All language subtitles for B.S10E03.Ur.Askan.2025.SWEDiSH.1080p.WEBRip.Opus.2.0.x265-WoKE_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,000 --> 00:03:34,400 Alex Beijer, eikö niin? - Kyllä. 2 00:03:34,560 --> 00:03:37,520 Haluatko jotain odottaessasi? - Ei kiitos. 3 00:03:54,680 --> 00:03:56,240 Beijer! 4 00:03:56,800 --> 00:04:01,280 Vihdoinkin. Viime kerrasta on ihan liian kauan. 5 00:04:04,160 --> 00:04:09,720 Tämä ei ole ensimmäinen kerta, kun yritän saada sinut tänne. 6 00:04:10,720 --> 00:04:13,440 Totta, mutta ensimmäistä kertaa kuulen sanat - 7 00:04:13,600 --> 00:04:17,240 "Lähi-idän kansainvälisten operaatioiden johtaja". 8 00:04:19,480 --> 00:04:21,920 Mitä ajattelet siitä? 9 00:04:25,600 --> 00:04:29,880 Luulen, että se, mitä Damaskoksessa tapahtui, - 10 00:04:30,040 --> 00:04:34,040 sai minut pitämään sitä jonkinlaisena merkkinä. 11 00:04:36,360 --> 00:04:38,800 Sinä melkein kuolit. 12 00:04:38,960 --> 00:04:45,160 Minusta tuntui, että on aika pysähtyä. 13 00:04:46,240 --> 00:04:48,000 Rakentaa pesää. 14 00:04:48,920 --> 00:04:51,040 Enää en tiedä. 15 00:04:52,320 --> 00:04:54,520 Olen levoton. 16 00:04:54,680 --> 00:04:59,440 Tiedätkö, mitä valkohaille tapahtuu, jos ne lakkaavat uimasta? 17 00:05:11,800 --> 00:05:13,440 Terve. - Hei. 18 00:05:16,520 --> 00:05:18,520 Mitä hittoa? 19 00:05:26,760 --> 00:05:28,600 SULJETTU 20 00:05:33,080 --> 00:05:36,560 Joku on palanut. Kai paikallispoliisi voi jotain hoitaa? 21 00:05:36,720 --> 00:05:39,400 Toki, mutta minä haluan, että hoidatte tämän. 22 00:05:39,560 --> 00:05:41,360 Vainaja on Tolle Öhlander. 23 00:05:41,520 --> 00:05:43,480 Rokkipappiko? - Niin. 24 00:05:43,640 --> 00:05:46,360 Kun tunnettu henkilö kuolee mystisesti, - 25 00:05:46,520 --> 00:05:48,240 seuraa sotku, kuten tiedätte. 26 00:05:48,400 --> 00:05:51,360 Hoitakaa asia nopeasti ja huomaamattomasti. 27 00:05:51,520 --> 00:05:53,720 Hoitakaa homma. Vai mitä, Beijer? 28 00:05:54,160 --> 00:05:57,360 Olet myöhässä. Tervetuloa töihin. 29 00:05:59,680 --> 00:06:01,080 Pullia? 30 00:06:01,240 --> 00:06:02,960 Siis Tolle Öhlander. - Niin. 31 00:06:03,120 --> 00:06:06,160 Laulaja ja kitaristi Forsaken Phoenixissa, jos muistatte. 32 00:06:06,320 --> 00:06:10,680 Heavy metal -bändi, jolla oli yksi hitti 2000-luvun alussa. 33 00:06:10,839 --> 00:06:12,920 Tosiaan. Heillä oli se... 34 00:06:16,080 --> 00:06:18,880 Hän kutsui itseään heroinistiksi ja hedonistiksi, - 35 00:06:19,040 --> 00:06:22,040 mutta vaihtoi suuntaa ja ryhtyi vapaakirkkopastoriksi. 36 00:06:22,200 --> 00:06:27,720 Hän on kansan suosima ja ollut sekä radiossa että telkkarissa. 37 00:06:27,880 --> 00:06:31,040 Pyydän hänen seurakuntansa jäsenrekisteriä. 38 00:06:31,200 --> 00:06:34,560 Mikä sen nimi onkaan? Jerikon laakso. - Jerikon laakso. 39 00:06:34,720 --> 00:06:38,680 Jeriko... Voin tarkistaa aiemmat tuomitut, kun menette paikalle. 40 00:06:38,839 --> 00:06:40,760 Vapaakirkkojen tuomitut rikolliset. 41 00:06:40,920 --> 00:06:43,240 Jerikon laakson kotisivuilla luvataan - 42 00:06:43,400 --> 00:06:46,200 "auttaa ihmisiä yhteiskunnan pimeältä puolelta". 43 00:06:46,360 --> 00:06:49,560 Siitä voisi ehkä aloittaa. 44 00:06:49,720 --> 00:06:51,760 Mitä sanot, Alex? 45 00:06:53,080 --> 00:06:54,480 Alex? 46 00:06:55,760 --> 00:06:58,000 Kyllä. Aivan. 47 00:06:58,160 --> 00:07:01,680 Ayda, etsi sinä kaikki mahdollinen Tolle Öhlanderista. 48 00:07:01,839 --> 00:07:03,520 Oskar käy Jerikon laakson läpi. 49 00:07:03,680 --> 00:07:08,640 Vilhelm, ota sinä lähimenneisyyden tuhopoltot. 50 00:07:08,800 --> 00:07:11,320 Lähtisin mielelläni paikalle. - Niin minäkin. 51 00:07:11,480 --> 00:07:15,680 Kiitos, mutta minä lähden sinne Josefin kanssa. 52 00:07:25,960 --> 00:07:30,400 Menisitkö naimisiin kirkossa vai maistraatissa? - Mitä? 53 00:07:30,560 --> 00:07:34,200 Siis jos menisit naimisiin. 54 00:07:37,200 --> 00:07:41,600 Kuka sanoi, että haluan naimisiin? - Se oli hypoteettinen... 55 00:07:49,120 --> 00:07:52,000 Vastaa vain. - Ei, hoidan sen myöhemmin. 56 00:07:53,360 --> 00:07:55,240 Entä sinä? 57 00:07:55,400 --> 00:07:58,840 Ei. En usko avioliittoon. 58 00:08:21,840 --> 00:08:24,560 Voitteko vahvistaa, että palanut mies on rokkipappi? 59 00:08:24,720 --> 00:08:26,960 Miten ehdit aina ensin, Walldén? 60 00:08:27,120 --> 00:08:30,200 Onko palanut mies rokkipappi? - En voi sanoa. 61 00:08:30,360 --> 00:08:32,800 Onko se viharikos? - Ei, mutta voisi olla. 62 00:08:32,960 --> 00:08:35,160 ANTEEKSIANNON PUUTARHA 63 00:08:37,600 --> 00:08:38,960 Hei. 64 00:08:41,120 --> 00:08:43,880 Täällä on ollut kuumat paikat. 65 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 Mistä päättelet, että se oli tuhopoltto? 66 00:08:46,920 --> 00:08:50,480 Joku on käyttänyt kiihdytintä, jotta tuli syttyisi nopeasti. 67 00:08:50,640 --> 00:08:53,360 Kiihdytintä? - Niin, bensaa. 68 00:08:53,520 --> 00:08:57,440 Talo oli vanha ja kuiva. Se paloi viidessä tai kymmenessä minuutissa. 69 00:08:57,600 --> 00:08:59,120 Mitä tiedämme uhrista? 70 00:08:59,280 --> 00:09:02,200 Löysimme ruumiin ulko-oven sisäpuolelta. 71 00:09:02,360 --> 00:09:03,920 Hän yritti päästä ulos. 72 00:09:04,080 --> 00:09:06,679 Ruumiin asennon ja lukon jäänteiden perusteella. 73 00:09:06,840 --> 00:09:08,800 Ovi oli lukittu ulkopuolelta. 74 00:09:08,960 --> 00:09:13,600 Jos haluatte jututtaa todistajia, tuolla on vielä muutama. 75 00:09:13,760 --> 00:09:17,760 Muiden vanhemmat hakivat heidät pian palon jälkeen. 76 00:09:17,920 --> 00:09:21,320 Kiitos paljon. Päästämme sinut takaisin töihin. 77 00:09:29,720 --> 00:09:33,720 Oletko kunnossa? - Olen. 78 00:09:42,920 --> 00:09:44,600 Hei. 79 00:09:51,280 --> 00:09:52,800 Hei. 80 00:09:57,800 --> 00:09:59,440 Malin, tuletko? 81 00:09:59,600 --> 00:10:01,840 Hei. Josef Eriksson Tukholman poliisista. 82 00:10:02,000 --> 00:10:03,480 Hugo Öhlander. 83 00:10:04,679 --> 00:10:06,360 Tolle oli isäni. 84 00:10:06,960 --> 00:10:09,040 Otan osaa. 85 00:10:10,000 --> 00:10:13,400 Tässä on Malin Persson. Työskentelemme yhdessä lasten kanssa. 86 00:10:13,760 --> 00:10:16,720 Pidimme rippilapsille kummituskierroksen. 87 00:10:16,880 --> 00:10:18,559 Minä, Malin ja Ellen. 88 00:10:19,880 --> 00:10:24,559 Ellen? - Hän on yksi pastoreistamme. Ellen Bengtsdotter Dal. 89 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 Hän on sisällä. 90 00:10:28,960 --> 00:10:34,559 Saanko kysyä, kuinka monta lasta tai nuorta kierroksella oli mukana? 91 00:10:45,960 --> 00:10:47,760 Hei, Ellen. 92 00:10:53,880 --> 00:10:55,800 Alexandra? 93 00:11:15,120 --> 00:11:19,080 Olen täällä työasioissa, kuten varmaan arvasit. 94 00:11:19,240 --> 00:11:21,400 Niin, sinusta tuli poliisi. 95 00:11:23,080 --> 00:11:25,440 Niin tuli. 96 00:11:26,480 --> 00:11:33,480 Halusin kysyä sinulta siitä kummituskierroksesta. Mitä... 97 00:11:35,200 --> 00:11:39,679 Siis miten... Miten kaikki tapahtui. 98 00:11:39,840 --> 00:11:41,760 No siis... 99 00:11:42,840 --> 00:11:46,160 Olimme laittamassa kaikkea valmiiksi, kun hän... 100 00:11:46,320 --> 00:11:48,920 Tolle alkoi yhtäkkiä oksentaa. 101 00:11:50,120 --> 00:11:53,040 Pelkäsimme kuollaksemme, että ruoassa olisi jotain. 102 00:11:53,200 --> 00:11:57,440 Kuvittele 20 ruokamyrkytyksen saanutta kahdessa vessassa. 103 00:11:58,640 --> 00:12:02,400 Kuulin ulkona, että ulko-ovi oli ollut lukossa. 104 00:12:02,559 --> 00:12:05,880 Tiedätkö, kuka sen olisi voinut lukita? 105 00:12:06,520 --> 00:12:09,080 Se olin minä. - Sinäkö? 106 00:12:10,520 --> 00:12:12,679 Leirillä ei käytetä kännyköitä. 107 00:12:12,840 --> 00:12:16,360 Kaikkien puhelimien on oltava laatikossa keittiössä. 108 00:12:18,720 --> 00:12:23,240 Huomasitko Tollen käytöksessä päivänä aikana mitään erikoista? 109 00:12:23,679 --> 00:12:26,400 Oliko hän peloissaan tai huolissaan? 110 00:12:26,559 --> 00:12:31,160 En usko, että hän olisi uskoutunut minulle. 111 00:12:32,120 --> 00:12:38,840 Selvä. Oliko hänellä vihamiehiä? Onko seurakunnassa konflikteja? 112 00:12:39,000 --> 00:12:42,760 Kaikissa suhteissa ja kaikilla työpaikoilla on konflikteja. 113 00:12:42,920 --> 00:12:45,280 Kaikissa perheissä. - Totta. 114 00:12:59,640 --> 00:13:04,280 Luin lehdestä, että Bengt oli kuollut. 115 00:13:04,559 --> 00:13:08,880 Isä kuoli viime vuonna. - Otan osaa. 116 00:13:10,120 --> 00:13:14,720 Onhan minulla seurakunta. Se on mukavaa. 