Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,379
[instrumental music]
2
00:00:13,889 --> 00:00:16,225
[instrumental music]
3
00:00:36,370 --> 00:00:38,830
[music continues]
4
00:00:57,641 --> 00:01:00,227
[indistinct shouting]
5
00:01:34,886 --> 00:01:37,097
[chuckles] Bull's-eye.
6
00:01:39,057 --> 00:01:40,642
It's dead as a doornail
around here.
7
00:01:40,726 --> 00:01:41,852
Yeah.
8
00:01:41,935 --> 00:01:43,270
How about seeing
a picture, Rocky?
9
00:01:43,353 --> 00:01:45,564
They got one at the
Academy on 14th street.
10
00:01:45,647 --> 00:01:46,648
Yeah, what?
11
00:01:46,732 --> 00:01:47,774
"Covered Wagon."
12
00:01:47,858 --> 00:01:49,651
It's brand new, just come out.
13
00:01:49,735 --> 00:01:50,777
You got any dough?
14
00:01:50,861 --> 00:01:52,404
No. You got any?
15
00:01:52,487 --> 00:01:53,864
No.
16
00:01:53,947 --> 00:01:55,616
Oh, look.
There's Rocky Sullivan.
17
00:01:55,699 --> 00:01:57,868
Walk right by him
like we don't see him.
18
00:01:57,951 --> 00:02:01,121
Hey, Rocky, there's
Laury Martin coming.
19
00:02:01,204 --> 00:02:02,748
So what?
20
00:02:02,831 --> 00:02:05,042
Oh, my books,
they're coming loose.
21
00:02:05,125 --> 00:02:07,085
Say, that ain't
a bad-looking doll,
22
00:02:07,169 --> 00:02:08,378
that one in the middle.
23
00:02:08,462 --> 00:02:10,047
The one with the pretzel legs.
24
00:02:10,130 --> 00:02:12,215
- He means you, Laury.
- Why, the fresh...
25
00:02:12,299 --> 00:02:14,676
Then don't be so smart-alecky,
Rocky Sullivan.
26
00:02:14,760 --> 00:02:16,178
Go on. Beat it, pigtails.
27
00:02:16,261 --> 00:02:17,763
Trying to show off, ain't you?
28
00:02:17,846 --> 00:02:20,015
Go on. Scram, before I
wipe the street with you.
29
00:02:20,098 --> 00:02:21,558
You better wipe your nose first.
30
00:02:21,642 --> 00:02:23,226
Is that so?
Well, I'll fix you...
31
00:02:23,310 --> 00:02:24,686
You better scram.
You know Rocky.
32
00:02:24,770 --> 00:02:26,313
- Come on.
- Oh, leave me alone.
33
00:02:26,396 --> 00:02:29,858
- I can handle him.
- Wait till I get down there.
34
00:02:29,941 --> 00:02:31,526
I'll fix you.
35
00:02:31,610 --> 00:02:33,195
I'll slap you down.
36
00:02:33,278 --> 00:02:34,655
Oh! Why, you, you...
37
00:02:34,738 --> 00:02:36,990
- Shut up.
- Oh!
38
00:02:37,074 --> 00:02:39,660
Come on. Let's get out of here,
and dig up some corn somewhere.
39
00:02:39,743 --> 00:02:41,286
You won't get away with that,
Rocky Sullivan.
40
00:02:41,370 --> 00:02:44,373
I'll get even someday.
You just wait.
41
00:02:44,456 --> 00:02:47,334
[metallic clanging]
42
00:02:51,546 --> 00:02:54,466
[train engine chugging]
43
00:02:58,470 --> 00:02:59,638
Say, maybe this winter we can
44
00:02:59,721 --> 00:03:01,223
hop one of these freight
down to Florida.
45
00:03:01,306 --> 00:03:03,600
They say you can go swimming
there, even in January.
46
00:03:03,684 --> 00:03:06,978
Sure, we can even hop one to
California if we wanted to.
47
00:03:07,062 --> 00:03:09,314
Look here,
"Rubelin Coal Company,
48
00:03:09,398 --> 00:03:12,275
Pittsburgh, Pennsylvania."
It's too bad it ain't winter.
49
00:03:12,359 --> 00:03:15,112
We could grab a couple bags
of those coals.
50
00:03:15,195 --> 00:03:16,988
"Everwrite Fountain
Pen Company."
51
00:03:17,072 --> 00:03:18,365
- I wonder what's in there.
- I don't know.
52
00:03:18,448 --> 00:03:20,242
Come on.
Let's take a look.
53
00:03:22,452 --> 00:03:24,037
It's loaded full of cases.
54
00:03:24,121 --> 00:03:27,791
Fountain pens. Hundreds of them.
We can break that easy.
55
00:03:27,874 --> 00:03:29,793
Maybe we shouldn't, Rocky.
We don't need those pens.
56
00:03:29,876 --> 00:03:31,837
This ain't like stealing
coal to keep warm.
57
00:03:31,920 --> 00:03:33,505
- We can sell them, can't we?
- Yeah, but how--
58
00:03:33,588 --> 00:03:35,674
Now, listen. What we don't
take, we ain't got.
59
00:03:35,757 --> 00:03:38,385
Come on, look around. See what
you can find to break that lock.
60
00:03:57,529 --> 00:03:59,948
Alright, whoever's in here,
come on out.
61
00:04:00,949 --> 00:04:02,367
Come on out, I say!
62
00:04:02,451 --> 00:04:05,370
[blowing whistle]
63
00:04:08,206 --> 00:04:10,083
- What's the trouble?
- Just a couple of kids.
64
00:04:10,167 --> 00:04:12,544
- I heard them.
- Come on out of there.
65
00:04:12,627 --> 00:04:13,920
Come on, you hoodlums.
66
00:04:14,004 --> 00:04:15,547
You ain't gonna
get away with this.
67
00:04:15,630 --> 00:04:17,257
Come out,
or I'll come in after you.
68
00:04:17,340 --> 00:04:19,009
We gotta make a break
for it, Jerry.
69
00:04:19,092 --> 00:04:20,260
Right now.
70
00:04:21,136 --> 00:04:24,055
[dramatic music]
71
00:04:25,807 --> 00:04:28,310
[blowing whistle]
72
00:04:41,031 --> 00:04:42,991
[train whistling]
73
00:04:45,952 --> 00:04:48,872
[train chugging]
74
00:04:50,874 --> 00:04:53,001
Come on, Rocky!
Jump!
75
00:05:10,352 --> 00:05:11,937
Hi, Snowflakes.
76
00:05:12,020 --> 00:05:13,563
- Hi, Jerry.
- Hello.
77
00:05:13,647 --> 00:05:14,648
What do you hear?
What do you say?
78
00:05:14,731 --> 00:05:16,274
Come on.
Sit down, sit down.
79
00:05:16,358 --> 00:05:18,485
- How they treating you, Rocky?
- Well, like a Prince.
80
00:05:18,568 --> 00:05:19,778
I get three square meals a day
81
00:05:19,861 --> 00:05:21,530
and I get real butter
on my bread.
82
00:05:21,613 --> 00:05:23,198
What a life.
83
00:05:23,281 --> 00:05:24,741
Say, is that a bad cut
on your eye?
84
00:05:24,825 --> 00:05:26,535
Not bad.
Just a few stitches in.
