All language subtitles for B.S10E03.Ur.Askan.2025.SWEDiSH.1080p.WEBRip.Opus.2.0.x265-WoKE_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,000 --> 00:03:34,400
Alex Beijer, eikö niin?
- Kyllä.
2
00:03:34,560 --> 00:03:37,520
Haluatko jotain odottaessasi?
- Ei kiitos.
3
00:03:54,680 --> 00:03:56,240
Beijer!
4
00:03:56,800 --> 00:04:01,280
Vihdoinkin.
Viime kerrasta on ihan liian kauan.
5
00:04:04,160 --> 00:04:09,720
Tämä ei ole ensimmäinen kerta,
kun yritän saada sinut tänne.
6
00:04:10,720 --> 00:04:13,440
Totta, mutta ensimmäistä kertaa
kuulen sanat -
7
00:04:13,600 --> 00:04:17,240
"Lähi-idän kansainvälisten
operaatioiden johtaja".
8
00:04:19,480 --> 00:04:21,920
Mitä ajattelet siitä?
9
00:04:25,600 --> 00:04:29,880
Luulen, että se,
mitä Damaskoksessa tapahtui, -
10
00:04:30,040 --> 00:04:34,040
sai minut pitämään sitä
jonkinlaisena merkkinä.
11
00:04:36,360 --> 00:04:38,800
Sinä melkein kuolit.
12
00:04:38,960 --> 00:04:45,160
Minusta tuntui,
että on aika pysähtyä.
13
00:04:46,240 --> 00:04:48,000
Rakentaa pesää.
14
00:04:48,920 --> 00:04:51,040
Enää en tiedä.
15
00:04:52,320 --> 00:04:54,520
Olen levoton.
16
00:04:54,680 --> 00:04:59,440
Tiedätkö, mitä valkohaille tapahtuu,
jos ne lakkaavat uimasta?
17
00:05:11,800 --> 00:05:13,440
Terve.
- Hei.
18
00:05:16,520 --> 00:05:18,520
Mitä hittoa?
19
00:05:26,760 --> 00:05:28,600
SULJETTU
20
00:05:33,080 --> 00:05:36,560
Joku on palanut. Kai
paikallispoliisi voi jotain hoitaa?
21
00:05:36,720 --> 00:05:39,400
Toki, mutta minä haluan,
että hoidatte tämän.
22
00:05:39,560 --> 00:05:41,360
Vainaja on Tolle Ă–hlander.
23
00:05:41,520 --> 00:05:43,480
Rokkipappiko?
- Niin.
24
00:05:43,640 --> 00:05:46,360
Kun tunnettu henkilö
kuolee mystisesti, -
25
00:05:46,520 --> 00:05:48,240
seuraa sotku, kuten tiedätte.
26
00:05:48,400 --> 00:05:51,360
Hoitakaa asia nopeasti
ja huomaamattomasti.
27
00:05:51,520 --> 00:05:53,720
Hoitakaa homma. Vai mitä, Beijer?
28
00:05:54,160 --> 00:05:57,360
Olet myöhässä. Tervetuloa töihin.
29
00:05:59,680 --> 00:06:01,080
Pullia?
30
00:06:01,240 --> 00:06:02,960
Siis Tolle Ă–hlander.
- Niin.
31
00:06:03,120 --> 00:06:06,160
Laulaja ja kitaristi
Forsaken Phoenixissa, jos muistatte.
32
00:06:06,320 --> 00:06:10,680
Heavy metal -bändi, jolla oli
yksi hitti 2000-luvun alussa.
33
00:06:10,839 --> 00:06:12,920
Tosiaan. Heillä oli se...
34
00:06:16,080 --> 00:06:18,880
Hän kutsui itseään
heroinistiksi ja hedonistiksi, -
35
00:06:19,040 --> 00:06:22,040
mutta vaihtoi suuntaa
ja ryhtyi vapaakirkkopastoriksi.
36
00:06:22,200 --> 00:06:27,720
Hän on kansan suosima ja ollut
sekä radiossa että telkkarissa.
37
00:06:27,880 --> 00:06:31,040
Pyydän hänen seurakuntansa
jäsenrekisteriä.
38
00:06:31,200 --> 00:06:34,560
Mikä sen nimi onkaan? Jerikon laakso.
- Jerikon laakso.
39
00:06:34,720 --> 00:06:38,680
Jeriko... Voin tarkistaa aiemmat
tuomitut, kun menette paikalle.
40
00:06:38,839 --> 00:06:40,760
Vapaakirkkojen tuomitut rikolliset.
41
00:06:40,920 --> 00:06:43,240
Jerikon laakson kotisivuilla
luvataan -
42
00:06:43,400 --> 00:06:46,200
"auttaa ihmisiä
yhteiskunnan pimeältä puolelta".
43
00:06:46,360 --> 00:06:49,560
Siitä voisi ehkä aloittaa.
44
00:06:49,720 --> 00:06:51,760
Mitä sanot, Alex?
45
00:06:53,080 --> 00:06:54,480
Alex?
46
00:06:55,760 --> 00:06:58,000
Kyllä. Aivan.
47
00:06:58,160 --> 00:07:01,680
Ayda, etsi sinä kaikki mahdollinen
Tolle Ă–hlanderista.
48
00:07:01,839 --> 00:07:03,520
Oskar käy Jerikon laakson läpi.
49
00:07:03,680 --> 00:07:08,640
Vilhelm, ota sinä
lähimenneisyyden tuhopoltot.
50
00:07:08,800 --> 00:07:11,320
Lähtisin mielelläni paikalle.
- Niin minäkin.
51
00:07:11,480 --> 00:07:15,680
Kiitos, mutta minä lähden sinne
Josefin kanssa.
52
00:07:25,960 --> 00:07:30,400
Menisitkö naimisiin kirkossa
vai maistraatissa? - Mitä?
53
00:07:30,560 --> 00:07:34,200
Siis jos menisit naimisiin.
54
00:07:37,200 --> 00:07:41,600
Kuka sanoi, että haluan naimisiin?
- Se oli hypoteettinen...
55
00:07:49,120 --> 00:07:52,000
Vastaa vain.
- Ei, hoidan sen myöhemmin.
56
00:07:53,360 --> 00:07:55,240
Entä sinä?
57
00:07:55,400 --> 00:07:58,840
Ei. En usko avioliittoon.
58
00:08:21,840 --> 00:08:24,560
Voitteko vahvistaa,
että palanut mies on rokkipappi?
59
00:08:24,720 --> 00:08:26,960
Miten ehdit aina ensin, Walldén?
60
00:08:27,120 --> 00:08:30,200
Onko palanut mies rokkipappi?
- En voi sanoa.
61
00:08:30,360 --> 00:08:32,800
Onko se viharikos?
- Ei, mutta voisi olla.
62
00:08:32,960 --> 00:08:35,160
ANTEEKSIANNON PUUTARHA
63
00:08:37,600 --> 00:08:38,960
Hei.
64
00:08:41,120 --> 00:08:43,880
Täällä on ollut kuumat paikat.
65
00:08:44,600 --> 00:08:46,760
Mistä päättelet,
että se oli tuhopoltto?
66
00:08:46,920 --> 00:08:50,480
Joku on käyttänyt kiihdytintä,
jotta tuli syttyisi nopeasti.
67
00:08:50,640 --> 00:08:53,360
Kiihdytintä?
- Niin, bensaa.
68
00:08:53,520 --> 00:08:57,440
Talo oli vanha ja kuiva. Se paloi
viidessä tai kymmenessä minuutissa.
69
00:08:57,600 --> 00:08:59,120
Mitä tiedämme uhrista?
70
00:08:59,280 --> 00:09:02,200
Löysimme ruumiin
ulko-oven sisäpuolelta.
71
00:09:02,360 --> 00:09:03,920
Hän yritti päästä ulos.
72
00:09:04,080 --> 00:09:06,679
Ruumiin asennon
ja lukon jäänteiden perusteella.
73
00:09:06,840 --> 00:09:08,800
Ovi oli lukittu ulkopuolelta.
74
00:09:08,960 --> 00:09:13,600
Jos haluatte jututtaa todistajia,
tuolla on vielä muutama.
75
00:09:13,760 --> 00:09:17,760
Muiden vanhemmat hakivat heidät
pian palon jälkeen.
76
00:09:17,920 --> 00:09:21,320
Kiitos paljon.
Päästämme sinut takaisin töihin.
77
00:09:29,720 --> 00:09:33,720
Oletko kunnossa?
- Olen.
78
00:09:42,920 --> 00:09:44,600
Hei.
79
00:09:51,280 --> 00:09:52,800
Hei.
80
00:09:57,800 --> 00:09:59,440
Malin, tuletko?
81
00:09:59,600 --> 00:10:01,840
Hei. Josef Eriksson
Tukholman poliisista.
82
00:10:02,000 --> 00:10:03,480
Hugo Ă–hlander.
83
00:10:04,679 --> 00:10:06,360
Tolle oli isäni.
84
00:10:06,960 --> 00:10:09,040
Otan osaa.
85
00:10:10,000 --> 00:10:13,400
Tässä on Malin Persson.
Työskentelemme yhdessä lasten kanssa.
86
00:10:13,760 --> 00:10:16,720
Pidimme rippilapsille
kummituskierroksen.
87
00:10:16,880 --> 00:10:18,559
Minä, Malin ja Ellen.
88
00:10:19,880 --> 00:10:24,559
Ellen? - Hän on yksi pastoreistamme.
Ellen Bengtsdotter Dal.
89
00:10:24,720 --> 00:10:26,720
Hän on sisällä.
90
00:10:28,960 --> 00:10:34,559
Saanko kysyä, kuinka monta lasta
tai nuorta kierroksella oli mukana?
91
00:10:45,960 --> 00:10:47,760
Hei, Ellen.
92
00:10:53,880 --> 00:10:55,800
Alexandra?
93
00:11:15,120 --> 00:11:19,080
Olen täällä työasioissa,
kuten varmaan arvasit.
94
00:11:19,240 --> 00:11:21,400
Niin, sinusta tuli poliisi.
95
00:11:23,080 --> 00:11:25,440
Niin tuli.
96
00:11:26,480 --> 00:11:33,480
Halusin kysyä sinulta siitä
kummituskierroksesta. Mitä...
97
00:11:35,200 --> 00:11:39,679
Siis miten... Miten kaikki tapahtui.
98
00:11:39,840 --> 00:11:41,760
No siis...
99
00:11:42,840 --> 00:11:46,160
Olimme laittamassa
kaikkea valmiiksi, kun hän...
100
00:11:46,320 --> 00:11:48,920
Tolle alkoi yhtäkkiä oksentaa.
101
00:11:50,120 --> 00:11:53,040
Pelkäsimme kuollaksemme,
että ruoassa olisi jotain.
102
00:11:53,200 --> 00:11:57,440
Kuvittele 20 ruokamyrkytyksen
saanutta kahdessa vessassa.
103
00:11:58,640 --> 00:12:02,400
Kuulin ulkona,
että ulko-ovi oli ollut lukossa.
104
00:12:02,559 --> 00:12:05,880
Tiedätkö,
kuka sen olisi voinut lukita?
105
00:12:06,520 --> 00:12:09,080
Se olin minä.
- Sinäkö?
106
00:12:10,520 --> 00:12:12,679
Leirillä ei käytetä kännyköitä.
107
00:12:12,840 --> 00:12:16,360
Kaikkien puhelimien on oltava
laatikossa keittiössä.
108
00:12:18,720 --> 00:12:23,240
Huomasitko Tollen käytöksessä
päivänä aikana mitään erikoista?
109
00:12:23,679 --> 00:12:26,400
Oliko hän peloissaan tai huolissaan?
110
00:12:26,559 --> 00:12:31,160
En usko,
että hän olisi uskoutunut minulle.
111
00:12:32,120 --> 00:12:38,840
Selvä. Oliko hänellä vihamiehiä?
Onko seurakunnassa konflikteja?
112
00:12:39,000 --> 00:12:42,760
Kaikissa suhteissa ja kaikilla
työpaikoilla on konflikteja.
113
00:12:42,920 --> 00:12:45,280
Kaikissa perheissä.
- Totta.
114
00:12:59,640 --> 00:13:04,280
Luin lehdestä,
että Bengt oli kuollut.
