Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,800 --> 00:01:22,319
...matalapaine tuo epävakaata
säätä Pohjois- ja Itä-Eurooppaan.
2
00:01:22,480 --> 00:01:28,040
Samaan aikaan korkeapaineen
vaikutuksesta sää vakautuu täällä.
3
00:01:30,360 --> 00:01:34,280
Lähetys Hans Widdingille.
- Jaha.
4
00:01:35,480 --> 00:01:38,120
Pitääkö kuitata...?
5
00:01:44,000 --> 00:01:46,160
Hei, Hans.
6
00:01:48,000 --> 00:01:50,480
Istu alas!
7
00:01:50,640 --> 00:01:52,840
Istu alas.
8
00:01:53,000 --> 00:01:55,960
Missä kellot ovat?
9
00:02:05,280 --> 00:02:08,320
Hei! Lopeta, riittää jo.
10
00:02:14,200 --> 00:02:19,240
Minäkin voin auttaa.
- Vahdi heitä.
11
00:02:25,680 --> 00:02:28,360
Missä hitossa ne ovat?
12
00:02:34,720 --> 00:02:39,639
...suureen osaan Norlantia
on annettu maastopalovaroitus...
13
00:02:51,760 --> 00:02:54,560
Katso, mitä löysin.
14
00:02:56,040 --> 00:02:59,800
Yritätkö sanoa jotain?
En kuule.
15
00:02:59,960 --> 00:03:03,960
Mitä sanoit? - Löysitte ne.
Ottakaa ne ja lähtekää.
16
00:03:04,120 --> 00:03:07,080
Odota eteisessä. Mene.
17
00:03:07,240 --> 00:03:10,600
Mikä kiire tässä on?
- Ottakaa kellot ja lähtekää.
18
00:03:10,760 --> 00:03:15,520
Onko sinulla enemmänkin?
Mitä sinä sanoit?
19
00:03:31,360 --> 00:03:34,840
Älytöntä. Olen vuorokauden
päästä taas ulkona.
20
00:03:35,000 --> 00:03:40,720
Vilhelm. Ampumistapaus asunnossa
Grevgatanilla. Ajetaan sinne.
21
00:03:44,440 --> 00:03:47,960
39-14 10.
Ehditte paikalle ensimmäisinä.
22
00:03:50,680 --> 00:03:54,200
On ammuttu
ainakin yksi laukaus.
23
00:03:54,360 --> 00:03:56,760
Poliisi!
24
00:04:08,320 --> 00:04:12,320
Milloin ambulanssi tulee?
Täällä on vainaja.
25
00:04:12,480 --> 00:04:15,280
Ammuttu ainakin kerran.
26
00:04:17,279 --> 00:04:19,000
Vilhelm.
27
00:04:20,240 --> 00:04:22,600
Hän kuolee nyt!
28
00:04:22,760 --> 00:04:25,080
Päästä hänet, Josef!
29
00:04:31,839 --> 00:04:33,560
Vilhelm.
30
00:04:35,880 --> 00:04:38,520
Mitä on tapahtunut?
- Maahan!
31
00:04:38,680 --> 00:04:41,520
Minä asun tässä talossa!
- Maahan!
32
00:04:41,680 --> 00:04:44,800
Beck! Lopeta.
33
00:04:45,839 --> 00:04:49,400
Oletko okei?
Tämä on rikospaikka.
34
00:06:29,600 --> 00:06:32,040
Hei.
- Hei. Tule.
35
00:06:32,200 --> 00:06:36,160
Yksi henkilö on menehtynyt
päähän osuneesta luodista.
36
00:06:36,320 --> 00:06:39,839
Ruumis on identifioitu
Hans Widdingiksi.
37
00:06:40,000 --> 00:06:45,440
Hänen ja vaimon luo tehtiin ryöstö,
joka riistäytyi hallinnasta.
38
00:06:45,600 --> 00:06:49,680
Saanko häiritä hetken?
Yksi asia vain...
39
00:06:49,839 --> 00:06:53,120
Beck. Meidän on annettava raportti.
Tuletko sinä?
40
00:06:53,279 --> 00:06:56,880
Alex.
- Olisi yksi asia...
41
00:06:57,040 --> 00:07:01,000
Siitä teipin määrästä.
Se tuntuu jotenkin tutulta.
42
00:07:01,160 --> 00:07:05,040
Beck. Nyt mennään.
- Voitko odottaa pienen hetken?
43
00:07:08,440 --> 00:07:13,320
Piipahda huoneessani asemalla,
niin jutellaan sitten. Sopiiko?
44
00:07:15,200 --> 00:07:17,200
Toki.
45
00:07:18,200 --> 00:07:21,280
Beijer. Täällä.
- Jep.
46
00:07:24,040 --> 00:07:27,040
Löysimme tämän sängyn alta.
47
00:07:30,480 --> 00:07:33,000
Jaha.
48
00:07:45,200 --> 00:07:50,520
...noin 30 minuuttia.
Jonkun pitäisi huolehtia hänestä.
49
00:07:50,680 --> 00:07:56,280
39-19 09. Olemme
Vasagatanilla. Hoidamme asian.
50
00:08:01,960 --> 00:08:03,680
Pidä suusi kiinni!
51
00:08:03,840 --> 00:08:07,280
Jos saat elinkautisen,
kuka pitää huolta Gordonista?
52
00:08:07,440 --> 00:08:10,040
Gordon, oletko okei? Gordon!
53
00:08:31,320 --> 00:08:33,320
Kuule...
54
00:08:42,080 --> 00:08:45,840
Oletko okei?
- Miksi ammuit hänet?
55
00:08:49,040 --> 00:08:51,720
Minä vain...
56
00:08:52,600 --> 00:08:57,240
Tiedät, millainen voin olla.
Ihminen saa ansionsa mukaan.
57
00:08:57,400 --> 00:09:00,360
Minä hoidan tämän.
58
00:09:01,559 --> 00:09:04,559
Meidän kahden täytyy
nyt pitää yhtä.
59
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Äiti olisi halunnut niin.
60
00:09:11,400 --> 00:09:15,880
Ostetaan talo Espanjasta ja sitten
häivytään tästä paskasta.
61
00:09:16,040 --> 00:09:19,880
Tarvitaan vain vielä vähän rahaa.
62
00:09:20,040 --> 00:09:23,520
Hei, Gordon. Okei?
63
00:09:24,600 --> 00:09:29,120
POLIISI
64
00:09:29,280 --> 00:09:32,720
On kyse siitä, että
ollaan hyödyksi kansalaisille.
65
00:09:32,880 --> 00:09:35,520
Se on monimutkainen tehtävä.
66
00:09:35,679 --> 00:09:40,679
Millaisena näet
oman johtajuutesi?
67
00:09:40,840 --> 00:09:45,800
Ei kannata mutkistaa asioita.
Asia on hyvin yksinkertainen.
68
00:09:45,960 --> 00:09:48,360
Mitä tarkoitat?
- No...
69
00:09:48,520 --> 00:09:54,160
Me kaikki haluamme lastemme
tuntevan olonsa turvalliseksi.
70
00:09:54,320 --> 00:09:57,520
Emme halua joutua katsomaan
olan yli iltaisin.
71
00:09:57,679 --> 00:10:01,120
Me haluamme voida
rentoutua kotonamme.
72
00:10:01,280 --> 00:10:05,080
Kuulostaa järkevältä,
mutta miten se onnistuu?
73
00:10:05,240 --> 00:10:09,160
Se on edellytys sille, että voimme
elää tässä yhteiskunnassa.
74
00:10:09,320 --> 00:10:15,440
Voimme puhua läkähdyksiin asti
ennalta ehkäisevistä toimista...
75
00:10:15,600 --> 00:10:18,240
Tehtäväni on saada aikaan
turvalliset olot nyt.
76
00:10:18,400 --> 00:10:23,640
Jos se vaatii kovempia otteita,
me teemme niin.
77
00:10:24,640 --> 00:10:30,080
Miten aiotte käytännössä...
- Tuo oli mielenkiintoista.
78
00:10:34,360 --> 00:10:39,240
Tässä on Hans Widding, 62 vuotta.
Kirjanpitokonsultti.
79
00:10:39,400 --> 00:10:42,920
Oma yritys, jolla verotietojen
mukaan ei mene hyvin.
80
00:10:43,080 --> 00:10:47,679
Hänen vaimonsa Kristina on
töissä Hotel Esplanadessa.
81
00:10:47,840 --> 00:10:54,880
Parin varallisuustiedot eivät sovi
isoon asuntoon eikä loistoautoon.
82
00:10:55,040 --> 00:10:58,840
Ja vielä vähemmän rahat,
jotka löytyivät asunnosta.
83
00:10:59,000 --> 00:11:02,600
Lähes kolme miljoonaa kruunua
ja prepaid-puhelimia.
84
00:11:02,760 --> 00:11:06,800
Burnereita.
- Niitä kutsutaan B-kännyiksi.
85
00:11:06,960 --> 00:11:11,120
Mutta burnerit...
- Niitä sanotaan B-kännyiksi.
86
00:11:11,280 --> 00:11:17,520
Ei viitsitä mutkistaa asioita,
kuten Ebba Ståhl sanoo.
87
00:11:17,679 --> 00:11:22,080
Lähdetään siitä, että rahoilla
on yhteys Hans Widdingiin.
88
00:11:22,240 --> 00:11:25,200
Kuulustellaan
omaisia ja ystäviä.
89
00:11:25,360 --> 00:11:30,679
Katsotaan, onko vaimo
valmis puhumaan. Kiitos.
90
00:11:38,040 --> 00:11:41,000
Sinun täytyy!
- Hän kuolee nyt!
91
00:11:44,080 --> 00:11:45,679
Ei!
92
00:11:51,400 --> 00:11:53,800
Beck. Oletko kunnossa?
93
00:12:09,760 --> 00:12:11,559
Hei.
94
00:12:14,360 --> 00:12:17,559
Siis vain virka-aikana?