85
00:05:26,618 --> 00:05:29,037
Oh, I thought you knocked
your eye out or somethin'.
86
00:05:29,120 --> 00:05:31,456
You coming to my trial tomorrow?
87
00:05:31,540 --> 00:05:33,083
Listen, Rocky,
I-- I've been worrying
88
00:05:33,166 --> 00:05:34,376
about this all last night.
89
00:05:34,459 --> 00:05:36,086
I can't let you
take the whole blame.
90
00:05:36,169 --> 00:05:38,004
Pipe down, you want
the flapper to hear?
91
00:05:38,088 --> 00:05:40,173
Now get this.
You got away, didn't you?
92
00:05:40,257 --> 00:05:42,092
Okay.
Now, why be a sucker?
93
00:05:42,175 --> 00:05:43,760
Yeah, but, Rocky,
maybe if they thought
94
00:05:43,844 --> 00:05:46,179
I was in on it with you,
they'd go easier on you.
95
00:05:46,263 --> 00:05:47,806
In a pig's eye they would.
Now you listen to me.
96
00:05:47,889 --> 00:05:49,766
Just 'cause you can run
faster than me,
97
00:05:49,850 --> 00:05:51,601
there's no reason why you gotta
go around eatin' yourself.
98
00:05:51,685 --> 00:05:53,436
Jerry: Yeah, but it ain't
fair to you, Rocky.
99
00:05:53,520 --> 00:05:54,980
Now, look, so they send me up.
100
00:05:55,063 --> 00:05:57,023
So what?
What've I got to lose?
101
00:05:57,107 --> 00:05:58,316
Me old man's got troubles
enough without me.
102
00:05:58,400 --> 00:05:59,359
Forget it. It's the breaks.
103
00:05:59,442 --> 00:06:00,360
I got caught, and you got away.
104
00:06:00,443 --> 00:06:01,361
That's all there is to it.
105
00:06:01,444 --> 00:06:02,362
But you, Rocky.
106
00:06:02,445 --> 00:06:03,363
Supposing I was the one
107
00:06:03,446 --> 00:06:04,489
who got caught,
108
00:06:04,573 --> 00:06:06,074
I bet you wouldn't keep quiet.
109
00:06:06,157 --> 00:06:07,826
You'd make them
send you up too.
110
00:06:07,909 --> 00:06:09,327
Go on what do you think I am?
111
00:06:09,411 --> 00:06:11,413
I'd lay dead just
like you're gonna do.
112
00:06:11,496 --> 00:06:13,415
- You would?
- Sure.
113
00:06:13,498 --> 00:06:16,126
Always remember,
don't be a sucker.
114
00:06:18,086 --> 00:06:20,130
[dramatic music]
115
00:06:42,193 --> 00:06:45,113
[music continues]
116
00:06:55,665 --> 00:06:57,375
[gunshots]
117
00:07:17,979 --> 00:07:20,899
[explosion]
118
00:07:24,569 --> 00:07:26,112
Frazier: Listen, Rocky,
I'm pulling every string I can.
119
00:07:26,196 --> 00:07:27,530
I'm seeing all
the right people, I think
120
00:07:27,614 --> 00:07:29,282
I can get you off
with about three years.
121
00:07:29,366 --> 00:07:31,868
You talk like I can do that
three years in a handstand.
122
00:07:31,952 --> 00:07:33,578
It's a long time,
that ain't no picnic.
123
00:07:33,662 --> 00:07:35,580
You'll be outside having it
soft on those cushions.
124
00:07:35,664 --> 00:07:38,166
I know, it's tough break, Rocky.
But I'm not gonna mark time.
125
00:07:38,249 --> 00:07:39,751
I'm gonna scout around,
make connections.
126
00:07:39,834 --> 00:07:41,711
Not only for me, but for
both of us, you understand?
127
00:07:41,795 --> 00:07:43,088
Why should I take the fall?
128
00:07:43,171 --> 00:07:45,256
There's no other way out.
Now be sensible.
129
00:07:45,340 --> 00:07:47,008
If they get me too,
I'll not only be disbarred,
130
00:07:47,092 --> 00:07:50,011
but they'll check up on my vault
box and grab that 100 grand.
131
00:07:50,095 --> 00:07:51,805
You don't want to lose
that dough, do you?
132
00:07:53,473 --> 00:07:56,309
Alright, Frazier.
It's my rap, and I'll take it.
133
00:07:56,393 --> 00:07:58,061
But it's my 100 grand,
and I'll take that, too,
134
00:07:58,144 --> 00:07:59,729
the day I get out.
135
00:07:59,813 --> 00:08:01,147
Look...
136
00:08:01,231 --> 00:08:02,899
I know you're a smart lawyer,
137
00:08:02,983 --> 00:08:04,234
very smart...
138
00:08:05,318 --> 00:08:06,903
But don't get smart with me.
139
00:08:06,987 --> 00:08:09,906
[dramatic music]
140
00:08:31,344 --> 00:08:34,139
[upbeat music]
141
00:09:04,294 --> 00:09:07,213
[music continues]
142
00:09:12,594 --> 00:09:15,513
[choir singing]
143
00:10:01,935 --> 00:10:04,854
[singing continues]
144
00:10:35,426 --> 00:10:38,138
[singing continues]
145
00:10:47,230 --> 00:10:49,440
Very good, boys.
That's all.
146
00:11:01,995 --> 00:11:03,705
Oh, wait till I get
you outside, mug-face.
147
00:11:03,788 --> 00:11:07,250
- I'll immobilize you.
- Yeah? You and your old maid!
148
00:11:17,385 --> 00:11:18,845
[knocking on door]
149
00:11:18,928 --> 00:11:20,430
Come in.
150
00:11:24,684 --> 00:11:26,895
- What's on your mind, son?
- Not very much, Father.
151
00:11:26,978 --> 00:11:28,855
It's just been bothering me
for 15 years.
152
00:11:28,938 --> 00:11:30,023
What did you do
with those fountain pens
153
00:11:30,106 --> 00:11:31,524
you stole out of
the freight car?
154
00:11:31,608 --> 00:11:33,568
- Rocky! You old--
- Jerry, glad to see you.
155
00:11:33,651 --> 00:11:34,777
What do you hear?
What do you say?
156
00:11:34,861 --> 00:11:35,862
What do you hear?
What do you say?
157
00:11:35,945 --> 00:11:36,905
I'm glad to see you.
158
00:11:36,988 --> 00:11:38,281
Good to see you.
159
00:11:38,364 --> 00:11:42,118
15 years.
Hasn't changed a bit.
160
00:11:42,202 --> 00:11:43,578
I guess, you remember
Father Boyle's old sacristy.
161
00:11:43,661 --> 00:11:44,913
- Yeah?
- Remember it?
162
00:11:44,996 --> 00:11:45,914
He used to stand right
where you are
163
00:11:45,997 --> 00:11:48,082
and boil the tar out of me.
164
00:11:48,166 --> 00:11:50,084
Gosh, 15 years.
165
00:11:50,168 --> 00:11:51,336
It doesn't seem possible,
I haven't seen you
166
00:11:51,419 --> 00:11:52,545
in that length of time.
167
00:11:52,629 --> 00:11:54,839
- I've seen you.
- You have? Where?
168
00:11:54,923 --> 00:11:55,882
I was in the stands
the day you made that
169
00:11:55,965 --> 00:11:57,300
90 yard run against NYU.