115
00:13:04,559 --> 00:13:08,880
Isä kuoli viime vuonna.
- Otan osaa.
116
00:13:10,120 --> 00:13:14,720
Onhan minulla seurakunta.
Se on mukavaa.
117
00:13:15,960 --> 00:13:20,640
Tolle otti isän paikan pääpastorina.
118
00:13:21,840 --> 00:13:24,160
Mutta teen tietysti parhaani.
119
00:13:24,320 --> 00:13:27,440
Ei ole mikään yllätys,
että jäin tänne.
120
00:13:30,200 --> 00:13:32,120
Mitä muutakaan olisin tehnyt?
121
00:13:32,280 --> 00:13:34,160
40 eri todistajaa...
122
00:13:34,320 --> 00:13:41,320
Puhuimme juuri siitä,
onko Tolle Ă–hlanderia uhattu.
123
00:13:42,440 --> 00:13:44,600
Kirjoitin sinulle kirjeitä.
124
00:13:45,600 --> 00:13:49,200
Tiedätkö,
kuka tämän olisi voinut tehdä?
125
00:13:50,040 --> 00:13:52,559
Valta on aina tehnyt ihmisistä
maalitauluja.
126
00:13:52,720 --> 00:13:54,840
Tolle ei halunnut myöntää sitä.
127
00:13:55,000 --> 00:13:56,920
Mitä tarkoitat?
128
00:13:57,240 --> 00:13:59,360
Tiedät, millaista se on.
129
00:13:59,520 --> 00:14:03,840
Moni kantaa kynttilää
toisessa kädessä ja tikaria toisessa.
130
00:14:13,920 --> 00:14:17,679
Missä sinä ja Ellen olette tavanneet?
131
00:14:17,840 --> 00:14:19,200
Mitä?
132
00:14:19,680 --> 00:14:22,400
Vaikutti siltä,
että tunsitte toisenne.
133
00:14:22,560 --> 00:14:25,680
Kävimme samaa koulua
sata vuotta sitten.
134
00:15:09,200 --> 00:15:13,160
Siis tuhopoltto konfirmaatioleirin
kummituskierroksella?
135
00:15:13,320 --> 00:15:15,440
Se on uusi perinne.
136
00:15:15,600 --> 00:15:19,600
Johtajat pukeutuvat
ja pelottelevat rippilapsia.
137
00:15:19,920 --> 00:15:23,400
Se rokkipappi keksi sen.
Nuoret rakastavat sitä.
138
00:15:23,560 --> 00:15:27,320
Sen huomaa, koska kun rokkipappi
Tolle Ă–hlander otti ohjat, -
139
00:15:27,480 --> 00:15:30,840
heidän jäsenmääränsä moninkertaistui
ja he saivat huomiota.
140
00:15:31,000 --> 00:15:36,440
Jerikon laakson perusti
Sakarias Dal 1920-luvun alussa.
141
00:15:36,600 --> 00:15:40,600
Hänen poikansa Bengt Dal johti
seurakuntaa kuolemaansa asti.
142
00:15:40,760 --> 00:15:43,960
Hänelläkin oli lapsia...
- Kiitos, hienoa.
143
00:15:44,120 --> 00:15:47,520
Pitää selvittää, mitä tulipaloa
edeltävinä tunteina tapahtui.
144
00:15:47,680 --> 00:15:50,440
Meidän on kuultava
kaikkia leirillä olleita.
145
00:15:50,600 --> 00:15:53,840
Tässä ovat listat, Ayda.
Aloitetaan heti.
146
00:15:54,560 --> 00:15:59,360
Oskar ja Vilhelm, ottakaa yhteyttä
seurakuntaan ja etsikää todistajia.
147
00:15:59,520 --> 00:16:00,840
Kiitos.
148
00:16:03,360 --> 00:16:05,680
Teen vain yhden jutun loppuun.
- Selvä.
149
00:16:06,360 --> 00:16:10,840
Ellen Bengtsdotter Dal.
- Niin?
150
00:16:12,360 --> 00:16:13,920
Et maininnut mitään.
151
00:16:14,080 --> 00:16:16,720
Miksi mainitsisin kesken selonteon, -
152
00:16:16,880 --> 00:16:22,880
että söin samassa ruokalassa Sakarias
Dalin lapsenlapsen kanssa 90-luvulla?
153
00:16:24,320 --> 00:16:30,680
Syntien anteeksianto on
todellisuutta. Ja se on täällä.
154
00:16:30,840 --> 00:16:33,320
Kyllä!
- Se on nyt!
155
00:16:33,480 --> 00:16:36,080
Jerikon laaksoa kohti, kiitos.
156
00:16:38,120 --> 00:16:40,920
Rokkipapin salaisuudet:
lahkon ex-jäsenet kertovat
157
00:16:42,280 --> 00:16:44,600
Kuka tätä paskaa uskoo?
158
00:16:45,960 --> 00:16:49,160
Kirkko vai skandaalilahko -
ex-jäsenet rikkovat hiljaisuuden
159
00:16:49,320 --> 00:16:52,440
JERIKON LAAKSO
ANTEEKSIANNON KIRKKO
160
00:16:52,600 --> 00:16:59,240
En tiedä, kestänkö superuskonnollisia
ihmisiä ennen kahvia.
161
00:17:00,240 --> 00:17:01,920
Siitä puheen ollen...
- Jep.
162
00:17:04,400 --> 00:17:05,720
Hei.
- Moi.
163
00:17:06,440 --> 00:17:08,600
Tervetuloa.
164
00:17:10,680 --> 00:17:13,760
Aluksi sain avustaa pyhäkoulussa.
165
00:17:13,920 --> 00:17:17,240
Noin vuoden kuluttua
otin sen kokonaan haltuuni.
166
00:17:17,400 --> 00:17:21,160
Kun minut oli koulutettu
nuorisopastoriksi, -
167
00:17:21,320 --> 00:17:23,880
sain työpaikan melkein heti.
168
00:17:24,040 --> 00:17:26,920
Olen ollut nykyisessä virassani
alle vuoden.
169
00:17:27,080 --> 00:17:29,840
Olen työskennellyt seurakunnassa
kymmenen vuotta, -
170
00:17:30,000 --> 00:17:32,520
joten siitä on tullut toinen kotini.
171
00:17:36,280 --> 00:17:40,320
Tuo on äitini.
Kun olin 15, olimme kolarissa.
172
00:17:40,480 --> 00:17:42,280
Enkeli varjeli minua.
173
00:17:42,440 --> 00:17:46,520
Se auttoi isääni pääsemään kuiville
ja löytämään Jeesuksen.
174
00:17:46,680 --> 00:17:49,240
Hän muutti koko elämänsä suunnan.
175
00:17:49,400 --> 00:17:52,200
Seurasit hänen jalanjälkiään.
- Niin voisi sanoa.
176
00:17:52,640 --> 00:17:56,960
Kun elämältä putoaa
sillä tavalla pohja, -
177
00:17:57,119 --> 00:18:00,200
menettää helposti toivonsa.
178
00:18:00,359 --> 00:18:02,119
Jumala ei voi poistaa tuskaa, -
179
00:18:02,280 --> 00:18:04,760
mutta Hän voi auttaa
löytämään merkitystä.
180
00:18:04,920 --> 00:18:07,359
Sitä minäkin yritän tehdä.
181
00:18:07,520 --> 00:18:10,160
Käytän synkkiä kokemuksiani -
182
00:18:10,320 --> 00:18:13,720
auttaakseni muita
selviämään omistaan.
183
00:18:14,160 --> 00:18:18,280
Jumalan avulla pystymme
paljon enempään kuin uskomme.
184
00:18:18,440 --> 00:18:20,600
Missä olit, kun tulipalo syttyi?
185
00:18:21,160 --> 00:18:23,680
Levähdyspaikalla. Grillin luona.
186
00:18:24,320 --> 00:18:27,760
Voitko näyttää?
- Voin. Tuossa.
187
00:18:27,920 --> 00:18:31,359
Voiko joku vahvistaa,
että olit siellä, kun palo alkoi?
188
00:18:31,520 --> 00:18:34,359
Varmaan kaikki.
- Selvä.
189
00:18:34,520 --> 00:18:39,040
Aikatauluni on tänään täynnä.
Jos teistä tuntuu...
190
00:18:39,200 --> 00:18:43,080
Kun aloitin täällä, meillä oli
neljä pastoria. Nyt meitä on kaksi.
191
00:18:43,240 --> 00:18:47,720
Toinen, Ellen, ei ole löytänyt
itseään isänsä kuoleman jälkeen.
192
00:18:48,240 --> 00:18:52,040
Eilisen jälkeen on ollut härdelliä.
Kaikki kyseenalaistavat meitä, ja...
193
00:18:52,200 --> 00:18:56,680
Olitko läheinen isäsi kanssa?
- Jumala vei minulta äitini, -
194
00:18:56,840 --> 00:18:59,880
joten olin.
- Vai niin.
195
00:19:01,200 --> 00:19:05,040
Olemme olleet naimisissa
ja eronneet kahdesti. Se riittää.
196
00:19:05,600 --> 00:19:07,840
Hulluuden määritelmä -
197
00:19:08,000 --> 00:19:12,720
on tehdä samaa asiaa yhä uudestaan
ja odottaa eri tuloksia.
198
00:19:12,880 --> 00:19:15,920
Näytänkö siltä,
että kuulun hullujenhuoneelle?
199
00:19:17,600 --> 00:19:19,640
Anteeksi, mitä sanoit?
200
00:19:19,800 --> 00:19:23,359
Et ikinä arvaa,
kuka soitti minulle aamulla.
201
00:19:24,119 --> 00:19:28,920
Jean-Jacques, ex-mieheni.
On hänellä otsaa.
202
00:19:29,960 --> 00:19:32,280
Hän haluaa tavatakin.
203
00:19:32,440 --> 00:19:37,160
En ymmärrä ihmisiä,
jotka kaivelevat jatkuvasti menneitä.
204
00:19:38,840 --> 00:19:41,359
Minusta se on aika absurdia.
205
00:19:45,440 --> 00:19:48,400
Onko sinulla jokin meno?
- Kippis, Martin.
206
00:19:48,560 --> 00:19:54,800
Kippis. Etkö siis aio
tavata häntä nyt?
207
00:19:57,200 --> 00:20:01,320
Onhan minun nähtävä,
onko se vanha paskiainen lihonut.
208
00:20:03,119 --> 00:20:05,000
Vai niin.
209
00:21:20,440 --> 00:21:24,440
Kun hissi ei toimi,
tulee aina ajelua.
210
00:21:24,600 --> 00:21:28,359
Ehdottomasti, mutta kyseessä on
murhatutkimus, ei...
211
00:21:28,520 --> 00:21:33,160
Lastensuojelu ei voi... Ei se ole
uhkaus, vaan... - Soitan hänelle.
212
00:21:33,320 --> 00:21:36,440
Mitä täällä tapahtuu?
- Kiitos oikein paljon.
213
00:21:37,560 --> 00:21:41,000
Leiriläiset tarvitsevat aikuisen
mukaansa lausunnon antamiseen, -
214
00:21:41,160 --> 00:21:43,680
mutta heidän vanhempansa
ovat hyvin kiireisiä.
215
00:21:43,840 --> 00:21:46,320
Otamme yhteyttä. Kiitos paljon.
216
00:21:46,760 --> 00:21:49,359
Eivät kai he voi estää meitä
kuulemasta lapsiaan?
217
00:21:49,520 --> 00:21:52,720
He voivat tehdä siitä vaikeaa.
- Johtokunta varmaan -
218
00:21:52,880 --> 00:21:54,800
kielsi heitä puhumasta meille.
219
00:21:54,960 --> 00:21:58,200
Lehtijuttujen perusteella
ei ole ihme, että he epäröivät.
220
00:21:58,359 --> 00:22:01,320
Alex, joku pitää sinusta.
- Oho.
221
00:22:02,880 --> 00:22:05,600
Kiitos. Otan ne myöhemmin.
- Laitanko..?
222
00:22:05,760 --> 00:22:08,520
Malin odottaa nelosessa.
- Hienoa.
223
00:22:08,680 --> 00:22:11,400
Kuka hän on? - Ainoa,
jonka olemme saaneet tulemaan.
224
00:22:11,560 --> 00:22:13,480
Hänellä on neljä huumetuomiota.