95
00:12:17,720 --> 00:12:21,400
Alex. Vain virka-aikana.
- Tyypillistä.
96
00:12:21,559 --> 00:12:25,000
Grevgatan 77:ssä
on mahdollisesti vihje.
97
00:12:25,160 --> 00:12:28,160
Epäilen sitä,
mutta voisit tarkistaa.
98
00:12:28,320 --> 00:12:33,480
Alex. Onko sinulla hetki aikaa?
- Toki. Mennään toiseen huoneeseen.
99
00:12:33,640 --> 00:12:37,600
Ei tarvitse.
Asia koskee sitä eilistä murhaa.
100
00:12:37,760 --> 00:12:42,320
Viime talvena partioni oli
tutkimassa ryöstöä Lärkstadenissa.
101
00:12:42,480 --> 00:12:47,440
Se kaveri oli teipattu hullun lailla.
Oli käytetty koko rulla.
102
00:12:48,440 --> 00:12:52,800
Huomasin saman eilen.
Teippiä oli ihan liikaa.
103
00:12:52,960 --> 00:12:56,800
Okei. Mitä...? - Tutkinko, löytyykö
muutakin samankaltaisuutta?
104
00:12:56,960 --> 00:13:02,360
Ryöstäjät tiesivät etsivänsä kelloja.
Mitä miehen vaimo sanoi?
105
00:13:02,520 --> 00:13:05,840
Hän on siskonsa kanssa
menossa nyt juuri kotiin.
106
00:13:06,000 --> 00:13:08,679
Kiitos.
Oskar ja Jenny, menkää sinne.
107
00:13:08,840 --> 00:13:12,559
Klubbacken 65. Mälarhöjden.
He ovat siellä kahdelta.
108
00:13:12,720 --> 00:13:16,800
Ettekö ole kuulustelleet häntä vielä?
- Emme ole ehtineet.
109
00:13:16,960 --> 00:13:19,640
Oliko muuta?
110
00:13:19,800 --> 00:13:21,600
Ei.
111
00:13:22,600 --> 00:13:27,280
Syödään italialaisessa. - Kysykää,
etsivätkö ryöstäjät kelloja.
112
00:13:27,440 --> 00:13:32,840
Toki. Missä italialaisessa?
- Norr Mälarstrandilla.
113
00:13:43,440 --> 00:13:47,559
Mino,habibi.
Onko sinulla jotain minulle?
114
00:14:22,160 --> 00:14:25,880
Eikö saatu enempää?
- Ikinä ei voi tietää.
115
00:14:26,040 --> 00:14:28,640
Yritätkö olla hauska?
116
00:14:29,600 --> 00:14:31,960
Mitä sinä teet?
- Mitä?
117
00:14:32,120 --> 00:14:36,040
Miksi otit Gordonin rahat?
- Pidän niistä huolta.
118
00:14:36,200 --> 00:14:40,360
Otit ne kuin ne olisivat sinun.
- Ei se mitään.
119
00:14:40,520 --> 00:14:46,640
Olet itsenäinen ihminen.
Miksi annat hänen määrätä?
120
00:14:46,800 --> 00:14:50,320
Eikö hänelle pitäisi maksaa?
- Hän saa maksunsa.
121
00:14:50,480 --> 00:14:53,800
Onko hän sinun orjasi?
Lähdetään kauppaan.
122
00:14:53,960 --> 00:14:57,400
Ettekä lähde.
- Kyllä lähdemme.
123
00:14:57,560 --> 00:14:59,880
Tule, Gordon.
124
00:15:01,320 --> 00:15:03,720
Tule. Minä tarjoan.
125
00:15:09,640 --> 00:15:11,720
Odota.
126
00:15:11,880 --> 00:15:15,960
Ei tässä mitään.
Mennään vain kauppakeskukseen.
127
00:15:42,960 --> 00:15:48,160
Voitko ajaa minut
Klubbackan 65:een Mälarhöjdeniin?
128
00:15:59,800 --> 00:16:02,120
Hei, Ebba.
- Hei.
129
00:16:02,280 --> 00:16:05,680
Onpa siitä aikaa.
Sinulla oli asiaa.
130
00:16:05,840 --> 00:16:09,120
Kaunis bleiseri.
Se pukee sinua.
131
00:16:09,280 --> 00:16:13,280
Käy istumaan.
- Minulla on vähän kiire.
132
00:16:13,440 --> 00:16:16,320
Näitkö haastattelun?
- En.
133
00:16:16,480 --> 00:16:21,120
Valitettavasti. Teimme töitä.
- Niin.
134
00:16:22,560 --> 00:16:26,840
Meitä odottavat myrskyisät ajat,
joten tasoa on nostettava.
135
00:16:27,000 --> 00:16:31,480
Johto haluaa Toyotan tuotantomallin.
Onko Lean-filosofia tuttu?
136
00:16:31,640 --> 00:16:38,480
On. Se otetaan yleensä käyttöön,
kun haluatte vaikuttaa tehokkailta.
137
00:16:39,480 --> 00:16:42,760
Niin. Siksi...
138
00:16:44,560 --> 00:16:49,920
Jokaisen esimiehen on annettava
alaisistaan suorituskykyselostus.
139
00:16:50,080 --> 00:16:55,360
En arvostele kollegoitani.
- Ei ole kyse arvostelusta.
140
00:16:55,520 --> 00:17:00,640
Siten näemme jokaisen vahvuudet
ja mahdolliset heikkoudet.
141
00:17:10,000 --> 00:17:15,280
Toyota. Lean-suorituskykyselostus.
Paljon sanoja.
142
00:17:17,640 --> 00:17:21,600
Kun mietitään sitä,
miltä yhteiskunta näyttää, -
143
00:17:21,760 --> 00:17:25,080
on tärkeää, että oikeat henkilöt
ovat oikeilla paikoilla.
144
00:17:25,240 --> 00:17:29,560
Meillä oli oikea henkilö
oikealla paikalla.
145
00:17:31,320 --> 00:17:34,600
Alex... Martin Beckin siirto
oli tarpeen.
146
00:17:34,760 --> 00:17:38,640
Siitä sinä ja minä emme olleet
samaa mieltä. - Emme.
147
00:17:39,640 --> 00:17:43,160
Saimme huonon alun.
Mutta me tunnemme toisemme...
148
00:17:43,320 --> 00:17:47,080
Jos haluat leikkiä tuolileikkiä,
saat leikkiä yksiksesi.
149
00:17:47,240 --> 00:17:49,040
Jaha.
150
00:17:49,200 --> 00:17:54,000
Meillä on tutkinta kesken.
151
00:17:57,840 --> 00:18:00,760
Voit jättää oven auki.
152
00:18:00,920 --> 00:18:02,920
Toki.
153
00:18:04,520 --> 00:18:08,000
Luitko suorituskykyselostuksesta?
154
00:18:08,160 --> 00:18:12,920
Alexin pitää lähettää arviot
Ståhlille. Siis arvostella meidät.
155
00:18:13,080 --> 00:18:17,720
Sinulle ei tule helppoa. Minkä
arvosanan saat asteikolla 1 - 5?
156
00:18:17,880 --> 00:18:22,880
Olen surkea toimistotyössä, joten
saan kai puolikkaan tähden viidestä.
157
00:18:23,040 --> 00:18:26,760
Rangaistukseksi
minut siirretään talousosastolle.
158
00:18:26,920 --> 00:18:30,960
Kuule...
- Mitä?
159
00:18:35,600 --> 00:18:39,400
Ei sinun tarvitse olla huolissasi.
160
00:18:44,600 --> 00:18:47,400
Mikä sinun on?
161
00:18:47,560 --> 00:18:51,880
Olen itse asiassa harkinnut siirtoa.
162
00:18:52,040 --> 00:18:55,280
Näen Kimiä vain silloin,
kun hän on sairaana.
163
00:18:55,440 --> 00:19:00,760
Hän varttuu ja ajattelee, että äiti
rakasti työtä enemmän kuin häntä.
164
00:19:00,920 --> 00:19:05,280
Älä nyt. Olet hyvä äiti.
165
00:19:05,440 --> 00:19:10,560
Kim on lapsi nyt.
Olen hakenut petosrikoksiin.
166
00:19:13,280 --> 00:19:16,880
Okei. Se on sitten
pelkkää toimistotyötä.
167
00:19:17,040 --> 00:19:19,680
Tiedän sen.
168
00:19:21,280 --> 00:19:24,520
Aiotko ottaa paikan vastaan?
- Saa nähdä.
169
00:19:37,320 --> 00:19:40,440
Hei, Lina.
Olen töissä.
170
00:19:40,600 --> 00:19:45,960
Voitko tuoda ne myöhemmin?
Kiva. Olet ihana.
171
00:19:46,119 --> 00:19:49,400
Nähdään myöhemmin. Hei.
172
00:19:50,400 --> 00:19:52,840
Jaha.
- Lopeta.
173
00:19:53,000 --> 00:19:56,880
Hän tuo Kimin kumisaappaat.
- Varmaan.
174
00:19:57,040 --> 00:20:01,320
Viikonlopuksi on luvattu sadetta.
- Kumisaappaat ovat tärkeät.
175
00:20:01,480 --> 00:20:04,119
Petosrikoksissa voit...
176
00:20:04,280 --> 00:20:08,600
Jenny Bodén ja Oskar Bergman
Tukholman poliisista.
177
00:20:08,760 --> 00:20:12,960
Juttelisimme Kristina Wi...
- Siskoni ei muista mitään.
178
00:20:13,119 --> 00:20:16,160
Montako kertaa
meidän täytyy sanoa se?
179
00:20:16,320 --> 00:20:20,480
Kenen kanssa olet jo jutellut?
- Kolleganne.
180
00:20:20,640 --> 00:20:24,440
Kai teillä jotakin
yhteydenpitoa on.
181
00:20:24,600 --> 00:20:29,800
Kuka kollega se oli?
