --> 00:36:26,440
Your father?
733
00:36:27,280 --> 00:36:29,000
I'm sorry that he's dead.
734
00:36:29,680 --> 00:36:31,480
Of course, I am. He was my dad.
735
00:36:32,040 --> 00:36:33,440
In spite of everything.
736
00:36:36,320 --> 00:36:38,160
He didn't make it easy to, um...
737
00:36:39,240 --> 00:36:40,519
to love him, though.
738
00:36:40,520 --> 00:36:41,719
Can you think of any reason why
739
00:36:41,720 --> 00:36:43,119
he'd want to take his own life?
740
00:36:43,120 --> 00:36:46,400
None. No, he was nicely set up
with his shop, and...
741
00:36:47,680 --> 00:36:50,559
well, Mum had left him a few bob
when she died.
742
00:36:50,560 --> 00:36:52,719
You... you don't think your
estrangement...
743
00:36:52,720 --> 00:36:55,279
No. Nothing to do with that.
744
00:36:55,280 --> 00:36:57,280
He wasn't the type to get
all emotional.
745
00:36:58,480 --> 00:37:00,159
Maybe that's where
I get it from.
746
00:37:01,840 --> 00:37:03,720
I mean, he made it
very clear that...
747
00:37:03,920 --> 00:37:05,920
he didn't approve of, um...
748
00:37:06,720 --> 00:37:08,040
me and Mickey.
749
00:37:08,520 --> 00:37:10,759
But, um, he'd hardly have gone
and killed himself
750
00:37:10,760 --> 00:37:11,839
in a fit of the glums about it.
751
00:37:11,840 --> 00:37:13,800
He just... he weren't the type,
as I say.
752
00:37:14,480 --> 00:37:15,920
Tell us about Mickey.
753
00:37:19,360 --> 00:37:20,920
What's to say?
He's my fella.
754
00:37:21,680 --> 00:37:22,680
Hmm.
755
00:37:23,160 --> 00:37:24,760
How was his War?
756
00:37:26,160 --> 00:37:27,479
Why do you ask that?
757
00:37:27,480 --> 00:37:29,359
Well, we know how much your
father appreciated
758
00:37:29,360 --> 00:37:30,439
the armed forces.
759
00:37:30,440 --> 00:37:31,679
Always wore his medal ribbons
760
00:37:31,680 --> 00:37:32,759
with great pride.
761
00:37:32,760 --> 00:37:34,039
Yes, well...
762
00:37:34,040 --> 00:37:35,119
Mickey wasn't lucky.
763
00:37:35,120 --> 00:37:36,199
His eyes, they're not...
764
00:37:36,200 --> 00:37:37,560
they're not good.
765
00:37:39,360 --> 00:37:41,120
I say that's why he ended up
with me.
766
00:37:41,960 --> 00:37:43,119
I mean...
767
00:37:43,120 --> 00:37:44,679
he wouldn't have been
much good against Jerry
768
00:37:44,680 --> 00:37:46,080
with eyes like his.
769
00:37:46,480 --> 00:37:47,959
Dad didn't like that.
770
00:37:47,960 --> 00:37:49,520
Thought he was a shirker.
771
00:37:50,000 --> 00:37:51,079
That was the start of it.
772
00:37:51,080 --> 00:37:52,600
What was the finish?
773
00:37:54,720 --> 00:37:57,480
Well, Dad was convinced that
Mickey was thieving from him.
774
00:37:58,080 --> 00:37:59,240
Cash?
775
00:37:59,760 --> 00:38:00,959
Morphine.
776
00:38:02,960 --> 00:38:06,839
Mickey got up to some shady
business during the War.
777
00:38:06,840 --> 00:38:09,280
Just stockings, cigarettes,
small stuff.
778
00:38:09,920 --> 00:38:10,920
Dad had, um...
779
00:38:11,520 --> 00:38:13,359
just got it into his head
that Mickey was bad.
780
00:38:13,360 --> 00:38:15,599
And he'd noticed morphine
had gone missing?
781
00:38:15,600 --> 00:38:17,240
Yes.
782
00:38:17,520 --> 00:38:19,120
Wouldn't speak to us.
783
00:38:19,720 --> 00:38:21,400
But you've had a bit of news,
haven't you?
784
00:38:27,360 --> 00:38:28,959
I thought a little one
might be the thing that
785
00:38:28,960 --> 00:38:30,320
brung us back together.
786
00:38:31,480 --> 00:38:32,479
What's all this about?
787
00:38:32,480 --> 00:38:33,959
Why are you so
interested in Mickey
788
00:38:33,960 --> 00:38:35,039
if... if...