225
00:22:13,640 --> 00:22:16,040
Hän on löytänyt Jumalan
ja tekee nuorisotyötä.
226
00:22:16,200 --> 00:22:18,080
Eikö kukat pitäisi laittaa veteen?
227
00:22:18,240 --> 00:22:22,400
Ne ovat krysanteemeja.
Ne taitavat kaivata vettä.
228
00:22:22,560 --> 00:22:25,480
Isoäidilläni oli tapana sanoa...
- Minä otan sen.
229
00:22:25,640 --> 00:22:29,080
Puhukaa te Malinin kanssa.
- Selvä.
230
00:22:29,760 --> 00:22:31,080
Nelonen.
231
00:22:31,240 --> 00:22:34,359
Hei, Ayda Cetin
Tukholman poliisista tässä.
232
00:22:34,520 --> 00:22:39,480
Soitin aiemmin poikaanne liittyen.
Mietimme...
233
00:22:41,600 --> 00:22:46,000
Pitääkö ryhmäjako paikkansa?
- Joo... Mitä?
234
00:22:46,920 --> 00:22:48,600
Siis...
235
00:22:50,160 --> 00:22:52,080
Ette kai usko, että joku lapsista..?
236
00:22:52,240 --> 00:22:56,280
Alle 18-uotiaat lapset sytyttävät
ainakin puolet tuhopoltoista.
237
00:22:58,160 --> 00:23:02,880
Tunnen nämä lapset.
Heistä ei ole sellaiseen.
238
00:23:03,040 --> 00:23:07,640
He ovat ihania. Kilttejä ja avoimia.
239
00:23:07,800 --> 00:23:11,560
Hyvä. Sittenhän he voivat tulla
kertomaan meille itse.
240
00:23:11,720 --> 00:23:15,440
Olemme samalla puolella. Haluamme
tietää, mitä pastorillenne tapahtui.
241
00:23:15,600 --> 00:23:18,480
Pääpastorille.
- Pääpastorilleko?
242
00:23:18,640 --> 00:23:24,640
Meillä on useita pastoreita, ja hän
oli pääpastori. Se, joka johtaa.
243
00:23:25,080 --> 00:23:28,280
Selvä. Selvittääksemme,
mitä pääpastorille tapahtui, -
244
00:23:28,440 --> 00:23:32,640
meidän on kysyttävä leiriläisiltä,
ovatko he havainneet mitään.
245
00:23:32,800 --> 00:23:36,880
Ihmiset kirjoittavat meistä nettiin
inhottavia asioita.
246
00:23:37,440 --> 00:23:38,960
Että olemme lahko.
247
00:23:39,119 --> 00:23:45,040
Että käytämme hyväksi
ja huijaamme haavoittuvaisia ihmisiä.
248
00:23:46,000 --> 00:23:52,320
Sanotaan, ettei perhettään voi
valita, mutta se ei ole totta.
249
00:23:52,480 --> 00:23:55,400
Kaikki Jerikon laaksossa
ovat valinneet.
250
00:23:56,400 --> 00:23:58,960
Tiedän, että Lukas tunsi samoin.
251
00:23:59,119 --> 00:24:01,359
Siksi hän sanoi niin Tollelle.
252
00:24:01,520 --> 00:24:06,640
Hän ei tarkoittanut sitä,
mutta kun joku vie kaiken turvan...
253
00:24:06,960 --> 00:24:10,800
Lukas?
- Niin, Lukas Eide.
254
00:24:12,320 --> 00:24:16,600
Hän teki töitä seurakunnassamme.
Lahjoitusten ja sellaisten parissa.
255
00:24:16,760 --> 00:24:19,200
Lahjoitusten?
- Niin.
256
00:24:19,359 --> 00:24:23,520
Lukas Eide. Tässä hän on.
"Avustava pastori".
257
00:24:23,680 --> 00:24:26,080
Eikö hän siis ole enää siellä töissä?
258
00:24:26,240 --> 00:24:28,280
En tunnista häntä.
259
00:24:28,440 --> 00:24:34,560
Ei, hänet... pakotettiin lähtemään.
260
00:24:36,080 --> 00:24:38,920
Miksi hänet pakotettiin lähtemään?
261
00:24:40,000 --> 00:24:43,400
Ei... Häntä ei kuultu paikan päällä.
262
00:24:43,560 --> 00:24:46,400
Löysin vireillä olevan
siviilikanteen.
263
00:24:46,560 --> 00:24:48,880
Simon Rekonen on nostanut kanteen, -
264
00:24:49,040 --> 00:24:52,320
koska Jerikon laakso on huijannut
hänen äidiltään rahat.
265
00:24:52,480 --> 00:24:53,840
Hoidamme asian.
266
00:24:54,000 --> 00:24:58,560
Pyydä Oskaria ja Vilhelmiä
tutkimaan myös sitä Eideä.
267
00:25:12,400 --> 00:25:15,760
Tämä on ihan hanurista.
Äiti kieltäytyi tutkinnasta, -
268
00:25:15,920 --> 00:25:19,640
vaikka on selvää,
että hänellä on dementia.
269
00:25:19,800 --> 00:25:22,040
Ketään ei ole kotona. Huhuu!
270
00:25:22,200 --> 00:25:26,359
Viime vuosina se helvetin Jerikon
laakso on ollut hänelle pakkomielle.
271
00:25:26,520 --> 00:25:30,400
Liityttyään siihen
hän on muuttunut täysin.
272
00:25:30,560 --> 00:25:36,040
Se on kuin uhkapeliriippuvuutta
tai prostituutiota.
273
00:25:42,920 --> 00:25:45,640
Kirjoitat kanteessa,
että seurakunta on käyttänyt -
274
00:25:45,800 --> 00:25:49,640
"seksuaalissävytteistä
emotionaalista manipulointia" -
275
00:25:49,800 --> 00:25:52,359
saadakseen äitisi
lahjoittamaan omaisuutensa.
276
00:25:52,520 --> 00:25:56,440
Nimenomaan, hän antoi kaiken pois.
Joka pennin.
277
00:25:56,920 --> 00:26:00,200
Ja asunnon.
Tyyppi kyllä uurasti, pakko myöntää.
278
00:26:00,359 --> 00:26:03,520
Hän voiteli äitiä monta kertaa
viikossa. Äiti oli hölmö.
279
00:26:03,680 --> 00:26:07,160
"Hän on niin tyylikäs ja kätevä."
Hän vedätti äitiä.
280
00:26:07,320 --> 00:26:12,800
Äiti uskoi kaiken ja syttyi tyypistä.
Mummopöksyt ihan märkinä.
281
00:26:12,960 --> 00:26:19,440
Tarkoitatko, että Tolle Öhlander
lähenteli 90-vuotiasta äitiäsi?
282
00:26:19,600 --> 00:26:22,160
En. Hän on ovela paskiainen.
Hän lähetti väkeä.
283
00:26:22,320 --> 00:26:25,160
Nuoria, komeita miehiä,
jotka tietävät, mitä tekevät.
284
00:26:25,320 --> 00:26:28,600
Olen puhunut monen
samaa sanovan kanssa. Varovasti.
285
00:26:28,760 --> 00:26:33,280
Kukaan ei halua viedä asiaa
pidemmälle eikä "sekaantua".
286
00:26:33,440 --> 00:26:35,880
Eiköhän ääni kellossa muutu,
jos voitan jutun.
287
00:26:36,040 --> 00:26:39,320
Sitten muiden läheisten
ei tarvitse pelätä. - Pelätä?
288
00:26:39,480 --> 00:26:43,280
Kirkkohan on täynnä entisiä vankeja.
289
00:26:43,440 --> 00:26:46,040
Katsokaa Flashbackista. Minä näytän.
290
00:26:46,200 --> 00:26:50,359
Kuule. Onko Lukas Eide tuttu nimi?
291
00:26:50,520 --> 00:26:52,720
Se pikku pas...
292
00:26:53,440 --> 00:26:57,400
Hän on se, jonka rokkipappi
lähetti dementoituneen äitini luo.
293
00:26:57,560 --> 00:27:01,720
Lukas Eide.
Joka muuten poltti omat vanhempansa.
294
00:27:02,640 --> 00:27:06,040
Sattumaako? Tuskin.
295
00:27:10,240 --> 00:27:13,680
Kämppiksen mukaan Lukas ei ole ollut
kotona lähdettyään leiriltä.
296
00:27:13,840 --> 00:27:16,440
Hän oli myös vaikuttanut pelokkaalta.
297
00:27:16,600 --> 00:27:20,119
Kämppis pelkäsi,
että jokin oli laukaissut kohtauksen.
298
00:27:20,280 --> 00:27:23,080
Hän oli ollut vankilassa.
- Kuulkaapas tätä.
299
00:27:23,240 --> 00:27:25,840
Kuusi vuotta nuorisovankilassa.
300
00:27:26,000 --> 00:27:28,720
Äiti ja isäpuoli paloivat,
kun Lukas oli 14, -
301
00:27:28,880 --> 00:27:31,080
ja hänet tuomittiin
palon sytyttämisestä.
302
00:27:31,240 --> 00:27:36,640
Kaikki paikalla kuullut sanoivat,
ettei yksikään auto ollut lähtenyt -
303
00:27:36,800 --> 00:27:38,359
ennen poliisin saapumista.
304
00:27:38,520 --> 00:27:44,320
Jäljitetään hänen korttinsa.
Tarkistakaa kamerat, bussit ja muut.
305
00:27:44,680 --> 00:27:47,680
Hei! Kiitos itsellesi.
306
00:27:48,480 --> 00:27:51,920
Se oli mukavaa.
Kiitos paljon kimpusta.
307
00:27:52,080 --> 00:27:56,720
Se ei ollut kovin hienovarainen.
Ehkä voisin...
308
00:28:00,200 --> 00:28:02,640
Olen kyllästynyt tähän näppikseen.
309
00:29:16,360 --> 00:29:18,080
Kiitos, Minna.
310
00:29:22,200 --> 00:29:28,040
Tämä voi kuulostaa oudolta sanoa,
kun suru on niin raskas.
311
00:29:28,920 --> 00:29:34,280
Isoisäni perusti Jerikon laakson
yksi tavoite mielessään.
312
00:29:34,440 --> 00:29:36,800
Luodakseen paikan...
313
00:29:39,960 --> 00:29:41,480
...jossa kokoontua.
314
00:29:42,160 --> 00:29:47,200
Jossa iloita yhdessä
valoisina aikoina.
315
00:29:49,000 --> 00:29:54,800
Ja jossa surra yhdessä,
kun pimeys uhkaa ottaa vallan.
316
00:29:55,760 --> 00:30:01,920
Tänään suremme,
mutta Tollen jättämässä tyhjyydessä -
317
00:30:02,080 --> 00:30:07,080
me seisomme vakaina
ja turvassa ydinarvoissamme:
318
00:30:07,240 --> 00:30:09,640
yhteisössä, luottamuksessa, uskossa.
319
00:30:09,800 --> 00:30:15,200
Silloin lepäämme uskoen Jeesukseen
Kristukseen, valoomme pimeydessä.
320
00:30:15,360 --> 00:30:18,200
Halleluja.
321
00:30:18,360 --> 00:30:19,720
Aamen.
322
00:30:19,880 --> 00:30:21,840
Halleluja.
323
00:30:26,400 --> 00:30:29,960
Jerikon laakso on vähän erilainen
kuin silloin, kun olimme pieniä.
324
00:30:30,120 --> 00:30:32,200
Päällisin puolin ehkä.
325
00:30:32,360 --> 00:30:35,000
Olen silti pitänyt kiinni siitä,
mikä on tärkeää.
326
00:30:35,160 --> 00:30:39,440
Onko teillä siis yhä 80 tuntia
pakollista raamatunlukua viikossa?
327
00:30:39,600 --> 00:30:43,600
Ei. Nostimme sen 90 tuntiin.
- Hyvä. Sen täytyy olla suosittua.
328
00:30:43,760 --> 00:30:45,240
Kyllä vain.
329
00:30:48,360 --> 00:30:51,040
Muistatko, kun esitimme
joulunäytelmän kamelia?
330
00:30:51,200 --> 00:30:53,320
Meillä oli kauhea krapula.
331
00:30:53,480 --> 00:30:57,160
Oksensin pukuun. Muistatko sen?