- Hän odotti meitä, kun tulimme.
182
00:20:29,960 --> 00:20:34,800
Nuori kaveri. Hän lähti juuri.
- Selvä.
183
00:20:40,400 --> 00:20:44,400
Hei.
- Hei. Voinko auttaa jotenkin?
184
00:20:44,560 --> 00:20:49,880
Minun piti alkaa tutkia yhtä juttua,
mutta järjestelmä tökki.
185
00:20:50,040 --> 00:20:56,080
Onko sinulla diaarinumero?
- En muista sitä ulkoa.
186
00:20:57,200 --> 00:21:01,560
Okei. Mikä juttu se oli?
- Ryöstö Lärkstadenissa.
187
00:21:01,720 --> 00:21:06,200
Verdandigatan 12:ssa.
3. maaliskuuta. - Verdandigatan.
188
00:21:06,359 --> 00:21:09,600
Ja mikä sinun nimesi on?
189
00:21:09,760 --> 00:21:13,600
Vilhelm Beck.
- Beck...
190
00:21:13,760 --> 00:21:18,200
Valitettavasti
sinulla ei ole valtuutusta tähän.
191
00:21:18,359 --> 00:21:23,359
Minun pitäisi tehdä tarkistus
murharyhmälle. Alex Beijerille.
192
00:21:23,520 --> 00:21:28,720
Hänen täytyy tulla hakemaan
asiakirjat itse. Hei hei.
193
00:21:32,359 --> 00:21:35,840
Kristina ei halunnut enää puhua.
194
00:21:36,000 --> 00:21:39,960
Miten Vilhelm ehti ennen teitä?
195
00:21:40,119 --> 00:21:45,600
Kävimme ensin lounaalla
suositussa italialaisessa.
196
00:21:45,760 --> 00:21:48,119
Mitä sisko sanoi?
197
00:21:48,280 --> 00:21:53,440
Hans Widding auttoi jengejä
pesemällä rahaa.
198
00:21:53,600 --> 00:21:57,359
Se selittää sen käteismäärän.
- Ja puhelimet.
199
00:21:57,520 --> 00:22:00,720
Onko niistä mitään uutta?
- Tarkistan.
200
00:22:00,880 --> 00:22:05,920
Ettekö voineet jututtaa Kristinaa?
- Ei. Vilhelm oli juuri ollut siellä.
201
00:22:06,080 --> 00:22:09,080
Beijer.
- Tunnetko Vilhelm Beckin?
202
00:22:09,240 --> 00:22:14,000
Vilhelm Beckin? Tunnen. Hän on
kollegani lapsenlapsi. Miksi?
203
00:22:14,160 --> 00:22:19,040
Hän oli täällä ja yritti hakea
asiakirjoja. Sinun nimissäsi.
204
00:22:21,560 --> 00:22:24,240
Palaan asiaan.
205
00:22:27,960 --> 00:22:29,760
Hei.
206
00:22:31,040 --> 00:22:34,560
Hei, Martin.
- Alex. Hei.
207
00:22:35,840 --> 00:22:40,640
Mitä tänne kuuluu?
- Hyvää.
208
00:22:40,800 --> 00:22:45,080
Päteviä kollegoja.
Perusteellista tutkintaa.
209
00:22:45,240 --> 00:22:49,960
Meillä on aikaa tonkia pohjia myöten
juttuja, joita poliisi ei ehdi.
210
00:22:50,119 --> 00:22:52,400
Kuulostaa hyvältä.
211
00:22:52,560 --> 00:22:54,359
Kuule...
212
00:22:55,280 --> 00:22:59,520
Minulla on asiaa.
- Niin?
213
00:22:59,680 --> 00:23:02,960
Asiani koskee Vilhelmiä.
214
00:23:03,119 --> 00:23:07,040
Hän ylittää valtuutensa.
Hän kävi jututtamassa todistajaa -
215
00:23:07,200 --> 00:23:14,280
ja yritti juuri äsken saada
tutkinta-asiakirjoja minun nimissäni.
216
00:23:18,200 --> 00:23:21,320
Hän on epävakaa, Martin.
217
00:23:22,560 --> 00:23:28,960
Hän joutui panttivangiksi,
mikä on hyvin traumaattista.
218
00:23:29,920 --> 00:23:33,240
Tiedätkö, saako hän apua siihen?
219
00:23:34,800 --> 00:23:37,680
En tiedä.
220
00:23:39,680 --> 00:23:45,160
Minun täytyy tehdä tästä ilmoitus,
mutta halusin kertoa sinulle ensin.
221
00:23:46,800 --> 00:23:50,760
Tietenkin sinun täytyy
tehdä ilmoitus.
222
00:23:50,920 --> 00:23:54,200
Niin.
- Kiitos.
223
00:25:03,520 --> 00:25:07,760
Olen varma, että pysäköin sinne.
Pidä huoli autostasi.
224
00:25:07,920 --> 00:25:12,119
Beck. Mene pomon puheille.
- Olemme juuri lähdössä.
225
00:25:12,280 --> 00:25:17,440
Se saa luvan odottaa.
- Soita minulle sitten.
226
00:25:20,160 --> 00:25:22,600
Vilhelm Beck.
227
00:25:22,760 --> 00:25:26,880
Olet useita kertoa
sekaantunut juttuun, -
228
00:25:27,040 --> 00:25:32,240
jonka kanssa sinulla ei
partiopoliisina ole mitään tekemistä.
229
00:25:32,400 --> 00:25:36,560
Eikä tämä taida olla ensimmäinen
kerta, kun rikot sääntöjä.
230
00:25:46,680 --> 00:25:51,920
Olit sairauslomalla jonkin aikaa.
Panttivankitilanteen jälkeen.
231
00:25:53,880 --> 00:25:58,240
Miten voit nyt?
Miten se vaikutti sinuun?
232
00:25:58,400 --> 00:26:01,600
Minusta tuli parempi poliisi.
- Selvä.
233
00:26:01,760 --> 00:26:05,800
Näen selkeämmin. On helpompi
panna asioita tärkeysjärjestykseen.
234
00:26:05,960 --> 00:26:11,960
Ymmärrän, mikä tehtäväni on.
- Oletko varma?
235
00:26:12,119 --> 00:26:16,040
Kuulostaa siltä, että ajattelet
olevasi murhatutkija.
236
00:26:16,200 --> 00:26:20,000
Minusta tärkeää ei ole se,
mikä työnkuva paperilla lukee, -
237
00:26:20,160 --> 00:26:23,160
vaan se, etteivät
rikolliset pääse pälkähästä.
238
00:26:39,640 --> 00:26:41,640
Hyvä on.
239
00:26:41,800 --> 00:26:47,160
Maanantaista lähtien olet
murharyhmässä Beijerin alaisena.
240
00:26:47,320 --> 00:26:49,320
Mitä?
241
00:26:49,480 --> 00:26:53,240
Arvioni mukaan
olet enemmän hyödyksi siellä.
242
00:26:53,400 --> 00:26:56,600
Siinä kaikki. Voit mennä.
243
00:26:57,840 --> 00:26:59,920
Kiitos.
244
00:27:38,480 --> 00:27:43,160
Per Sahlström toivoo, että kesän
jälkeen asiakkaita on 2 miljoonaa.
245
00:27:49,720 --> 00:27:52,119
Katso.
246
00:27:53,600 --> 00:27:57,560
Puuttuu enää tosi vähän.
Tosi vähän.
247
00:27:58,720 --> 00:28:02,800
Ja tiedän,
mistä saamme loput rahat.
248
00:28:03,640 --> 00:28:06,680
Etkö näe, Gordon?
249
00:28:06,840 --> 00:28:11,080
Siitä halusinkin puhua kanssasi.
- Mistä?
250
00:28:11,240 --> 00:28:14,960
Voitaisiin jäädä tänne.
Ostetaan kämppä pimeästi.
251
00:28:15,119 --> 00:28:18,400
Göranilla on minulle
töitä salilla ja...
252
00:28:18,560 --> 00:28:22,960
Ja sitten istuttaisiin odottamassa,
että kytät kolkuttavat ovelle, vai?
253
00:28:23,119 --> 00:28:25,520
Unohda se.
254
00:28:27,240 --> 00:28:31,280
Meidän täytyy pitää nyt yhtä.
Etkö käsitä?
255
00:28:34,080 --> 00:28:37,240
Näytän sinulle yhden jutun.
256
00:29:11,520 --> 00:29:15,680
Kamala nälkä.
Kuinka kauan tässä menee?
257
00:29:15,840 --> 00:29:18,840
Ota lunkisti. Hei nyt.
258
00:29:21,160 --> 00:29:22,880
Tuolla.
259
00:29:29,600 --> 00:29:35,800
Siinä hän on. Pär Sahlström.
- Okei. Mitä hänestä?
260
00:29:35,960 --> 00:29:39,800
Hän antaa meille ne loput rahat.
- Miksi?
261
00:29:39,960 --> 00:29:44,280
Hän antaa, kun saa tietää,
keitä me olemme.
262
00:29:45,080 --> 00:29:47,560
Mennään.
263
00:29:53,720 --> 00:29:56,120
Huomenta.
- Huomenta.
264
00:30:06,440 --> 00:30:09,840
Huomenta.
Oliko mukava viikonloppu?
265
00:30:10,880 --> 00:30:13,560
Oli. Tein töitä.
266
00:30:16,840 --> 00:30:20,960
Oletan, että käyntisi liittyy
siihen Toyota-tuotantomalliin.
267
00:30:21,120 --> 00:30:24,560
Riippuu katsantotavasta.
268
00:30:24,720 --> 00:30:30,880
Tulin kertomaan, että saitte uuden
jäsenen ryhmäänne. Vilhelm Beckin.
269
00:30:31,040 --> 00:30:35,240
En ymmärrä.
- Hän aloittaa tänään.
270
00:30:36,760 --> 00:30:40,360
Tein ilmoituksen Vilhelmin
useasta sääntörikkomuksesta.