117 00:13:15,960 --> 00:13:20,640 Tolle otti isän paikan pääpastorina. 118 00:13:21,840 --> 00:13:24,160 Mutta teen tietysti parhaani. 119 00:13:24,320 --> 00:13:27,440 Ei ole mikään yllätys, että jäin tänne. 120 00:13:30,200 --> 00:13:32,120 Mitä muutakaan olisin tehnyt? 121 00:13:32,280 --> 00:13:34,160 40 eri todistajaa... 122 00:13:34,320 --> 00:13:41,320 Puhuimme juuri siitä, onko Tolle Öhlanderia uhattu. 123 00:13:42,440 --> 00:13:44,600 Kirjoitin sinulle kirjeitä. 124 00:13:45,600 --> 00:13:49,200 Tiedätkö, kuka tämän olisi voinut tehdä? 125 00:13:50,040 --> 00:13:52,559 Valta on aina tehnyt ihmisistä maalitauluja. 126 00:13:52,720 --> 00:13:54,840 Tolle ei halunnut myöntää sitä. 127 00:13:55,000 --> 00:13:56,920 Mitä tarkoitat? 128 00:13:57,240 --> 00:13:59,360 Tiedät, millaista se on. 129 00:13:59,520 --> 00:14:03,840 Moni kantaa kynttilää toisessa kädessä ja tikaria toisessa. 130 00:14:13,920 --> 00:14:17,679 Missä sinä ja Ellen olette tavanneet? 131 00:14:17,840 --> 00:14:19,200 Mitä? 132 00:14:19,680 --> 00:14:22,400 Vaikutti siltä, että tunsitte toisenne. 133 00:14:22,560 --> 00:14:25,680 Kävimme samaa koulua sata vuotta sitten. 134 00:15:09,200 --> 00:15:13,160 Siis tuhopoltto konfirmaatioleirin kummituskierroksella? 135 00:15:13,320 --> 00:15:15,440 Se on uusi perinne. 136 00:15:15,600 --> 00:15:19,600 Johtajat pukeutuvat ja pelottelevat rippilapsia. 137 00:15:19,920 --> 00:15:23,400 Se rokkipappi keksi sen. Nuoret rakastavat sitä. 138 00:15:23,560 --> 00:15:27,320 Sen huomaa, koska kun rokkipappi Tolle Öhlander otti ohjat, - 139 00:15:27,480 --> 00:15:30,840 heidän jäsenmääränsä moninkertaistui ja he saivat huomiota. 140 00:15:31,000 --> 00:15:36,440 Jerikon laakson perusti Sakarias Dal 1920-luvun alussa. 141 00:15:36,600 --> 00:15:40,600 Hänen poikansa Bengt Dal johti seurakuntaa kuolemaansa asti. 142 00:15:40,760 --> 00:15:43,960 Hänelläkin oli lapsia... - Kiitos, hienoa. 143 00:15:44,120 --> 00:15:47,520 Pitää selvittää, mitä tulipaloa edeltävinä tunteina tapahtui. 144 00:15:47,680 --> 00:15:50,440 Meidän on kuultava kaikkia leirillä olleita. 145 00:15:50,600 --> 00:15:53,840 Tässä ovat listat, Ayda. Aloitetaan heti. 146 00:15:54,560 --> 00:15:59,360 Oskar ja Vilhelm, ottakaa yhteyttä seurakuntaan ja etsikää todistajia. 147 00:15:59,520 --> 00:16:00,840 Kiitos. 148 00:16:03,360 --> 00:16:05,680 Teen vain yhden jutun loppuun. - Selvä. 149 00:16:06,360 --> 00:16:10,840 Ellen Bengtsdotter Dal. - Niin? 150 00:16:12,360 --> 00:16:13,920 Et maininnut mitään. 151 00:16:14,080 --> 00:16:16,720 Miksi mainitsisin kesken selonteon, - 152 00:16:16,880 --> 00:16:22,880 että söin samassa ruokalassa Sakarias Dalin lapsenlapsen kanssa 90-luvulla? 153 00:16:24,320 --> 00:16:30,680 Syntien anteeksianto on todellisuutta. Ja se on täällä. 154 00:16:30,840 --> 00:16:33,320 Kyllä! - Se on nyt! 155 00:16:33,480 --> 00:16:36,080 Jerikon laaksoa kohti, kiitos. 156 00:16:38,120 --> 00:16:40,920 Rokkipapin salaisuudet: lahkon ex-jäsenet kertovat 157 00:16:42,280 --> 00:16:44,600 Kuka tätä paskaa uskoo? 158 00:16:45,960 --> 00:16:49,160 Kirkko vai skandaalilahko - ex-jäsenet rikkovat hiljaisuuden 159 00:16:49,320 --> 00:16:52,440 JERIKON LAAKSO ANTEEKSIANNON KIRKKO 160 00:16:52,600 --> 00:16:59,240 En tiedä, kestänkö superuskonnollisia ihmisiä ennen kahvia. 161 00:17:00,240 --> 00:17:01,920 Siitä puheen ollen... - Jep. 162 00:17:04,400 --> 00:17:05,720 Hei. - Moi. 163 00:17:06,440 --> 00:17:08,600 Tervetuloa. 164 00:17:10,680 --> 00:17:13,760 Aluksi sain avustaa pyhäkoulussa. 165 00:17:13,920 --> 00:17:17,240 Noin vuoden kuluttua otin sen kokonaan haltuuni. 166 00:17:17,400 --> 00:17:21,160 Kun minut oli koulutettu nuorisopastoriksi, - 167 00:17:21,320 --> 00:17:23,880 sain työpaikan melkein heti. 168 00:17:24,040 --> 00:17:26,920 Olen ollut nykyisessä virassani alle vuoden. 169 00:17:27,080 --> 00:17:29,840 Olen työskennellyt seurakunnassa kymmenen vuotta, - 170 00:17:30,000 --> 00:17:32,520 joten siitä on tullut toinen kotini. 171 00:17:36,280 --> 00:17:40,320 Tuo on äitini. Kun olin 15, olimme kolarissa. 172 00:17:40,480 --> 00:17:42,280 Enkeli varjeli minua. 173 00:17:42,440 --> 00:17:46,520 Se auttoi isääni pääsemään kuiville ja löytämään Jeesuksen. 174 00:17:46,680 --> 00:17:49,240 Hän muutti koko elämänsä suunnan. 175 00:17:49,400 --> 00:17:52,200 Seurasit hänen jalanjälkiään. - Niin voisi sanoa. 176 00:17:52,640 --> 00:17:56,960 Kun elämältä putoaa sillä tavalla pohja, - 177 00:17:57,119 --> 00:18:00,200 menettää helposti toivonsa. 178 00:18:00,359 --> 00:18:02,119 Jumala ei voi poistaa tuskaa, - 179 00:18:02,280 --> 00:18:04,760 mutta Hän voi auttaa löytämään merkitystä. 180 00:18:04,920 --> 00:18:07,359 Sitä minäkin yritän tehdä. 181 00:18:07,520 --> 00:18:10,160 Käytän synkkiä kokemuksiani - 182 00:18:10,320 --> 00:18:13,720 auttaakseni muita selviämään omistaan. 183 00:18:14,160 --> 00:18:18,280 Jumalan avulla pystymme paljon enempään kuin uskomme. 184 00:18:18,440 --> 00:18:20,600 Missä olit, kun tulipalo syttyi? 185 00:18:21,160 --> 00:18:23,680 Levähdyspaikalla. Grillin luona. 186 00:18:24,320 --> 00:18:27,760 Voitko näyttää? - Voin. Tuossa. 187 00:18:27,920 --> 00:18:31,359 Voiko joku vahvistaa, että olit siellä, kun palo alkoi? 188 00:18:31,520 --> 00:18:34,359 Varmaan kaikki. - Selvä. 189 00:18:34,520 --> 00:18:39,040 Aikatauluni on tänään täynnä. Jos teistä tuntuu... 190 00:18:39,200 --> 00:18:43,080 Kun aloitin täällä, meillä oli neljä pastoria. Nyt meitä on kaksi. 191 00:18:43,240 --> 00:18:47,720 Toinen, Ellen, ei ole löytänyt itseään isänsä kuoleman jälkeen. 192 00:18:48,240 --> 00:18:52,040 Eilisen jälkeen on ollut härdelliä. Kaikki kyseenalaistavat meitä, ja... 193 00:18:52,200 --> 00:18:56,680 Olitko läheinen isäsi kanssa? - Jumala vei minulta äitini, - 194 00:18:56,840 --> 00:18:59,880 joten olin. - Vai niin. 195 00:19:01,200 --> 00:19:05,040 Olemme olleet naimisissa ja eronneet kahdesti. Se riittää. 196 00:19:05,600 --> 00:19:07,840 Hulluuden määritelmä - 197 00:19:08,000 --> 00:19:12,720 on tehdä samaa asiaa yhä uudestaan ja odottaa eri tuloksia. 198 00:19:12,880 --> 00:19:15,920 Näytänkö siltä, että kuulun hullujenhuoneelle? 199 00:19:17,600 --> 00:19:19,640 Anteeksi, mitä sanoit? 200 00:19:19,800 --> 00:19:23,359 Et ikinä arvaa, kuka soitti minulle aamulla. 201 00:19:24,119 --> 00:19:28,920 Jean-Jacques, ex-mieheni. On hänellä otsaa. 202 00:19:29,960 --> 00:19:32,280 Hän haluaa tavatakin. 203 00:19:32,440 --> 00:19:37,160 En ymmärrä ihmisiä, jotka kaivelevat jatkuvasti menneitä. 204 00:19:38,840 --> 00:19:41,359 Minusta se on aika absurdia. 205 00:19:45,440 --> 00:19:48,400 Onko sinulla jokin meno? - Kippis, Martin. 206 00:19:48,560 --> 00:19:54,800 Kippis. Etkö siis aio tavata häntä nyt? 207 00:19:57,200 --> 00:20:01,320 Onhan minun nähtävä, onko se vanha paskiainen lihonut. 208 00:20:03,119 --> 00:20:05,000 Vai niin. 209 00:21:20,440 --> 00:21:24,440 Kun hissi ei toimi, tulee aina ajelua. 210 00:21:24,600 --> 00:21:28,359 Ehdottomasti, mutta kyseessä on murhatutkimus, ei... 211 00:21:28,520 --> 00:21:33,160 Lastensuojelu ei voi... Ei se ole uhkaus, vaan... - Soitan hänelle. 212 00:21:33,320 --> 00:21:36,440 Mitä täällä tapahtuu? - Kiitos oikein paljon. 213 00:21:37,560 --> 00:21:41,000 Leiriläiset tarvitsevat aikuisen mukaansa lausunnon antamiseen, - 214 00:21:41,160 --> 00:21:43,680 mutta heidän vanhempansa ovat hyvin kiireisiä. 215 00:21:43,840 --> 00:21:46,320 Otamme yhteyttä. Kiitos paljon. 216 00:21:46,760 --> 00:21:49,359 Eivät kai he voi estää meitä kuulemasta lapsiaan? 217 00:21:49,520 --> 00:21:52,720 He voivat tehdä siitä vaikeaa. - Johtokunta varmaan - 218 00:21:52,880 --> 00:21:54,800 kielsi heitä puhumasta meille. 219 00:21:54,960 --> 00:21:58,200 Lehtijuttujen perusteella ei ole ihme, että he epäröivät. 220 00:21:58,359 --> 00:22:01,320 Alex, joku pitää sinusta. - Oho. 221 00:22:02,880 --> 00:22:05,600 Kiitos. Otan ne myöhemmin. - Laitanko..? 222 00:22:05,760 --> 00:22:08,520 Malin odottaa nelosessa. - Hienoa. 223 00:22:08,680 --> 00:22:11,400 Kuka hän on? - Ainoa, jonka olemme saaneet tulemaan. 224 00:22:11,560 --> 00:22:13,480 Hänellä on neljä huumetuomiota. 225 00:22:13,640 --> 00:22:16,040 Hän on löytänyt Jumalan ja tekee nuorisotyötä. 