332
00:30:57,800 --> 00:31:00,520
Se oli ällöttävää!
- Niin oli.
333
00:31:01,240 --> 00:31:04,040
Minä pyyhin ja pyyhin.
334
00:31:05,920 --> 00:31:09,320
Sen jälkeen ei ole ollut kamelia.
- Ymmärrän sen.
335
00:31:14,560 --> 00:31:18,360
Olen aina miettinyt,
teinkö minä jotain.
336
00:31:18,520 --> 00:31:20,960
Pelotinko sinut pois?
337
00:31:22,800 --> 00:31:24,720
Ei, minä...
338
00:31:25,840 --> 00:31:30,680
Kuule. Mitä tiedät
Lukasin ja Tollen riidasta?
339
00:31:36,840 --> 00:31:41,080
Tolle rakasti Lukasta
kuin omaa poikaansa.
340
00:31:41,480 --> 00:31:45,320
Ymmärtääkseni hän kyllästyi lopulta.
341
00:31:45,480 --> 00:31:49,080
En tiedä. Hän pyysi Lukasta
lähtemään. - Leiriltäkö?
342
00:31:49,240 --> 00:31:51,160
Seurakunnasta.
343
00:31:53,880 --> 00:31:58,680
Lukas oli ihan... En ole nähnyt häntä
sellaisena. Hän oli kuin riivattu.
344
00:32:01,000 --> 00:32:07,400
Miksi Tolle halusi eroon Lukasista?
Liittyikö se niihin huijauksiin?
345
00:32:08,080 --> 00:32:11,440
Mihin?
- Oikeusjuttuun.
346
00:32:14,240 --> 00:32:19,560
Näin vain Lukasin ryntäävän pois.
En tiedä mitään oikeusjutusta.
347
00:32:20,360 --> 00:32:22,480
Moni nuori oli paikalla
riidan aikana.
348
00:32:22,640 --> 00:32:26,360
Joku osaa varmasti kertoa lisää.
- Sitä toivommekin, -
349
00:32:26,520 --> 00:32:29,720
mutta kukaan ei halua puhua meille.
- Mitä? Miksi?
350
00:32:29,880 --> 00:32:34,920
En tiedä, onko joku käskenyt
heidän vaieta, mutta...
351
00:32:36,360 --> 00:32:38,160
Olemme umpikujassa.
352
00:32:40,880 --> 00:32:43,560
Tarvitsisin apuasi, Ellen.
353
00:32:51,520 --> 00:32:55,360
Hei. Oletko vieläkin töissä?
- Tarkistan Lukasin puhelinta.
354
00:32:55,520 --> 00:32:59,120
Entä sinä?
- En, haen vain yhden jutun.
355
00:33:18,560 --> 00:33:20,400
Hei, Alex.
356
00:33:21,720 --> 00:33:23,240
Hei.
357
00:33:25,560 --> 00:33:31,560
Stefan Blomgren.
Hän tietää, mitä tekee.
358
00:33:32,600 --> 00:33:34,480
Saanko kysyä, mikä virka se olisi?
359
00:33:34,960 --> 00:33:40,400
Lähi-idän kansainvälisten
operaatioiden johtaja.
360
00:33:41,880 --> 00:33:45,440
Se sopisi sinulle.
- Tiedän sen.
361
00:33:47,160 --> 00:33:49,880
Tiedätkö Helen Kellerin?
362
00:33:50,040 --> 00:33:53,000
Eikö hän ollut kirjailija?
- Oli.
363
00:33:53,680 --> 00:33:59,240
Hän kirjoitti: "Ei ole helpompaa
välttää vaaraa kuin altistua sille."
364
00:33:59,960 --> 00:34:05,840
"Elämä on joko uskalias seikkailu
tai ei mitään."
365
00:34:07,480 --> 00:34:12,400
Vain sinä kuitenkin tiedät,
millainen seikkailusi on, Alex.
366
00:34:47,760 --> 00:34:51,320
Huomenta.
Eikö vieläkään todistajia leiriltä?
367
00:34:51,480 --> 00:34:55,560
Ei, mutta saimme
bussien valvontanauhat.
368
00:34:55,719 --> 00:34:58,440
Niitä on aika paljon,
joten jaetaan ne.
369
00:34:58,600 --> 00:35:04,400
Josef, 401. Vilhelm, 443.
Oskar...
370
00:35:18,080 --> 00:35:23,520
Olimme melkein toisella rastilla,
kun kuulimme rätinää.
371
00:35:23,680 --> 00:35:25,719
Luulin sitä pilaksi.
372
00:35:28,200 --> 00:35:30,480
Tai osaksi kummituskierrosta.
373
00:35:30,640 --> 00:35:33,120
Ajattelin heti Tollea, -
374
00:35:33,280 --> 00:35:39,280
koska tiesimme,
että hän makasi siellä sairaana.
375
00:35:40,200 --> 00:35:43,960
Meitä pelotti ihan sairaasti.
Lukas juoksi suoraan meitä päin.
376
00:35:44,120 --> 00:35:48,160
Pam! Luulimme,
että hän oli jo lähtenyt.
377
00:35:51,680 --> 00:35:54,960
Se oli kamalaa, kun he riitelivät.
378
00:35:55,560 --> 00:35:59,719
Niin. En ole ikinä nähnyt
Lukasta vihaisena.
379
00:35:59,880 --> 00:36:03,719
Aina sama juttu.
- Kuuntele minua, Lukas.
380
00:36:03,880 --> 00:36:08,920
Olen rakastanut sinua niin paljon,
että se sumentaa arvostelukykyni.
381
00:36:09,080 --> 00:36:10,760
Tuo on valetta, Tolle.
382
00:36:10,920 --> 00:36:15,160
Minun on pyydettävä sinua
ottamaan vastuu teoistasi.
383
00:36:15,320 --> 00:36:17,960
Mistä teoista? Uhrataanko minut nyt?
384
00:36:18,120 --> 00:36:20,200
Uhrataan?
- Uhrataanko minut?
385
00:36:20,360 --> 00:36:25,360
Älä viitsi, Lukas. Käytöksesi
on kaukana Jerikon laaksosta.
386
00:36:25,520 --> 00:36:28,480
Siksi minun on ikävä kyllä,
ystäväni, -
387
00:36:28,640 --> 00:36:31,640
suljettava ovet sinulta
ryhmän suojelemiseksi.
388
00:36:31,800 --> 00:36:35,400
Älä tee tätä.
- Vaikka se sattuukin.
389
00:36:35,560 --> 00:36:38,920
Älä tee tätä minulle, Tolle.
390
00:36:39,080 --> 00:36:42,640
Olet ainoa, mitä minulla on jäljellä.
Minulla on vain teidät.
391
00:36:44,360 --> 00:36:46,480
Oletko siis tosissasi?
392
00:36:47,320 --> 00:36:51,280
Kaiken sen jälkeen,
mitä olen tehnyt vuoksesi, -
393
00:36:51,600 --> 00:36:53,719
heität minut pois
kuin en olisi mitään.
394
00:36:53,880 --> 00:36:57,360
Nolaat itsesi.
- Sinä minut nolaat!
395
00:36:57,520 --> 00:37:01,840
Nolaat itsesi, Lukas.
Mene pakkaamaan tavarasi.
396
00:37:02,600 --> 00:37:05,080
Kaupunkiin menee bussi
puolen tunnin välein.
397
00:37:05,239 --> 00:37:07,600
Lähde täältä.
398
00:37:09,160 --> 00:37:10,960
Lähde pois täältä.
399
00:37:12,000 --> 00:37:15,200
Sinä palat helvetissä, idiootti!
Pala!
400
00:37:17,640 --> 00:37:19,360
Pala!
401
00:37:23,200 --> 00:37:24,640
Pala!
402
00:37:28,880 --> 00:37:33,719
Oli mahdotonta olla ajattelematta
sitä, kun näimme tulipalon.
403
00:37:35,000 --> 00:37:38,200
Lisäksi tärkeitä ovat
sosiaaliset kanavat.
404
00:37:38,360 --> 00:37:42,080
On tärkeää jakaa tietoa, että
raamattutunti jatkuu normaalisti.
405
00:37:42,239 --> 00:37:45,160
Ajattelin,
että ehkä Malin voisi hoitaa sen.
406
00:37:45,320 --> 00:37:49,360
Mitä sanon niille,
jotka haluavat pitää tauon?
407
00:37:49,520 --> 00:37:53,640
Muistutamme heitä, että vaikeina
aikoina tarvitsemme toisiamme eniten.
408
00:37:53,800 --> 00:37:56,320
Entä jos he haluavat silti
rahansa takaisin?
409
00:37:56,480 --> 00:38:01,520
No siis... Kaikki lahjoituksemme
ovat vapaaehtoisia, -
410
00:38:01,680 --> 00:38:04,160
eikä rahaa ole merkitty
mihinkään erityiseen.
411
00:38:04,320 --> 00:38:06,920
Kukaan ei ole maksanut
juuri raamattutunneista, -
412
00:38:07,080 --> 00:38:09,440
vaan rahat käytetään
yleisesti toimintaamme.
413
00:38:09,840 --> 00:38:12,600
Siitä ei pitäisi syntyä hankaluuksia.
414
00:38:12,760 --> 00:38:16,440
Ja... Minun pitää mennä
yhteen juttuun.
415
00:38:16,600 --> 00:38:18,960
Viimeinen asia on risti.
416
00:38:19,120 --> 00:38:22,880
Se pitää viedä kirkkosaliin,
ja siihen tarvitaan kaksi.
417
00:38:23,040 --> 00:38:28,000
Saatteko sen hoidettua? Kantakaa sitä
varovasti molemmista päistä. Sopiiko?
418
00:38:28,640 --> 00:38:30,920
Se on painava.
419
00:38:32,840 --> 00:38:36,880
Kun suuret vedet nousevat...
Olet turvapaikkani...
420
00:38:41,040 --> 00:38:45,520
Et voi jäädä tänne enää.
Sinun on lähdettävä nyt.
421
00:38:58,520 --> 00:39:00,640
Olet turvapaikkani...
422
00:39:11,960 --> 00:39:14,840
Pitääkö joku sinustakin?
- Taisin löytää hänet.
423
00:39:15,000 --> 00:39:19,120
Nackan mylly kello 23.37.
Eikö tuo ole hän?
424
00:39:19,719 --> 00:39:23,239
Pankkikorttia ei ole käytetty
melkein viikkoon. - Millä hän maksoi?
425
00:39:23,400 --> 00:39:25,680
Käteiselläkö?
- Busseissa ei käy käteinen.
426
00:39:26,360 --> 00:39:29,520
Se Rekonen, joka haastoi
Jerikon laakson oikeuteen, -
427
00:39:29,680 --> 00:39:31,880
sanoi rokkipapin
panneen jonkun asialle.
428
00:39:32,040 --> 00:39:35,920
Olisiko Lukas voinut päästä käsiksi
Jerikon laakson luottokorttiin?
429
00:39:36,080 --> 00:39:38,960
Beijer. Hei.
430
00:39:39,120 --> 00:39:41,840
Jerikon laakson yrityskorttia
ei ole suljettu.
431
00:39:42,000 --> 00:39:46,440
Sitä käytettiin bussissa sinä iltana
ja myöhemmin taksimatkaan.
432
00:39:46,600 --> 00:39:49,840
Minne? - Jerikon laakson kirkkoon,
Fridvägen 14.
433
00:39:50,000 --> 00:39:54,360
Tässä on toinenkin maksutapahtuma.
15 kruunua ICA:ssa samalla kadulla.
434
00:39:54,520 --> 00:39:57,000
Viisi minuuttia sitten.
- Hugo Ă–hlander soitti.
435
00:39:57,160 --> 00:40:00,040
Hän näki Lukasin ja on huolissaan
tämän mielentilasta.
436
00:40:00,200 --> 00:40:01,640
Viisi minuuttia sitten!
437
00:40:12,840 --> 00:40:14,640
Voi helvetti.
438
00:40:44,480 --> 00:40:45,960
Lukas.
439
00:40:50,640 --> 00:40:55,120
Keitä te olette? Mitä haluatte?
- Haluamme vain jutella, Lukas.