271
00:30:40,520 --> 00:30:45,600
Kerroin huoleni siitä,
että hän aloitti työt liian aikaisin.
272
00:30:45,760 --> 00:30:49,480
Hän on aloitekykyinen.
Hänessä on intoa.
273
00:30:49,640 --> 00:30:54,360
Hänessä on reippautta,
jota ryhmältäsi on puuttunut.
274
00:30:54,520 --> 00:30:59,520
Juuri hänenlaistaan te tarvitsette.
- Mutta hän ei ole valmis.
275
00:31:00,640 --> 00:31:05,480
Ellei Vilhelm käsittele kokemaansa,
hän voi olla vaaraksi.
276
00:31:05,640 --> 00:31:07,920
Sekä itselleen että muille.
277
00:31:08,080 --> 00:31:12,840
On siis hyvä, että hänellä
on kokenut ja valpas esinainen.
278
00:31:14,920 --> 00:31:18,200
Jätänkö oven auki?
279
00:31:21,520 --> 00:31:27,320
Kai sen voi jotenkin kieltää.
- Kunpa voisinkin.
280
00:31:27,480 --> 00:31:30,520
Uusi viikko ja uudet mahdollisuudet.
281
00:31:32,000 --> 00:31:34,800
Okei, kuka on kuollut?
282
00:31:50,520 --> 00:31:52,640
Hei.
283
00:31:56,200 --> 00:32:01,400
Vilhelm, sinä tunnetkin jo kaikki.
Kaikki tuntevat Vilhelmin.
284
00:32:01,560 --> 00:32:04,320
Tervetuloa.
- Tervetuloa.
285
00:32:04,480 --> 00:32:06,760
Juttu on tässä.
286
00:32:06,920 --> 00:32:12,000
Rikoslabra sai auki Widdingin
asunnosta löytyneet matkapuhelimet.
287
00:32:12,160 --> 00:32:16,880
Löytyi 12 uhkaavaa tekstaria,
jotka olivat tulleet viime viikolla.
288
00:32:17,040 --> 00:32:21,880
Kuten näette,
Benji haluaa rahansa takaisin.
289
00:32:22,880 --> 00:32:29,200
Hän ei enää luota Hans Widdingiin
ja haluaa lopettaa yhteistyön.
290
00:32:29,360 --> 00:32:33,720
Oletamme, että Benji on
Benjamin Rodriguez.
291
00:32:33,880 --> 00:32:38,440
Hän vastaa lähes kaikesta
Pohjois-Tukholman huumekaupasta.
292
00:32:38,600 --> 00:32:42,760
Minulla on yhteyksiä sinne,
joten voin...
293
00:32:42,920 --> 00:32:45,560
Hyvä.
294
00:32:46,480 --> 00:32:49,200
Niin?
- Tarkistitteko sen murtojutun?
295
00:32:49,360 --> 00:32:52,000
Minä voin hoitaa sen.
296
00:32:52,160 --> 00:32:56,320
Seuraamme nyt Rodriguezia.
Lähdet Josefin mukaan.
297
00:32:57,880 --> 00:33:00,080
No niin. Siinä kaikki.
298
00:33:29,280 --> 00:33:31,760
Terve.
- Hei hei.
299
00:33:31,920 --> 00:33:34,920
Etsittekö uutta autoa?
300
00:33:36,520 --> 00:33:39,560
Paljonko tällä on ajettu?
301
00:33:40,640 --> 00:33:45,680
7 000. Se tuli juuri huollosta.
Se kulkee kuin unelma.
302
00:33:48,800 --> 00:33:51,600
Siinä on uudet renkaatkin.
303
00:33:51,760 --> 00:33:56,800
Voimmeko saada esittelyn?
- Ilman muuta. Käykää sisään.
304
00:34:05,320 --> 00:34:07,800
Mitä hittoa te täällä teette?
305
00:34:07,960 --> 00:34:13,200
Et vastaa puhelimeen,
joten tulimme kotikäynnille.
306
00:34:13,360 --> 00:34:19,440
Kuka listi Hans Widdingin?
- Kuka hitto on Widding?
307
00:34:19,600 --> 00:34:24,320
Kirjanpitäjä, jolla oli paljon
käteistä. Ammuttiin päähän.
308
00:34:24,480 --> 00:34:27,840
En tiedä, mistä sinä puhut.
309
00:34:28,000 --> 00:34:33,080
Löysimme tekstareita siitä, että
Widding pesi pomosi rahaa.
310
00:34:33,239 --> 00:34:37,560
Ja sitten he joutuivat riitoihin.
311
00:34:39,080 --> 00:34:41,239
Outoa.
312
00:34:46,400 --> 00:34:51,560
Vilhelm, takapenkillä
on jotain pahanhajuista.
313
00:34:51,719 --> 00:34:57,000
Kysy kollegoilta, olisiko muuta
ja annetaanko poliisialennusta.
314
00:34:57,160 --> 00:35:02,400
Kysy pois,
jos olette niin tyhmiä.
315
00:35:04,040 --> 00:35:06,160
Odota.
316
00:35:13,280 --> 00:35:15,680
Okei. Se oli Benjin.
317
00:35:15,840 --> 00:35:22,280
Mutta emme listineet Widdingiä.
Silloin et olisi löytänyt rahaa.
318
00:35:22,440 --> 00:35:27,239
Olet sinä melkoinen autokauppias.
Hän on hyvä, eikö olekin?
319
00:35:35,080 --> 00:35:36,719
Hei.
320
00:35:36,880 --> 00:35:40,000
Kolme miljoonaa on
kai kuitenkin kolme miljoonaa?
321
00:35:40,160 --> 00:35:44,320
En usko, että hän valehtelee.
Käy kertomassa Alexille.
322
00:35:44,480 --> 00:35:49,920
Voitko sinä mennä? Tarkistan
yhden jutun niistä teipeistä.
323
00:35:51,160 --> 00:35:53,480
Mene nyt sitten.
324
00:36:00,120 --> 00:36:04,280
Verdandigatan 12. 3. maaliskuuta.
Vilhelm Beck.
325
00:36:04,440 --> 00:36:10,120
Tökkiikö järjestelmä taas?
Minä sanoin jo ei.
326
00:36:10,280 --> 00:36:13,800
Kokeile uudelleen.
Voin odottaa.
327
00:36:43,400 --> 00:36:46,320
Viestit epäillyn puhelimesta.
328
00:37:02,360 --> 00:37:05,080
He olivat aseistettuja...
Piguet royal oak -kello.
329
00:37:08,400 --> 00:37:12,520
...ilmoittivat olevansa
lähettipalvelusta.
330
00:37:16,719 --> 00:37:19,280
Allekirjoittanut
Martin Beck
331
00:37:34,600 --> 00:37:37,360
Hei, Vilhelm.
- Hei. Häiritsenkö?
332
00:37:37,520 --> 00:37:39,520
Et lainkaan.
333
00:37:39,680 --> 00:37:42,560
Mitä sinulla on sydämelläsi?
334
00:37:42,719 --> 00:37:46,840
Ymmärtääkseni
sinä tutkit paria ryöstöä.
335
00:37:47,000 --> 00:37:51,440
Tarkoitatko niitä kelloryöstöjä?
- Niitä juuri.
336
00:37:51,600 --> 00:37:55,480
Olisi pari kysymysmerkkiä,
joihin haluaisin selvennystä.
337
00:37:55,640 --> 00:37:58,960
Ilman muuta. Oletko syönyt?
338
00:38:03,560 --> 00:38:06,600
Hei. Tervetuloa.
Pöytä yhdellekö?
339
00:38:06,760 --> 00:38:09,960
Ei, tapaan kollegani.
340
00:38:10,120 --> 00:38:12,760
Hyvä on. Käy vain istumaan.
- Kiitos.
341
00:38:16,480 --> 00:38:21,440
Eli on epätodennäköistä,
että ne kellot löytyisivät ratsiassa.
342
00:38:21,600 --> 00:38:28,480
Niin. Useimmat varastetut kalliit
kellot pysyvät piilossa vuosia.
343
00:38:33,560 --> 00:38:37,719
Mutta miksi olet
niin kiinnostunut niistä ryöstöistä?
344
00:38:40,040 --> 00:38:43,239
Varmuusketju oli ehjä.
345
00:38:43,400 --> 00:38:46,200
Vaikka Widdingiä oli uhkailtu.
346
00:38:46,360 --> 00:38:50,840
He avasivat ketjun ja päästivät
murhaajan sisään vapaaehtoisesti.
347
00:38:51,000 --> 00:38:55,960
Lähettipalvelu. Vai kuulostaako
se epätodennäköiseltä?
348
00:38:56,120 --> 00:39:01,160
Jos uskot, että siinä kävi niin,
usko näppituntumaasi.
349
00:39:01,320 --> 00:39:05,800
Mitä se auttaa,
ellei kukaan usko minua?
350
00:39:05,960 --> 00:39:08,560
Tiedätkö, Vilhelm...
351
00:39:10,880 --> 00:39:14,160
Minulle...
352
00:39:14,320 --> 00:39:18,440
Minulle työ ei ole
ikinä ollut ongelma.
353
00:39:18,600 --> 00:39:24,560
Monilla poliiseilla on niin,
että niin kauan kuin paiskii töitä, -
354
00:39:24,719 --> 00:39:27,880
melu päässä katoaa.
355
00:39:28,040 --> 00:39:32,680
Ongelma on hiljaisuus.
356
00:39:40,600 --> 00:39:45,400
Okei. Ymmärrän, mutta miten
saan heidät kuuntelemaan?
357
00:39:45,560 --> 00:39:48,280
Sinun täytyy yrittää
vakuuttaa heidät.
358
00:39:48,440 --> 00:39:51,880
Koeta löytää jotain,
mikä tukee teoriaasi.
359
00:39:56,280 --> 00:40:00,400
Hei, Kristina.
Vilhelm Beck Tukholman poliisista.