226 00:22:16,200 --> 00:22:18,080 Eikö kukat pitäisi laittaa veteen? 227 00:22:18,240 --> 00:22:22,400 Ne ovat krysanteemeja. Ne taitavat kaivata vettä. 228 00:22:22,560 --> 00:22:25,480 Isoäidilläni oli tapana sanoa... - Minä otan sen. 229 00:22:25,640 --> 00:22:29,080 Puhukaa te Malinin kanssa. - Selvä. 230 00:22:29,760 --> 00:22:31,080 Nelonen. 231 00:22:31,240 --> 00:22:34,359 Hei, Ayda Cetin Tukholman poliisista tässä. 232 00:22:34,520 --> 00:22:39,480 Soitin aiemmin poikaanne liittyen. Mietimme... 233 00:22:41,600 --> 00:22:46,000 Pitääkö ryhmäjako paikkansa? - Joo... Mitä? 234 00:22:46,920 --> 00:22:48,600 Siis... 235 00:22:50,160 --> 00:22:52,080 Ette kai usko, että joku lapsista..? 236 00:22:52,240 --> 00:22:56,280 Alle 18-uotiaat lapset sytyttävät ainakin puolet tuhopoltoista. 237 00:22:58,160 --> 00:23:02,880 Tunnen nämä lapset. Heistä ei ole sellaiseen. 238 00:23:03,040 --> 00:23:07,640 He ovat ihania. Kilttejä ja avoimia. 239 00:23:07,800 --> 00:23:11,560 Hyvä. Sittenhän he voivat tulla kertomaan meille itse. 240 00:23:11,720 --> 00:23:15,440 Olemme samalla puolella. Haluamme tietää, mitä pastorillenne tapahtui. 241 00:23:15,600 --> 00:23:18,480 Pääpastorille. - Pääpastorilleko? 242 00:23:18,640 --> 00:23:24,640 Meillä on useita pastoreita, ja hän oli pääpastori. Se, joka johtaa. 243 00:23:25,080 --> 00:23:28,280 Selvä. Selvittääksemme, mitä pääpastorille tapahtui, - 244 00:23:28,440 --> 00:23:32,640 meidän on kysyttävä leiriläisiltä, ovatko he havainneet mitään. 245 00:23:32,800 --> 00:23:36,880 Ihmiset kirjoittavat meistä nettiin inhottavia asioita. 246 00:23:37,440 --> 00:23:38,960 Että olemme lahko. 247 00:23:39,119 --> 00:23:45,040 Että käytämme hyväksi ja huijaamme haavoittuvaisia ihmisiä. 248 00:23:46,000 --> 00:23:52,320 Sanotaan, ettei perhettään voi valita, mutta se ei ole totta. 249 00:23:52,480 --> 00:23:55,400 Kaikki Jerikon laaksossa ovat valinneet. 250 00:23:56,400 --> 00:23:58,960 Tiedän, että Lukas tunsi samoin. 251 00:23:59,119 --> 00:24:01,359 Siksi hän sanoi niin Tollelle. 252 00:24:01,520 --> 00:24:06,640 Hän ei tarkoittanut sitä, mutta kun joku vie kaiken turvan... 253 00:24:06,960 --> 00:24:10,800 Lukas? - Niin, Lukas Eide. 254 00:24:12,320 --> 00:24:16,600 Hän teki töitä seurakunnassamme. Lahjoitusten ja sellaisten parissa. 255 00:24:16,760 --> 00:24:19,200 Lahjoitusten? - Niin. 256 00:24:19,359 --> 00:24:23,520 Lukas Eide. Tässä hän on. "Avustava pastori". 257 00:24:23,680 --> 00:24:26,080 Eikö hän siis ole enää siellä töissä? 258 00:24:26,240 --> 00:24:28,280 En tunnista häntä. 259 00:24:28,440 --> 00:24:34,560 Ei, hänet... pakotettiin lähtemään. 260 00:24:36,080 --> 00:24:38,920 Miksi hänet pakotettiin lähtemään? 261 00:24:40,000 --> 00:24:43,400 Ei... Häntä ei kuultu paikan päällä. 262 00:24:43,560 --> 00:24:46,400 Löysin vireillä olevan siviilikanteen. 263 00:24:46,560 --> 00:24:48,880 Simon Rekonen on nostanut kanteen, - 264 00:24:49,040 --> 00:24:52,320 koska Jerikon laakso on huijannut hänen äidiltään rahat. 265 00:24:52,480 --> 00:24:53,840 Hoidamme asian. 266 00:24:54,000 --> 00:24:58,560 Pyydä Oskaria ja Vilhelmiä tutkimaan myös sitä Eideä. 267 00:25:12,400 --> 00:25:15,760 Tämä on ihan hanurista. Äiti kieltäytyi tutkinnasta, - 268 00:25:15,920 --> 00:25:19,640 vaikka on selvää, että hänellä on dementia. 269 00:25:19,800 --> 00:25:22,040 Ketään ei ole kotona. Huhuu! 270 00:25:22,200 --> 00:25:26,359 Viime vuosina se helvetin Jerikon laakso on ollut hänelle pakkomielle. 271 00:25:26,520 --> 00:25:30,400 Liityttyään siihen hän on muuttunut täysin. 272 00:25:30,560 --> 00:25:36,040 Se on kuin uhkapeliriippuvuutta tai prostituutiota. 273 00:25:42,920 --> 00:25:45,640 Kirjoitat kanteessa, että seurakunta on käyttänyt - 274 00:25:45,800 --> 00:25:49,640 "seksuaalissävytteistä emotionaalista manipulointia" - 275 00:25:49,800 --> 00:25:52,359 saadakseen äitisi lahjoittamaan omaisuutensa. 276 00:25:52,520 --> 00:25:56,440 Nimenomaan, hän antoi kaiken pois. Joka pennin. 277 00:25:56,920 --> 00:26:00,200 Ja asunnon. Tyyppi kyllä uurasti, pakko myöntää. 278 00:26:00,359 --> 00:26:03,520 Hän voiteli äitiä monta kertaa viikossa. Äiti oli hölmö. 279 00:26:03,680 --> 00:26:07,160 "Hän on niin tyylikäs ja kätevä." Hän vedätti äitiä. 280 00:26:07,320 --> 00:26:12,800 Äiti uskoi kaiken ja syttyi tyypistä. Mummopöksyt ihan märkinä. 281 00:26:12,960 --> 00:26:19,440 Tarkoitatko, että Tolle Öhlander lähenteli 90-vuotiasta äitiäsi? 282 00:26:19,600 --> 00:26:22,160 En. Hän on ovela paskiainen. Hän lähetti väkeä. 283 00:26:22,320 --> 00:26:25,160 Nuoria, komeita miehiä, jotka tietävät, mitä tekevät. 284 00:26:25,320 --> 00:26:28,600 Olen puhunut monen samaa sanovan kanssa. Varovasti. 285 00:26:28,760 --> 00:26:33,280 Kukaan ei halua viedä asiaa pidemmälle eikä "sekaantua". 286 00:26:33,440 --> 00:26:35,880 Eiköhän ääni kellossa muutu, jos voitan jutun. 287 00:26:36,040 --> 00:26:39,320 Sitten muiden läheisten ei tarvitse pelätä. - Pelätä? 288 00:26:39,480 --> 00:26:43,280 Kirkkohan on täynnä entisiä vankeja. 289 00:26:43,440 --> 00:26:46,040 Katsokaa Flashbackista. Minä näytän. 290 00:26:46,200 --> 00:26:50,359 Kuule. Onko Lukas Eide tuttu nimi? 291 00:26:50,520 --> 00:26:52,720 Se pikku pas... 292 00:26:53,440 --> 00:26:57,400 Hän on se, jonka rokkipappi lähetti dementoituneen äitini luo. 293 00:26:57,560 --> 00:27:01,720 Lukas Eide. Joka muuten poltti omat vanhempansa. 294 00:27:02,640 --> 00:27:06,040 Sattumaako? Tuskin. 295 00:27:10,240 --> 00:27:13,680 Kämppiksen mukaan Lukas ei ole ollut kotona lähdettyään leiriltä. 296 00:27:13,840 --> 00:27:16,440 Hän oli myös vaikuttanut pelokkaalta. 297 00:27:16,600 --> 00:27:20,119 Kämppis pelkäsi, että jokin oli laukaissut kohtauksen. 298 00:27:20,280 --> 00:27:23,080 Hän oli ollut vankilassa. - Kuulkaapas tätä. 299 00:27:23,240 --> 00:27:25,840 Kuusi vuotta nuorisovankilassa. 300 00:27:26,000 --> 00:27:28,720 Äiti ja isäpuoli paloivat, kun Lukas oli 14, - 301 00:27:28,880 --> 00:27:31,080 ja hänet tuomittiin palon sytyttämisestä. 302 00:27:31,240 --> 00:27:36,640 Kaikki paikalla kuullut sanoivat, ettei yksikään auto ollut lähtenyt - 303 00:27:36,800 --> 00:27:38,359 ennen poliisin saapumista. 304 00:27:38,520 --> 00:27:44,320 Jäljitetään hänen korttinsa. Tarkistakaa kamerat, bussit ja muut. 305 00:27:44,680 --> 00:27:47,680 Hei! Kiitos itsellesi. 306 00:27:48,480 --> 00:27:51,920 Se oli mukavaa. Kiitos paljon kimpusta. 307 00:27:52,080 --> 00:27:56,720 Se ei ollut kovin hienovarainen. Ehkä voisin... 308 00:28:00,200 --> 00:28:02,640 Olen kyllästynyt tähän näppikseen. 309 00:29:16,360 --> 00:29:18,080 Kiitos, Minna. 310 00:29:22,200 --> 00:29:28,040 Tämä voi kuulostaa oudolta sanoa, kun suru on niin raskas. 311 00:29:28,920 --> 00:29:34,280 Isoisäni perusti Jerikon laakson yksi tavoite mielessään. 312 00:29:34,440 --> 00:29:36,800 Luodakseen paikan... 313 00:29:39,960 --> 00:29:41,480 ...jossa kokoontua. 314 00:29:42,160 --> 00:29:47,200 Jossa iloita yhdessä valoisina aikoina. 315 00:29:49,000 --> 00:29:54,800 Ja jossa surra yhdessä, kun pimeys uhkaa ottaa vallan. 316 00:29:55,760 --> 00:30:01,920 Tänään suremme, mutta Tollen jättämässä tyhjyydessä - 317 00:30:02,080 --> 00:30:07,080 me seisomme vakaina ja turvassa ydinarvoissamme: 318 00:30:07,240 --> 00:30:09,640 yhteisössä, luottamuksessa, uskossa. 319 00:30:09,800 --> 00:30:15,200 Silloin lepäämme uskoen Jeesukseen Kristukseen, valoomme pimeydessä. 320 00:30:15,360 --> 00:30:18,200 Halleluja. 321 00:30:18,360 --> 00:30:19,720 Aamen. 322 00:30:19,880 --> 00:30:21,840 Halleluja. 323 00:30:26,400 --> 00:30:29,960 Jerikon laakso on vähän erilainen kuin silloin, kun olimme pieniä. 324 00:30:30,120 --> 00:30:32,200 Päällisin puolin ehkä. 325 00:30:32,360 --> 00:30:35,000 Olen silti pitänyt kiinni siitä, mikä on tärkeää. 326 00:30:35,160 --> 00:30:39,440 Onko teillä siis yhä 80 tuntia pakollista raamatunlukua viikossa? 327 00:30:39,600 --> 00:30:43,600 Ei. Nostimme sen 90 tuntiin. - Hyvä. Sen täytyy olla suosittua. 328 00:30:43,760 --> 00:30:45,240 Kyllä vain. 329 00:30:48,360 --> 00:30:51,040 Muistatko, kun esitimme joulunäytelmän kamelia? 330 00:30:51,200 --> 00:30:53,320 Meillä oli kauhea krapula. 331 00:30:53,480 --> 00:30:57,160 Oksensin pukuun. Muistatko sen? 332 00:30:57,800 --> 00:31:00,520 Se oli ällöttävää! - Niin oli. 333 00:31:01,240 --> 00:31:04,040 Minä pyyhin ja pyyhin. 