440
00:41:04,800 --> 00:41:07,920
Tiedän, että Tolle pyysi sinua
lähtemään seurakunnasta, -
441
00:41:08,080 --> 00:41:10,600
vaikka hän sanoi rakastavansa sinua.
442
00:41:11,280 --> 00:41:13,480
Ymmärrän,
että tunnet itsesi hylätyksi.
443
00:41:13,640 --> 00:41:16,520
Vaikka hän kompastuisi,
ei hän kaadu, -
444
00:41:17,520 --> 00:41:20,080
sillä Herra tukee häntä.
445
00:41:20,239 --> 00:41:23,040
Vaikka hän kompastuisi,
ei hän kaadu.
446
00:41:23,200 --> 00:41:25,080
Lukas, ole kiltti ja tule alas.
447
00:41:30,160 --> 00:41:31,840
Päästäkää irti!
448
00:41:32,000 --> 00:41:35,040
Käskin päästää irti! Päästäkää!
449
00:41:40,280 --> 00:41:43,760
Mitä sanoit Tollelle,
kun hän pyysi sinua lähtemään?
450
00:41:43,920 --> 00:41:45,960
Miksi kertoisin? Tiedätte jo.
451
00:41:46,120 --> 00:41:48,400
Haluamme kuulla sen sinulta.
452
00:41:50,280 --> 00:41:54,000
Etkö ole koskaan sanonut mitään,
mitä kadut? En ole tehnyt mitään.
453
00:41:54,160 --> 00:41:57,080
Tolle pelasti minut. Hän oli kuin...
454
00:41:58,239 --> 00:41:59,640
Kuin isä.
455
00:42:01,280 --> 00:42:04,680
Ja oma isäsi, Lukas...
456
00:42:05,800 --> 00:42:10,920
Hän kuoli tulipalossa, eikö niin?
Hänkin. Kun olit 14.
457
00:42:11,080 --> 00:42:13,200
Kun poikasi pyytää leipää,
annat kiven.
458
00:42:13,360 --> 00:42:16,719
Kun hän pyytää kalaa,
annat hänelle käärmeen.
459
00:42:17,920 --> 00:42:19,719
Jumala rankaisee ja tuomitsee.
460
00:42:20,040 --> 00:42:24,880
Jumalako vanhempiasi ja Tollea
rankaisi?
461
00:42:25,040 --> 00:42:26,880
En sanonut niin.
462
00:42:27,040 --> 00:42:31,600
Et, mutta sanoit Tollelle,
että hän palaisi helvetissä.
463
00:42:31,760 --> 00:42:35,960
Sanoit niin, ja myöhemmin samana
päivänä hän paloi kuoliaaksi, -
464
00:42:36,120 --> 00:42:38,000
koska ovi oli lukittu ulkopuolelta.
465
00:42:38,160 --> 00:42:41,040
En tarkoittanut, että hän kuolisi.
466
00:42:42,360 --> 00:42:46,120
Lukas, haluan tietää,
mitä teit sen jälkeen, -
467
00:42:46,280 --> 00:42:49,360
kun olit riidellyt Tollen kanssa
kello kolmen aikaan -
468
00:42:49,520 --> 00:42:56,520
siihen asti, kun kahdeksalta törmäsit
Oliviaan, Tyraan ja Minnaan metsässä.
469
00:42:58,680 --> 00:43:03,680
Missä me olemme? Keitä te olette?
470
00:43:04,880 --> 00:43:07,280
Miksi olen raudoissa?
- Rauhoitu.
471
00:43:08,719 --> 00:43:11,400
Antakaa minun olla!
472
00:43:13,840 --> 00:43:18,960
Päästäkää minut! Päästäkää.
- Lukas.
473
00:43:20,200 --> 00:43:23,239
Missä me olemme?
- Hei...
474
00:43:26,000 --> 00:43:30,800
Hyvää työtä. Hyvä, tiimi.
Saitte hänet.
475
00:43:32,600 --> 00:43:37,040
En ole ollenkaan varma,
onko etsimämme henkilö Lukas Eide.
476
00:43:37,200 --> 00:43:41,280
Niinkö? Eikö hän sanonut, ja
siteeraan kirjoittamaasi raporttia, -
477
00:43:41,440 --> 00:43:43,360
"hänen ei ollut tarkoitus kuolla"?
478
00:43:43,520 --> 00:43:48,520
Sitä paitsi hänellä oli väkivaltaisia
taipumuksia. - Ehdottomasti.
479
00:43:49,239 --> 00:43:52,760
Mutta kuten kirjoitin raporttiini, -
480
00:43:52,920 --> 00:43:56,600
olen varma, ettei Lukas tarkoittanut
sanojaan kirjaimellisesti, -
481
00:43:56,760 --> 00:44:00,719
kun hän huusi Tollelle,
että tämä palaisi helvetissä.
482
00:44:00,880 --> 00:44:03,239
Menenkö kysymään häneltä?
- Mitä?
483
00:44:03,800 --> 00:44:07,680
Voin mennä kysymään,
niin ei tarvitse arvailla.
484
00:44:07,840 --> 00:44:10,280
Olitko kuulustelussa?
- En.
485
00:44:10,440 --> 00:44:12,960
Hän ei tarvitse enempää kysymyksiä
vaan hoitoa.
486
00:44:13,239 --> 00:44:15,800
Kuka niin sanoo?
- Minä!
487
00:44:15,960 --> 00:44:18,320
No niin. Keskittykää nyt.
488
00:44:18,480 --> 00:44:21,080
Meillä on epäilty
ja estetty itsemurhayritys.
489
00:44:21,239 --> 00:44:25,080
Minusta se on hieno tarina.
- Tarina?
490
00:44:25,239 --> 00:44:29,080
Tukholman poliisin, joka tuo pekonin
pöytään sekä sinulle että minulle, -
491
00:44:29,239 --> 00:44:31,640
täytyy hallita tarinaa.
492
00:44:32,480 --> 00:44:34,040
Ottakaa banaani.
493
00:44:49,560 --> 00:44:51,680
Tässä on hyvä.
494
00:44:53,400 --> 00:44:55,360
Tuota...
495
00:44:58,239 --> 00:45:00,560
Taidan ajella kotiin.
496
00:45:00,719 --> 00:45:04,120
Etkö halua tulla ylös?
Minulla on viiniä.
497
00:45:04,520 --> 00:45:08,320
Ja olutta ja ehkä vanhaa snapsia.
498
00:45:09,840 --> 00:45:13,760
Minun pitäisi mennä kotiin nukkumaan.
Olen ihan poikki.
499
00:45:16,680 --> 00:45:20,800
Onko kyse Stefanista?
- Stefanistako?
500
00:45:24,520 --> 00:45:29,440
Minun piti sanoa jotain, mutta...
- Anteeksi. Ei olisi pitänyt kysyä.
501
00:45:29,600 --> 00:45:31,920
Hän on vanha kollega.
502
00:45:32,080 --> 00:45:36,560
Ei olisi pitänyt edes kysyä.
Se ei liity mitenkään minuun.
503
00:45:38,080 --> 00:45:42,840
Hän haluaa palkata minut
operatiiviseksi johtajaksi.
504
00:45:46,080 --> 00:45:47,960
Ai jaa.
505
00:45:52,719 --> 00:45:54,440
Aiotko siis lähteä?
506
00:45:54,600 --> 00:45:58,719
Ilmoitan päätöksestäni loppuviikosta.
507
00:46:03,200 --> 00:46:05,040
Kiitos kyydistä.
508
00:46:07,719 --> 00:46:09,320
Kuule...
509
00:46:09,920 --> 00:46:11,760
Nuku hyvin.
510
00:46:59,520 --> 00:47:01,640
Hei. Tervetuloa.
511
00:47:01,960 --> 00:47:03,960
No hei!
- Hei.
512
00:47:04,120 --> 00:47:05,600
Miltä tuntuu?
- Hyvältä.
513
00:47:05,760 --> 00:47:08,280
Saat olla ylpeä, kun tämä on ohi.
514
00:47:09,280 --> 00:47:10,719
Hei!
515
00:47:27,600 --> 00:47:30,520
Hei.
- Hei, Hugo.
516
00:47:31,200 --> 00:47:33,640
Aloin jo huolestua.
- Miksi?
517
00:47:33,800 --> 00:47:36,760
Mietin, onko jotain tapahtunut.
518
00:47:37,360 --> 00:47:38,920
Ei.
- Eikö? No hyvä.
519
00:47:39,080 --> 00:47:41,360
Kaikki on valmista. Aloitetaan.
520
00:47:41,520 --> 00:47:45,480
Ellen, johtokunta piti juuri
ylimääräisen kokouksen.
521
00:47:47,760 --> 00:47:51,000
Siis nytkö?
- Niin.
522
00:47:51,160 --> 00:47:56,840
He äänestivät... pääpastorin virasta.
523
00:47:57,000 --> 00:48:01,160
Vai niin.
- Valitettavasti sinua ei valittu.
524
00:48:04,400 --> 00:48:06,120
Mutta kuka...
525
00:48:10,520 --> 00:48:12,440
Nyt en oikein ymmärrä.
526
00:48:12,600 --> 00:48:16,440
Kauanko oletkaan ollut
nuorisopastorina? Kymmenen minuuttia?
527
00:48:16,600 --> 00:48:18,120
Täällä on ihmisiä.
528
00:48:18,280 --> 00:48:24,239
Johtokunta haluaa, että seurakunta
jatkaa isän ohjaamaan suuntaan.
529
00:48:24,400 --> 00:48:27,120
He pitävät minua
oikeana henkilönä siihen.
530
00:48:27,280 --> 00:48:30,280
Se on heidän päätöksensä, ei minun.
531
00:48:30,440 --> 00:48:32,760
Oletan, että kieltäydyit.
532
00:48:33,920 --> 00:48:37,480
Olen täysin varma,
että isä olisi halunnut tätä.
533
00:48:40,920 --> 00:48:44,600
Niin, mutta mitä sinä haluat?
Mitä mieltä sinä olet?
534
00:48:44,760 --> 00:48:47,480
Miltä tämä tuntuu? Tuntuuko hyvältä?
535
00:48:48,960 --> 00:48:53,719
Eiköhän toivoteta seurakuntalaiset
tervetulleiksi kastetilaisuuteen.
536
00:48:53,880 --> 00:48:57,040
Olisi hienoa, jos auttaisit minua.
537
00:49:10,120 --> 00:49:14,520
No niin, kaikki.
Lämpimästi tervetuloa kirkkosaliin!
538
00:49:19,960 --> 00:49:24,680
Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.
539
00:49:26,840 --> 00:49:31,080
Kun sinut upotetaan veteen,
jätät kaiken vanhan taaksesi.
540
00:49:34,760 --> 00:49:40,000
Kaiken, mikä on painanut sinua.
Kaiken, mitä et enää halua kantaa.
541
00:49:40,920 --> 00:49:44,680
Se jää sinne, menneisyyteen.
542
00:49:45,440 --> 00:49:48,800
Ja kun nouset ylös, nouset tuhkasta -
543
00:49:49,120 --> 00:49:53,600
ja siirryt johonkin aivan uuteen.
544
00:49:53,760 --> 00:49:58,880
Puhtaaseen elämään
Jeesuksen Kristuksen opastamana.
545
00:50:16,400 --> 00:50:20,440
Hei. Nimeni on
Ellen Bengtsdotter Dal, -
546
00:50:21,560 --> 00:50:24,680
ja haluaisin tunnustaa murhan.
547
00:50:25,760 --> 00:50:27,480
Aivan.
548
00:50:40,719 --> 00:50:42,480
Hei, Ayda.
549
00:50:49,840 --> 00:50:52,400
Missä hän on?
- Kolmosessa.
550
00:51:10,640 --> 00:51:12,960
Mitä sinä teet, Ellen?
551
00:51:13,920 --> 00:51:17,560
Minä poltin seurakuntatalon.
- Lopeta.
552
00:51:20,200 --> 00:51:22,040
Nauhoitatko tämän?
553
00:51:26,880 --> 00:51:32,400
Tutkinnanjohtaja Alex Beijer
kuulustelee Ellen Bengtsdotter Dalia.
554
00:51:32,560 --> 00:51:37,560
Kello on 21.36. Ole hyvä.
555
00:51:38,600 --> 00:51:43,560
Vartin yli kahdeksan kastelin etuoven
ja osan julkisivusta bensalla -
556
00:51:43,719 --> 00:51:45,320
ja sytytin palon.