360
00:40:00,560 --> 00:40:05,360
Pyydän sinua poistumaan.
- Haluan jutella kanssasi.
361
00:40:10,000 --> 00:40:13,880
Minulla ei ole mitään sanottavaa.
En muista mitään.
362
00:40:14,040 --> 00:40:17,520
Mikä sinua vaivaa?
- Soitanko poliisille?
363
00:40:17,680 --> 00:40:22,400
Minä olen poliisi. Löysimme rahat.
Tekijät eivät etsineet niitä.
364
00:40:22,560 --> 00:40:28,680
En tiedä, mistä sinä puhut.
- Tiedät sinä. Ovikello soi.
365
00:40:28,840 --> 00:40:34,360
Eikö siellä ollutkin nuori kaveri?
Hän näytti olevan lähettipalvelusta.
366
00:40:35,200 --> 00:40:39,440
Heillä ei ollut mitään tekemistä
miehesi rahanpesun kanssa.
367
00:40:39,600 --> 00:40:44,600
Teillä kävi ryöstöjengi.
Kukaan ei jahtaa sinua.
368
00:40:47,440 --> 00:40:50,800
Oletko varma siitä?
- Olen.
369
00:40:51,800 --> 00:40:57,200
Mutta tarvitsen apuasi todistaakseni
sen. Oliko tekijä lähettipalvelusta?
370
00:40:59,080 --> 00:41:01,000
Oli.
371
00:41:01,160 --> 00:41:03,160
Tule.
372
00:41:11,080 --> 00:41:14,719
Hei. Se on sinun.
373
00:41:19,000 --> 00:41:23,600
Gordon, missä olet?
374
00:41:23,760 --> 00:41:27,080
Mitä mieltä olet?
Ostetaan kaikki.
375
00:41:29,680 --> 00:41:32,680
Adamko sinua piinaa?
- Jep.
376
00:41:32,840 --> 00:41:37,719
Hänessä on jotakin vikaa.
Ei olisi pitänyt ottaa häntä mukaan.
377
00:41:37,880 --> 00:41:41,520
Hoidetaan hommat kahden kesken.
Vain sinä ja minä.
378
00:41:42,520 --> 00:41:45,000
Riittää jo. Sulje puhelin.
379
00:42:24,920 --> 00:42:29,640
Tule. Mennään nukkumaan.
Hyvää yötä.
380
00:42:43,080 --> 00:42:46,200
Hei.
- Hei. Oletteko nähneet Alexia?
381
00:42:46,360 --> 00:42:51,880
Luulen, että hän...
- Vilhelm, tule mukaani.
382
00:42:52,040 --> 00:42:56,640
Puhuin...
- Jutellaan huoneessani.
383
00:42:58,520 --> 00:43:02,320
Heitä oli kolme.
Sanoivat olevansa lähettipalelusta.
384
00:43:02,480 --> 00:43:05,560
Voitko olla hetken hiljaa?
- Minulla on...
385
00:43:05,719 --> 00:43:09,640
Voitko olla hetken hiljaa?
386
00:43:09,800 --> 00:43:11,600
Kiitos.
387
00:43:12,560 --> 00:43:15,840
Heräsin, kun minulle soitettiin, -
388
00:43:16,000 --> 00:43:20,360
että yksi partio oli lähetetty
Hotel Esplanadeen, -
389
00:43:20,520 --> 00:43:24,160
jossa uhkaava henkilö,
joka väitti olevansa poliisi, -
390
00:43:24,320 --> 00:43:27,280
oli ottanut työntekijän
panttivangiksi.
391
00:43:27,440 --> 00:43:31,000
Ei, asia ei ollut...
- Hiljaa!
392
00:43:32,200 --> 00:43:35,520
Kuuletko itse, miltä se kuulostaa?
393
00:43:35,680 --> 00:43:40,040
Saanko kertoa?
Widdingillä oli valvontakamera.
394
00:43:49,440 --> 00:43:53,040
Hetki. Näytä tuo kohta uudelleen.
395
00:43:53,200 --> 00:43:55,520
Tuo juuri.
396
00:43:55,680 --> 00:43:59,600
Saako sen suuremmaksi?
Näkyykö, mitä hän sanoo?
397
00:43:59,760 --> 00:44:03,320
Tuskin tuo auttaa.
398
00:44:03,480 --> 00:44:06,480
Joka tapauksessa
jotakin provosoivaa.
399
00:44:06,640 --> 00:44:10,800
Vaikuttiko vaimo uskottavalta?
Ettei hän kuullut, mitä mies sanoi?
400
00:44:10,960 --> 00:44:16,000
Uskon niin. Hän kuuli riitelyn
mutta ei aihetta.
401
00:44:17,320 --> 00:44:20,920
Okei. Hyvää työtä.
402
00:44:21,080 --> 00:44:25,560
Haluan tietää ryöstäjistä kaiken.
Käännämme jokaisen kiven.
403
00:44:26,640 --> 00:44:30,120
Ja kuulustelemme
aiempia uhreja uudelleen.
404
00:44:35,200 --> 00:44:37,719
Hei. Olemme poliisista.
405
00:44:37,880 --> 00:44:41,320
Meillä olisi kysyttävää
siitä kelloryöstöstä.
406
00:44:41,480 --> 00:44:45,680
Se oli elämäni pahin kokemus.
Ne tulivat sisään ja...
407
00:44:47,760 --> 00:44:52,280
Onko tässä hyvä?
- Ne siis tiesivät, mitä etsiä?
408
00:44:52,440 --> 00:44:55,840
Ne halusivat kellot.
- Mistä tiesit sen?
409
00:45:02,239 --> 00:45:07,360
Hän piti asetta näin.
Sitten hän huusi: "Istu alas!"
410
00:45:07,520 --> 00:45:11,800
He etsivät kelloja.
Sitten he löysivät Royal Oakini.
411
00:45:11,960 --> 00:45:17,239
Ei pidä kertoa netissä, että sinulla
on kotona arvokkaita kelloja.
412
00:45:17,400 --> 00:45:23,480
Se oli suljettu ryhmä.
Siinä on vain parikymmentä henkeä.
413
00:45:23,640 --> 00:45:28,800
Hetkinen. En käsitä,
miksi olette täällä taas.
414
00:45:28,960 --> 00:45:33,000
Ja ne kaverit...
Pitääkö olla huolissaan?
415
00:45:34,160 --> 00:45:37,480
Vastatkaa!
Ovatko he tehneet muutakin?
416
00:45:38,840 --> 00:45:45,280
Lydia, 29, lähettiliigan uhri:
"Minäkin olisin voinut kuolla."
417
00:45:53,719 --> 00:45:57,160
Missä Mino on?
- Hän lähti töihin.
418
00:45:57,320 --> 00:46:00,440
Mikset vastannut puhelimeen?
419
00:46:03,520 --> 00:46:09,480
Miksi olet pakannut laukut?
- Lue itse. Meistä kirjoitetaan.
420
00:46:10,880 --> 00:46:15,760
Teemme illalla keikan.
Viimeisen kerran. Kahdestaan.
421
00:46:15,920 --> 00:46:21,560
Sitten matkustamme pois. Pakkaa
laukkusi. Ole valmis, kun palaan.
422
00:46:21,719 --> 00:46:24,200
Eikä sanaakaan Minolle!
423
00:46:25,040 --> 00:46:27,160
LYDIA, LÄHETTILIIGAN UHRI
424
00:46:27,320 --> 00:46:33,040
Mistä tuo Lydia tiesi,
että ryöstäjät tekivät murhan?
425
00:46:34,040 --> 00:46:38,400
Hän kirjoitti ryöstöstä Instagramiin
meidän käyntimme jälkeen.
426
00:46:38,560 --> 00:46:42,960
Lehdet nappasivat sen
alle vartissa.
427
00:46:43,120 --> 00:46:49,719
Löytävätkö ryöstäjät uhrit
sieltä? Instagramista?
428
00:46:49,880 --> 00:46:54,960
Ei vaikuta siltä. Osa heistä
ei käytä sosiaalista mediaa.
429
00:46:55,120 --> 00:46:59,360
Tietääksemme.
- Uhrit asuvat ympäri Suur-Tukholmaa.
430
00:46:59,520 --> 00:47:04,200
Sinkkuja, aviopareja, avopuolisoita.
26 - 72-vuotiaita.
431
00:47:04,360 --> 00:47:08,880
Ainoa yhdistävä tekijä on...
- Naurettavan kallis kello.
432
00:47:18,480 --> 00:47:21,640
Se tekee 800.
- 800?
433
00:47:30,239 --> 00:47:31,920
Ole hyvä.
434
00:47:32,080 --> 00:47:37,440
Valitettavasti kortinlukija ei toimi.
Olisiko käteistä?
435
00:47:38,520 --> 00:47:40,120
Toki.
436
00:48:02,760 --> 00:48:08,200
Mitä äijä? - Ei kummempaa.
Miten menee?
437
00:48:08,360 --> 00:48:13,920
Loistavasti. Mitä olet puuhaillut?
Hakkasitko jonkun salilla?
438
00:48:14,080 --> 00:48:19,120
Oliko velipoika raivona?
- Ei. Ihan ok.
439
00:48:19,280 --> 00:48:23,960
Eikö hän sanonut mitään?
- Ei kummempaa.
440
00:48:26,600 --> 00:48:30,480
Lähdetkö Hazirin luo illalla?
- En taida jaksaa.
441
00:48:30,640 --> 00:48:34,719
Ei ole sellaista kuin eilen.
Pelataan vain jotain.
442
00:48:37,320 --> 00:48:40,640
Lupasin Adamille pysyä kotona.
443
00:48:42,080 --> 00:48:46,640
Minulla olisi uusi juttu meille.
Sinulle ja minulle.
444
00:48:46,800 --> 00:48:51,239
Mieletön Rolex.
- Pitää lopettaa.
445
00:48:52,320 --> 00:48:53,760
Heippa.