170
00:11:57,383 --> 00:11:58,718
Why didn't you come back
and see me?
171
00:11:58,801 --> 00:12:01,346
I couldn't.
Some people were waiting for me.
172
00:12:01,429 --> 00:12:03,056
Oh.
173
00:12:03,139 --> 00:12:04,224
Well, I got a kick coming,
though.
174
00:12:04,307 --> 00:12:05,642
- You have? What is it?
- Sure.
175
00:12:05,725 --> 00:12:06,684
Why haven't you written to me?
176
00:12:06,768 --> 00:12:08,895
Oh, you know how it is, Jerry.
177
00:12:08,978 --> 00:12:10,438
I figured, I changed my address
and number
178
00:12:10,521 --> 00:12:12,565
so often, you had
no way to answer me.
179
00:12:12,649 --> 00:12:14,817
And then you know what happens
to letters written in the stir.
180
00:12:14,901 --> 00:12:16,486
Everybody in the P.K.
darn reads them.
181
00:12:16,569 --> 00:12:18,112
And when I was inside,
nothing happened anyway.
182
00:12:18,196 --> 00:12:19,530
When I was out,
well, it was all there
183
00:12:19,614 --> 00:12:21,407
to read on the front page.
184
00:12:21,491 --> 00:12:24,577
Yes, I...
I read all the papers.
185
00:12:24,661 --> 00:12:25,995
Well, you certainly make
a good-looking priest.
186
00:12:26,079 --> 00:12:27,038
Thanks.
187
00:12:27,121 --> 00:12:28,164
Say, I always knew your mother
188
00:12:28,248 --> 00:12:29,540
wanted you to do it, but, uh,
189
00:12:29,624 --> 00:12:31,000
what finally decided you?
190
00:12:31,084 --> 00:12:33,753
Well, I was riding along
on the top of a bus...
191
00:12:33,836 --> 00:12:36,089
looking down,
passing the cathedral.
192
00:12:36,172 --> 00:12:37,882
That gave you the idea, huh?
193
00:12:37,966 --> 00:12:39,467
That's funny, I got an idea
on the top of a bus one time.
194
00:12:39,550 --> 00:12:40,843
Got me six years.
195
00:12:40,927 --> 00:12:42,136
[laughing]
196
00:12:42,220 --> 00:12:43,596
You know, I was
standing around outside
197
00:12:43,680 --> 00:12:44,806
while you were singing
with the kids and...
198
00:12:44,889 --> 00:12:45,890
I kept thinking of
you and me doing
199
00:12:45,974 --> 00:12:47,267
the same thing 20 years ago.
200
00:12:47,350 --> 00:12:49,102
- With Father Boyle.
- Yeah.
201
00:12:49,185 --> 00:12:50,478
Remember the time
we slipped the music of
202
00:12:50,561 --> 00:12:51,813
"Merry Oldsmobile"
into the hymnbook?
203
00:12:51,896 --> 00:12:53,773
How could I forget it?
204
00:12:53,856 --> 00:12:54,857
How'd it go?
205
00:12:54,941 --> 00:12:56,985
♪ Lead, kindly light ♪
206
00:12:57,068 --> 00:12:59,445
♪ Amid the encircling gloom ♪
207
00:12:59,529 --> 00:13:01,823
♪ Lead thou me on
for the night is dark ♪
208
00:13:01,906 --> 00:13:04,325
♪ And I am far from... ♪♪
209
00:13:04,409 --> 00:13:06,286
Certainly did a lot of crazy
things in those days, Rocky.
210
00:13:06,369 --> 00:13:07,412
Certainly did. Certainly did.
211
00:13:07,495 --> 00:13:08,997
[knocking on door]
212
00:13:09,080 --> 00:13:11,124
Come in.
213
00:13:11,207 --> 00:13:13,668
Hey, Father, you're supposed
to be down at the store.
214
00:13:13,751 --> 00:13:15,420
The fellas are all waiting
for you.
215
00:13:15,503 --> 00:13:17,588
Alright. You run along and tell
them I'll be right over.
216
00:13:17,672 --> 00:13:19,173
Tell them to get the game
started in the meantime.
217
00:13:19,257 --> 00:13:21,551
- Okay, Father!
- Alright.
218
00:13:21,634 --> 00:13:23,136
What's this store racket?
219
00:13:23,219 --> 00:13:25,013
You got the kids shilling
for the parish?
220
00:13:25,096 --> 00:13:27,307
You know, it's not
a bad idea, Rocky.
221
00:13:27,390 --> 00:13:29,100
No.
It's a pet scheme of mine.
222
00:13:29,183 --> 00:13:31,060
Sort of a recreation spot
for the kids.
223
00:13:31,144 --> 00:13:32,687
Well, kind of a kindergarten
place, huh?
224
00:13:32,770 --> 00:13:35,064
Oh, no, it's for
the big fellas too.
225
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
You'd be surprised how
tremendously it's helped
226
00:13:36,816 --> 00:13:39,152
to keep the kids
from becoming...
227
00:13:39,235 --> 00:13:42,613
Hoodlums like me? [laughs]
228
00:13:42,697 --> 00:13:45,074
You know, you've cost me
a lot of prayer.
229
00:13:45,158 --> 00:13:46,617
I've been in kind of
a retreat myself.
230
00:13:46,701 --> 00:13:49,037
Yes.
Will you be here for some time?
231
00:13:49,120 --> 00:13:50,955
Oh, it all depends. I got a
little business to attend and...
232
00:13:51,039 --> 00:13:52,498
Well, anyway I gotta
find a place to live.
233
00:13:52,582 --> 00:13:54,125
Why don't you get a room
right here in the parish?
234
00:13:54,208 --> 00:13:56,627
It's not a bad idea.
No place like home, you know.
235
00:13:56,711 --> 00:13:58,504
Yes, and it's great
to have you home too.
236
00:14:00,048 --> 00:14:01,716
I just came back to take
a look at your kisser.
237
00:14:01,799 --> 00:14:05,345
Stick around and take a lot
of them. This is Maggione's.
238
00:14:05,428 --> 00:14:06,596
Why don't you go in and get
a furnished room.
239
00:14:06,679 --> 00:14:08,181
You remember her, don't you?
240
00:14:08,264 --> 00:14:10,391
Took a lot of good lead pipe
out of that cellar.
241
00:14:10,475 --> 00:14:11,768
You know, church is just
around the corner.
242
00:14:11,851 --> 00:14:14,103
I can drop in to see you
from time to time.
243
00:14:14,187 --> 00:14:16,647
- Well, see you at Mass Sunday?
- Yeah, sure.
244
00:14:16,731 --> 00:14:17,815
I'll help you
with your collection.
245
00:14:17,899 --> 00:14:20,193
- It's a deal.
- Fair enough.
246
00:14:22,487 --> 00:14:24,655
[door bell rings]
247
00:14:28,159 --> 00:14:30,244
- Mrs. Maggione at home?
- What do you want?
248
00:14:30,328 --> 00:14:32,288
- Looking for a room.
- My mother ain't here now.
249
00:14:32,372 --> 00:14:33,998
But the lady in number two,
she'll show you the rooms.
250
00:14:34,082 --> 00:14:36,000
- In there?
- Yeah.
251
00:14:38,211 --> 00:14:39,379
Woman 1: Yes?
