All language subtitles for Bible Black - 02x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,499 --> 00:00:26,759 Onee-sama... 2 00:00:27,329 --> 00:00:29,459 You're cute. 3 00:00:57,799 --> 00:01:01,759 Look at you, you're already wet. 4 00:01:10,079 --> 00:01:11,539 N-No... 5 00:01:11,609 --> 00:01:13,079 If you do that, I... 6 00:01:13,709 --> 00:01:16,239 What's going to happen if I do this? 7 00:01:18,049 --> 00:01:19,379 N-No... 8 00:01:23,689 --> 00:01:25,309 Get down on all fours. 9 00:01:28,059 --> 00:01:28,819 Yes. 10 00:01:31,159 --> 00:01:33,099 You have a big ass. 11 00:01:33,829 --> 00:01:36,459 Are you embarrassed? 12 00:01:37,299 --> 00:01:39,239 I-I am... 13 00:01:39,409 --> 00:01:42,069 ...b-but you told me to... 14 00:01:42,609 --> 00:01:44,669 Are you talking back to me? 15 00:01:44,879 --> 00:01:46,069 You're a bad girl. 16 00:01:49,919 --> 00:01:51,079 Onee-sama... 17 00:01:52,019 --> 00:01:54,489 You're beautiful, Junko... 18 00:01:58,959 --> 00:02:00,189 Onee-sama! 19 00:02:08,269 --> 00:02:10,789 Lick deep inside me! 20 00:02:19,879 --> 00:02:21,109 That's right... 21 00:02:22,119 --> 00:02:24,379 You're great, Junko... 22 00:02:30,559 --> 00:02:32,019 That's good! 23 00:02:34,029 --> 00:02:39,019 You are so hot and soft... 24 00:02:42,669 --> 00:02:44,099 Delicious! 25 00:03:17,999 --> 00:03:20,029 Onee-sama, harder... 26 00:03:20,109 --> 00:03:21,669 Squeeze my nipples harder! 27 00:03:24,679 --> 00:03:28,049 That feels so good... 28 00:03:38,459 --> 00:03:39,579 Onee-sama... 29 00:03:39,659 --> 00:03:40,919 Onee-sama! 30 00:03:55,079 --> 00:03:56,539 Yes, yes! 31 00:04:10,159 --> 00:04:12,719 Oh, I'm coming! 32 00:04:28,179 --> 00:04:29,439 Wheel of Fortune... 33 00:04:30,539 --> 00:04:32,099 Hey, I got the same card before! 34 00:04:32,179 --> 00:04:32,839 Yeah. 35 00:04:33,149 --> 00:04:34,439 "A great change is upon you..." 36 00:04:35,679 --> 00:04:39,449 "Something will change your life completely." 37 00:04:42,489 --> 00:04:44,549 Maybe I'm going to find a boyfriend! 38 00:04:44,889 --> 00:04:47,549 I'm going to ask Takemura-kun out! 39 00:04:48,229 --> 00:04:51,059 Well, it may not be about boyfriends. 40 00:04:51,599 --> 00:04:52,829 Hmm, I see... 41 00:04:52,899 --> 00:04:54,829 How about Utsuno from history class? 42 00:04:54,999 --> 00:04:58,329 Weren't you listening to Hiroko? 43 00:04:58,809 --> 00:04:59,659 Sorry. 44 00:05:10,579 --> 00:05:11,979 Kozono Nami... 45 00:05:12,219 --> 00:05:13,379 From the Student Council... 46 00:05:23,399 --> 00:05:25,829 What are you all doing here? 47 00:05:26,699 --> 00:05:29,899 You shouldn't be here if you don't belong to any club. 48 00:05:31,169 --> 00:05:35,699 Kozono-san, what were you doing staying so late? 49 00:05:36,509 --> 00:05:39,379 I don't need to answer that, Takashiro-san. 50 00:05:47,689 --> 00:05:51,919 Having a hobby is nice, but why can't you do something healthier? 51 00:05:54,029 --> 00:05:55,719 Don't take witchcraft lightly. 52 00:05:56,799 --> 00:05:57,729 What's that? 53 00:05:58,499 --> 00:06:00,929 Magic, spells, and ritual... 