446
00:48:55,120 --> 00:48:56,920
Heippa.
447
00:49:08,320 --> 00:49:11,719
Minne sinä olet menossa?
- Pitää lähteä aikaisin.
448
00:49:11,880 --> 00:49:16,840
Et lähde minnekään.
Vartin päästä tänne tuodaan Lexus.
449
00:49:17,000 --> 00:49:20,840
Jos lähdet nyt, saat potkut.
450
00:49:21,000 --> 00:49:25,600
Selvä. Sitten minä ilmiannan sinut
pimeän työvoiman käytöstä.
451
00:50:45,560 --> 00:50:48,000
Äiti.
- Mitä, kulta?
452
00:50:55,560 --> 00:50:57,560
Missä hän on?
453
00:50:57,719 --> 00:50:59,440
Kuka?
- Pär.
454
00:50:59,600 --> 00:51:03,520
Hän lähti kauppaan.
- Hänen autonsa on pihassa.
455
00:51:04,960 --> 00:51:08,040
Hän meni kävellen.
- Istu alas.
456
00:51:10,560 --> 00:51:12,960
Vahdi heitä.
457
00:52:45,400 --> 00:52:49,040
Hän on tiennyt koko ajan.
- Mitä tarkoitat?
458
00:52:49,200 --> 00:52:52,400
Hän tiesi, keitä me olemme.
- Miten?
459
00:52:52,560 --> 00:52:57,080
Äiti on kirjoittanut monta kirjettä.
- Mitä te puuhaatte?
460
00:52:57,239 --> 00:53:02,040
Mitä hittoa hän täällä tekee?
- Mitä te teette täällä ilman minua?
461
00:53:03,080 --> 00:53:05,480
Mitä?
462
00:53:06,920 --> 00:53:11,160
Aliarvioit minut.
Luuletko minua tyhmäksi?
463
00:53:11,320 --> 00:53:15,680
Minä hoidan yhteydenpidot
ja hankin rahat.
464
00:53:15,840 --> 00:53:19,000
Et voi tehdä mitään ilman minua.
Silti toimit selkäni takana.
465
00:53:19,160 --> 00:53:22,680
Sinäkö muka et toimi
minun selkäni takana?
466
00:53:26,040 --> 00:53:30,440
Huomaan, että haluat
Gordonin vain itsellesi.
467
00:53:30,600 --> 00:53:34,960
Kuuletko, miltä tuo kuulostaa?
Mustasukkaiselta tyttöystävältä.
468
00:53:36,160 --> 00:53:40,320
Oletko kysynyt häneltä,
mitä hän haluaa? - Lopettakaa.
469
00:53:40,480 --> 00:53:45,520
Hän ei halua sinulta mitään.
Hän haluaa olla rauhassa.
470
00:53:50,320 --> 00:53:55,320
Tee Gordonille palvelus.
Ota rahasi ja häivy.
471
00:54:32,360 --> 00:54:36,880
En kerää kelloja.
En ole koskaan kerännyt.
472
00:54:37,040 --> 00:54:39,239
Meillä on nämä.
473
00:54:40,239 --> 00:54:46,480
Tunnistitko jonkun heistä?
Äänestä tai liikkeistä?
474
00:54:46,640 --> 00:54:50,880
En. En tiedä, keitä he olivat.
Se oli...
475
00:54:52,640 --> 00:54:57,280
Se ampuja...
Hän halusi tavata Pärin.
476
00:54:57,440 --> 00:55:00,520
Kuulosti siltä kuin
hän olisi tuntenut Pärin.
477
00:55:01,880 --> 00:55:04,239
Kuin hän olisi tuntenut Pärin?
478
00:55:05,239 --> 00:55:11,680
Niin. Ellei se kolmas olisi tullut,
he olisivat odottaneet.
479
00:55:16,680 --> 00:55:18,520
Kiitos.
480
00:55:26,560 --> 00:55:30,480
Ottaisitteko näiden autojen
rekisterinumerot muistiin?
481
00:55:30,640 --> 00:55:33,239
Jep, hoituu.
482
00:55:46,080 --> 00:55:49,320
Hei. Gordon.
483
00:55:51,000 --> 00:55:54,120
Ole kiltti ja avaa.
Gordon!
484
00:55:56,800 --> 00:56:02,239
Tiedän, ettet pystynyt näkemään sitä,
mutta Mino oli oikea liero.
485
00:56:03,480 --> 00:56:09,120
Hänenlaisensa...
He saavat ansionsa mukaan.
486
00:56:26,080 --> 00:56:27,840
Gordon.
487
00:56:29,840 --> 00:56:36,000
Hän halusi kääntää sinut minua
vastaan. Viedä sinut minulta.
488
00:56:42,440 --> 00:56:48,280
Minulla on vain sinut.
Tekisin mitä vain puolestasi.
489
00:56:50,080 --> 00:56:53,000
Minä hoidan kaiken kuntoon.
490
00:56:53,160 --> 00:56:58,080
Annan sinulle kaiken,
mitä olen luvannut. Vannon sen.
491
00:57:28,240 --> 00:57:30,880
Mino oli esikoisemme.
492
00:57:32,880 --> 00:57:37,200
Kun hän oli pieni,
teimme liikaa töitä.
493
00:57:37,360 --> 00:57:43,280
Hän joutui huonoille teille. Tuli
pulmia koulussa ja poliisin kanssa.
494
00:57:43,440 --> 00:57:47,200
En ollut hänen tukenaan.
- Lopeta.
495
00:57:48,440 --> 00:57:51,840
Olet aina tehnyt
kaikkesi lasten eteen.
496
00:57:52,000 --> 00:57:55,120
Olet puurtanut heidän vuokseen.
497
00:57:55,280 --> 00:57:58,480
En. Olin itsekäs. Ja nyt...
498
00:58:01,520 --> 00:58:03,680
Nyt Mino on kuollut.
499
00:58:11,320 --> 00:58:14,120
Milloin näitte hänet viimeksi?
500
00:58:15,280 --> 00:58:18,000
Pari kuukautta sitten.
501
00:58:18,160 --> 00:58:22,160
Hänen pikkusiskollaan
oli tanssiesitys.
502
00:58:25,600 --> 00:58:27,960
Miltä hän vaikutti?
503
00:58:28,120 --> 00:58:34,960
Iloiselta. Hän oli muuttanut yhteen
joidenkin työtoverien kanssa.
504
00:58:36,120 --> 00:58:38,480
Missä hän oli töissä?
505
00:58:41,480 --> 00:58:44,920
Hän ei halunnut kertoa.
Valitettavasti.
506
00:58:48,880 --> 00:58:53,480
Hän ei halunnut, että ilmestyisimme
sinne nolaamaan hänet.
507
00:58:55,360 --> 00:59:00,120
Mutta hän näytti hyvältä.
Hän tuli hienolla autolla.
508
00:59:00,280 --> 00:59:07,560
Sellainen oli hänelle tärkeää.
Vaatteet, kellot, autot.
509
00:59:09,880 --> 00:59:12,600
Mikä auto hänellä oli?
510
00:59:14,040 --> 00:59:16,600
Senkin vanha autovaras.
511
00:59:38,680 --> 00:59:42,320
Kultainen Sub, sininen.
VUJ 12G.
512
00:59:43,240 --> 00:59:46,800
Kultainen Sub, sininen?
Se on Rolex-malli.
513
00:59:48,840 --> 00:59:50,840
Hän auttoi meitä.
514
00:59:51,000 --> 00:59:53,400
DYNAMIITTI-AUTOPESU
515
01:00:04,520 --> 01:00:06,520
Pesula on kiinni.
516
01:00:06,680 --> 01:00:10,520
Olemme poliisista.
- Myös teille.
517
01:00:10,680 --> 01:00:14,000
Tulimme kysymään
Mino Salihusta.
518
01:00:23,040 --> 01:00:25,600
Katso tätä valokuvaa.
519
01:00:28,000 --> 01:00:31,400
Älä koske siihen.
- Hei.
520
01:00:32,400 --> 01:00:34,200
Jaha.
521
01:00:36,360 --> 01:00:38,800
En ole ikinä nähnyt häntä.
522
01:00:39,600 --> 01:00:43,680
Tiedätkö, mitä luulen?
Sinä tiedät, kuka Mino Salihu on.
523
01:00:43,840 --> 01:00:46,640
Hän on korjauttanut autoaan täällä
tai on töissä täällä.
524
01:00:46,800 --> 01:00:49,880
Minulla ei ole työntekijöitä.
- Ei vai?
525
01:00:50,040 --> 01:00:54,120
Näetkö täällä muita?
- En, mutta tiedätkö mitä?
526
01:00:54,280 --> 01:00:59,040
Jos nimi löytyy tästä läppäristä,
saat hankkia asianajajan.
527
01:00:59,200 --> 01:01:03,400
Miksi?
- Mino Salihu kuoli viime yönä.
528
01:01:03,560 --> 01:01:05,720
Hänet tapettiin.
529
01:01:05,880 --> 01:01:11,520
Mino työskenteli autopesulassa
ja tapasi siellä Gordon Svenssonin.
530
01:01:11,680 --> 01:01:15,120
Pesulan omistaja uskoo, että he
asuivat siitä lähtien kimpassa.
531
01:01:27,160 --> 01:01:33,440
Adam Svensson. 18 vuotta.
Tuomio murhayrityksestä.
532
01:01:33,600 --> 01:01:38,120
Vaikutti kostotoimelta.
Pikkuveljeä oli pahoinpidelty.
533
01:01:38,280 --> 01:01:40,600
Adam kosti.
534
01:01:40,760 --> 01:01:46,000
Hän pakeni vankilasta tammikuussa,
kun oli menossa hammaslääkäriin.
535
01:01:46,160 --> 01:01:51,320
Vain kuukautta ennen vapautumista.
Hänet on etsintäkuulutettu.
536
01:01:51,480 --> 01:01:54,440
Äiti on kuollut.
Isä tuntematon.