252
00:14:41,255 --> 00:14:42,423
Yes?
253
00:14:43,674 --> 00:14:45,218
I'm looking for a room.
254
00:14:45,301 --> 00:14:47,637
Mrs. Maggione's kid told me
you'd take care of that.
255
00:14:47,720 --> 00:14:49,847
Yes.
I'll get the key.
256
00:15:00,024 --> 00:15:01,484
Third floor.
257
00:15:06,072 --> 00:15:07,657
You know, there's something
about your face
258
00:15:07,740 --> 00:15:09,575
that looks awfully familiar.
259
00:15:09,659 --> 00:15:11,411
You've just been looking at
the funny papers, that's all.
260
00:15:11,494 --> 00:15:12,912
No, really.
261
00:15:12,995 --> 00:15:15,039
Listen, sister...
262
00:15:15,123 --> 00:15:17,250
all I'm looking for is a room.
263
00:15:20,962 --> 00:15:22,505
Here it is.
264
00:15:28,970 --> 00:15:31,389
Mrs. Maggione will give
it a good cleaning.
265
00:15:32,598 --> 00:15:34,392
It's alright.
I've seen worse.
266
00:15:34,475 --> 00:15:36,185
I guess you have.
267
00:15:39,564 --> 00:15:41,774
I'll take the room.
What's the tariff?
268
00:15:41,858 --> 00:15:43,734
- Five dollars a week.
- Sold.
269
00:15:43,818 --> 00:15:45,361
In advance.
270
00:15:45,445 --> 00:15:46,612
Oh.
271
00:15:47,238 --> 00:15:49,282
Alright.
272
00:15:49,365 --> 00:15:51,075
Write me a receipt.
273
00:15:52,201 --> 00:15:53,995
You can trust me.
274
00:15:58,833 --> 00:16:00,626
Say, how did you happen
to come to this house?
275
00:16:00,710 --> 00:16:02,795
Looking for references, huh?
276
00:16:02,879 --> 00:16:04,464
Well, an old friend of mine
sent me over here.
277
00:16:04,547 --> 00:16:07,258
Jerry Connolly, the priest
over at the parish house.
278
00:16:07,341 --> 00:16:09,427
- You know him?
- Father Jerry?
279
00:16:09,510 --> 00:16:11,888
Yeah.
Does that send me in?
280
00:16:13,181 --> 00:16:15,808
Oh, I get it now.
281
00:16:15,892 --> 00:16:17,518
You're Rocky Sullivan.
282
00:16:17,602 --> 00:16:18,561
Yeah.
283
00:16:18,644 --> 00:16:20,271
Remember me?
284
00:16:20,354 --> 00:16:23,232
- No.
- Laury Martin?
285
00:16:23,316 --> 00:16:25,276
Laury Martin?
286
00:16:25,359 --> 00:16:27,862
That little fresh kid
with the pigtails?
287
00:16:27,945 --> 00:16:30,698
Well, hello. What do you hear?
What do you say?
288
00:16:30,781 --> 00:16:32,074
Hello.
289
00:16:33,534 --> 00:16:35,244
Hey!
Wait a minute!
290
00:16:35,328 --> 00:16:38,331
I've waited 15 years
to do that!
291
00:16:40,666 --> 00:16:43,586
[laughing]
292
00:16:44,754 --> 00:16:47,673
[clanking]
293
00:17:05,149 --> 00:17:07,193
I wanna see Jim Frazier.
294
00:17:18,663 --> 00:17:20,456
- I wanna see Frazier.
- He's busy.
295
00:17:20,540 --> 00:17:22,250
- I'll wait.
- Who are you?
296
00:17:22,333 --> 00:17:23,709
Rocky Sullivan.
297
00:17:23,793 --> 00:17:24,961
Oh.
298
00:17:25,670 --> 00:17:27,004
Come on.
299
00:17:41,143 --> 00:17:42,562
Man 1: Number one.
300
00:17:42,645 --> 00:17:44,272
Clear the board.
301
00:17:50,027 --> 00:17:51,279
Wait here.
302
00:17:59,912 --> 00:18:01,789
- Somebody outside to see you.
- Yeah? Who?
303
00:18:01,872 --> 00:18:03,624
Rocky Sullivan.
304
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
Rocky Sullivan?
305
00:18:06,294 --> 00:18:07,628
Yeah.
306
00:18:07,712 --> 00:18:09,213
Does he know I'm here?
307
00:18:09,297 --> 00:18:11,799
Sure. Didn't you
want me to tell him?
308
00:18:11,882 --> 00:18:13,759
That's alright.
309
00:18:13,843 --> 00:18:15,428
Send him in.
310
00:18:21,475 --> 00:18:23,894
Well, well, Rocky!
Say, this is a surprise.
311
00:18:23,978 --> 00:18:24,895
What do you hear?
What do you say?
312
00:18:24,979 --> 00:18:26,105
I had the date on the calendar.
313
00:18:26,188 --> 00:18:27,565
Only, I thought
it was next month.
314
00:18:27,648 --> 00:18:29,191
Otherwise, I'd have
been down to meet you,
315
00:18:29,275 --> 00:18:30,818
you know, with a brass band
and all the trimmings.
316
00:18:30,901 --> 00:18:32,612
Yeah, I thought it was kinda
funny you didn't show,
317
00:18:32,695 --> 00:18:35,156
but then I know you've been
busy the last three years.
318
00:18:35,239 --> 00:18:36,616
Say, sonny, you got
a swell layout here.
319
00:18:36,699 --> 00:18:37,992
Looks like you're in the dough.
320
00:18:38,075 --> 00:18:40,202
Yes, only...
Well, you know Mac Keefer.
321
00:18:40,286 --> 00:18:41,829
Mac Keefer?
Yeah, heard of him.
322
00:18:41,912 --> 00:18:43,539
Hear he owns the town.
Can buy and sell it.
323
00:18:43,623 --> 00:18:45,124
Only he doesn't buy it.
He sells it.
324
00:18:45,207 --> 00:18:46,334
[laughing]
325
00:18:46,417 --> 00:18:48,252
That's soft, eh?
326
00:18:48,336 --> 00:18:49,754
A whole lot softer than that
stir cot I've been sleeping on
327
00:18:49,837 --> 00:18:52,048
for the last three years.
328
00:18:52,131 --> 00:18:53,174
Frazier: Well, you're out now,
Rocky.
329
00:18:53,257 --> 00:18:54,425
Yeah.
330
00:18:55,426 --> 00:18:56,594
Where's that dough?
331
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
- What? The hundred grand?
- Yeah.
332
00:18:58,471 --> 00:19:00,431
I had it for you, only as
I said, I didn't expect...
333
00:19:00,514 --> 00:19:02,099
I know.
You said it before.
334
00:19:02,183 --> 00:19:03,309
You don't have to
worry about it, Rocky.
335
00:19:03,392 --> 00:19:04,727
I'm not worried about it.
336
00:19:04,810 --> 00:19:06,270
I'll have it for you
by the end of the week.
337
00:19:06,354 --> 00:19:07,313
In the meantime,
I suppose you'd like
338
00:19:07,396 --> 00:19:09,023
a little spending money.
339
00:19:09,106 --> 00:19:12,151
- Here, here's 500.
- I'll take that.