789
00:38:35,040 --> 00:38:37,960
Dad has gone and topped himself?
790
00:38:44,240 --> 00:38:45,479
Stories?
791
00:38:45,480 --> 00:38:47,160
Detective stories.
792
00:38:47,480 --> 00:38:49,080
That's what I want to write.
793
00:38:49,240 --> 00:38:50,959
I've got so many ideas.
794
00:38:50,960 --> 00:38:52,040
It's...
795
00:38:52,480 --> 00:38:55,400
such an exciting
new world out there.
796
00:38:56,520 --> 00:38:57,919
Everything's all smashed up.
797
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
The whole world.
798
00:38:59,440 --> 00:39:01,079
No one knows what to do anymore.
799
00:39:01,080 --> 00:39:02,760
Well, I do.
800
00:39:03,080 --> 00:39:04,239
The War turned everything
801
00:39:04,240 --> 00:39:05,319
upside down.
802
00:39:05,320 --> 00:39:06,440
Shook it up.
803
00:39:06,680 --> 00:39:07,919
But that's great.
804
00:39:07,920 --> 00:39:09,719
There's no going back to how
things used to be.
805
00:39:09,720 --> 00:39:10,839
Including murders?
806
00:39:10,840 --> 00:39:12,399
Including murders.
807
00:39:12,400 --> 00:39:14,399
Half the soldiers in Britain
have come home
808
00:39:14,400 --> 00:39:17,839
with pistols they stole
from dead Nazis.
809
00:39:17,840 --> 00:39:19,200
The country's awash with them.
810
00:39:19,800 --> 00:39:20,799
So?
811
00:39:20,800 --> 00:39:21,879
So...
812
00:39:21,880 --> 00:39:23,959
we only seem civilized
in this country
813
00:39:23,960 --> 00:39:25,600
because we're not armed.
814
00:39:25,840 --> 00:39:30,320
Think of all that throbbing
suburban passion.
815
00:39:30,760 --> 00:39:34,119
Husbands having affairs
with secretaries.
816
00:39:34,120 --> 00:39:36,919
Ladies having affairs
with their chauffeurs.
817
00:39:36,920 --> 00:39:40,679
All those contested wills
and domestic rows.
818
00:39:40,680 --> 00:39:42,679
People used to kill each other
819
00:39:42,680 --> 00:39:46,319
by boiling down arsenic
from their wallpaper.
820
00:39:46,320 --> 00:39:49,000
Now they just have to reach
for a Luger.
821
00:39:50,560 --> 00:39:52,119
Pow, pow, pow.
822
00:39:58,520 --> 00:40:00,360
What did happen to your parents?
823
00:40:01,800 --> 00:40:04,160
You're supposed to be telling me
your story.
824
00:40:07,360 --> 00:40:08,760
I'm an orphan too.
825
00:40:10,360 --> 00:40:11,720
I never knew my mum.
826
00:40:12,440 --> 00:40:13,960
I've got a picture of my dad.
827
00:40:15,960 --> 00:40:17,000
That's all.
828
00:40:18,840 --> 00:40:20,040
I'm sorry.
829
00:40:22,120 --> 00:40:23,280
It's all right.
830
00:40:25,800 --> 00:40:28,600
- Look, I should, um...
- Yeah.
831
00:40:28,960 --> 00:40:29,959
It was nice to meet you.
832
00:40:29,960 --> 00:40:31,600
It was an incendiary.
833
00:40:33,800 --> 00:40:34,800
What?
834
00:40:38,240 --> 00:40:39,640
An incendiary.
835
00:40:41,400 --> 00:40:42,959
Set the roof on fire.
836
00:40:42,960 --> 00:40:44,200
In the Blitz.
837
00:40:46,680 --> 00:40:48,560
Mum got me out and...
838
00:40:49,480 --> 00:40:50,840
went back for Dad.
839
00:40:53,240 --> 00:40:54,880
Then the roof fell in.
840
00:40:55,800 --> 00:40:58,279
I just sat there...
841
00:40:58,280 --> 00:41:01,159
in the garden
looking at the house.
842
00:41:01,160 --> 00:41:02,320
Just...
843
00:41:03,840 --> 00:41:07,440
felt... sort of numb.
844
00:41:10,200 --> 00:41:12,160
The ARP warden found me.
845
00:41:12,560 --> 00:41:13,600
Then...
846
00:41:13,960 --> 00:41:15,479
my uncle took me in.
847
00:41:15,480 --> 00:41:16,680
So...