537
01:01:54,600 --> 01:01:58,240
Osoite on äidin vanha osoite, -
538
01:01:58,400 --> 01:02:01,840
mutta asunto tarkistettiin
tammikuussa.
539
01:02:02,000 --> 01:02:05,240
En löytänyt mitään
sosiaalisesta mediasta.
540
01:02:05,400 --> 01:02:10,280
Puhuin koulun ja opettajan
kanssa ja löysin nämä.
541
01:02:11,880 --> 01:02:17,320
Kuvia koulun pihalta, luokkakuvia.
Siinä kaikki.
542
01:02:17,480 --> 01:02:20,720
Ei kovin paljon.
543
01:02:22,600 --> 01:02:25,760
Pitäisikö käydä
siellä pesulassa uudelleen?
544
01:02:25,920 --> 01:02:31,400
Hän sanoi, että Gordon oli mukava,
tuli töihin ajoissa, kävi salilla.
545
01:02:31,560 --> 01:02:35,040
Taidan tietää,
missä Gordon käy salilla.
546
01:02:45,280 --> 01:02:49,440
Hyvin huomattu se T-paita.
- Kiitos.
547
01:02:52,240 --> 01:02:56,880
Käyn itsekin salilla.
Itsepuolustusta ja sen sellaista.
548
01:02:59,360 --> 01:03:01,360
Minä...
- Tuolla!
549
01:03:02,760 --> 01:03:06,640
Gordon tuli ulos salilta.
- Selvä.
550
01:03:06,800 --> 01:03:10,400
Hän kävelee pohjoiseen päin.
- Selvä. Odottakaa.
551
01:03:10,560 --> 01:03:14,120
Pitäkää etäisyyttä häneen.
- Rauhallisesti. Odota.
552
01:03:14,280 --> 01:03:17,680
Hän pääsee pakoon.
- Hän kävelee Alexia kohti.
553
01:03:17,840 --> 01:03:22,160
Ajetaan korttelin ympäri.
Sulje ovi.
554
01:03:30,200 --> 01:03:35,160
Näen hänet.
Hän kävelee kohti Norrbackagatania.
555
01:03:55,960 --> 01:04:00,560
Okei, hän meni sisään
Norrbackagatan 80:ssä.
556
01:04:18,840 --> 01:04:24,720
Hei, kulta. Basilika ei ollut.
Voitko ostaa sitä kotimatkalla?
557
01:04:29,680 --> 01:04:35,720
Niin. Ehkä hän on...
Voidaanko laittaa jotain muuta?
558
01:04:37,960 --> 01:04:43,400
Kuulostaa tylsältä.
Mieluummin jotain kreikkalaista.
559
01:04:43,560 --> 01:04:46,560
Juuri niin.
- Toinen kerros.
560
01:04:59,000 --> 01:05:01,240
Hei, kamu. Tulepa tähän.
561
01:05:13,200 --> 01:05:17,520
Hän on sisällä asunnossa mutta ei
yksin. Hän puhui jonkun kanssa.
562
01:05:17,680 --> 01:05:23,320
Toinen kerros, oikealla. Tukkikaa
uloskäynnit ja odottakaa lisäväkeä.
563
01:05:25,520 --> 01:05:28,320
Lisäjoukkoja Norrbackagatan 80:een.
564
01:05:38,960 --> 01:05:43,280
En uskonut, että soittaisit.
- Poliisi on täällä.
565
01:05:43,440 --> 01:05:46,160
Ne ottavat minut kiinni.
- Mitä?
566
01:05:49,920 --> 01:05:52,080
Mitä minä teen?
567
01:05:53,600 --> 01:05:56,320
Ota rahat ja häivy. Minä tulen.
568
01:06:59,160 --> 01:07:01,640
Vilhelm, missä olet?
569
01:07:03,920 --> 01:07:05,400
Vilhelm.
570
01:07:07,440 --> 01:07:10,560
Missä hän on?
- Meni tuonne.
571
01:07:30,320 --> 01:07:33,120
Poliisi! Pysähdy!
572
01:07:42,240 --> 01:07:46,160
Hän hyppäsi ulos ikkunasta.
Pakenee puutarhan läpi.
573
01:07:46,320 --> 01:07:50,480
Kuka hyppäsi?
- Gordon! Hän oli kämpässä yksin.
574
01:08:01,680 --> 01:08:03,480
Pysähdy!
575
01:08:40,000 --> 01:08:44,320
Saimme sentään toisen.
Kuka hänet otti kiinni?
576
01:08:44,479 --> 01:08:49,800
Se oli yhteistoimintaa.
- Tiimityötä. Erinomaista.
577
01:08:49,960 --> 01:08:54,080
Eikö hän sano mitään?
- Ei sanaakaan.
578
01:08:56,040 --> 01:09:00,600
Eikä teillä ole tietoa
Adam Svenssonin olinpaikasta?
579
01:09:00,760 --> 01:09:02,439
Ei.
580
01:09:03,760 --> 01:09:09,920
Minun täytyy kysyä. Sanoitte,
että kumpikin oli asunnossa.
581
01:09:13,520 --> 01:09:15,600
Mitä siellä tapahtui?
582
01:09:15,760 --> 01:09:19,720
Kuulin Gordonin puhuvan jonkun
kanssa, kun hän meni sisään.
583
01:09:19,880 --> 01:09:22,600
Oletin, että se oli Adam.
584
01:09:24,520 --> 01:09:29,760
Mutta...
- Heillä olikin ilmeisesti kissa.
585
01:09:35,720 --> 01:09:38,160
Puhuiko hän kissan kanssa?
586
01:10:00,960 --> 01:10:05,920
Jatkamme Gordon Svenssonin
kuulustelua. Kello on 10.53.
587
01:10:12,360 --> 01:10:18,960
Kolme päivää äitinne kuoleman
jälkeen Adam pakeni vankilasta.
588
01:10:19,120 --> 01:10:23,200
Miksi hän pakeni,
vaikka olisi kohta vapautunut?
589
01:10:26,120 --> 01:10:29,560
Halusiko hän ulos
huolehtiakseen sinusta?
590
01:10:36,640 --> 01:10:40,160
Ymmärrän, että koette, että
koko maailma on teitä vastaan.
591
01:10:40,320 --> 01:10:43,520
Mutta Adam on holtiton.
Hän tarvitsee apua.
592
01:10:46,160 --> 01:10:49,280
Anteeksi. Halusitko sanoa jotain?
593
01:10:51,439 --> 01:10:56,080
Moni viaton kuolee...
- Ihminen saa ansionsa mukaan.
594
01:10:59,560 --> 01:11:02,200
Hans Widding...
595
01:11:02,360 --> 01:11:05,600
Se mies, jonka Adam ampui...
- Paskat hänestä.
596
01:11:05,760 --> 01:11:09,000
Mitä?
- Paskat hänestä.
597
01:11:10,720 --> 01:11:15,600
Okei... Miksi?
Miksi hänet piti ampua?
598
01:11:15,760 --> 01:11:20,400
Päämieheni ei ollut huoneessa.
Hän voi vain arvailla.
599
01:11:20,560 --> 01:11:26,320
Olisi pitänyt suunsa kiinni.
Se ääliö ei tiennyt meistä mitään.
600
01:11:29,160 --> 01:11:33,520
Mitä? Mitä hän sanoi?
- Olisi pitänyt suunsa kiinni.
601
01:11:35,120 --> 01:11:39,280
Hän sanoi, että isän olisi pitänyt
kurittaa meitä enemmän.
602
01:11:54,520 --> 01:11:58,600
Hei. Anteeksi, että tämä venyy,
mutta näette itsekin.
603
01:12:01,920 --> 01:12:06,680
Ja sitten täällä on tuo.
Voiko joku huolehtia tuosta kissasta?
604
01:13:14,240 --> 01:13:17,880
Gunnar Sahlström nukkui pois
rauhallisesti. Lena ja Pär.
605
01:13:29,080 --> 01:13:32,800
Onko Pär ja hänen perheensä
pantu suojeluun?
606
01:13:32,960 --> 01:13:36,600
Pitäisi tehdä niin.
Pär on Adamin ja Gordonin veli.
607
01:14:26,680 --> 01:14:28,360
Äiti.
608
01:14:29,600 --> 01:14:31,960
Onko kyse Päristä?
Onko tapahtunut jotain?
609
01:14:32,120 --> 01:14:36,320
Onko miehesi töissä?
- Hän lähti kokoukseen.
610
01:14:36,479 --> 01:14:39,280
Pankissa?
- Ei. Hotelli Anglais'ssa.
611
01:14:39,439 --> 01:14:44,280
Partio vie perheen asemalle.
Menemme hotelliin. Menkää pankkiin.
612
01:14:44,439 --> 01:14:47,680
Lähdemme heti.
- Pitele ovea!
613
01:14:51,360 --> 01:14:54,000
Onko hän täällä?
- Ei.
614
01:14:54,800 --> 01:15:00,080
Pankki. Oskar Alexille. Pär ei ole
Anglais'ssa. Ajamme pankkiin.
615
01:15:26,840 --> 01:15:30,040
Anteeksi, voinko auttaa?
616
01:15:30,200 --> 01:15:32,479
Mitä?
- Voinko auttaa?
617
01:15:32,640 --> 01:15:36,400
Minulla on tapaaminen yläkerrassa.
- Mitä täällä tapahtuu?
618
01:15:36,560 --> 01:15:40,439
Kenen kanssa sinulla on tapaaminen?
- Avaa nyt vain tuo hissi.
619
01:15:40,600 --> 01:15:45,320
Emme voi päästää vieraita sisään.
- Avaa hissin ovi!
620
01:15:46,960 --> 01:15:48,400
Tule!
621
01:15:49,760 --> 01:15:52,920
Teetkö nyt yhteistyötä?
- Teen.
622
01:15:57,360 --> 01:16:00,360
Hittolainen! Aja!
623
01:16:01,320 --> 01:16:04,400
Ryöstö Bank Finansissa
Solnassa.