340
00:19:12,234 --> 00:19:14,070
It'll take me a few days
to get settled.
341
00:19:14,153 --> 00:19:15,863
And by that time, you can
get that dough together
342
00:19:15,946 --> 00:19:18,658
and tell me where I come in.
343
00:19:18,741 --> 00:19:20,576
Where you come in?
What do you mean?
344
00:19:20,660 --> 00:19:23,162
Where I come in? What
business you want me to handle?
345
00:19:23,245 --> 00:19:25,998
What parts of town
and what my cut is.
346
00:19:26,082 --> 00:19:27,583
Your cut?
347
00:19:27,667 --> 00:19:29,669
Yeah.
That was the idea, wasn't it?
348
00:19:29,752 --> 00:19:31,379
I took the rap, three years.
349
00:19:31,462 --> 00:19:33,673
You took the dough, made the
connections, built it up.
350
00:19:33,756 --> 00:19:36,092
For you and me.
Wasn't that it?
351
00:19:36,175 --> 00:19:39,512
Oh, I see. Yes.
I understand, but...
352
00:19:39,595 --> 00:19:40,971
You've got this thing all wrong.
353
00:19:41,055 --> 00:19:43,057
You see, I work for Keefer.
He's the boss.
354
00:19:43,140 --> 00:19:44,809
I haven't anything to say.
355
00:19:44,892 --> 00:19:47,311
If you want a spot in
his business, why...
356
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
You'll have
to take it up with him.
357
00:19:49,188 --> 00:19:50,648
Now, look, Frazier,
358
00:19:50,731 --> 00:19:52,525
I'm not taking it up
with anybody but you.
359
00:19:52,608 --> 00:19:54,819
You figure it out for yourself.
360
00:19:54,902 --> 00:19:57,321
I'm taking up with you
where I left off.
361
00:19:57,405 --> 00:20:00,658
That was the agreement,
and we're gonna stick to it.
362
00:20:00,741 --> 00:20:01,909
Got it?
363
00:20:01,992 --> 00:20:04,412
- Well, yes, but...
- But what?
364
00:20:05,246 --> 00:20:06,163
Well...
365
00:20:06,247 --> 00:20:07,164
[door opens]
366
00:20:07,248 --> 00:20:08,708
Frazier: Hello, Mac.
367
00:20:08,791 --> 00:20:11,419
Am I breaking in on
anything here, Jim?
368
00:20:11,502 --> 00:20:13,546
No, not at all.
Come right in.
369
00:20:13,629 --> 00:20:15,005
I want you to meet
Rocky Sullivan.
370
00:20:15,089 --> 00:20:16,424
- Pleased to meet you, Sullivan.
- Hiya.
371
00:20:16,507 --> 00:20:18,509
I know all about you.
You're okay.
372
00:20:18,592 --> 00:20:20,219
- When did you get out?
- Couple days ago.
373
00:20:20,302 --> 00:20:22,012
- What are you doing?
- Looking around.
374
00:20:22,096 --> 00:20:23,889
Maybe I might have
a spot for you.
375
00:20:23,973 --> 00:20:25,516
We were just talking
about that.
376
00:20:25,599 --> 00:20:26,892
Where you stopping, Rocky?
377
00:20:26,976 --> 00:20:28,436
I've got a room at
my old neighborhood.
378
00:20:28,519 --> 00:20:30,855
On Dock Street, number 24.
379
00:20:30,938 --> 00:20:32,815
Well, I'll blow now.
And...
380
00:20:32,898 --> 00:20:34,233
I'll drop up, say, Monday?
381
00:20:34,316 --> 00:20:36,152
- Monday? That'll be fine.
- Alright.
382
00:20:36,235 --> 00:20:37,445
I'm going downtown.
I'll give you a lift.
383
00:20:37,528 --> 00:20:38,988
Oh, thanks.
384
00:20:39,947 --> 00:20:41,490
See you later, Jim.
385
00:20:41,574 --> 00:20:42,742
Monday.
386
00:20:52,376 --> 00:20:53,711
Get me Steve.
387
00:20:55,212 --> 00:20:56,881
Hello. There's a fella
leaving with Mac.
388
00:20:56,964 --> 00:20:58,090
And I want you to...
389
00:20:58,174 --> 00:20:59,633
Yeah?
390
00:21:06,432 --> 00:21:08,434
Yeah, I got a good look.
391
00:21:09,393 --> 00:21:11,729
Yeah, yeah. I got it.
392
00:21:11,812 --> 00:21:14,231
Sure, I'll take care of him.
393
00:21:14,315 --> 00:21:16,734
[whistling]
394
00:21:16,817 --> 00:21:20,321
Out of the way, blubber head.
The famine is on.
395
00:21:20,404 --> 00:21:22,531
Guys, smoke some cigarettes?
396
00:21:22,615 --> 00:21:24,325
All you guys can have
cigarettes off of me.
397
00:21:24,408 --> 00:21:26,494
You better pack them now, boys.
Here comes the beef trust.
398
00:21:26,577 --> 00:21:28,120
Yeah, I got my ball.
399
00:21:28,913 --> 00:21:30,539
How do you do?
400
00:21:34,335 --> 00:21:35,419
- A nickel you don't conk him.
- Come on.
401
00:21:35,503 --> 00:21:37,630
Alright, a nickel I do.
402
00:21:42,426 --> 00:21:43,803
You missed him, chump.
403
00:21:43,886 --> 00:21:45,221
Yeah. A nickel a
piece you owe us.
404
00:21:45,304 --> 00:21:47,598
That cop don't walk
right or something.
405
00:21:52,353 --> 00:21:54,146
Those cops are so dumb,
it's pathetic.
406
00:21:54,230 --> 00:21:55,815
Yeah, you'd think they'd learn
where a tomato comes
407
00:21:55,898 --> 00:21:57,900
from in police college.
408
00:21:58,818 --> 00:21:59,860
Look.
409
00:22:01,237 --> 00:22:03,739
Hello, toots.
You want the bottle?
410
00:22:03,823 --> 00:22:06,325
You want the bottle?
Oh, nuts.
411
00:22:07,785 --> 00:22:09,829
Hey! What are you
doing with my baby?
412
00:22:09,912 --> 00:22:11,997
"Hey! What are you
doing with my baby?"
413
00:22:12,081 --> 00:22:14,124
- Here's your baby!
- Oh, you loafer!
414
00:22:14,208 --> 00:22:16,293
- I'll get the cops after you!
- Yeah, yeah, yeah.
415
00:22:16,377 --> 00:22:19,129
The way he talks, you'd think
he had something there.
416
00:22:21,590 --> 00:22:23,175
Excuse me.
417
00:22:25,177 --> 00:22:27,304
Hey.
Look at the dude.
418
00:22:29,139 --> 00:22:30,683
Come on.
Let's give him the works.
419
00:22:30,766 --> 00:22:32,560
Alright, kiddo.
420
00:22:37,898 --> 00:22:39,108
- Hey, watch out!
- Come on.
421
00:22:39,191 --> 00:22:40,526
- Give me that!
- What do you want?
422
00:22:40,609 --> 00:22:42,278
I'll make you eat
that ball in a minute!
423
00:22:42,361 --> 00:22:45,030
Alright, come on!
Let's go! Get back!
424
00:22:45,114 --> 00:22:47,658
Like taking candy from a baby.