54 00:06:01,499 --> 00:06:05,099 Witchcraft has been part of people's life since ancient times. 55 00:06:05,409 --> 00:06:08,139 The power of darkness can perform a miracle. 56 00:06:08,479 --> 00:06:10,029 Isn't it fascinating? 57 00:06:16,149 --> 00:06:22,149 We're trying to learn the truth of history through witchcraft. 58 00:06:23,589 --> 00:06:24,919 I'm not lying. 59 00:06:27,189 --> 00:06:29,459 Read this book. 60 00:06:34,729 --> 00:06:36,489 Here, take it. 61 00:06:44,739 --> 00:06:46,039 Ridiculous! 62 00:06:49,119 --> 00:06:50,009 Bitch! 63 00:07:32,889 --> 00:07:34,259 I can't... 64 00:07:34,359 --> 00:07:36,019 I can't run anymore... 65 00:07:36,199 --> 00:07:38,289 I'm too hungry. 66 00:07:39,269 --> 00:07:41,499 That will be 240 yen. 67 00:07:42,169 --> 00:07:44,469 240 yen... 68 00:07:44,539 --> 00:07:46,159 240... 69 00:07:49,839 --> 00:07:52,209 Um, I don't want the bread. 70 00:07:52,279 --> 00:07:53,009 Take it. 71 00:07:53,079 --> 00:07:54,339 But, I... 72 00:07:55,219 --> 00:07:56,199 It's on the house. 73 00:07:56,579 --> 00:07:58,049 But why? 74 00:07:58,119 --> 00:08:00,949 This business is built on you hungry kids. 75 00:08:01,519 --> 00:08:02,719 Thank you very much! 76 00:08:03,089 --> 00:08:05,709 I've never seen you around here before, did you just move to this neighborhood? 77 00:08:06,289 --> 00:08:08,589 Yes, my name is Kitami Reika. 78 00:08:50,299 --> 00:08:51,429 What's this? 79 00:08:51,569 --> 00:08:54,439 I found this at an antique shop yesterday. 80 00:08:54,509 --> 00:08:55,999 It must be an original, it's hand written. 81 00:08:56,079 --> 00:08:58,869 It looks old, was it expensive? 82 00:08:59,209 --> 00:09:01,179 Not at all. 83 00:09:01,349 --> 00:09:03,749 I found it in a pile of sale books. 84 00:09:04,149 --> 00:09:05,739 Hand written magic book... 85 00:09:06,449 --> 00:09:08,749 It was probably written by a priest in the Middle Ages. 86 00:09:09,589 --> 00:09:10,919 What a find, huh? 87 00:09:10,989 --> 00:09:12,079 Excuse me. 88 00:09:13,559 --> 00:09:17,689 I came to inform you that your request to form a club has been denied. 89 00:09:17,759 --> 00:09:18,419 Denied? 90 00:09:18,499 --> 00:09:20,259 But why? 91 00:09:21,169 --> 00:09:26,499 Did you really think the school would let you have such a silly club? 92 00:09:30,809 --> 00:09:33,799 Hold on, don't you think that's a little too much? 93 00:09:34,109 --> 00:09:37,279 I just came to deliver the message from the student council. 94 00:09:37,349 --> 00:09:39,109 Good day. 95 00:09:39,249 --> 00:09:40,719 Wait, you! 96 00:09:40,789 --> 00:09:41,879 Saki! 97 00:09:51,529 --> 00:09:52,659 Rie, Saki. 98 00:09:53,899 --> 00:09:56,659 Let's translate this book. 99 00:10:03,509 --> 00:10:07,039 A new student is joining this class, Kitami Reika-san. 100 00:10:08,149 --> 00:10:09,579 Hello, I'm Kitami Reika. 101 00:10:09,819 --> 00:10:11,279 Nice to meet you! 102 00:10:31,639 --> 00:10:32,299 Kitami-san. 103 00:10:35,379 --> 00:10:36,999 My name is Kozono Nami. 104 00:10:37,409 --> 00:10:39,779 I'm on the student council here. 105 00:10:40,909 --> 00:10:42,009 Nice to meet you, Kozono-san. 106 00:10:42,449 --> 00:10:45,009 Ask me if you have any questions. 