557
00:51:45,480 --> 00:51:48,080
Koska olin lukinnut oven
ulkopuolelta, -
558
00:51:48,239 --> 00:51:53,360
olin melko varma, että Tolle oli
sisällä, kun talo syttyi tuleen.
559
00:51:57,239 --> 00:51:59,800
Ketä sinä suojelet?
560
00:51:59,960 --> 00:52:02,400
Tiedän, ettet se ollut sinä.
561
00:52:02,560 --> 00:52:07,040
En voi puhua enempää, kun hän
on täällä, koska hän on jäävi.
562
00:52:16,840 --> 00:52:18,239
Ja bensakanisteri...
563
00:52:18,400 --> 00:52:22,960
Otin sen työkaluvajasta
ruohonleikkurin vierestä.
564
00:52:23,320 --> 00:52:26,840
Siellä oli puolityhjä kanisteri
ja avaamaton kanisteri.
565
00:52:27,000 --> 00:52:28,600
Otin avaamattoman.
566
00:52:28,760 --> 00:52:31,560
Kun olit kaatanut bensan,
mitä teit kanisterille?
567
00:52:31,719 --> 00:52:34,640
Kuten sanoin, heitin sen tuleen.
- Ja sitten?
568
00:52:34,800 --> 00:52:37,800
Juoksin takaisin samaa tietä
metsän läpi kuin tulinkin.
569
00:52:38,080 --> 00:52:41,320
Olen järjestänyt kummituskierrosta
viimeiset neljä vuotta, -
570
00:52:41,480 --> 00:52:45,120
joten tiedän tarkalleen,
missä kaikki ovat ja milloin.
571
00:52:45,520 --> 00:52:47,840
Mitä reittiä käytit?
572
00:52:48,400 --> 00:52:53,760
Selvä. Olemme käyneet käytännön
tilanteen läpi monta kertaa.
573
00:52:53,920 --> 00:52:58,000
Oletko valmis puhumaan motiivista?
- En.
574
00:52:58,160 --> 00:53:02,160
Ei kai kollegaa jätetä kuolemaan
ilman syytä?
575
00:53:02,760 --> 00:53:06,120
Kaikella kunnioituksella,
se on minun ja Jumalan välinen asia.
576
00:53:06,280 --> 00:53:11,200
Ette tarvitse motiivia
tuomion saamiseen, vai mitä?
577
00:53:17,960 --> 00:53:20,040
Hei, Örjan, Josef tässä.
578
00:53:20,200 --> 00:53:21,600
Tiedän, että on myöhä, -
579
00:53:21,760 --> 00:53:25,680
mutta asia koskee bensakanisteria,
joka löytyi läheltä...
580
00:53:25,840 --> 00:53:29,680
Niin, Ebba?
- Hei. Tuo oli odottamatonta.
581
00:53:29,840 --> 00:53:33,320
Anteeksi. Suurlähetystön tapaaminen.
Muuten olisin ollut paikalla.
582
00:53:33,480 --> 00:53:34,800
Hän ei tehnyt sitä.
583
00:53:34,960 --> 00:53:39,000
Ymmärtääkseni tunnustuksessa
ei juuri ole epäselvyyksiä.
584
00:53:39,160 --> 00:53:43,239
Hän valehtelee.
- Miksi helvetissä hän valehtelisi?
585
00:53:43,400 --> 00:53:46,320
Syyttäjä on päättänyt pidättää hänet.
586
00:53:46,480 --> 00:53:51,080
Oliko siinä kaikki, Ebba?
Nyt pitää lopettaa. Kiitos, hei.
587
00:54:09,400 --> 00:54:14,000
Ymmärrän, että hän on sinulle tärkeä,
mutta jos hän teki tämän, -
588
00:54:14,719 --> 00:54:18,880
se ei muuta sitä, mitä teillä
on ollut. - Se ei ollut hän.
589
00:54:19,880 --> 00:54:21,840
Se ei ollut hän.
590
00:54:42,040 --> 00:54:46,920
Kävelimme reitin viimeistä osiota.
Polut risteilivät toistensa yli.
591
00:56:23,040 --> 00:56:25,040
No niin...
592
00:56:43,239 --> 00:56:49,880
Kuten tästä kuvasta näkyy,
tämä etäisyys ei täsmää.
593
00:56:50,719 --> 00:56:54,040
Voisivatko kaikki
tulla hetkeksi tänne?
594
00:56:58,160 --> 00:56:59,880
Hei, Martin.
595
00:57:00,040 --> 00:57:02,239
Hei.
596
00:57:05,520 --> 00:57:07,040
Huomenta.
- Huomenta.
597
00:57:07,200 --> 00:57:08,800
Kuten tiedämme, -
598
00:57:08,960 --> 00:57:13,920
Ellen Bengtsdotter Dal tunnusti eilen
Tolle Ă–hlanderin murhan.
599
00:57:14,080 --> 00:57:17,720
Syyttäjä on päättänyt pidättää hänet.
600
00:57:17,880 --> 00:57:20,280
Haluan kuitenkin
näyttää teille yhden jutun.
601
00:57:20,960 --> 00:57:23,680
Olin viime yönä palopaikalla.
602
00:57:25,120 --> 00:57:31,240
Ja... Kolmas ryhmä
törmäsi Lukasiin tässä.
603
00:57:32,000 --> 00:57:36,440
He jatkoivat valaistulle pururadalle
ja kuulivat huudon.
604
00:57:36,600 --> 00:57:39,840
Sitten he oikaisivat metsän läpi
tähän suuntaan.
605
00:57:40,000 --> 00:57:45,560
Ellen väittää, että sytytettyään
talon tuleen hän kulki tätä reittiä.
606
00:57:46,000 --> 00:57:48,920
Hän on suunnitellut
koko kummituskierroksen -
607
00:57:49,080 --> 00:57:52,760
ja tietää tarkkaan,
missä kukin on mihinkin aikaan.
608
00:57:52,920 --> 00:57:59,160
Mutta ei sitä, että kolmosryhmä
menee tähän suuntaan -
609
00:57:59,320 --> 00:58:01,760
juuri siihen aikaan.
610
00:58:03,640 --> 00:58:06,240
Heidän olisi pitänyt nähdä Ellen.
611
00:58:07,320 --> 00:58:10,200
Aikajana ei täsmää
Ellenin kertomukseen.
612
00:58:10,360 --> 00:58:13,200
Useimmat ihmiset
eivät käytä kelloja nykyään.
613
00:58:13,360 --> 00:58:15,120
Kaikki puhelimet olivat talossa.
614
00:58:15,280 --> 00:58:18,320
Olin täällä viime yönä,
ja maasto on täysin avointa.
615
00:58:18,480 --> 00:58:20,760
On mahdotonta,
etteivät he nähneet Elleniä.
616
00:58:20,920 --> 00:58:25,600
Jos he olivat siellä samaan aikaan.
Aikajana perustuu arvioihin.
617
00:58:25,760 --> 00:58:31,160
Se ei riitä mitätöimään tunnustusta.
- Vilhelm.
618
00:58:43,200 --> 00:58:45,400
Kiristääkö Alex sinua jollain?
619
00:58:46,920 --> 00:58:49,600
Ellen on hänen vanha ystävänsä.
620
00:58:50,600 --> 00:58:53,040
Hän ei ehkä ole löytänyt
kaikkia vastauksia, -
621
00:58:53,200 --> 00:58:57,120
mutta jos hänen vaistonsa sanoo,
että pidätetty on syytön, -
622
00:58:57,280 --> 00:58:58,800
se on syytä ottaa vakavasti.
623
00:58:58,960 --> 00:59:02,200
Alexilla on outo pakkomielle
siihen naiseen.
624
00:59:02,360 --> 00:59:04,240
Se sumentaa hänen arvostelukykynsä.
625
00:59:04,400 --> 00:59:07,760
Jos et näe sitä,
välillänne on jotain hämärää.
626
00:59:07,920 --> 00:59:12,080
Hän harkitsee lopettamista, Vilhelm.
627
00:59:19,800 --> 00:59:23,080
Hän epäröi, ja minä yritän
auttaa häntä löytämään tiensä.
628
00:59:23,440 --> 00:59:25,680
Tämä tapaus on hänelle
henkilökohtainen.
629
00:59:25,840 --> 00:59:29,200
Olisi tyylikästä,
jos perääntyisit vähän.
630
00:59:42,800 --> 00:59:45,400
Voiko asia odottaa?
Menen kohta kuulusteluun.
631
00:59:45,560 --> 00:59:49,000
Mikä on suhteesi
Ellen Bengtsdotter Daliin?
632
00:59:49,160 --> 00:59:51,080
Hän on vanha koulukaverini.
633
00:59:51,240 --> 00:59:53,720
Olitte läheisiä ystäviä
koko lapsuutenne.
634
00:59:53,880 --> 00:59:57,240
En ole nähnyt häntä 30 vuoteen.
635
00:59:58,400 --> 01:00:01,520
Tästä lähtien kollegasi
hoitavat kaikki kuulustelut.
636
01:00:01,680 --> 01:00:03,760
Millä perusteella?
637
01:00:03,920 --> 01:00:06,320
Ole iloinen, että se jää siihen.
638
01:00:22,880 --> 01:00:24,920
Milloin aioit kertoa meille?
639
01:00:25,400 --> 01:00:28,560
Kertoa mitä, Vilhelm?
- Että aiot lopettaa.
640
01:00:30,280 --> 01:00:32,680
Miten niin lopettaa?
- Milloin?
641
01:00:34,880 --> 01:00:40,720
Sain työtarjouksen. Siinä kaikki.
642
01:00:40,880 --> 01:00:43,880
Siksi käyttäydyt oudosti.
- Vilhelm, älä viitsi.
643
01:00:44,040 --> 01:00:47,840
Ryhmän johtaja ei yleensä toimi
omaa tutkintaansa vastaan -
644
01:00:48,000 --> 01:00:52,560
ja yritä peitellä ilmiselvää
jääviyttään. - Lopeta nyt helvetissä!
645
01:01:06,440 --> 01:01:07,760
Hei.
646
01:01:07,920 --> 01:01:10,160
Onko Ellenillä täällä työhuonetta?
647
01:01:10,720 --> 01:01:12,760
Alakerrassa.
- Kiitos.
648
01:01:26,800 --> 01:01:28,320
Hei.
649
01:01:31,800 --> 01:01:33,160
Mitä sinä täällä teet?
650
01:01:33,320 --> 01:01:36,640
Minun täytyy käydä läpi
Ellenin tavarat.
651
01:01:37,000 --> 01:01:42,280
Miksi? - Ellen on pidätetty
epäiltynä Tollen murhasta.
652
01:01:42,440 --> 01:01:44,640
Sinähän tiedätkin sen jo, vai kuinka?
653
01:01:44,800 --> 01:01:49,280
Hän ei tehnyt sitä. Ettekö tajua?
Hän ei ole tehnyt sitä.
654
01:01:52,440 --> 01:01:54,600
Olen yrittänyt kovasti.
655
01:01:55,840 --> 01:01:59,640
Tuotan kaikille pettymyksen.
En pysty tähän.
656
01:01:59,800 --> 01:02:01,880
Kuulehan.
657
01:02:03,840 --> 01:02:06,040
Tule tähän.
658
01:02:09,160 --> 01:02:11,480
Selviät tästä kyllä.
659
01:02:13,080 --> 01:02:16,360
Ihminen pystyy paljon enempään
kuin uskoo.
660
01:02:22,920 --> 01:02:24,560
Miten...
661
01:02:26,520 --> 01:02:28,480
Miten hän voi?
662
01:02:49,800 --> 01:02:52,120
Hei.
- Terve.
663
01:02:52,280 --> 01:02:56,840
Alex Beijer. Minulla on asiaa
Ellen Bengtsdotter Dalille.
664
01:03:01,520 --> 01:03:04,560
Et pääse sisään, jos sinua
ei ole hyväksytty tai kutsuttu.
665
01:03:04,720 --> 01:03:08,160
Johdan tätä tutkintaa,
ja asialla on kiire.
666
01:03:08,320 --> 01:03:10,240
Minulla ei ole valtuuksia päästää...