425
00:22:56,667 --> 00:22:59,253
[indistinct chatter]
426
00:22:59,336 --> 00:23:00,296
How'd you get it, Crab?
427
00:23:00,379 --> 00:23:01,797
I hoisted it over the trench up
428
00:23:01,881 --> 00:23:03,632
back in the alley
and dropped it down a...
429
00:23:03,716 --> 00:23:05,301
Yeah, the corner caught me
right in the dome.
430
00:23:05,384 --> 00:23:07,344
Ah, so long as it didn't
break the machine.
431
00:23:07,428 --> 00:23:08,721
Come on, turn around.
432
00:23:08,804 --> 00:23:11,974
Oh, boy, we'll be
in the money now.
433
00:23:19,440 --> 00:23:21,358
Six nickels and two slugs.
434
00:23:21,442 --> 00:23:22,818
Imagine crooks like that?
435
00:23:22,902 --> 00:23:24,653
Putting slugs in a slot machine.
436
00:23:24,737 --> 00:23:25,696
- Chiselers.
- I'm gonna break this thing...
437
00:23:25,779 --> 00:23:27,031
[whistling at distance]
438
00:23:27,114 --> 00:23:28,073
Pipe down.
439
00:23:33,037 --> 00:23:34,788
Ah, it's only Soapy
and the gang.
440
00:23:34,872 --> 00:23:36,165
- Oh, that's good.
- Hi.
441
00:23:36,248 --> 00:23:38,417
- Hi, Soapy!
- Soapy, look what we got.
442
00:23:38,500 --> 00:23:40,502
Poor chase.
You should see the hook I got.
443
00:23:40,586 --> 00:23:42,171
It's the most I got in my life.
444
00:23:42,254 --> 00:23:44,214
[indistinct chatter]
445
00:23:44,298 --> 00:23:46,091
- We got a sucker's poke.
- No kidding!
446
00:23:46,175 --> 00:23:47,927
Come on. Dish it out.
Time's a-wasting.
447
00:23:48,010 --> 00:23:49,261
What's the matter?
You crabbing already?
448
00:23:49,345 --> 00:23:51,221
[crying]
449
00:23:51,305 --> 00:23:53,349
Give me air!
Give me air!
450
00:23:53,432 --> 00:23:55,017
- How much you got there, Soapy?
- Let me see.
451
00:23:55,100 --> 00:23:57,561
10, 20, 30, 35...
452
00:23:57,645 --> 00:23:59,063
Gee! There must be
more than 100 there!
453
00:23:59,146 --> 00:24:01,106
A 100 nothing.
We're in the big chips now.
454
00:24:01,190 --> 00:24:02,358
Wow, what a haul!
455
00:24:02,441 --> 00:24:04,193
"Wow, what a haul!"
456
00:24:04,276 --> 00:24:06,362
Six ways!
Don't forget, six ways!
457
00:24:06,445 --> 00:24:07,821
We get crab like you.
You'll get yours.
458
00:24:07,905 --> 00:24:09,031
What, are you grabbing already?
459
00:24:09,114 --> 00:24:11,784
Come on. Come on.
Give me, Soapy.
460
00:24:11,867 --> 00:24:13,827
Boy 1: Oh, that looks
very, very...
461
00:24:13,911 --> 00:24:15,329
Oh, my!
462
00:24:15,412 --> 00:24:16,538
Soapy: We split half, alright?
463
00:24:16,622 --> 00:24:19,541
[indistinct chatter]
464
00:24:21,335 --> 00:24:22,753
Boy 2: You bunch of chiselers!
465
00:24:22,836 --> 00:24:24,922
Stick them up!
466
00:24:27,299 --> 00:24:28,884
You're all covered.
467
00:24:28,968 --> 00:24:31,136
Hey, give us a break, mister.
We wasn't even there.
468
00:24:31,220 --> 00:24:33,305
We didn't have nothing
to do with it.
469
00:24:39,645 --> 00:24:41,271
Say your prayers, mugs.
470
00:24:41,355 --> 00:24:44,817
- On the level, mister!
- Shut up, rats!
471
00:24:45,901 --> 00:24:47,861
Soapy: Stop your squealing.
472
00:24:51,740 --> 00:24:52,825
Who's the leader?
473
00:24:52,908 --> 00:24:55,369
- I am.
- Come here.
474
00:24:57,663 --> 00:25:01,000
Collect that dough, and fast.
475
00:25:04,211 --> 00:25:05,838
Come on.
Hand it over.
476
00:25:05,921 --> 00:25:07,881
You too. Come on.
477
00:25:09,299 --> 00:25:11,343
Here.
478
00:25:11,427 --> 00:25:13,804
Now get them up and turn around.
479
00:25:16,682 --> 00:25:18,517
- What?
- Hey!
480
00:25:18,600 --> 00:25:21,270
Hey! What's the matter?
481
00:25:21,353 --> 00:25:22,604
Next time you roll
a guy for his poke
482
00:25:22,688 --> 00:25:24,940
make sure he don't
know your hideout.
483
00:25:25,024 --> 00:25:26,608
How'd you know?
484
00:25:27,776 --> 00:25:29,278
Come here, suckers.
485
00:25:31,155 --> 00:25:32,489
Hey, how do you know
this place so good?
486
00:25:32,573 --> 00:25:34,575
Yeah, how do you know?
487
00:25:34,658 --> 00:25:36,785
Let me show you.
Here.
488
00:25:38,454 --> 00:25:40,039
Look at this.
489
00:25:40,122 --> 00:25:42,166
- Hey, you ain't...
490
00:25:42,249 --> 00:25:44,543
Soapy: You ain't Rocky Sullivan!
491
00:25:44,626 --> 00:25:46,879
Rocky Sullivan!
492
00:25:46,962 --> 00:25:49,381
Hey, did you get that?
It's Rocky Sullivan!
493
00:25:49,465 --> 00:25:52,342
And we tried to hook you!
What a boner!
494
00:25:52,426 --> 00:25:54,053
Yeah, I guess the minute you saw
us duck down the alley
495
00:25:54,136 --> 00:25:55,846
you knew we was heading
for the hideout.
496
00:25:55,929 --> 00:25:58,098
And I took the old shortcut.
What do they call you?
497
00:25:58,182 --> 00:26:00,142
Soapy's the name.
This guy's Bim.
498
00:26:00,225 --> 00:26:01,810
- This mug here's Swing.
- Hi.
499
00:26:01,894 --> 00:26:03,020
This palooka up here's Hunky.
500
00:26:03,103 --> 00:26:04,271
Hiya, Rocky.
501
00:26:04,354 --> 00:26:05,773
- This guy on my left--
- And I'm Pasty.
502
00:26:05,856 --> 00:26:07,066
And this guy's Crab face.
503
00:26:07,149 --> 00:26:08,567
We just call him
Crab for short.
504
00:26:08,650 --> 00:26:11,028
- Hiya.
- Glad to meet you, Rocky.
505
00:26:11,111 --> 00:26:12,446
Fellas, meet Rocky Sullivan,
headliner!
506
00:26:12,529 --> 00:26:13,864
- Hi, Rocky!
- Hiya, Rocky!
507
00:26:13,947 --> 00:26:15,032
Good to see you!
508
00:26:15,115 --> 00:26:18,035
[indistinct chatter]
509
00:26:19,953 --> 00:26:21,914
Hey, Rocky.