107 00:10:45,419 --> 00:10:46,509 Yes, thank you very much. 108 00:10:47,089 --> 00:10:49,819 You can ask me anything, okay? 109 00:10:50,359 --> 00:10:51,949 Um, yes... 110 00:10:57,659 --> 00:10:59,259 Um... 111 00:11:01,029 --> 00:11:03,529 Uh, this... 112 00:11:04,639 --> 00:11:07,499 I'm sorry, but I'm not interested in men. 113 00:11:08,269 --> 00:11:11,769 And even if I were, you would be out of the question. 114 00:11:15,179 --> 00:11:18,309 Waiting for a girl in front of the women's bathroom... 115 00:11:18,589 --> 00:11:20,709 ...what the hell were you thinking? 116 00:11:36,839 --> 00:11:40,399 In those words of great magic... 117 00:11:40,739 --> 00:11:46,909 ...you shall find the spell to summon the evil of darkness... 118 00:11:48,549 --> 00:11:51,479 It's too difficult! 119 00:11:51,619 --> 00:11:54,749 It looks like these words are based on Latin and French. 120 00:11:54,819 --> 00:11:56,149 We should be able to figure it out. 121 00:11:56,619 --> 00:12:01,889 But Hiroko, we spent three hours to translate a couple of pages... 122 00:12:02,729 --> 00:12:03,629 We're doing good. 123 00:12:05,099 --> 00:12:07,529 Let's try one. 124 00:12:08,839 --> 00:12:11,239 I found a simple spell. 125 00:12:12,739 --> 00:12:15,439 "To make a woman dance naked?" 126 00:12:16,739 --> 00:12:21,239 Well, it sounds like easier than raising dead, but... 127 00:12:21,649 --> 00:12:23,619 What kind of spell is that? 128 00:12:23,749 --> 00:12:28,279 It just says that the woman who's under this spell will dance naked. 129 00:12:32,529 --> 00:12:35,889 Hey Hiroko, let's put this spell on that girl! 130 00:12:36,129 --> 00:12:37,119 Who? 131 00:12:37,499 --> 00:12:40,629 What does this last line mean? 132 00:12:41,129 --> 00:12:42,189 Which one? 133 00:12:42,299 --> 00:12:45,359 "People shall not envy but pity her." 134 00:12:45,539 --> 00:12:48,369 Don't worry about it, just do it! 135 00:13:02,619 --> 00:13:07,119 Requests for amendments will be discussed at the next meeting. 136 00:13:08,089 --> 00:13:11,029 That was all for school regulations. 137 00:13:11,929 --> 00:13:16,029 And next, the report on the club budget. 138 00:13:28,049 --> 00:13:31,379 Mochida-san, please give us the report. 139 00:13:32,689 --> 00:13:33,739 Y-Yes. 140 00:13:43,099 --> 00:13:44,889 Hello, I'm Mochida. 141 00:13:47,469 --> 00:13:55,029 F-First I'd like to read the budget report for this year. 142 00:13:55,879 --> 00:14:03,299 Sports clubs and literature clubs are, they are... 143 00:14:25,969 --> 00:14:27,999 I can't bear it anymore! 144 00:14:54,729 --> 00:14:56,169 Hi everybody... 145 00:14:58,099 --> 00:14:58,999 Look. 146 00:15:04,209 --> 00:15:06,839 Come on, look closer... 147 00:15:14,219 --> 00:15:17,019 Am I beautiful? 148 00:16:01,969 --> 00:16:03,599 It feels so good... 149 00:16:03,739 --> 00:16:07,299 Look, Junko's pussy is melting. 