334 00:31:05,920 --> 00:31:09,320 Sen jälkeen ei ole ollut kamelia. - Ymmärrän sen. 335 00:31:14,560 --> 00:31:18,360 Olen aina miettinyt, teinkö minä jotain. 336 00:31:18,520 --> 00:31:20,960 Pelotinko sinut pois? 337 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 Ei, minä... 338 00:31:25,840 --> 00:31:30,680 Kuule. Mitä tiedät Lukasin ja Tollen riidasta? 339 00:31:36,840 --> 00:31:41,080 Tolle rakasti Lukasta kuin omaa poikaansa. 340 00:31:41,480 --> 00:31:45,320 Ymmärtääkseni hän kyllästyi lopulta. 341 00:31:45,480 --> 00:31:49,080 En tiedä. Hän pyysi Lukasta lähtemään. - Leiriltäkö? 342 00:31:49,240 --> 00:31:51,160 Seurakunnasta. 343 00:31:53,880 --> 00:31:58,680 Lukas oli ihan... En ole nähnyt häntä sellaisena. Hän oli kuin riivattu. 344 00:32:01,000 --> 00:32:07,400 Miksi Tolle halusi eroon Lukasista? Liittyikö se niihin huijauksiin? 345 00:32:08,080 --> 00:32:11,440 Mihin? - Oikeusjuttuun. 346 00:32:14,240 --> 00:32:19,560 Näin vain Lukasin ryntäävän pois. En tiedä mitään oikeusjutusta. 347 00:32:20,360 --> 00:32:22,480 Moni nuori oli paikalla riidan aikana. 348 00:32:22,640 --> 00:32:26,360 Joku osaa varmasti kertoa lisää. - Sitä toivommekin, - 349 00:32:26,520 --> 00:32:29,720 mutta kukaan ei halua puhua meille. - Mitä? Miksi? 350 00:32:29,880 --> 00:32:34,920 En tiedä, onko joku käskenyt heidän vaieta, mutta... 351 00:32:36,360 --> 00:32:38,160 Olemme umpikujassa. 352 00:32:40,880 --> 00:32:43,560 Tarvitsisin apuasi, Ellen. 353 00:32:51,520 --> 00:32:55,360 Hei. Oletko vieläkin töissä? - Tarkistan Lukasin puhelinta. 354 00:32:55,520 --> 00:32:59,120 Entä sinä? - En, haen vain yhden jutun. 355 00:33:18,560 --> 00:33:20,400 Hei, Alex. 356 00:33:21,720 --> 00:33:23,240 Hei. 357 00:33:25,560 --> 00:33:31,560 Stefan Blomgren. Hän tietää, mitä tekee. 358 00:33:32,600 --> 00:33:34,480 Saanko kysyä, mikä virka se olisi? 359 00:33:34,960 --> 00:33:40,400 Lähi-idän kansainvälisten operaatioiden johtaja. 360 00:33:41,880 --> 00:33:45,440 Se sopisi sinulle. - Tiedän sen. 361 00:33:47,160 --> 00:33:49,880 Tiedätkö Helen Kellerin? 362 00:33:50,040 --> 00:33:53,000 Eikö hän ollut kirjailija? - Oli. 363 00:33:53,680 --> 00:33:59,240 Hän kirjoitti: "Ei ole helpompaa välttää vaaraa kuin altistua sille." 364 00:33:59,960 --> 00:34:05,840 "Elämä on joko uskalias seikkailu tai ei mitään." 365 00:34:07,480 --> 00:34:12,400 Vain sinä kuitenkin tiedät, millainen seikkailusi on, Alex. 366 00:34:47,760 --> 00:34:51,320 Huomenta. Eikö vieläkään todistajia leiriltä? 367 00:34:51,480 --> 00:34:55,560 Ei, mutta saimme bussien valvontanauhat. 368 00:34:55,719 --> 00:34:58,440 Niitä on aika paljon, joten jaetaan ne. 369 00:34:58,600 --> 00:35:04,400 Josef, 401. Vilhelm, 443. Oskar... 370 00:35:18,080 --> 00:35:23,520 Olimme melkein toisella rastilla, kun kuulimme rätinää. 371 00:35:23,680 --> 00:35:25,719 Luulin sitä pilaksi. 372 00:35:28,200 --> 00:35:30,480 Tai osaksi kummituskierrosta. 373 00:35:30,640 --> 00:35:33,120 Ajattelin heti Tollea, - 374 00:35:33,280 --> 00:35:39,280 koska tiesimme, että hän makasi siellä sairaana. 375 00:35:40,200 --> 00:35:43,960 Meitä pelotti ihan sairaasti. Lukas juoksi suoraan meitä päin. 376 00:35:44,120 --> 00:35:48,160 Pam! Luulimme, että hän oli jo lähtenyt. 377 00:35:51,680 --> 00:35:54,960 Se oli kamalaa, kun he riitelivät. 378 00:35:55,560 --> 00:35:59,719 Niin. En ole ikinä nähnyt Lukasta vihaisena. 379 00:35:59,880 --> 00:36:03,719 Aina sama juttu. - Kuuntele minua, Lukas. 380 00:36:03,880 --> 00:36:08,920 Olen rakastanut sinua niin paljon, että se sumentaa arvostelukykyni. 381 00:36:09,080 --> 00:36:10,760 Tuo on valetta, Tolle. 382 00:36:10,920 --> 00:36:15,160 Minun on pyydettävä sinua ottamaan vastuu teoistasi. 383 00:36:15,320 --> 00:36:17,960 Mistä teoista? Uhrataanko minut nyt? 384 00:36:18,120 --> 00:36:20,200 Uhrataan? - Uhrataanko minut? 385 00:36:20,360 --> 00:36:25,360 Älä viitsi, Lukas. Käytöksesi on kaukana Jerikon laaksosta. 386 00:36:25,520 --> 00:36:28,480 Siksi minun on ikävä kyllä, ystäväni, - 387 00:36:28,640 --> 00:36:31,640 suljettava ovet sinulta ryhmän suojelemiseksi. 388 00:36:31,800 --> 00:36:35,400 Älä tee tätä. - Vaikka se sattuukin. 389 00:36:35,560 --> 00:36:38,920 Älä tee tätä minulle, Tolle. 390 00:36:39,080 --> 00:36:42,640 Olet ainoa, mitä minulla on jäljellä. Minulla on vain teidät. 391 00:36:44,360 --> 00:36:46,480 Oletko siis tosissasi? 392 00:36:47,320 --> 00:36:51,280 Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt vuoksesi, - 393 00:36:51,600 --> 00:36:53,719 heität minut pois kuin en olisi mitään. 394 00:36:53,880 --> 00:36:57,360 Nolaat itsesi. - Sinä minut nolaat! 395 00:36:57,520 --> 00:37:01,840 Nolaat itsesi, Lukas. Mene pakkaamaan tavarasi. 396 00:37:02,600 --> 00:37:05,080 Kaupunkiin menee bussi puolen tunnin välein. 397 00:37:05,239 --> 00:37:07,600 Lähde täältä. 398 00:37:09,160 --> 00:37:10,960 Lähde pois täältä. 399 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 Sinä palat helvetissä, idiootti! Pala! 400 00:37:17,640 --> 00:37:19,360 Pala! 401 00:37:23,200 --> 00:37:24,640 Pala! 402 00:37:28,880 --> 00:37:33,719 Oli mahdotonta olla ajattelematta sitä, kun näimme tulipalon. 403 00:37:35,000 --> 00:37:38,200 Lisäksi tärkeitä ovat sosiaaliset kanavat. 404 00:37:38,360 --> 00:37:42,080 On tärkeää jakaa tietoa, että raamattutunti jatkuu normaalisti. 405 00:37:42,239 --> 00:37:45,160 Ajattelin, että ehkä Malin voisi hoitaa sen. 406 00:37:45,320 --> 00:37:49,360 Mitä sanon niille, jotka haluavat pitää tauon? 407 00:37:49,520 --> 00:37:53,640 Muistutamme heitä, että vaikeina aikoina tarvitsemme toisiamme eniten. 408 00:37:53,800 --> 00:37:56,320 Entä jos he haluavat silti rahansa takaisin? 409 00:37:56,480 --> 00:38:01,520 No siis... Kaikki lahjoituksemme ovat vapaaehtoisia, - 410 00:38:01,680 --> 00:38:04,160 eikä rahaa ole merkitty mihinkään erityiseen. 411 00:38:04,320 --> 00:38:06,920 Kukaan ei ole maksanut juuri raamattutunneista, - 412 00:38:07,080 --> 00:38:09,440 vaan rahat käytetään yleisesti toimintaamme. 413 00:38:09,840 --> 00:38:12,600 Siitä ei pitäisi syntyä hankaluuksia. 414 00:38:12,760 --> 00:38:16,440 Ja... Minun pitää mennä yhteen juttuun. 415 00:38:16,600 --> 00:38:18,960 Viimeinen asia on risti. 416 00:38:19,120 --> 00:38:22,880 Se pitää viedä kirkkosaliin, ja siihen tarvitaan kaksi. 417 00:38:23,040 --> 00:38:28,000 Saatteko sen hoidettua? Kantakaa sitä varovasti molemmista päistä. Sopiiko? 418 00:38:28,640 --> 00:38:30,920 Se on painava. 419 00:38:32,840 --> 00:38:36,880 Kun suuret vedet nousevat... Olet turvapaikkani... 420 00:38:41,040 --> 00:38:45,520 Et voi jäädä tänne enää. Sinun on lähdettävä nyt. 421 00:38:58,520 --> 00:39:00,640 Olet turvapaikkani... 422 00:39:11,960 --> 00:39:14,840 Pitääkö joku sinustakin? - Taisin löytää hänet. 423 00:39:15,000 --> 00:39:19,120 Nackan mylly kello 23.37. Eikö tuo ole hän? 424 00:39:19,719 --> 00:39:23,239 Pankkikorttia ei ole käytetty melkein viikkoon. - Millä hän maksoi? 425 00:39:23,400 --> 00:39:25,680 Käteiselläkö? - Busseissa ei käy käteinen. 426 00:39:26,360 --> 00:39:29,520 Se Rekonen, joka haastoi Jerikon laakson oikeuteen, - 427 00:39:29,680 --> 00:39:31,880 sanoi rokkipapin panneen jonkun asialle. 428 00:39:32,040 --> 00:39:35,920 Olisiko Lukas voinut päästä käsiksi Jerikon laakson luottokorttiin? 429 00:39:36,080 --> 00:39:38,960 Beijer. Hei. 430 00:39:39,120 --> 00:39:41,840 Jerikon laakson yrityskorttia ei ole suljettu. 431 00:39:42,000 --> 00:39:46,440 Sitä käytettiin bussissa sinä iltana ja myöhemmin taksimatkaan. 432 00:39:46,600 --> 00:39:49,840 Minne? - Jerikon laakson kirkkoon, Fridvägen 14. 433 00:39:50,000 --> 00:39:54,360 Tässä on toinenkin maksutapahtuma. 15 kruunua ICA:ssa samalla kadulla. 434 00:39:54,520 --> 00:39:57,000 Viisi minuuttia sitten. - Hugo Öhlander soitti. 435 00:39:57,160 --> 00:40:00,040 Hän näki Lukasin ja on huolissaan tämän mielentilasta. 436 00:40:00,200 --> 00:40:01,640 Viisi minuuttia sitten! 437 00:40:12,840 --> 00:40:14,640 Voi helvetti. 438 00:40:44,480 --> 00:40:45,960 Lukas. 439 00:40:50,640 --> 00:40:55,120 Keitä te olette? Mitä haluatte? - Haluamme vain jutella, Lukas. 