667
01:03:10,400 --> 01:03:14,840
Eikä estää minua
kuulustelemasta murhaepäiltyä.
668
01:03:15,000 --> 01:03:18,080
Tehdään sitten näin,
Fabian Bergström.
669
01:03:18,240 --> 01:03:22,640
Joko päästät minut sisään
tai alat etsiä uutta työtä.
670
01:03:24,560 --> 01:03:26,400
Hoituu.
671
01:03:28,040 --> 01:03:30,880
Rakastan tuota ääntä. Kiitos.
672
01:03:39,360 --> 01:03:41,440
Kiitos.
673
01:04:43,720 --> 01:04:46,680
Kiitos, että tulit.
- Kiitos.
674
01:04:49,280 --> 01:04:51,720
On todella tärkeää,
että pysymme yhdessä.
675
01:04:51,880 --> 01:04:56,000
Tarvitsen sinua.
- Selvä.
676
01:04:57,480 --> 01:05:03,120
Voimme antaa kirkkomme rapistua
tai nousta tuhkasta.
677
01:05:03,680 --> 01:05:07,120
Meistä tulee vahvempia
ja kauniimpia kuin koskaan.
678
01:05:07,560 --> 01:05:09,880
Ihan kuin Feeniks-laulussa.
679
01:05:17,240 --> 01:05:19,600
En tiedä...
- Mitä?
680
01:05:21,680 --> 01:05:24,960
En tiedä, pystynkö.
- Malin, tiedän, että sinua pelottaa.
681
01:05:25,120 --> 01:05:28,560
Minuakin pelottaa,
mutta olen nyt pääpastori.
682
01:05:28,720 --> 01:05:32,920
Tiedät, miten kauan
olen odottanut tätä. - Niin.
683
01:05:33,280 --> 01:05:37,920
Ei anneta pelkojen tulla sen tielle,
minkä tiedämme oikeaksi.
684
01:06:38,320 --> 01:06:41,200
Lopeta tämä pelleily, Ellen.
685
01:06:42,120 --> 01:06:46,480
Olen iloinen, että olet täällä.
- Kun saamme tekijän kiinni, -
686
01:06:46,640 --> 01:06:50,240
sinua syytetään silti
rikollisen piilottelusta, -
687
01:06:50,400 --> 01:06:54,320
ja siitä saa luultavasti
noin kaksi vuotta vankeutta.
688
01:06:54,480 --> 01:06:56,800
Eikö siitä yleensä saa vain sakot?
689
01:07:01,120 --> 01:07:06,480
Kuulin, että Lukas on psykoosissa.
690
01:07:06,640 --> 01:07:09,840
Hän ei syö eikä nuku.
691
01:07:11,600 --> 01:07:14,840
Kerron terveisiä myös Malinilta.
692
01:07:15,000 --> 01:07:20,400
Hän on huolissaan sinusta.
Pelkään, että hän on murtumassa.
693
01:07:21,320 --> 01:07:23,240
Että menetät hänetkin.
694
01:07:26,760 --> 01:07:29,680
Mitä tarkoitat?
- Näen, mitä yrität.
695
01:07:29,840 --> 01:07:34,600
Tiedän, että yrität pelastaa hänet,
kuten halusit pelastaa minutkin.
696
01:07:34,760 --> 01:07:40,000
Jos Malin on tehnyt jotain,
tämä on väärä tapa.
697
01:07:40,480 --> 01:07:42,040
Kuulitko?
698
01:07:45,200 --> 01:07:47,120
Kiitos, että tulit.
699
01:07:49,840 --> 01:07:51,960
Mennäänkö?
700
01:08:13,240 --> 01:08:16,120
Kaipaan häntä.
- Niin minäkin.
701
01:08:16,280 --> 01:08:19,560
Se on outoa.
702
01:08:20,160 --> 01:08:23,400
Oletteko nähneet autoani?
- Emme.
703
01:08:51,760 --> 01:08:53,920
Olisiko se voinut olla onnettomuus?
- Ei.
704
01:08:54,080 --> 01:08:59,520
Isä ja poika murhattiin viikon
sisällä. Se on tuskin sattumaa.
705
01:08:59,840 --> 01:09:03,479
Kolme todistajaa näki auton.
He odottavat kuulusteluhuoneissa.
706
01:09:03,760 --> 01:09:05,680
Ellenillä on hyvä alibi.
707
01:09:06,640 --> 01:09:08,479
Samoin Lukasilla.
708
01:09:15,120 --> 01:09:16,720
Tarkista tämä.
709
01:09:30,400 --> 01:09:33,640
Voisitkohan tehdä minulle
palveluksen?
710
01:09:41,080 --> 01:09:44,400
Mistä tiesit, että Tolle oli yksin
seurakuntatalossa?
711
01:09:44,560 --> 01:09:47,880
Me muut olimme kummituskierroksella,
ja hän sai vatsataudin.
712
01:09:48,040 --> 01:09:50,720
Oliko muka sattumaa,
että hän sairastui, -
713
01:09:50,880 --> 01:09:53,560
ja sinä sytytit tulipalon lonkalta?
Älä viitsi.
714
01:09:53,720 --> 01:09:56,439
Se ei ollut sattumaa. Myrkytin hänet.
715
01:09:56,600 --> 01:09:59,280
Myrkytit?
- Illallisella.
716
01:10:01,200 --> 01:10:04,120
Millä?
- Ondansetronilla ja Atenololilla.
717
01:10:06,360 --> 01:10:07,960
Selvä.
718
01:10:10,720 --> 01:10:12,360
Kiitos.
719
01:10:17,720 --> 01:10:21,960
Et satu tietämään,
kuka haluaisi tappaa Hugo Ă–hlanderin?
720
01:10:22,120 --> 01:10:24,680
Mitä tarkoitat?
- Hän jäi eilen auton alle.
721
01:10:24,840 --> 01:10:28,880
Joku varasti hänen autonsa
ja ajoi hänen ylitseen.
722
01:10:29,479 --> 01:10:32,560
Kaikki kylkiluut
ja selkäranka murtuivat.
723
01:10:33,240 --> 01:10:36,400
Hän kuoli kadulle
Jerikon laakson ulkopuolella.
724
01:10:39,120 --> 01:10:43,240
Ai niin, anteeksi. Minkä nimistä
lääkettä annoitkaan Tollelle?
725
01:10:44,520 --> 01:10:45,960
Ondansetronia.
- Ja?
726
01:10:46,120 --> 01:10:49,840
Atenololia.
- Atenololia...
727
01:10:50,880 --> 01:10:52,840
Nimittäin...
728
01:10:53,840 --> 01:10:57,000
Minulla on tässä
toksikologinen raportti.
729
01:10:58,000 --> 01:11:00,720
Luuletko, että siinä lukee niin?
730
01:11:00,880 --> 01:11:02,560
Ei lue.
731
01:11:04,800 --> 01:11:07,720
Sinun on aika lopettaa
leikkiminen kanssamme.
732
01:11:07,880 --> 01:11:11,880
Et myrkyttänyt Tollea
etkä sytyttänyt taloa tuleen, ethän?
733
01:11:13,040 --> 01:11:14,680
Ethän?
734
01:11:18,520 --> 01:11:21,400
En.
- Kuka se sitten oli?
735
01:11:27,320 --> 01:11:30,760
Hei. Syyttäjä on perunut
pidätysmääräyksen.
736
01:11:30,920 --> 01:11:33,560
Hyvää työtä myrkkyseulan kanssa.
737
01:11:33,720 --> 01:11:37,760
Onneksi totuus paljastui.
- Niinpä.
738
01:11:40,560 --> 01:11:43,640
Missä Alex on?
- En tiedä.
739
01:12:02,000 --> 01:12:03,680
Poliisi!
740
01:12:11,600 --> 01:12:13,960
Mene sisälle.
741
01:12:20,680 --> 01:12:23,479
Ei mitään.
Hän ei näytä olevan täällä.
742
01:12:23,640 --> 01:12:26,560
Naapureiden mukaan
hän ei ole asunut täällä kuukausiin.
743
01:12:52,200 --> 01:12:53,640
Missä hän on?
744
01:12:55,439 --> 01:12:58,560
Et voi suojella häntä enää.
745
01:13:01,080 --> 01:13:03,200
Nyt riittää.
746
01:13:11,160 --> 01:13:14,960
Olisit pitänyt hänestä,
jos olisitte tutustuneet.
747
01:13:16,120 --> 01:13:18,600
Hän muistuttaa sinua.
- Lopeta.
748
01:13:18,760 --> 01:13:21,040
Sitä, millainen olit silloin.
749
01:13:21,439 --> 01:13:24,479
Ehkä siksi pidin hänestä niin paljon.
750
01:13:27,160 --> 01:13:31,360
Luulin, että se oli Lukas.
Kun sain tietää, että se oli hän, -
751
01:13:31,520 --> 01:13:35,640
halusin voittaa aikaa ja antaa
hänelle mahdollisuuden paeta.
752
01:13:36,880 --> 01:13:40,320
Kun kuulin, mitä hän oli tehnyt
Hugolle, ymmärsin.
753
01:13:40,479 --> 01:13:43,800
En pysty pelastamaan häntä yksin.
754
01:13:47,680 --> 01:13:51,560
Miksi hän teki sen?
- En tiedä.
755
01:13:52,680 --> 01:13:56,520
Hän oli auttanut Lukasia
keräämään rahaa seurakunnalle.
756
01:13:56,680 --> 01:14:01,760
Kun Tolle heitti Lukasin ulos,
hän pelkäsi ehkä samaa kohtaloa.
757
01:14:03,360 --> 01:14:08,840
Kun Lukas huusi Tollelle,
että tämä palaisi helvetissä...
758
01:14:09,000 --> 01:14:13,080
Silloin hän kai...
Ehkä hän ajatteli, että...
759
01:14:13,920 --> 01:14:15,920
Hän on voinut pitkään huonosti.
760
01:14:16,080 --> 01:14:20,040
Minulla oli pakkomielle
hänen pelastamisestaan.
761
01:15:05,120 --> 01:15:07,280
Alex. Alex!
762
01:15:19,520 --> 01:15:24,160
Voin vahvistaa, että rokkipappi
Tolle Ă–hlanderin murha, -
763
01:15:24,320 --> 01:15:27,160
kuten myös hänen poikansa
Hugo Ă–hlanderin murha, -
764
01:15:27,320 --> 01:15:29,400
on nyt selvitetty.
765
01:15:29,760 --> 01:15:31,400
Kukaan ei joudu syytteeseen, -
766
01:15:31,560 --> 01:15:36,200
koska tekijä sai surmansa
sytytettyään toisenkin tulipalon.
767
01:15:36,360 --> 01:15:39,960
Mitä tiedätte motiivista?
Kosto? Mustasukkaisuus?
768
01:16:19,680 --> 01:16:22,880
VAPAAT PAIKAT
Pääpastori Ellen Bengtsdotter Dal
769
01:16:30,520 --> 01:16:31,840
Hei.
- Hei.
770
01:16:33,000 --> 01:16:34,400
Tule sisään.
771
01:16:35,400 --> 01:16:39,040
Mukavaa, että pääsit tulemaan.
Kiitos.
772
01:16:39,200 --> 01:16:43,760
Keitän kahvia, jos haluat.
- Kiitos.
773
01:16:43,920 --> 01:16:46,920
Yksinolo alkaa käydä
ikävystyttäväksi.
774
01:16:47,080 --> 01:16:49,280
Ymmärrän.
775
01:16:54,680 --> 01:16:57,320
Ovatpa hyvännäköisiä.
776
01:16:57,920 --> 01:17:00,240
Sitruunaa, lemppariasi.
777
01:17:02,320 --> 01:17:04,120
Tässä.
778
01:17:04,760 --> 01:17:10,160
Miten jakselet? - Sain
aivotärähdyksen, mutta ei hätää.
779
01:17:11,360 --> 01:17:13,520
Se menee ohi. Pitää vain levätä.
780
01:17:13,680 --> 01:17:20,200
Luin, että sinusta tuli pääpastori.
Onneksi olkoon. - Kiitos.
781
01:17:21,320 --> 01:17:25,920
Minun tässä pitäisi kiittää.
En olisi tässä ilman sinua.
782
01:17:26,080 --> 01:17:29,680
Miksi sinun pitää aina
pelastaa kaikki?