150 00:16:08,979 --> 00:16:11,239 Please look at me... 151 00:16:11,339 --> 00:16:15,039 Please look at my pussy... 152 00:16:17,619 --> 00:16:19,779 Isn't it pretty? 153 00:16:19,849 --> 00:16:24,789 Look deep inside my pussy. 154 00:16:34,829 --> 00:16:35,819 Good... 155 00:16:40,339 --> 00:16:42,199 I'm coming. 156 00:16:43,879 --> 00:16:44,839 I'm coming... 157 00:16:45,109 --> 00:16:46,039 I'm coming! 158 00:16:54,689 --> 00:16:55,379 I'm coming! 159 00:17:03,729 --> 00:17:05,359 What's going on? 160 00:17:07,029 --> 00:17:07,899 What happened to her? 161 00:17:09,099 --> 00:17:11,539 Somebody, put some clothes on her! 162 00:17:11,639 --> 00:17:12,829 Hurry! 163 00:17:29,589 --> 00:17:31,749 Everyone is talking about her. 164 00:17:32,119 --> 00:17:34,719 Saki, do you think it was... 165 00:17:38,799 --> 00:17:40,559 Kozono Nami... 166 00:17:41,329 --> 00:17:43,359 How is Mochida-san? 167 00:17:44,299 --> 00:17:45,599 She's sleeping. 168 00:17:45,909 --> 00:17:49,599 Maybe we'll make you dance naked next time. 169 00:17:50,479 --> 00:17:51,599 What? 170 00:17:51,909 --> 00:17:52,809 Saki! 171 00:17:53,009 --> 00:17:54,379 Let's go, Rie. 172 00:17:57,579 --> 00:17:59,879 Could they have... 173 00:18:00,689 --> 00:18:03,089 Nonsense, what am I thinking? 174 00:18:04,159 --> 00:18:08,959 But what happened to Junko? 175 00:18:19,069 --> 00:18:20,369 The police are here. 176 00:18:23,239 --> 00:18:27,039 How many people did you tell about the spell? 177 00:18:27,179 --> 00:18:28,609 S-Sorry... 178 00:18:28,809 --> 00:18:32,609 Don't talk about it with anybody anymore, okay? 179 00:18:33,649 --> 00:18:34,579 Okay. 180 00:18:35,189 --> 00:18:37,989 We don't know if it was really magic, though... 181 00:18:38,059 --> 00:18:40,789 But Rie, if it wasn't magic, then what was it? 182 00:18:40,859 --> 00:18:42,379 What do you think, Hiroko? 183 00:18:43,959 --> 00:18:45,899 I can't say anything yet... 184 00:18:46,129 --> 00:18:47,569 U-Um... 185 00:18:50,539 --> 00:18:53,099 I want to ask you a favor. 186 00:19:02,079 --> 00:19:03,109 Kitami-san. 187 00:19:04,749 --> 00:19:05,879 Kozono-san? 188 00:19:05,949 --> 00:19:07,109 Where are you going? 189 00:19:07,819 --> 00:19:11,119 This class is more advanced than I though... 190 00:19:11,489 --> 00:19:14,019 ...so I was going to ask the professor to tutor me. 191 00:19:14,889 --> 00:19:17,759 Maybe I can help you out. 192 00:19:24,599 --> 00:19:26,399 Oh, now I understand! 193 00:19:26,469 --> 00:19:28,939 You will make a great professor! 194 00:19:34,709 --> 00:19:36,179 Kozono-san? 195 00:19:38,119 --> 00:19:39,349 Kitami-san... 196 00:19:55,629 --> 00:19:58,329 Come on, don't you like me? 197 00:19:59,239 --> 00:20:01,229 K-Kozono-san! 198 00:20:01,409 --> 00:20:02,199 No... 199 00:20:05,239 --> 00:20:08,039 K-Kozono-san, stop it! 200 00:20:08,609 --> 00:20:09,639 No, stop! 201 00:20:09,749 --> 00:20:10,179 No! 202 00:20:10,249 --> 00:20:12,579 Well, I think your body has a different opinion. 