440 00:41:04,800 --> 00:41:07,920 Tiedän, että Tolle pyysi sinua lähtemään seurakunnasta, - 441 00:41:08,080 --> 00:41:10,600 vaikka hän sanoi rakastavansa sinua. 442 00:41:11,280 --> 00:41:13,480 Ymmärrän, että tunnet itsesi hylätyksi. 443 00:41:13,640 --> 00:41:16,520 Vaikka hän kompastuisi, ei hän kaadu, - 444 00:41:17,520 --> 00:41:20,080 sillä Herra tukee häntä. 445 00:41:20,239 --> 00:41:23,040 Vaikka hän kompastuisi, ei hän kaadu. 446 00:41:23,200 --> 00:41:25,080 Lukas, ole kiltti ja tule alas. 447 00:41:30,160 --> 00:41:31,840 Päästäkää irti! 448 00:41:32,000 --> 00:41:35,040 Käskin päästää irti! Päästäkää! 449 00:41:40,280 --> 00:41:43,760 Mitä sanoit Tollelle, kun hän pyysi sinua lähtemään? 450 00:41:43,920 --> 00:41:45,960 Miksi kertoisin? Tiedätte jo. 451 00:41:46,120 --> 00:41:48,400 Haluamme kuulla sen sinulta. 452 00:41:50,280 --> 00:41:54,000 Etkö ole koskaan sanonut mitään, mitä kadut? En ole tehnyt mitään. 453 00:41:54,160 --> 00:41:57,080 Tolle pelasti minut. Hän oli kuin... 454 00:41:58,239 --> 00:41:59,640 Kuin isä. 455 00:42:01,280 --> 00:42:04,680 Ja oma isäsi, Lukas... 456 00:42:05,800 --> 00:42:10,920 Hän kuoli tulipalossa, eikö niin? Hänkin. Kun olit 14. 457 00:42:11,080 --> 00:42:13,200 Kun poikasi pyytää leipää, annat kiven. 458 00:42:13,360 --> 00:42:16,719 Kun hän pyytää kalaa, annat hänelle käärmeen. 459 00:42:17,920 --> 00:42:19,719 Jumala rankaisee ja tuomitsee. 460 00:42:20,040 --> 00:42:24,880 Jumalako vanhempiasi ja Tollea rankaisi? 461 00:42:25,040 --> 00:42:26,880 En sanonut niin. 462 00:42:27,040 --> 00:42:31,600 Et, mutta sanoit Tollelle, että hän palaisi helvetissä. 463 00:42:31,760 --> 00:42:35,960 Sanoit niin, ja myöhemmin samana päivänä hän paloi kuoliaaksi, - 464 00:42:36,120 --> 00:42:38,000 koska ovi oli lukittu ulkopuolelta. 465 00:42:38,160 --> 00:42:41,040 En tarkoittanut, että hän kuolisi. 466 00:42:42,360 --> 00:42:46,120 Lukas, haluan tietää, mitä teit sen jälkeen, - 467 00:42:46,280 --> 00:42:49,360 kun olit riidellyt Tollen kanssa kello kolmen aikaan - 468 00:42:49,520 --> 00:42:56,520 siihen asti, kun kahdeksalta törmäsit Oliviaan, Tyraan ja Minnaan metsässä. 469 00:42:58,680 --> 00:43:03,680 Missä me olemme? Keitä te olette? 470 00:43:04,880 --> 00:43:07,280 Miksi olen raudoissa? - Rauhoitu. 471 00:43:08,719 --> 00:43:11,400 Antakaa minun olla! 472 00:43:13,840 --> 00:43:18,960 Päästäkää minut! Päästäkää. - Lukas. 473 00:43:20,200 --> 00:43:23,239 Missä me olemme? - Hei... 474 00:43:26,000 --> 00:43:30,800 Hyvää työtä. Hyvä, tiimi. Saitte hänet. 475 00:43:32,600 --> 00:43:37,040 En ole ollenkaan varma, onko etsimämme henkilö Lukas Eide. 476 00:43:37,200 --> 00:43:41,280 Niinkö? Eikö hän sanonut, ja siteeraan kirjoittamaasi raporttia, - 477 00:43:41,440 --> 00:43:43,360 "hänen ei ollut tarkoitus kuolla"? 478 00:43:43,520 --> 00:43:48,520 Sitä paitsi hänellä oli väkivaltaisia taipumuksia. - Ehdottomasti. 479 00:43:49,239 --> 00:43:52,760 Mutta kuten kirjoitin raporttiini, - 480 00:43:52,920 --> 00:43:56,600 olen varma, ettei Lukas tarkoittanut sanojaan kirjaimellisesti, - 481 00:43:56,760 --> 00:44:00,719 kun hän huusi Tollelle, että tämä palaisi helvetissä. 482 00:44:00,880 --> 00:44:03,239 Menenkö kysymään häneltä? - Mitä? 483 00:44:03,800 --> 00:44:07,680 Voin mennä kysymään, niin ei tarvitse arvailla. 484 00:44:07,840 --> 00:44:10,280 Olitko kuulustelussa? - En. 485 00:44:10,440 --> 00:44:12,960 Hän ei tarvitse enempää kysymyksiä vaan hoitoa. 486 00:44:13,239 --> 00:44:15,800 Kuka niin sanoo? - Minä! 487 00:44:15,960 --> 00:44:18,320 No niin. Keskittykää nyt. 488 00:44:18,480 --> 00:44:21,080 Meillä on epäilty ja estetty itsemurhayritys. 489 00:44:21,239 --> 00:44:25,080 Minusta se on hieno tarina. - Tarina? 490 00:44:25,239 --> 00:44:29,080 Tukholman poliisin, joka tuo pekonin pöytään sekä sinulle että minulle, - 491 00:44:29,239 --> 00:44:31,640 täytyy hallita tarinaa. 492 00:44:32,480 --> 00:44:34,040 Ottakaa banaani. 493 00:44:49,560 --> 00:44:51,680 Tässä on hyvä. 494 00:44:53,400 --> 00:44:55,360 Tuota... 495 00:44:58,239 --> 00:45:00,560 Taidan ajella kotiin. 496 00:45:00,719 --> 00:45:04,120 Etkö halua tulla ylös? Minulla on viiniä. 497 00:45:04,520 --> 00:45:08,320 Ja olutta ja ehkä vanhaa snapsia. 498 00:45:09,840 --> 00:45:13,760 Minun pitäisi mennä kotiin nukkumaan. Olen ihan poikki. 499 00:45:16,680 --> 00:45:20,800 Onko kyse Stefanista? - Stefanistako? 500 00:45:24,520 --> 00:45:29,440 Minun piti sanoa jotain, mutta... - Anteeksi. Ei olisi pitänyt kysyä. 501 00:45:29,600 --> 00:45:31,920 Hän on vanha kollega. 502 00:45:32,080 --> 00:45:36,560 Ei olisi pitänyt edes kysyä. Se ei liity mitenkään minuun. 503 00:45:38,080 --> 00:45:42,840 Hän haluaa palkata minut operatiiviseksi johtajaksi. 504 00:45:46,080 --> 00:45:47,960 Ai jaa. 505 00:45:52,719 --> 00:45:54,440 Aiotko siis lähteä? 506 00:45:54,600 --> 00:45:58,719 Ilmoitan päätöksestäni loppuviikosta. 507 00:46:03,200 --> 00:46:05,040 Kiitos kyydistä. 508 00:46:07,719 --> 00:46:09,320 Kuule... 509 00:46:09,920 --> 00:46:11,760 Nuku hyvin. 510 00:46:59,520 --> 00:47:01,640 Hei. Tervetuloa. 511 00:47:01,960 --> 00:47:03,960 No hei! - Hei. 512 00:47:04,120 --> 00:47:05,600 Miltä tuntuu? - Hyvältä. 513 00:47:05,760 --> 00:47:08,280 Saat olla ylpeä, kun tämä on ohi. 514 00:47:09,280 --> 00:47:10,719 Hei! 515 00:47:27,600 --> 00:47:30,520 Hei. - Hei, Hugo. 516 00:47:31,200 --> 00:47:33,640 Aloin jo huolestua. - Miksi? 517 00:47:33,800 --> 00:47:36,760 Mietin, onko jotain tapahtunut. 518 00:47:37,360 --> 00:47:38,920 Ei. - Eikö? No hyvä. 519 00:47:39,080 --> 00:47:41,360 Kaikki on valmista. Aloitetaan. 520 00:47:41,520 --> 00:47:45,480 Ellen, johtokunta piti juuri ylimääräisen kokouksen. 521 00:47:47,760 --> 00:47:51,000 Siis nytkö? - Niin. 522 00:47:51,160 --> 00:47:56,840 He äänestivät... pääpastorin virasta. 523 00:47:57,000 --> 00:48:01,160 Vai niin. - Valitettavasti sinua ei valittu. 524 00:48:04,400 --> 00:48:06,120 Mutta kuka... 525 00:48:10,520 --> 00:48:12,440 Nyt en oikein ymmärrä. 526 00:48:12,600 --> 00:48:16,440 Kauanko oletkaan ollut nuorisopastorina? Kymmenen minuuttia? 527 00:48:16,600 --> 00:48:18,120 Täällä on ihmisiä. 528 00:48:18,280 --> 00:48:24,239 Johtokunta haluaa, että seurakunta jatkaa isän ohjaamaan suuntaan. 529 00:48:24,400 --> 00:48:27,120 He pitävät minua oikeana henkilönä siihen. 530 00:48:27,280 --> 00:48:30,280 Se on heidän päätöksensä, ei minun. 531 00:48:30,440 --> 00:48:32,760 Oletan, että kieltäydyit. 532 00:48:33,920 --> 00:48:37,480 Olen täysin varma, että isä olisi halunnut tätä. 533 00:48:40,920 --> 00:48:44,600 Niin, mutta mitä sinä haluat? Mitä mieltä sinä olet? 534 00:48:44,760 --> 00:48:47,480 Miltä tämä tuntuu? Tuntuuko hyvältä? 535 00:48:48,960 --> 00:48:53,719 Eiköhän toivoteta seurakuntalaiset tervetulleiksi kastetilaisuuteen. 536 00:48:53,880 --> 00:48:57,040 Olisi hienoa, jos auttaisit minua. 537 00:49:10,120 --> 00:49:14,520 No niin, kaikki. Lämpimästi tervetuloa kirkkosaliin! 538 00:49:19,960 --> 00:49:24,680 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 539 00:49:26,840 --> 00:49:31,080 Kun sinut upotetaan veteen, jätät kaiken vanhan taaksesi. 540 00:49:34,760 --> 00:49:40,000 Kaiken, mikä on painanut sinua. Kaiken, mitä et enää halua kantaa. 541 00:49:40,920 --> 00:49:44,680 Se jää sinne, menneisyyteen. 542 00:49:45,440 --> 00:49:48,800 Ja kun nouset ylös, nouset tuhkasta - 543 00:49:49,120 --> 00:49:53,600 ja siirryt johonkin aivan uuteen. 544 00:49:53,760 --> 00:49:58,880 Puhtaaseen elämään Jeesuksen Kristuksen opastamana. 545 00:50:16,400 --> 00:50:20,440 Hei. Nimeni on Ellen Bengtsdotter Dal, - 546 00:50:21,560 --> 00:50:24,680 ja haluaisin tunnustaa murhan. 547 00:50:25,760 --> 00:50:27,480 Aivan. 548 00:50:40,719 --> 00:50:42,480 Hei, Ayda. 549 00:50:49,840 --> 00:50:52,400 Missä hän on? - Kolmosessa. 550 00:51:10,640 --> 00:51:12,960 Mitä sinä teet, Ellen? 551 00:51:13,920 --> 00:51:17,560 Minä poltin seurakuntatalon. - Lopeta. 552 00:51:20,200 --> 00:51:22,040 Nauhoitatko tämän? 553 00:51:26,880 --> 00:51:32,400 Tutkinnanjohtaja Alex Beijer kuulustelee Ellen Bengtsdotter Dalia. 554 00:51:32,560 --> 00:51:37,560 Kello on 21.36. Ole hyvä. 555 00:51:38,600 --> 00:51:43,560 Vartin yli kahdeksan kastelin etuoven ja osan julkisivusta bensalla - 556 00:51:43,719 --> 00:51:45,320 ja sytytin palon. 