783
01:17:30,920 --> 01:17:35,520
Koska kaikki joutuvat tilanteisiin,
joissa heidät pitää pelastaa.
784
01:17:46,000 --> 01:17:48,840
Minun on pakko sanoa...
785
01:17:49,000 --> 01:17:51,439
Rakastin Malinia.
Hän on suurenmoinen.
786
01:17:52,160 --> 01:17:58,240
Hän tappoi kaksi ihmistä ja jätti
meidät kuolemaan palavaan taloon.
787
01:17:59,240 --> 01:18:03,240
Hän oli sekä valo että pimeys.
Molemmat ovat yhtä totta.
788
01:18:04,320 --> 01:18:06,840
Minun on opittava elämään sen kanssa.
789
01:18:07,920 --> 01:18:14,000
Olen iloinen, että olemme tässä.
Sinä ja minä.
790
01:18:15,479 --> 01:18:17,880
Sanoit kylläkin,
että muistutan Malinia.
791
01:18:18,040 --> 01:18:21,920
Että hän muistuttaa minua,
kun olimme pieniä.
792
01:18:22,479 --> 01:18:25,320
Niin.
Anteeksi, se oli ajattelematonta.
793
01:18:25,479 --> 01:18:27,479
Itse asiassa näen sen.
794
01:18:27,640 --> 01:18:31,880
Hyvin epävarma nuori tyttö, joka...
795
01:18:32,880 --> 01:18:35,240
Juuri sellainen kuin minäkin olin.
796
01:18:35,400 --> 01:18:39,400
Joka halusi vain tulla sisään
lämpimään ja olla mukana ja...
797
01:18:39,560 --> 01:18:41,640
Joku, jonka voisit pelastaa.
798
01:18:41,800 --> 01:18:48,720
En tiedä, mitä tarkoitat.
Et ymmärrä. Minä ja Malin...
799
01:18:48,880 --> 01:18:52,040
Itse asiassa luulen,
että nimenomaan ymmärrän.
800
01:18:52,200 --> 01:18:55,720
Näen sen. Pidit huolta ihmisestä,
joka oli heikko -
801
01:18:55,880 --> 01:18:59,880
ja joka oli valmis tekemään
vuoksesi mitä vain. Kuten minä.
802
01:19:01,400 --> 01:19:05,439
En tiennyt, että tunsit noin.
- En minäkään.
803
01:19:06,200 --> 01:19:11,320
Olen aina pitänyt sinua
lämpimänä ja hyvänä.
804
01:19:11,479 --> 01:19:16,360
Minä häivyin ja jätin sinut.
805
01:19:16,520 --> 01:19:20,880
Luulin aina, että vika oli minussa.
806
01:19:21,040 --> 01:19:25,640
Että se johtui siitä,
että olin... kylmä.
807
01:19:26,840 --> 01:19:29,760
Minua pelottaa, kun puhut noin.
808
01:19:30,600 --> 01:19:36,120
Lukas sentään voi nyt paremmin.
Puhuin hänen kanssaan eilen. - Ai.
809
01:19:37,000 --> 01:19:40,600
Olen osallistunut
kummituskierrokselle joka vuosi.
810
01:19:40,760 --> 01:19:43,320
Minulla ei ollut muuta paikkaa.
811
01:19:43,479 --> 01:19:49,560
Ymmärsinkö oikein? Kun tulipalo
syttyi, et juossut karkuun.
812
01:19:50,360 --> 01:19:55,080
Hän piiloutui metsään ja näki savun.
813
01:19:55,240 --> 01:19:59,720
Sitten hän juoksi talolle,
koska halusi auttaa Tollea.
814
01:20:03,120 --> 01:20:04,760
Se ei yllätä minua.
815
01:20:05,200 --> 01:20:09,000
Lukasilla, kuten kaikilla ihmisillä,
on sekä hyvät että huonot puolensa.
816
01:20:09,160 --> 01:20:12,840
Hän sanoi muutakin. Malinista.
817
01:20:13,000 --> 01:20:15,960
Malinilla ei ollut mitään tekemistä
lahjoitusten kanssa.
818
01:20:16,120 --> 01:20:19,120
Minä, Tolle ja Hugo hoidimme ne.
819
01:20:19,280 --> 01:20:23,920
Tolle halusi pitää sen "perheen
sisällä". Olimme hänen poikiaan.
820
01:20:24,080 --> 01:20:29,400
Kun meistä tehtiin ilmoitus, Tollella
oli yhtäkkiä vain yksi poika.
821
01:20:29,560 --> 01:20:33,160
Ymmärrän. - Malinilla ei ollut
mitään tekemistä rahan kanssa.
822
01:20:33,320 --> 01:20:37,880
Hän huolehti lapsista
eikä edes pitänyt meistä. - Eikö?
823
01:20:38,479 --> 01:20:42,000
Ei. Siltä minusta ainakin tuntui.
- Vai niin.
824
01:20:42,880 --> 01:20:45,479
Yhtä asiaa en oikein ymmärrä.
825
01:20:46,600 --> 01:20:50,000
Miksi Malin halusi Tollen kuolevan?
826
01:20:52,000 --> 01:20:55,800
Valta tekee ihmisistä maalitauluja.
827
01:20:55,960 --> 01:20:58,680
Niin sinä sanoit, jos muistat.
828
01:20:58,840 --> 01:21:05,280
Kun isäsi kuoli, johtokunta
valitsi rokkipapin sijastasi.
829
01:21:05,840 --> 01:21:07,640
Ja kun hän kuoli, -
830
01:21:07,800 --> 01:21:11,840
hänen poikansa otti ohjat,
ja sinä jäit ulkopuolelle. Taas.
831
01:21:12,120 --> 01:21:16,600
Lopeta. - Uskon, että se,
joka tappoi nämä kaksi ihmistä, -
832
01:21:16,760 --> 01:21:21,320
oli sinulle kiitollisuudenvelassa
ja oli valmis mihin vain.
833
01:21:22,880 --> 01:21:25,960
En usko,
että pakotit Malinia mihinkään.
834
01:21:26,120 --> 01:21:31,240
Et edes pyytänyt häntä suoraan. Hän
tiesi tarkkaan, mitä häneltä odotit.
835
01:21:32,920 --> 01:21:34,479
Ei...
- Minun on pakko.
836
01:21:34,640 --> 01:21:36,080
Et saa.
837
01:21:36,240 --> 01:21:39,080
En kestä sitä,
mihin seurakunta on menossa.
838
01:21:39,240 --> 01:21:43,479
Niin kauan kuin Hugo johtaa
seurakuntaa, kaikki on turhaa.
839
01:21:43,640 --> 01:21:45,760
Voit kääntää tilanteen eduksesi.
840
01:21:46,280 --> 01:21:49,880
Sinulla on koko elämä edessäsi.
841
01:21:51,080 --> 01:21:57,479
Minulla ei ole mitään. - Onhan.
Sinulla on meidät. Sinulla on minut.
842
01:21:58,680 --> 01:22:04,960
Tekisin vuoksesi mitä tahansa.
Meidän vuoksemme.
843
01:22:09,920 --> 01:22:11,280
Taidan lähteä nyt.
844
01:22:11,439 --> 01:22:17,320
Minulla on Malinin ruumiinavaus-
raportti, jos kiinnostaa.
845
01:22:18,920 --> 01:22:25,600
30 vuotta. Kesti 30 vuotta, ennen
kuin sain sinulta edes elonmerkin.
846
01:22:26,360 --> 01:22:29,920
Olen kaivannut sinua.
Olit paras ystäväni, Alex!
847
01:22:30,080 --> 01:22:32,560
Ja sinä olit minun paras ystäväni,
Ellen.
848
01:22:32,840 --> 01:22:35,720
Seurasin sinua kaikkialle
ja tein kaiken, mitä käskit.
849
01:22:35,880 --> 01:22:38,680
Kuten kaikki muutkin ympärilläsi.
Kuten Malin.
850
01:22:38,840 --> 01:22:43,040
Kunnes he kadottavat itsensä eivätkä
tiedä, mikä on oikein ja mikä väärin.
851
01:22:43,200 --> 01:22:48,160
Kunnes tämä helvetin kulttisi jauhaa
heidät muusiksi kuin lihamylly.
852
01:22:48,320 --> 01:22:51,520
Lihamylly, jota sinä veivaat.
853
01:22:51,680 --> 01:22:53,920
Sitten se sylkäisee ihmisen ulos.
854
01:22:55,560 --> 01:22:59,760
Parhaassa tapauksessa elävänä.
Siitä helvetistä minä lähdin.
855
01:23:01,080 --> 01:23:05,200
Siitä ja sinun luotasi.
856
01:23:15,400 --> 01:23:18,320
Mitä sinä teet?
- En tarkoittanut...
857
01:23:18,479 --> 01:23:22,240
Ei! Sanoit, että se olit sinä,
ja nyt petät minut.
858
01:23:22,680 --> 01:23:25,320
Alex on ystäväni.
- Mikä minä sitten olen?
859
01:23:25,479 --> 01:23:29,400
En tiennyt, että tappaisit ihmisiä.
- Ai minä?
860
01:23:29,800 --> 01:23:32,280
Minäkö tässä... Mitä?
861
01:23:32,439 --> 01:23:35,479
Olinko vain hyödyksi?
Kuka hitto sinä edes olet?
862
01:23:35,640 --> 01:23:38,000
Olet niin kaksinaamainen.
863
01:23:38,160 --> 01:23:42,080
Manipuloiva ja sumuttava
saatanan hirviö!
864
01:23:44,720 --> 01:23:46,040
Malin.
865
01:23:46,200 --> 01:23:51,360
Tässä lukee, että Malin Persson oli
kuollut jo ennen palon syttymistä.
866
01:23:51,520 --> 01:23:58,520
Hänellä oli palovammoja, jotka
olivat syntyneet kuoleman jälkeen.
867
01:23:58,880 --> 01:24:04,040
Malinin keuhkoista ei löytynyt savua,
mutta vettä löytyi.
868
01:24:10,439 --> 01:24:12,840
Päästä irti!
- Malin.
869
01:24:13,000 --> 01:24:18,439
Malin, voimmeko jutella?
Rauhoitu. Ole kiltti.
870
01:24:29,040 --> 01:24:31,120
Ei...
871
01:25:23,720 --> 01:25:27,080
He rakastavat enemmän nautintoja
kuin Jumalaa.
872
01:25:27,240 --> 01:25:29,880
Rakastavat nautintoja
enemmän kuin Jumalaa.
873
01:25:30,040 --> 01:25:32,840
He ovat ulkonaisesti hurskaita...
874
01:25:37,920 --> 01:25:40,439
He rakastavat enemmän
nautintoja kuin Jumalaa.
875
01:25:40,600 --> 01:25:44,920
He ovat ulkonaisesti hurskaita,
mutta kieltävät uskon voiman.
876
01:25:45,080 --> 01:25:49,479
He rakastavat enemmän nautintoja
kuin Jumalaa.
877
01:25:49,640 --> 01:25:53,120
Karta heitä. He rakastavat enemmän
nautintoja kuin Jumalaa.
878
01:25:53,280 --> 01:25:57,320
He ovat ulkonaisesti hurskaita, mutta
kieltävät uskon voiman. Karta heitä.
879
01:25:57,479 --> 01:25:59,439
Ellen.
- He...
880
01:26:09,920 --> 01:26:12,439
Karta heitä.
881
01:27:02,800 --> 01:27:07,080
En edes tiedä,
mistä aloittaa, Martin.
882
01:27:08,160 --> 01:27:13,960
Minua hävettää.
Tuntuu, että olen ajatellut väärin.
883
01:27:16,600 --> 01:27:18,920
Se pätee melkein kaikkeen.
884
01:27:20,439 --> 01:27:21,880
Olet ihminen.
885
01:27:23,080 --> 01:27:28,400
Opimme virheistämme ja selviämme
vaaroista seuraavalla kerralla.
886
01:27:33,200 --> 01:27:40,120
Tiesitkö, että valkohait tukehtuvat,
jos ne lakkaavat uimasta?
887
01:27:44,400 --> 01:27:49,560
Siinä tapauksessa on hiton hyvä,
että olet ihminen etkä kala.
888
01:28:10,560 --> 01:28:13,560
Suomennos: Iira Tuominen
Iyuno
72803