203 00:20:14,249 --> 00:20:16,309 Please stop. 204 00:20:17,719 --> 00:20:19,619 Please stop it... 205 00:20:19,689 --> 00:20:20,719 You sure? 206 00:20:20,829 --> 00:20:21,879 Doesn't this feel good? 207 00:20:29,969 --> 00:20:30,899 No! 208 00:21:00,069 --> 00:21:02,859 Nobody has ever rejected me before. 209 00:21:12,109 --> 00:21:13,269 Good morning! 210 00:21:26,429 --> 00:21:27,919 Good morning, Kitami-san. 211 00:21:28,089 --> 00:21:29,459 G-Good morning. 212 00:21:30,099 --> 00:21:31,819 I'm sorry about yesterday. 213 00:21:31,959 --> 00:21:33,689 I'm so embarrassed... 214 00:21:36,569 --> 00:21:37,969 I'm really sorr- 215 00:21:51,919 --> 00:21:53,279 Hiratani-kun... 216 00:21:54,789 --> 00:21:55,779 Hiratani-kun! 217 00:21:57,059 --> 00:21:58,279 Good morning, Hiratani-kun. 218 00:21:58,359 --> 00:21:59,289 Kozono-san! 219 00:22:00,259 --> 00:22:02,349 I can't believe she's talking to him. 220 00:22:03,129 --> 00:22:05,429 I can't wait until after school... 221 00:22:05,499 --> 00:22:08,829 ...so please come see me in the council room at lunch. 222 00:22:10,069 --> 00:22:11,729 I have something important to tell you. 223 00:22:12,809 --> 00:22:14,169 I'll see you later! 224 00:22:35,059 --> 00:22:36,319 Hiratani-kun... 225 00:22:37,399 --> 00:22:38,489 Hiratani-kun... 226 00:22:40,099 --> 00:22:41,569 Hiratani-kun... 227 00:22:41,629 --> 00:22:42,619 Good... 228 00:22:42,799 --> 00:22:45,859 I've never felt like this... 229 00:22:48,069 --> 00:22:48,899 Good... 230 00:22:52,239 --> 00:22:53,839 Yes, Hiratani-kun... 231 00:22:55,109 --> 00:22:56,599 Yes! 232 00:22:57,779 --> 00:22:58,909 Kozono-san! 233 00:23:00,319 --> 00:23:03,289 No, call me Nami. 234 00:23:05,219 --> 00:23:06,489 Nami! 235 00:23:06,559 --> 00:23:09,149 This is my first time. 236 00:23:10,899 --> 00:23:15,859 I'm so happy to be your first, Hiratani-kun. 237 00:23:17,239 --> 00:23:20,759 Nami, I'm going to... 238 00:23:26,379 --> 00:23:29,279 Come inside me, come! 239 00:23:32,549 --> 00:23:33,779 I'm coming! 240 00:23:40,929 --> 00:23:42,289 Hiratani-kun... 241 00:23:42,389 --> 00:23:44,859 You're a naughty girl. 242 00:23:46,429 --> 00:23:47,829 It's deep inside me... 243 00:23:50,039 --> 00:23:53,269 Nami, can I do your ass? 244 00:23:53,809 --> 00:23:57,299 Of course, wherever you want. 245 00:24:03,279 --> 00:24:05,219 Nami, Nami... 246 00:24:06,719 --> 00:24:12,109 Hiratani-kun is deep up in my butt. 247 00:24:12,759 --> 00:24:15,319 I'm coming inside. 248 00:24:16,259 --> 00:24:17,629 Give me... 249 00:24:18,199 --> 00:24:20,559 Give me your come. 250 00:24:28,309 --> 00:24:30,999 Maybe this is it... 251 00:24:31,109 --> 00:24:32,129 What? 252 00:24:32,239 --> 00:24:33,769 Hiroko's tarot. 253 00:24:38,479 --> 00:24:39,949 "A great change is upon you..." 254 00:24:40,089 --> 00:24:42,609 "Something will change your life completely." 255 00:24:45,689 --> 00:24:46,819 I don't know... 256 00:24:48,689 --> 00:24:50,819 But I can tell you this... 257 00:24:51,129 --> 00:24:52,389 That book... 258 00:24:54,299 --> 00:24:56,029 ...of magic is real. 259 00:25:00,539 --> 00:25:02,059 I'm coming! 15464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.