848
00:41:17,240 --> 00:41:18,840
now I have to help him out...
849
00:41:19,640 --> 00:41:21,160
with the restaurant.
850
00:41:22,440 --> 00:41:23,800
But you'd rather be...?
851
00:41:26,560 --> 00:41:28,840
Much more exciting over here, innit?
852
00:41:54,160 --> 00:41:56,320
I gave up pleasure for Lent.
853
00:41:59,200 --> 00:42:00,720
I gave up Lent.
854
00:42:02,240 --> 00:42:03,360
For pleasure.
855
00:42:09,680 --> 00:42:10,960
Well...
856
00:42:12,200 --> 00:42:13,400
what's your answer?
857
00:42:14,760 --> 00:42:15,759
I told you before,
858
00:42:15,760 --> 00:42:17,240
I'm just a bookseller.
859
00:42:17,920 --> 00:42:20,560
I sell books again,
like I did before the War.
860
00:42:21,320 --> 00:42:22,800
This would be...
861
00:42:24,560 --> 00:42:26,160
for old time's sake.
862
00:42:27,920 --> 00:42:29,720
And we did help you find...
863
00:42:30,800 --> 00:42:31,799
him.
864
00:42:31,800 --> 00:42:34,360
Very kind of you.
865
00:42:35,720 --> 00:42:37,320
How's all that working out?
866
00:42:38,520 --> 00:42:39,840
It's complicated.
867
00:42:41,200 --> 00:42:43,680
Well, yes, I imagine it is.
868
00:42:44,840 --> 00:42:46,160
Delicate.
869
00:42:48,200 --> 00:42:50,360
And we wouldn't want anything
to go wrong...
870
00:42:51,960 --> 00:42:53,160
now, would we?
871
00:43:45,120 --> 00:43:46,200
So...
872
00:43:46,520 --> 00:43:48,240
what do we make of him?
873
00:43:48,360 --> 00:43:49,359
Hmm?
874
00:43:49,360 --> 00:43:50,439
Jack.
875
00:43:50,440 --> 00:43:51,879
I've put him in the attic room.
876
00:43:51,880 --> 00:43:53,400
Like Mrs. Rochester.
877
00:43:54,000 --> 00:43:55,399
Only slightly more butch.
878
00:43:55,400 --> 00:43:58,479
Has it ever occurred to you
that you are such a...
879
00:43:58,480 --> 00:44:00,440
- Bibliophile?
- Because of your name.
880
00:44:01,200 --> 00:44:03,680
Nominative determinism. Hmm.
881
00:44:04,120 --> 00:44:06,680
I mean,
if you'd been called Butcher,
882
00:44:07,440 --> 00:44:11,199
you might be slicing up
choice cuts of meat.
883
00:44:11,200 --> 00:44:13,999
Flensing, that's the word.
884
00:44:14,000 --> 00:44:15,839
Removing fat from a carcass.
885
00:44:15,840 --> 00:44:18,519
Wonderfully descriptive word, flensing.
886
00:44:18,520 --> 00:44:19,999
I shall endeavor
to bring it back.
887
00:44:20,000 --> 00:44:21,999
Well, I wish you joy with that.
888
00:44:22,000 --> 00:44:23,919
Yes, you could be slipping me
black market chops
889
00:44:23,920 --> 00:44:26,120
under the counter like
Mr. Wellbeloved.
890
00:44:26,480 --> 00:44:29,119
Much more useful than books
these days.
891
00:44:29,120 --> 00:44:30,760
I could have been an Archer,
892
00:44:31,040 --> 00:44:32,279
or a Baker,
893
00:44:32,280 --> 00:44:34,040
or a Chandler.
894
00:44:34,600 --> 00:44:35,760
Speaking of which...
895
00:44:36,160 --> 00:44:37,199
..."Farewell, My Lovely."
896
00:44:37,200 --> 00:44:38,519
Oh, are you going out again?
897
00:44:38,520 --> 00:44:40,680
You're so sharp,
you'll cut yourself.
898
00:44:41,120 --> 00:44:42,679
Crime fiction. American.
899
00:44:42,680 --> 00:44:44,279
A customer put in a request.
900
00:44:44,280 --> 00:44:45,479
I know it's here somewhere.
901
00:44:45,480 --> 00:44:47,519
I saw a Lady in the Lake
recently.
902
00:44:47,520 --> 00:44:49,759
Anyway... Jack?
903
00:44:49,760 --> 00:44:50,840
Oh.
904
00:44:51,360 --> 00:44:53,560
Definite promise.
Definite promise.