510
00:26:21,997 --> 00:26:24,541
Hey, you took the room above us,
number 24, didn't you?
511
00:26:24,625 --> 00:26:26,168
- Yeah.
- Sure, sure. We knew.
512
00:26:26,251 --> 00:26:27,628
You knew when you rolled me,
I was living there?
513
00:26:27,711 --> 00:26:29,963
Certainly. Certainly.
Johnny Maggione told us.
514
00:26:30,047 --> 00:26:31,507
Yah, but he didn't tell us
who you was.
515
00:26:31,590 --> 00:26:33,300
You still shouldn't have
taken a chance.
516
00:26:33,383 --> 00:26:35,803
Never bother anybody
in your own neighborhood.
517
00:26:35,886 --> 00:26:36,887
You kids got a lot to learn.
518
00:26:36,970 --> 00:26:37,888
Well, then, you ought to be able
519
00:26:37,971 --> 00:26:39,765
to learn us, Rocky.
520
00:26:39,848 --> 00:26:42,184
Now, look, how would you
like to have a bite with me?
521
00:26:42,267 --> 00:26:44,728
[indistinct chatter]
522
00:26:44,812 --> 00:26:46,396
Here's a fin,
get down to the delicatessen
523
00:26:46,480 --> 00:26:48,440
and get some sandwiches
and pickles and some beer.
524
00:26:48,524 --> 00:26:49,775
Bring them over to my place.
We'll have a feed.
525
00:26:49,858 --> 00:26:51,068
Great!
526
00:26:51,151 --> 00:26:54,029
[indistinct chatter]
527
00:27:08,836 --> 00:27:10,045
Soapy: Come on, will you.
I'm not in a bread line.
528
00:27:10,129 --> 00:27:11,130
Now, will you
give me some beans?
529
00:27:11,213 --> 00:27:13,048
Alright, alright, alright.
530
00:27:13,132 --> 00:27:14,424
Come on.
I'm on no hunger strike.
531
00:27:14,508 --> 00:27:16,260
Give out with this Irish caviar.
532
00:27:16,343 --> 00:27:18,887
Come on, Chip. A little
more, you stingy grubber.
533
00:27:18,971 --> 00:27:20,973
- Give me some pickles.
- You don't want any pickles.
534
00:27:21,056 --> 00:27:22,766
[crying]
Sure, I want pickles.
535
00:27:22,850 --> 00:27:24,810
- You like pickles? Take them.
- Yeah.
536
00:27:24,893 --> 00:27:26,436
Boy! Pickles!
537
00:27:28,021 --> 00:27:29,231
What are you doing?
Going into business?
538
00:27:29,314 --> 00:27:31,567
- No. Souvenirs. Free.
- Oh.
539
00:27:31,650 --> 00:27:32,818
Here, Rocky.
Here's your change.
540
00:27:32,901 --> 00:27:34,528
Four and a half bucks even.
541
00:27:34,611 --> 00:27:35,904
Hey, where's the other 50 cents?
542
00:27:35,988 --> 00:27:37,823
We had to buy something,
didn't we?
543
00:27:37,906 --> 00:27:39,992
You guys got an awful
lot to learn.
544
00:27:40,075 --> 00:27:42,411
Come on now, chuck your
chest up to the wood.
545
00:27:42,494 --> 00:27:44,163
Ah, these beans are rotten.
546
00:27:44,246 --> 00:27:45,622
Oh. You don't like the beans?
547
00:27:45,706 --> 00:27:46,874
No!
548
00:27:46,957 --> 00:27:49,376
[laughing]
549
00:27:49,459 --> 00:27:51,336
Hey, these beans taste soapy.
550
00:27:51,420 --> 00:27:53,463
- Eh...
- But good!
551
00:27:53,547 --> 00:27:55,048
Very good.
552
00:27:56,633 --> 00:27:59,052
[knocking on door]
553
00:28:00,012 --> 00:28:01,430
Come in.
554
00:28:03,015 --> 00:28:04,558
Rocky: Hello, Jerry.
- Hello, Rocky.
555
00:28:04,641 --> 00:28:05,684
What do you hear?
What do you say?
556
00:28:05,767 --> 00:28:07,269
How are you?
Hello, boys.
557
00:28:07,352 --> 00:28:08,687
Just having a little bite
to eat with the kids.
558
00:28:08,770 --> 00:28:10,063
- Sit in?
- Sure, why not?
559
00:28:10,147 --> 00:28:11,982
- Right here.
- Thanks.
560
00:28:12,065 --> 00:28:14,318
- Now, how about a sandwich?
- Alright.
561
00:28:15,235 --> 00:28:17,029
Thanks, Swing.
562
00:28:17,112 --> 00:28:19,656
Well, it didn't take long to get
acquainted with Rocky, did it?
563
00:28:19,740 --> 00:28:23,118
Hey, Rock, looks like you
and the Father are old pals.
564
00:28:23,202 --> 00:28:25,954
Look, next time you get
down to the hideout...
565
00:28:26,038 --> 00:28:27,915
look at that old door, you'll
see right next to my initials,
566
00:28:27,998 --> 00:28:30,459
Jerry Connolly.
567
00:28:30,542 --> 00:28:31,627
You mean, Father used
to hang with Rocky
568
00:28:31,710 --> 00:28:32,961
down at the old boiler room too?
569
00:28:33,045 --> 00:28:34,379
Certainly did,
of course, we spent
570
00:28:34,463 --> 00:28:36,089
most of our time
at the gym now, Rocky.
571
00:28:36,173 --> 00:28:37,799
Rocky: Oh, yeah?
- Mm-hmm.
572
00:28:37,883 --> 00:28:39,343
Oh, that reminds me, boys,
I kinda hoped to be able
573
00:28:39,426 --> 00:28:40,594
to start that
basketball game today.
574
00:28:40,677 --> 00:28:42,387
We're too busy.
Too busy.
575
00:28:42,471 --> 00:28:44,473
Hey, give me a sandwich,
will you?
576
00:28:45,807 --> 00:28:47,142
What's the matter, Soapy?
577
00:28:47,226 --> 00:28:48,894
Why don't you want to go
to the basketball game?
578
00:28:48,977 --> 00:28:50,604
- It ought to be fun.
- What do you think we are?
579
00:28:50,687 --> 00:28:52,356
A bunch of cream puffs
or something?
580
00:28:52,439 --> 00:28:54,066
Hey, imagine us playing
basketball all of a sudden.
581
00:28:54,149 --> 00:28:55,400
[laughing]
582
00:28:55,484 --> 00:28:57,194
Oh, yeah?
Well, I'll tell you what.
583
00:28:57,277 --> 00:28:59,196
I'll tell you what!
584
00:28:59,279 --> 00:29:00,656
I'll bet a buck to a plug nickel
585
00:29:00,739 --> 00:29:01,865
you can't get the ball
past the other team.
586
00:29:01,949 --> 00:29:03,116
And I haven't even seen them.
587
00:29:03,200 --> 00:29:04,868
Hah! We'll run them
into the ground.
588
00:29:04,952 --> 00:29:06,870
[indistinct chatter]
589
00:29:06,954 --> 00:29:08,455
- You'll come with us, Rocky?
- Yeah.
590
00:29:08,538 --> 00:29:10,290
- What do you say? Is it a bet?
- Is it a bet?