624
01:16:04,560 --> 01:16:08,600
Kaveri alkoi riehua.
- Ainakin yksi aseistettu ryöstäjä.
625
01:16:25,360 --> 01:16:27,920
Kiitos. Voit mennä.
626
01:16:31,360 --> 01:16:36,840
Hyvä, että pääsit tulemaan. Hauska
nähdä, mitä näytettävä sinulla on.
627
01:16:37,000 --> 01:16:40,240
Täällä sinä piileksit.
628
01:16:40,400 --> 01:16:42,880
Häivy. Nyt.
629
01:16:46,000 --> 01:16:48,400
Istu alas.
630
01:16:50,040 --> 01:16:54,760
Mitä sinä haluat?
- Sen, mitä olet meille velkaa!
631
01:16:54,920 --> 01:16:57,920
Sen minä haluan.
632
01:17:01,479 --> 01:17:07,640
Isän olisi pitänyt valita meidät!
Turha esittää mitään.
633
01:17:07,800 --> 01:17:12,640
Tiedän, että sinä tiedät.
Löysin äidin kirjeet sinun luotasi.
634
01:17:13,720 --> 01:17:19,439
Isä aikoi valita meidät. Tiesitkö?
Hän aikoi jättää sinut.
635
01:17:19,600 --> 01:17:25,040
Mutta sitten hän kuoli. Oli kuin
Gordonia ja minua ei olisi ollutkaan!
636
01:17:26,280 --> 01:17:31,840
Emme saaneet mitään! Sinä sait
kaiken. - En tiennyt teistä.
637
01:17:32,640 --> 01:17:36,080
Tiesitkö, että Gordon
oli aina kipeänä?
638
01:17:36,240 --> 01:17:40,160
Tai että äiti otti huumeita
joka ilta nukahtaakseen?
639
01:17:40,320 --> 01:17:45,120
Minun täytyi huolehtia veljestä.
Koska niin veljet tekevät!
640
01:17:45,280 --> 01:17:47,280
Nyt on sinun vuorosi.
641
01:17:50,360 --> 01:17:54,040
Tässä.
Pane tänne kymmenen miljoonaa.
642
01:17:57,320 --> 01:18:01,560
Ei minulla ole kymmentä miljoonaa.
- Olet pankissa töissä.
643
01:18:01,720 --> 01:18:07,520
Älä valehtele minulle, Pär!
Tai se on viimeinen tekosi.
644
01:18:08,920 --> 01:18:13,439
Isän yhtiö...
- Mitä sille tapahtui?
645
01:18:13,600 --> 01:18:18,560
Oli velkoja. Rahaa jäi yli...
646
01:18:18,720 --> 01:18:23,920
Mutta siitä on 15 vuotta.
- Sen jälkeen on tapahtunut paljon.
647
01:18:27,760 --> 01:18:33,160
Äiti ei kertonut. Löysin kirjeet
vasta hänen kuolemansa jälkeen.
648
01:18:33,320 --> 01:18:35,320
Kassakaapista.
649
01:18:35,479 --> 01:18:40,360
Minunkaan äitini ei kertonut, että
hän lähetti kirjeen toisensa perään.
650
01:18:40,520 --> 01:18:46,160
Aneli turhaan,
että me tutustuisimme toisiimme.
651
01:18:47,640 --> 01:18:51,320
Hän ei kai halunnut meidän tietävän,
ettet piitannut meistä vähääkään.
652
01:18:51,479 --> 01:18:55,160
Mutta toisin kuin sinä, Pär...
Katso minuun.
653
01:18:56,080 --> 01:18:58,680
Toisin kuin sinä...
654
01:18:58,840 --> 01:19:04,640
Kun sain tietää, että meillä oli
velipuoli, aloin etsiä sinua.
655
01:19:08,960 --> 01:19:12,560
Olisit edes voinut
ottaa meihin yhteyttä!
656
01:19:12,720 --> 01:19:16,840
Viedä hampurilaiselle
tai elokuviin!
657
01:19:18,120 --> 01:19:22,280
Anteeksi.
- En halua anteeksipyyntöäsi.
658
01:19:22,439 --> 01:19:27,240
Haluan, että maksat.
- Hän puhuu totta, Adam.
659
01:19:29,920 --> 01:19:32,000
Minä ammun hänet.
660
01:19:32,160 --> 01:19:35,439
Tarkistin asian. Hänellä ei ole
mitään salaisia rahoja.
661
01:19:38,680 --> 01:19:42,000
Laskekaa aseenne.
- Selvä.
662
01:19:42,160 --> 01:19:45,240
Muuten joku kuolee.
Laskekaa ne.
663
01:19:45,400 --> 01:19:50,040
Tehdään se yhdessä.
- Ottakaa minut vakavasti!
664
01:19:51,840 --> 01:19:54,320
Laskekaa aseet!
- Kahdeksas kerros.
665
01:19:54,479 --> 01:19:56,520
Hissit on lukittu.
666
01:20:09,560 --> 01:20:12,360
Onko jommallakummalla
teistä matkapuhelin?
667
01:20:14,680 --> 01:20:17,000
Äänitä.
668
01:20:18,280 --> 01:20:20,960
Näytä, että äänität.
669
01:20:21,120 --> 01:20:24,600
Äänitän.
- Tule kaksi askelta lähemmäs.
670
01:20:27,200 --> 01:20:32,920
Seis. Gordonilla ei ole ryöstöjen ja
tappojen kanssa mitään tekemistä.
671
01:20:35,680 --> 01:20:39,080
Minä uhkailin häntä.
Pakotin hänet.
672
01:20:41,800 --> 01:20:44,800
Minulla oli suunnitelma.
673
01:20:46,760 --> 01:20:51,880
Piti lähteä Espanjaan.
Ostaa sieltä talo ja aloittaa alusta.
674
01:20:54,240 --> 01:20:56,800
Mutta Gordon ei halunnut.
675
01:20:57,920 --> 01:21:00,840
Hän halusi jäädä tänne.
676
01:21:02,640 --> 01:21:06,360
Tein kaiken Gordonin vuoksi!
- Okei.
677
01:21:10,160 --> 01:21:13,840
Vilhelm ja Oskar,
odottakaa lisäjoukkoja.
678
01:21:16,000 --> 01:21:21,080
Sinun täytyy huolehtia hänestä.
Katso, että hän opiskelee.
679
01:21:21,240 --> 01:21:23,960
Että hän saa asunnon.
680
01:21:25,360 --> 01:21:28,920
Nyt kun äiti on kuollut,
hänellä ei ole ketään.
681
01:21:29,080 --> 01:21:31,920
Hänellä on sinut, Adam.
Hänellä on sinut.
682
01:21:32,080 --> 01:21:33,960
Ei.
683
01:21:36,479 --> 01:21:42,040
Pikkuveljesi tarvitsee sinua.
- Ei. Gordon ei tarvitse minua.
684
01:21:42,200 --> 01:21:45,720
Minä olen tiellä!
685
01:21:45,880 --> 01:21:50,840
Olen niin typerä. Hänen elämänsä
olisi ollut parempaa ilman minua.
686
01:21:52,000 --> 01:21:55,560
Gordon on syytön.
687
01:21:56,439 --> 01:21:58,160
No niin.
688
01:21:59,200 --> 01:22:01,200
Ei!
689
01:22:27,600 --> 01:22:30,360
Täällä tarvitaan ambulanssi.
690
01:23:19,320 --> 01:23:23,680
Olemme kokoontuneet jättämään
hyvästit Jenny Bodénille.
691
01:23:24,720 --> 01:23:28,080
Suremaan, muistamaan.
692
01:23:29,080 --> 01:23:33,960
Kiittämään ja kunnioittamaan
hänen elämäänsä.
693
01:23:35,400 --> 01:23:38,439
Kun nyt jätämme hänet -
694
01:23:38,600 --> 01:23:41,840
meitä suuremman voiman
haltuun.
695
01:23:42,000 --> 01:23:44,479
Jumalan huomaan.
696
01:23:44,640 --> 01:23:48,760
Saarnaajan kirjassa sanotaan:
697
01:23:48,920 --> 01:23:51,920
"Kaikella on määrähetkensä."
698
01:23:52,080 --> 01:23:57,240
"Aikansa joka asialla taivaan alla."
699
01:23:57,400 --> 01:24:01,880
"Aika on syntyä ja aika kuolla."
700
01:24:03,400 --> 01:24:09,439
"Aika on säilyttää
ja aika viskata menemään."
701
01:24:11,800 --> 01:24:16,120
"Aika on valittaa
ja aika tanssia."
702
01:24:17,920 --> 01:24:22,040
Jenny eli ja kuoli poliisina.
703
01:24:22,960 --> 01:24:28,080
Mutta myös äitinä, kumppanina.
704
01:24:30,080 --> 01:24:32,960
Tyttärenä, sisarena.
705
01:24:33,120 --> 01:24:35,920
Kollegana ja ystävänä.
706
01:24:57,720 --> 01:25:00,479
Halusin vain nähdä, -
707
01:25:00,640 --> 01:25:03,320
miten sinä voit.
708
01:25:03,479 --> 01:25:09,600
Hyvin. Tai siis...
- Sinä tarvitset apua, Vilhelm.
709
01:25:10,920 --> 01:25:17,000
Apua on saatavissa.
Lupaa, että otat sitä vastaan.
710
01:25:22,080 --> 01:25:27,400
Lupaa minulle, Vilhelm.
- Minä lupaan.
711
01:25:47,120 --> 01:25:48,720
Valvomo.
712
01:25:48,880 --> 01:25:53,479
Hei, olen Pär Sahlström.
Tuli tapaamaan veljeäni.
713
01:26:11,560 --> 01:26:16,200
Ostin hampurilaiset.
Toin nämä.
714
01:26:18,960 --> 01:26:22,920
Sinulle.
715
01:29:24,920 --> 01:29:27,920
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service
58268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.