905
00:44:54,240 --> 00:44:56,240
And he didn't try to flog
that coin.
906
00:44:56,520 --> 00:44:59,400
So, jail hasn't made him
a wrong'un for life.
907
00:45:00,120 --> 00:45:01,520
Touch wood.
908
00:45:04,520 --> 00:45:05,800
And the, uh...
909
00:45:06,880 --> 00:45:08,120
other matter?
910
00:45:11,080 --> 00:45:12,720
It's too soon to tell him.
911
00:45:40,680 --> 00:45:43,000
What was so special
about your book?
912
00:45:43,560 --> 00:45:44,559
Nothing, really.
913
00:45:44,560 --> 00:45:46,879
It's just about some chaps at...
914
00:45:46,880 --> 00:45:49,040
school playing cricket.
915
00:45:49,160 --> 00:45:51,040
And what do you think
of Carol Darley?
916
00:45:52,240 --> 00:45:53,359
You've read Tim?
917
00:45:53,360 --> 00:45:54,759
- Started it.
- When?
918
00:45:56,160 --> 00:45:58,759
After I saved it
from the incinerator.
919
00:46:03,080 --> 00:46:04,079
Book.
920
00:46:04,080 --> 00:46:05,240
What's your name?
921
00:46:06,800 --> 00:46:07,880
Budge over.
922
00:46:09,840 --> 00:46:11,080
That's a funny name.
923
00:46:13,920 --> 00:46:15,040
Thank you.
924
00:46:18,240 --> 00:46:19,800
Stratford Perry.
925
00:46:21,240 --> 00:46:23,400
But my friends call me Trottie.
926
00:46:24,280 --> 00:46:25,919
You're splendid.
927
00:46:25,920 --> 00:46:27,479
You owe me.
928
00:46:27,480 --> 00:46:28,640
I do.
929
00:46:30,440 --> 00:46:32,239
So, when I get into trouble
here,
930
00:46:32,240 --> 00:46:33,600
will you help me out?
931
00:46:34,320 --> 00:46:36,560
Let us make a solemn pact.
932
00:46:49,320 --> 00:46:51,439
"'Put your strong arms around
me, Carol,
933
00:46:51,440 --> 00:46:52,920
and raise me a little.
934
00:46:53,480 --> 00:46:55,240
I can talk better so.'
935
00:46:59,680 --> 00:47:01,960
Carol bowed his head without
a word and kissed him.
936
00:47:02,480 --> 00:47:04,680
And thus, their friendship
was sealed."
937
00:47:13,640 --> 00:47:15,000
Good night, Mrs. Book.
938
00:47:15,440 --> 00:47:16,960
Good night, Mr. Book.
939
00:47:28,960 --> 00:47:30,160
Ah...
940
00:47:33,320 --> 00:47:37,280
The daughter, the spiv, the char,
the warden.
941
00:47:39,280 --> 00:47:41,040
Who gave Harkup...
942
00:47:41,960 --> 00:47:43,640
the ruddy poison?
943
00:47:54,160 --> 00:47:55,600
Absent friends.
944
00:47:57,040 --> 00:47:58,440
Absent friends.
945
00:48:16,120 --> 00:48:17,119
Hi.
946
00:48:35,400 --> 00:48:37,959
Sir? You'll never believe it.
947
00:48:37,960 --> 00:48:40,120
It takes a lot to surprise me,
Morris.
948
00:48:41,240 --> 00:48:42,239
Well, what is it?
949
00:48:42,240 --> 00:48:43,879
We just got the Chemist's will
through, sir.
950
00:48:43,880 --> 00:48:44,959
Yeah?
951
00:48:44,960 --> 00:48:46,359
Daughter doesn't get a bean.
952
00:48:46,360 --> 00:48:47,439
No?
953
00:48:47,440 --> 00:48:48,519
No.
954
00:48:48,520 --> 00:48:49,599
Then who does?
955
00:48:56,360 --> 00:48:57,399
Oh.
956
00:48:57,400 --> 00:48:58,599
The char.
957
00:48:58,600 --> 00:48:59,719
Hmm.
958
00:48:59,720 --> 00:49:01,519
Mrs. Ada Dredge.
959
00:49:04,400 --> 00:49:05,640
Mum!
960
00:49:06,880 --> 00:49:08,560
Mum!
961
00:49:09,040 --> 00:49:10,280
Mum!
962
00:49:10,800 --> 00:49:12,040
Mum!
963
00:49:13,480 --> 00:49:14,640
Urgh!
964
00:49:18,000 --> 00:49:19,360
Mum!
63527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.