557 00:51:45,480 --> 00:51:48,080 Koska olin lukinnut oven ulkopuolelta, - 558 00:51:48,239 --> 00:51:53,360 olin melko varma, että Tolle oli sisällä, kun talo syttyi tuleen. 559 00:51:57,239 --> 00:51:59,800 Ketä sinä suojelet? 560 00:51:59,960 --> 00:52:02,400 Tiedän, ettet se ollut sinä. 561 00:52:02,560 --> 00:52:07,040 En voi puhua enempää, kun hän on täällä, koska hän on jäävi. 562 00:52:16,840 --> 00:52:18,239 Ja bensakanisteri... 563 00:52:18,400 --> 00:52:22,960 Otin sen työkaluvajasta ruohonleikkurin vierestä. 564 00:52:23,320 --> 00:52:26,840 Siellä oli puolityhjä kanisteri ja avaamaton kanisteri. 565 00:52:27,000 --> 00:52:28,600 Otin avaamattoman. 566 00:52:28,760 --> 00:52:31,560 Kun olit kaatanut bensan, mitä teit kanisterille? 567 00:52:31,719 --> 00:52:34,640 Kuten sanoin, heitin sen tuleen. - Ja sitten? 568 00:52:34,800 --> 00:52:37,800 Juoksin takaisin samaa tietä metsän läpi kuin tulinkin. 569 00:52:38,080 --> 00:52:41,320 Olen järjestänyt kummituskierrosta viimeiset neljä vuotta, - 570 00:52:41,480 --> 00:52:45,120 joten tiedän tarkalleen, missä kaikki ovat ja milloin. 571 00:52:45,520 --> 00:52:47,840 Mitä reittiä käytit? 572 00:52:48,400 --> 00:52:53,760 Selvä. Olemme käyneet käytännön tilanteen läpi monta kertaa. 573 00:52:53,920 --> 00:52:58,000 Oletko valmis puhumaan motiivista? - En. 574 00:52:58,160 --> 00:53:02,160 Ei kai kollegaa jätetä kuolemaan ilman syytä? 575 00:53:02,760 --> 00:53:06,120 Kaikella kunnioituksella, se on minun ja Jumalan välinen asia. 576 00:53:06,280 --> 00:53:11,200 Ette tarvitse motiivia tuomion saamiseen, vai mitä? 577 00:53:17,960 --> 00:53:20,040 Hei, Örjan, Josef tässä. 578 00:53:20,200 --> 00:53:21,600 Tiedän, että on myöhä, - 579 00:53:21,760 --> 00:53:25,680 mutta asia koskee bensakanisteria, joka löytyi läheltä... 580 00:53:25,840 --> 00:53:29,680 Niin, Ebba? - Hei. Tuo oli odottamatonta. 581 00:53:29,840 --> 00:53:33,320 Anteeksi. Suurlähetystön tapaaminen. Muuten olisin ollut paikalla. 582 00:53:33,480 --> 00:53:34,800 Hän ei tehnyt sitä. 583 00:53:34,960 --> 00:53:39,000 Ymmärtääkseni tunnustuksessa ei juuri ole epäselvyyksiä. 584 00:53:39,160 --> 00:53:43,239 Hän valehtelee. - Miksi helvetissä hän valehtelisi? 585 00:53:43,400 --> 00:53:46,320 Syyttäjä on päättänyt pidättää hänet. 586 00:53:46,480 --> 00:53:51,080 Oliko siinä kaikki, Ebba? Nyt pitää lopettaa. Kiitos, hei. 587 00:54:09,400 --> 00:54:14,000 Ymmärrän, että hän on sinulle tärkeä, mutta jos hän teki tämän, - 588 00:54:14,719 --> 00:54:18,880 se ei muuta sitä, mitä teillä on ollut. - Se ei ollut hän. 589 00:54:19,880 --> 00:54:21,840 Se ei ollut hän. 590 00:54:42,040 --> 00:54:46,920 Kävelimme reitin viimeistä osiota. Polut risteilivät toistensa yli. 591 00:56:23,040 --> 00:56:25,040 No niin... 592 00:56:43,239 --> 00:56:49,880 Kuten tästä kuvasta näkyy, tämä etäisyys ei täsmää. 593 00:56:50,719 --> 00:56:54,040 Voisivatko kaikki tulla hetkeksi tänne? 594 00:56:58,160 --> 00:56:59,880 Hei, Martin. 595 00:57:00,040 --> 00:57:02,239 Hei. 596 00:57:05,520 --> 00:57:07,040 Huomenta. - Huomenta. 597 00:57:07,200 --> 00:57:08,800 Kuten tiedämme, - 598 00:57:08,960 --> 00:57:13,920 Ellen Bengtsdotter Dal tunnusti eilen Tolle Öhlanderin murhan. 599 00:57:14,080 --> 00:57:17,720 Syyttäjä on päättänyt pidättää hänet. 600 00:57:17,880 --> 00:57:20,280 Haluan kuitenkin näyttää teille yhden jutun. 601 00:57:20,960 --> 00:57:23,680 Olin viime yönä palopaikalla. 602 00:57:25,120 --> 00:57:31,240 Ja... Kolmas ryhmä törmäsi Lukasiin tässä. 603 00:57:32,000 --> 00:57:36,440 He jatkoivat valaistulle pururadalle ja kuulivat huudon. 604 00:57:36,600 --> 00:57:39,840 Sitten he oikaisivat metsän läpi tähän suuntaan. 605 00:57:40,000 --> 00:57:45,560 Ellen väittää, että sytytettyään talon tuleen hän kulki tätä reittiä. 606 00:57:46,000 --> 00:57:48,920 Hän on suunnitellut koko kummituskierroksen - 607 00:57:49,080 --> 00:57:52,760 ja tietää tarkkaan, missä kukin on mihinkin aikaan. 608 00:57:52,920 --> 00:57:59,160 Mutta ei sitä, että kolmosryhmä menee tähän suuntaan - 609 00:57:59,320 --> 00:58:01,760 juuri siihen aikaan. 610 00:58:03,640 --> 00:58:06,240 Heidän olisi pitänyt nähdä Ellen. 611 00:58:07,320 --> 00:58:10,200 Aikajana ei täsmää Ellenin kertomukseen. 612 00:58:10,360 --> 00:58:13,200 Useimmat ihmiset eivät käytä kelloja nykyään. 613 00:58:13,360 --> 00:58:15,120 Kaikki puhelimet olivat talossa. 614 00:58:15,280 --> 00:58:18,320 Olin täällä viime yönä, ja maasto on täysin avointa. 615 00:58:18,480 --> 00:58:20,760 On mahdotonta, etteivät he nähneet Elleniä. 616 00:58:20,920 --> 00:58:25,600 Jos he olivat siellä samaan aikaan. Aikajana perustuu arvioihin. 617 00:58:25,760 --> 00:58:31,160 Se ei riitä mitätöimään tunnustusta. - Vilhelm. 618 00:58:43,200 --> 00:58:45,400 Kiristääkö Alex sinua jollain? 619 00:58:46,920 --> 00:58:49,600 Ellen on hänen vanha ystävänsä. 620 00:58:50,600 --> 00:58:53,040 Hän ei ehkä ole löytänyt kaikkia vastauksia, - 621 00:58:53,200 --> 00:58:57,120 mutta jos hänen vaistonsa sanoo, että pidätetty on syytön, - 622 00:58:57,280 --> 00:58:58,800 se on syytä ottaa vakavasti. 623 00:58:58,960 --> 00:59:02,200 Alexilla on outo pakkomielle siihen naiseen. 624 00:59:02,360 --> 00:59:04,240 Se sumentaa hänen arvostelukykynsä. 625 00:59:04,400 --> 00:59:07,760 Jos et näe sitä, välillänne on jotain hämärää. 626 00:59:07,920 --> 00:59:12,080 Hän harkitsee lopettamista, Vilhelm. 627 00:59:19,800 --> 00:59:23,080 Hän epäröi, ja minä yritän auttaa häntä löytämään tiensä. 628 00:59:23,440 --> 00:59:25,680 Tämä tapaus on hänelle henkilökohtainen. 629 00:59:25,840 --> 00:59:29,200 Olisi tyylikästä, jos perääntyisit vähän. 630 00:59:42,800 --> 00:59:45,400 Voiko asia odottaa? Menen kohta kuulusteluun. 631 00:59:45,560 --> 00:59:49,000 Mikä on suhteesi Ellen Bengtsdotter Daliin? 632 00:59:49,160 --> 00:59:51,080 Hän on vanha koulukaverini. 633 00:59:51,240 --> 00:59:53,720 Olitte läheisiä ystäviä koko lapsuutenne. 634 00:59:53,880 --> 00:59:57,240 En ole nähnyt häntä 30 vuoteen. 635 00:59:58,400 --> 01:00:01,520 Tästä lähtien kollegasi hoitavat kaikki kuulustelut. 636 01:00:01,680 --> 01:00:03,760 Millä perusteella? 637 01:00:03,920 --> 01:00:06,320 Ole iloinen, että se jää siihen. 638 01:00:22,880 --> 01:00:24,920 Milloin aioit kertoa meille? 639 01:00:25,400 --> 01:00:28,560 Kertoa mitä, Vilhelm? - Että aiot lopettaa. 640 01:00:30,280 --> 01:00:32,680 Miten niin lopettaa? - Milloin? 641 01:00:34,880 --> 01:00:40,720 Sain työtarjouksen. Siinä kaikki. 642 01:00:40,880 --> 01:00:43,880 Siksi käyttäydyt oudosti. - Vilhelm, älä viitsi. 643 01:00:44,040 --> 01:00:47,840 Ryhmän johtaja ei yleensä toimi omaa tutkintaansa vastaan - 644 01:00:48,000 --> 01:00:52,560 ja yritä peitellä ilmiselvää jääviyttään. - Lopeta nyt helvetissä! 645 01:01:06,440 --> 01:01:07,760 Hei. 646 01:01:07,920 --> 01:01:10,160 Onko Ellenillä täällä työhuonetta? 647 01:01:10,720 --> 01:01:12,760 Alakerrassa. - Kiitos. 648 01:01:26,800 --> 01:01:28,320 Hei. 649 01:01:31,800 --> 01:01:33,160 Mitä sinä täällä teet? 650 01:01:33,320 --> 01:01:36,640 Minun täytyy käydä läpi Ellenin tavarat. 651 01:01:37,000 --> 01:01:42,280 Miksi? - Ellen on pidätetty epäiltynä Tollen murhasta. 652 01:01:42,440 --> 01:01:44,640 Sinähän tiedätkin sen jo, vai kuinka? 653 01:01:44,800 --> 01:01:49,280 Hän ei tehnyt sitä. Ettekö tajua? Hän ei ole tehnyt sitä. 654 01:01:52,440 --> 01:01:54,600 Olen yrittänyt kovasti. 655 01:01:55,840 --> 01:01:59,640 Tuotan kaikille pettymyksen. En pysty tähän. 656 01:01:59,800 --> 01:02:01,880 Kuulehan. 657 01:02:03,840 --> 01:02:06,040 Tule tähän. 658 01:02:09,160 --> 01:02:11,480 Selviät tästä kyllä. 659 01:02:13,080 --> 01:02:16,360 Ihminen pystyy paljon enempään kuin uskoo. 660 01:02:22,920 --> 01:02:24,560 Miten... 661 01:02:26,520 --> 01:02:28,480 Miten hän voi? 662 01:02:49,800 --> 01:02:52,120 Hei. - Terve. 663 01:02:52,280 --> 01:02:56,840 Alex Beijer. Minulla on asiaa Ellen Bengtsdotter Dalille. 664 01:03:01,520 --> 01:03:04,560 Et pääse sisään, jos sinua ei ole hyväksytty tai kutsuttu. 665 01:03:04,720 --> 01:03:08,160 Johdan tätä tutkintaa, ja asialla on kiire. 666 01:03:08,320 --> 01:03:10,240 Minulla ei ole valtuuksia päästää... 667 01:03:10,400 --> 01:03:14,840 Eikä estää minua kuulustelemasta murhaepäiltyä. 668 01:03:15,000 --> 01:03:18,080 Tehdään sitten näin, Fabian Bergström. 669 01:03:18,240 --> 01:03:22,640 Joko päästät minut sisään tai alat etsiä uutta työtä. 670 01:03:24,560 --> 01:03:26,400 Hoituu. 671 01:03:28,040 --> 01:03:30,880 Rakastan tuota ääntä. Kiitos. 672 01:03:39,360 --> 01:03:41,440 Kiitos. 673 01:04:43,720 --> 01:04:46,680 Kiitos, että tulit. - Kiitos. 674 01:04:49,280 --> 01:04:51,720 On todella tärkeää, että pysymme yhdessä. 675 01:04:51,880 --> 01:04:56,000 Tarvitsen sinua. - Selvä. 676 01:04:57,480 --> 01:05:03,120 Voimme antaa kirkkomme rapistua tai nousta tuhkasta. 677 01:05:03,680 --> 01:05:07,120 Meistä tulee vahvempia ja kauniimpia kuin koskaan. 678 01:05:07,560 --> 01:05:09,880 Ihan kuin Feeniks-laulussa. 679 01:05:17,240 --> 01:05:19,600 En tiedä... - Mitä? 680 01:05:21,680 --> 01:05:24,960 En tiedä, pystynkö. - Malin, tiedän, että sinua pelottaa. 681 01:05:25,120 --> 01:05:28,560 Minuakin pelottaa, mutta olen nyt pääpastori. 682 01:05:28,720 --> 01:05:32,920 Tiedät, miten kauan olen odottanut tätä. - Niin. 683 01:05:33,280 --> 01:05:37,920 Ei anneta pelkojen tulla sen tielle, minkä tiedämme oikeaksi. 684 01:06:38,320 --> 01:06:41,200 Lopeta tämä pelleily, Ellen. 685 01:06:42,120 --> 01:06:46,480 Olen iloinen, että olet täällä. - Kun saamme tekijän kiinni, - 686 01:06:46,640 --> 01:06:50,240 sinua syytetään silti rikollisen piilottelusta, - 687 01:06:50,400 --> 01:06:54,320 ja siitä saa luultavasti noin kaksi vuotta vankeutta. 688 01:06:54,480 --> 01:06:56,800 Eikö siitä yleensä saa vain sakot? 689 01:07:01,120 --> 01:07:06,480 Kuulin, että Lukas on psykoosissa. 690 01:07:06,640 --> 01:07:09,840 Hän ei syö eikä nuku. 691 01:07:11,600 --> 01:07:14,840 Kerron terveisiä myös Malinilta. 692 01:07:15,000 --> 01:07:20,400 Hän on huolissaan sinusta. Pelkään, että hän on murtumassa. 693 01:07:21,320 --> 01:07:23,240 Että menetät hänetkin. 694 01:07:26,760 --> 01:07:29,680 Mitä tarkoitat? - Näen, mitä yrität. 695 01:07:29,840 --> 01:07:34,600 Tiedän, että yrität pelastaa hänet, kuten halusit pelastaa minutkin. 696 01:07:34,760 --> 01:07:40,000 Jos Malin on tehnyt jotain, tämä on väärä tapa. 697 01:07:40,480 --> 01:07:42,040 Kuulitko? 698 01:07:45,200 --> 01:07:47,120 Kiitos, että tulit. 699 01:07:49,840 --> 01:07:51,960 Mennäänkö? 700 01:08:13,240 --> 01:08:16,120 Kaipaan häntä. - Niin minäkin. 701 01:08:16,280 --> 01:08:19,560 Se on outoa. 702 01:08:20,160 --> 01:08:23,400 Oletteko nähneet autoani? - Emme. 703 01:08:51,760 --> 01:08:53,920 Olisiko se voinut olla onnettomuus? - Ei. 704 01:08:54,080 --> 01:08:59,520 Isä ja poika murhattiin viikon sisällä. Se on tuskin sattumaa. 705 01:08:59,840 --> 01:09:03,479 Kolme todistajaa näki auton. He odottavat kuulusteluhuoneissa. 706 01:09:03,760 --> 01:09:05,680 Ellenillä on hyvä alibi. 707 01:09:06,640 --> 01:09:08,479 Samoin Lukasilla. 708 01:09:15,120 --> 01:09:16,720 Tarkista tämä. 709 01:09:30,400 --> 01:09:33,640 Voisitkohan tehdä minulle palveluksen? 710 01:09:41,080 --> 01:09:44,400 Mistä tiesit, että Tolle oli yksin seurakuntatalossa? 711 01:09:44,560 --> 01:09:47,880 Me muut olimme kummituskierroksella, ja hän sai vatsataudin. 712 01:09:48,040 --> 01:09:50,720 Oliko muka sattumaa, että hän sairastui, - 713 01:09:50,880 --> 01:09:53,560 ja sinä sytytit tulipalon lonkalta? Älä viitsi. 714 01:09:53,720 --> 01:09:56,439 Se ei ollut sattumaa. Myrkytin hänet. 715 01:09:56,600 --> 01:09:59,280 Myrkytit? - Illallisella. 716 01:10:01,200 --> 01:10:04,120 Millä? - Ondansetronilla ja Atenololilla. 717 01:10:06,360 --> 01:10:07,960 Selvä. 718 01:10:10,720 --> 01:10:12,360 Kiitos. 719 01:10:17,720 --> 01:10:21,960 Et satu tietämään, kuka haluaisi tappaa Hugo Öhlanderin? 720 01:10:22,120 --> 01:10:24,680 Mitä tarkoitat? - Hän jäi eilen auton alle. 721 01:10:24,840 --> 01:10:28,880 Joku varasti hänen autonsa ja ajoi hänen ylitseen. 722 01:10:29,479 --> 01:10:32,560 Kaikki kylkiluut ja selkäranka murtuivat. 723 01:10:33,240 --> 01:10:36,400 Hän kuoli kadulle Jerikon laakson ulkopuolella. 724 01:10:39,120 --> 01:10:43,240 Ai niin, anteeksi. Minkä nimistä lääkettä annoitkaan Tollelle? 725 01:10:44,520 --> 01:10:45,960 Ondansetronia. - Ja? 726 01:10:46,120 --> 01:10:49,840 Atenololia. - Atenololia... 727 01:10:50,880 --> 01:10:52,840 Nimittäin... 728 01:10:53,840 --> 01:10:57,000 Minulla on tässä toksikologinen raportti. 729 01:10:58,000 --> 01:11:00,720 Luuletko, että siinä lukee niin? 730 01:11:00,880 --> 01:11:02,560 Ei lue. 731 01:11:04,800 --> 01:11:07,720 Sinun on aika lopettaa leikkiminen kanssamme. 732 01:11:07,880 --> 01:11:11,880 Et myrkyttänyt Tollea etkä sytyttänyt taloa tuleen, ethän? 733 01:11:13,040 --> 01:11:14,680 Ethän? 734 01:11:18,520 --> 01:11:21,400 En. - Kuka se sitten oli? 735 01:11:27,320 --> 01:11:30,760 Hei. Syyttäjä on perunut pidätysmääräyksen. 736 01:11:30,920 --> 01:11:33,560 Hyvää työtä myrkkyseulan kanssa. 737 01:11:33,720 --> 01:11:37,760 Onneksi totuus paljastui. - Niinpä. 738 01:11:40,560 --> 01:11:43,640 Missä Alex on? - En tiedä. 739 01:12:02,000 --> 01:12:03,680 Poliisi! 740 01:12:11,600 --> 01:12:13,960 Mene sisälle. 741 01:12:20,680 --> 01:12:23,479 Ei mitään. Hän ei näytä olevan täällä. 742 01:12:23,640 --> 01:12:26,560 Naapureiden mukaan hän ei ole asunut täällä kuukausiin. 743 01:12:52,200 --> 01:12:53,640 Missä hän on? 744 01:12:55,439 --> 01:12:58,560 Et voi suojella häntä enää. 745 01:13:01,080 --> 01:13:03,200 Nyt riittää. 746 01:13:11,160 --> 01:13:14,960 Olisit pitänyt hänestä, jos olisitte tutustuneet. 747 01:13:16,120 --> 01:13:18,600 Hän muistuttaa sinua. - Lopeta. 748 01:13:18,760 --> 01:13:21,040 Sitä, millainen olit silloin. 749 01:13:21,439 --> 01:13:24,479 Ehkä siksi pidin hänestä niin paljon. 750 01:13:27,160 --> 01:13:31,360 Luulin, että se oli Lukas. Kun sain tietää, että se oli hän, - 751 01:13:31,520 --> 01:13:35,640 halusin voittaa aikaa ja antaa hänelle mahdollisuuden paeta. 752 01:13:36,880 --> 01:13:40,320 Kun kuulin, mitä hän oli tehnyt Hugolle, ymmärsin. 753 01:13:40,479 --> 01:13:43,800 En pysty pelastamaan häntä yksin. 754 01:13:47,680 --> 01:13:51,560 Miksi hän teki sen? - En tiedä. 755 01:13:52,680 --> 01:13:56,520 Hän oli auttanut Lukasia keräämään rahaa seurakunnalle. 756 01:13:56,680 --> 01:14:01,760 Kun Tolle heitti Lukasin ulos, hän pelkäsi ehkä samaa kohtaloa. 757 01:14:03,360 --> 01:14:08,840 Kun Lukas huusi Tollelle, että tämä palaisi helvetissä... 758 01:14:09,000 --> 01:14:13,080 Silloin hän kai... Ehkä hän ajatteli, että... 759 01:14:13,920 --> 01:14:15,920 Hän on voinut pitkään huonosti. 760 01:14:16,080 --> 01:14:20,040 Minulla oli pakkomielle hänen pelastamisestaan. 761 01:15:05,120 --> 01:15:07,280 Alex. Alex! 762 01:15:19,520 --> 01:15:24,160 Voin vahvistaa, että rokkipappi Tolle Öhlanderin murha, - 763 01:15:24,320 --> 01:15:27,160 kuten myös hänen poikansa Hugo Öhlanderin murha, - 764 01:15:27,320 --> 01:15:29,400 on nyt selvitetty. 765 01:15:29,760 --> 01:15:31,400 Kukaan ei joudu syytteeseen, - 766 01:15:31,560 --> 01:15:36,200 koska tekijä sai surmansa sytytettyään toisenkin tulipalon. 767 01:15:36,360 --> 01:15:39,960 Mitä tiedätte motiivista? Kosto? Mustasukkaisuus? 768 01:16:19,680 --> 01:16:22,880 VAPAAT PAIKAT Pääpastori Ellen Bengtsdotter Dal 769 01:16:30,520 --> 01:16:31,840 Hei. - Hei. 770 01:16:33,000 --> 01:16:34,400 Tule sisään. 771 01:16:35,400 --> 01:16:39,040 Mukavaa, että pääsit tulemaan. Kiitos. 772 01:16:39,200 --> 01:16:43,760 Keitän kahvia, jos haluat. - Kiitos. 773 01:16:43,920 --> 01:16:46,920 Yksinolo alkaa käydä ikävystyttäväksi. 774 01:16:47,080 --> 01:16:49,280 Ymmärrän. 775 01:16:54,680 --> 01:16:57,320 Ovatpa hyvännäköisiä. 776 01:16:57,920 --> 01:17:00,240 Sitruunaa, lemppariasi. 777 01:17:02,320 --> 01:17:04,120 Tässä. 778 01:17:04,760 --> 01:17:10,160 Miten jakselet? - Sain aivotärähdyksen, mutta ei hätää. 779 01:17:11,360 --> 01:17:13,520 Se menee ohi. Pitää vain levätä. 780 01:17:13,680 --> 01:17:20,200 Luin, että sinusta tuli pääpastori. Onneksi olkoon. - Kiitos. 781 01:17:21,320 --> 01:17:25,920 Minun tässä pitäisi kiittää. En olisi tässä ilman sinua. 782 01:17:26,080 --> 01:17:29,680 Miksi sinun pitää aina pelastaa kaikki? 783 01:17:30,920 --> 01:17:35,520 Koska kaikki joutuvat tilanteisiin, joissa heidät pitää pelastaa. 784 01:17:46,000 --> 01:17:48,840 Minun on pakko sanoa... 785 01:17:49,000 --> 01:17:51,439 Rakastin Malinia. Hän on suurenmoinen. 786 01:17:52,160 --> 01:17:58,240 Hän tappoi kaksi ihmistä ja jätti meidät kuolemaan palavaan taloon. 787 01:17:59,240 --> 01:18:03,240 Hän oli sekä valo että pimeys. Molemmat ovat yhtä totta. 788 01:18:04,320 --> 01:18:06,840 Minun on opittava elämään sen kanssa. 789 01:18:07,920 --> 01:18:14,000 Olen iloinen, että olemme tässä. Sinä ja minä. 790 01:18:15,479 --> 01:18:17,880 Sanoit kylläkin, että muistutan Malinia. 791 01:18:18,040 --> 01:18:21,920 Että hän muistuttaa minua, kun olimme pieniä. 792 01:18:22,479 --> 01:18:25,320 Niin. Anteeksi, se oli ajattelematonta. 793 01:18:25,479 --> 01:18:27,479 Itse asiassa näen sen. 794 01:18:27,640 --> 01:18:31,880 Hyvin epävarma nuori tyttö, joka... 795 01:18:32,880 --> 01:18:35,240 Juuri sellainen kuin minäkin olin. 796 01:18:35,400 --> 01:18:39,400 Joka halusi vain tulla sisään lämpimään ja olla mukana ja... 797 01:18:39,560 --> 01:18:41,640 Joku, jonka voisit pelastaa. 798 01:18:41,800 --> 01:18:48,720 En tiedä, mitä tarkoitat. Et ymmärrä. Minä ja Malin... 799 01:18:48,880 --> 01:18:52,040 Itse asiassa luulen, että nimenomaan ymmärrän. 800 01:18:52,200 --> 01:18:55,720 Näen sen. Pidit huolta ihmisestä, joka oli heikko - 801 01:18:55,880 --> 01:18:59,880 ja joka oli valmis tekemään vuoksesi mitä vain. Kuten minä. 802 01:19:01,400 --> 01:19:05,439 En tiennyt, että tunsit noin. - En minäkään. 803 01:19:06,200 --> 01:19:11,320 Olen aina pitänyt sinua lämpimänä ja hyvänä. 804 01:19:11,479 --> 01:19:16,360 Minä häivyin ja jätin sinut. 805 01:19:16,520 --> 01:19:20,880 Luulin aina, että vika oli minussa. 806 01:19:21,040 --> 01:19:25,640 Että se johtui siitä, että olin... kylmä. 807 01:19:26,840 --> 01:19:29,760 Minua pelottaa, kun puhut noin. 808 01:19:30,600 --> 01:19:36,120 Lukas sentään voi nyt paremmin. Puhuin hänen kanssaan eilen. - Ai. 809 01:19:37,000 --> 01:19:40,600 Olen osallistunut kummituskierrokselle joka vuosi. 810 01:19:40,760 --> 01:19:43,320 Minulla ei ollut muuta paikkaa. 811 01:19:43,479 --> 01:19:49,560 Ymmärsinkö oikein? Kun tulipalo syttyi, et juossut karkuun. 812 01:19:50,360 --> 01:19:55,080 Hän piiloutui metsään ja näki savun. 813 01:19:55,240 --> 01:19:59,720 Sitten hän juoksi talolle, koska halusi auttaa Tollea. 814 01:20:03,120 --> 01:20:04,760 Se ei yllätä minua. 815 01:20:05,200 --> 01:20:09,000 Lukasilla, kuten kaikilla ihmisillä, on sekä hyvät että huonot puolensa. 816 01:20:09,160 --> 01:20:12,840 Hän sanoi muutakin. Malinista. 817 01:20:13,000 --> 01:20:15,960 Malinilla ei ollut mitään tekemistä lahjoitusten kanssa. 818 01:20:16,120 --> 01:20:19,120 Minä, Tolle ja Hugo hoidimme ne. 819 01:20:19,280 --> 01:20:23,920 Tolle halusi pitää sen "perheen sisällä". Olimme hänen poikiaan. 820 01:20:24,080 --> 01:20:29,400 Kun meistä tehtiin ilmoitus, Tollella oli yhtäkkiä vain yksi poika. 821 01:20:29,560 --> 01:20:33,160 Ymmärrän. - Malinilla ei ollut mitään tekemistä rahan kanssa. 822 01:20:33,320 --> 01:20:37,880 Hän huolehti lapsista eikä edes pitänyt meistä. - Eikö? 823 01:20:38,479 --> 01:20:42,000 Ei. Siltä minusta ainakin tuntui. - Vai niin. 824 01:20:42,880 --> 01:20:45,479 Yhtä asiaa en oikein ymmärrä. 825 01:20:46,600 --> 01:20:50,000 Miksi Malin halusi Tollen kuolevan? 826 01:20:52,000 --> 01:20:55,800 Valta tekee ihmisistä maalitauluja. 827 01:20:55,960 --> 01:20:58,680 Niin sinä sanoit, jos muistat. 828 01:20:58,840 --> 01:21:05,280 Kun isäsi kuoli, johtokunta valitsi rokkipapin sijastasi. 829 01:21:05,840 --> 01:21:07,640 Ja kun hän kuoli, - 830 01:21:07,800 --> 01:21:11,840 hänen poikansa otti ohjat, ja sinä jäit ulkopuolelle. Taas. 831 01:21:12,120 --> 01:21:16,600 Lopeta. - Uskon, että se, joka tappoi nämä kaksi ihmistä, - 832 01:21:16,760 --> 01:21:21,320 oli sinulle kiitollisuudenvelassa ja oli valmis mihin vain. 833 01:21:22,880 --> 01:21:25,960 En usko, että pakotit Malinia mihinkään. 834 01:21:26,120 --> 01:21:31,240 Et edes pyytänyt häntä suoraan. Hän tiesi tarkkaan, mitä häneltä odotit. 835 01:21:32,920 --> 01:21:34,479 Ei... - Minun on pakko. 836 01:21:34,640 --> 01:21:36,080 Et saa. 837 01:21:36,240 --> 01:21:39,080 En kestä sitä, mihin seurakunta on menossa. 838 01:21:39,240 --> 01:21:43,479 Niin kauan kuin Hugo johtaa seurakuntaa, kaikki on turhaa. 839 01:21:43,640 --> 01:21:45,760 Voit kääntää tilanteen eduksesi. 840 01:21:46,280 --> 01:21:49,880 Sinulla on koko elämä edessäsi. 841 01:21:51,080 --> 01:21:57,479 Minulla ei ole mitään. - Onhan. Sinulla on meidät. Sinulla on minut. 842 01:21:58,680 --> 01:22:04,960 Tekisin vuoksesi mitä tahansa. Meidän vuoksemme. 843 01:22:09,920 --> 01:22:11,280 Taidan lähteä nyt. 844 01:22:11,439 --> 01:22:17,320 Minulla on Malinin ruumiinavaus- raportti, jos kiinnostaa. 845 01:22:18,920 --> 01:22:25,600 30 vuotta. Kesti 30 vuotta, ennen kuin sain sinulta edes elonmerkin. 846 01:22:26,360 --> 01:22:29,920 Olen kaivannut sinua. Olit paras ystäväni, Alex! 847 01:22:30,080 --> 01:22:32,560 Ja sinä olit minun paras ystäväni, Ellen. 848 01:22:32,840 --> 01:22:35,720 Seurasin sinua kaikkialle ja tein kaiken, mitä käskit. 849 01:22:35,880 --> 01:22:38,680 Kuten kaikki muutkin ympärilläsi. Kuten Malin. 850 01:22:38,840 --> 01:22:43,040 Kunnes he kadottavat itsensä eivätkä tiedä, mikä on oikein ja mikä väärin. 851 01:22:43,200 --> 01:22:48,160 Kunnes tämä helvetin kulttisi jauhaa heidät muusiksi kuin lihamylly. 852 01:22:48,320 --> 01:22:51,520 Lihamylly, jota sinä veivaat. 853 01:22:51,680 --> 01:22:53,920 Sitten se sylkäisee ihmisen ulos. 854 01:22:55,560 --> 01:22:59,760 Parhaassa tapauksessa elävänä. Siitä helvetistä minä lähdin. 855 01:23:01,080 --> 01:23:05,200 Siitä ja sinun luotasi. 856 01:23:15,400 --> 01:23:18,320 Mitä sinä teet? - En tarkoittanut... 857 01:23:18,479 --> 01:23:22,240 Ei! Sanoit, että se olit sinä, ja nyt petät minut. 858 01:23:22,680 --> 01:23:25,320 Alex on ystäväni. - Mikä minä sitten olen? 859 01:23:25,479 --> 01:23:29,400 En tiennyt, että tappaisit ihmisiä. - Ai minä? 860 01:23:29,800 --> 01:23:32,280 Minäkö tässä... Mitä? 861 01:23:32,439 --> 01:23:35,479 Olinko vain hyödyksi? Kuka hitto sinä edes olet? 862 01:23:35,640 --> 01:23:38,000 Olet niin kaksinaamainen. 863 01:23:38,160 --> 01:23:42,080 Manipuloiva ja sumuttava saatanan hirviö! 864 01:23:44,720 --> 01:23:46,040 Malin. 865 01:23:46,200 --> 01:23:51,360 Tässä lukee, että Malin Persson oli kuollut jo ennen palon syttymistä. 866 01:23:51,520 --> 01:23:58,520 Hänellä oli palovammoja, jotka olivat syntyneet kuoleman jälkeen. 867 01:23:58,880 --> 01:24:04,040 Malinin keuhkoista ei löytynyt savua, mutta vettä löytyi. 868 01:24:10,439 --> 01:24:12,840 Päästä irti! - Malin. 869 01:24:13,000 --> 01:24:18,439 Malin, voimmeko jutella? Rauhoitu. Ole kiltti. 870 01:24:29,040 --> 01:24:31,120 Ei... 871 01:25:23,720 --> 01:25:27,080 He rakastavat enemmän nautintoja kuin Jumalaa. 872 01:25:27,240 --> 01:25:29,880 Rakastavat nautintoja enemmän kuin Jumalaa. 873 01:25:30,040 --> 01:25:32,840 He ovat ulkonaisesti hurskaita... 874 01:25:37,920 --> 01:25:40,439 He rakastavat enemmän nautintoja kuin Jumalaa. 875 01:25:40,600 --> 01:25:44,920 He ovat ulkonaisesti hurskaita, mutta kieltävät uskon voiman. 876 01:25:45,080 --> 01:25:49,479 He rakastavat enemmän nautintoja kuin Jumalaa. 877 01:25:49,640 --> 01:25:53,120 Karta heitä. He rakastavat enemmän nautintoja kuin Jumalaa. 878 01:25:53,280 --> 01:25:57,320 He ovat ulkonaisesti hurskaita, mutta kieltävät uskon voiman. Karta heitä. 879 01:25:57,479 --> 01:25:59,439 Ellen. - He... 880 01:26:09,920 --> 01:26:12,439 Karta heitä. 881 01:27:02,800 --> 01:27:07,080 En edes tiedä, mistä aloittaa, Martin. 882 01:27:08,160 --> 01:27:13,960 Minua hävettää. Tuntuu, että olen ajatellut väärin. 883 01:27:16,600 --> 01:27:18,920 Se pätee melkein kaikkeen. 884 01:27:20,439 --> 01:27:21,880 Olet ihminen. 885 01:27:23,080 --> 01:27:28,400 Opimme virheistämme ja selviämme vaaroista seuraavalla kerralla. 886 01:27:33,200 --> 01:27:40,120 Tiesitkö, että valkohait tukehtuvat, jos ne lakkaavat uimasta? 887 01:27:44,400 --> 01:27:49,560 Siinä tapauksessa on hiton hyvä, että olet ihminen etkä kala. 888 01:28:10,560 --> 01:28:13,560 Suomennos: Iira Tuominen Iyuno 72803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.