591
00:29:10,374 --> 00:29:11,416
Bim: Yeah, I got a nickel.
It's a bet.
592
00:29:11,500 --> 00:29:12,459
Soapy: Split the winnings.
593
00:29:12,542 --> 00:29:13,460
Hey, I think we ought to have
594
00:29:13,543 --> 00:29:14,878
some practice first though.
595
00:29:14,962 --> 00:29:16,088
The gym is open, you can
go over, right now.
596
00:29:16,171 --> 00:29:17,339
If you like, go ahead.
597
00:29:17,422 --> 00:29:20,342
[indistinct chatter]
598
00:29:23,053 --> 00:29:24,805
Goodbye, Father.
599
00:29:27,474 --> 00:29:29,017
Young rough necks, I've been
working at them for a year,
600
00:29:29,101 --> 00:29:31,061
can't get any place,
you talk to 'em for 10 minutes,
601
00:29:31,144 --> 00:29:33,063
I guess, they'd jump through
a hoop if you asked them to.
602
00:29:33,146 --> 00:29:34,773
Maybe it's because
I wear my collar frontwards.
603
00:29:34,856 --> 00:29:36,400
Well, maybe.
604
00:29:36,483 --> 00:29:38,277
Well, as long as you're
sponsoring the gym,
605
00:29:38,360 --> 00:29:39,695
let's go and take a look at it.
606
00:29:39,778 --> 00:29:41,905
- You mean now?
- Sure. Why not?
607
00:29:41,989 --> 00:29:44,116
Come on, Rocky, I wanna
show you what I'm building.
608
00:29:44,199 --> 00:29:45,867
You remember old
Kraus Meyer's store, don't you?
609
00:29:45,951 --> 00:29:48,996
- Yeah, sure. We used to rob it.
- Yes.
610
00:29:50,872 --> 00:29:52,916
Sure, I've been trailing him,
but he's mixed up with a priest
611
00:29:53,000 --> 00:29:55,627
and a bunch of kids and I
can't get a crack at him.
612
00:29:55,711 --> 00:29:57,296
Alright, don't let him
out of your sight.
613
00:29:57,379 --> 00:30:01,049
I'll send Bugs down with
a couple of the boys.
614
00:30:01,133 --> 00:30:04,344
Come on, fellas. Let's wipe up
the floor with these kids!
615
00:30:10,892 --> 00:30:12,227
The kids play
a swell game, Rocky.
616
00:30:12,311 --> 00:30:14,938
Keep a good eye on them.
Keep your chin covered.
617
00:30:15,022 --> 00:30:16,815
[blowing whistle]
618
00:30:16,898 --> 00:30:18,734
Alright, boys,
clear the floor!
619
00:30:18,817 --> 00:30:21,111
Take the mats off!
Line up.
620
00:30:22,571 --> 00:30:24,406
- Hello.
- Hello.
621
00:30:24,489 --> 00:30:25,949
Friends?
622
00:30:26,033 --> 00:30:27,868
Okay.
623
00:30:27,951 --> 00:30:29,870
Hey, what have you been doing,
playing a duck for me?
624
00:30:29,953 --> 00:30:31,330
I wasn't gonna hurt you.
625
00:30:31,413 --> 00:30:33,749
No, I forgot you were
in the neighborhood.
626
00:30:33,832 --> 00:30:35,000
Oh.
627
00:30:37,252 --> 00:30:38,837
Well...
628
00:30:38,920 --> 00:30:40,213
what are you doing?
629
00:30:40,297 --> 00:30:42,090
Same thing you're doing,
watching the game.
630
00:30:44,718 --> 00:30:46,470
Say, uh...
631
00:30:46,553 --> 00:30:48,722
you know you turned out to be
a pretty snappy looking dish.
632
00:30:48,805 --> 00:30:50,682
- Thanks.
- For a sociable worker.
633
00:30:50,766 --> 00:30:52,017
Thanks again.
634
00:30:52,100 --> 00:30:53,101
I can't figure out
why some smart guy
635
00:30:53,185 --> 00:30:54,728
hasn't grabbed you off.
636
00:30:54,811 --> 00:30:57,814
Some smart guy who's always
in the headlines, huh?
637
00:31:00,108 --> 00:31:01,526
You could do worse.
638
00:31:05,197 --> 00:31:07,699
[blowing whistle]
639
00:31:07,783 --> 00:31:08,784
You know better than that,
Soapy.
640
00:31:08,867 --> 00:31:10,202
Wait till I blow the whistle.
641
00:31:10,285 --> 00:31:12,287
Okay, let's get going.
642
00:31:13,455 --> 00:31:15,665
[blowing whistle]
643
00:31:16,875 --> 00:31:19,252
[blowing whistle]
644
00:31:25,050 --> 00:31:26,134
Ready?
645
00:31:26,218 --> 00:31:28,053
[blowing whistle]
646
00:31:28,136 --> 00:31:30,180
Run! Run!
647
00:31:32,224 --> 00:31:34,309
[blowing whistle]
648
00:31:34,393 --> 00:31:35,685
Free throw!
649
00:31:37,312 --> 00:31:40,023
Hey, that's not fair.
He didn't do nothing.
650
00:31:41,900 --> 00:31:43,318
That's it.
651
00:31:47,781 --> 00:31:49,574
Come on!
652
00:31:53,120 --> 00:31:56,123
- Come on! Take it down!
- I got my man!
653
00:32:03,922 --> 00:32:05,632
Swing, you do that again, I'm
gonna have to out of the game.
654
00:32:05,715 --> 00:32:07,467
I didn't do nothing.
He's screwy.
655
00:32:07,551 --> 00:32:09,177
Yeah, he didn't nothing,
now give us a break.
656
00:32:09,261 --> 00:32:10,512
What's the matter, Father?
657
00:32:10,595 --> 00:32:12,097
Can't even shove a guy
in this game?
658
00:32:12,180 --> 00:32:13,890
What do you mean, shove a guy?
659
00:32:15,308 --> 00:32:17,144
It's a free throw.
Gibby, take it.
660
00:32:17,227 --> 00:32:19,521
That's not fair!
661
00:32:24,443 --> 00:32:26,820
Hey, dribble that ball
and pass it.
662
00:32:26,903 --> 00:32:28,488
Dribble that.
663
00:32:30,407 --> 00:32:33,326
[blowing whistle]
Foul!
664
00:32:33,410 --> 00:32:35,495
That big bozo just stuck his
belly out, that's all.
665
00:32:35,579 --> 00:32:36,788
You boys know better than that.
666
00:32:36,872 --> 00:32:38,081
You've been committing
technical fouls
667
00:32:38,165 --> 00:32:40,292
and personal fouls.
Now, stop it.
668
00:32:40,375 --> 00:32:41,334
You've got six men on the floor.
669
00:32:41,418 --> 00:32:42,544
Pasty, get off the floor.
670
00:32:42,627 --> 00:32:44,463
Somebody take care
of that trapeze.
671
00:32:44,546 --> 00:32:47,883
- Just me good deed for today.
- Alright. Red out.
672
00:32:55,140 --> 00:32:57,350
[blowing whistle]
673
00:32:57,434 --> 00:32:59,519
Here. Watch this.
674
00:33:01,188 --> 00:33:02,397
Make a few notes.
675
00:33:02,481 --> 00:33:03,648
Alright, boys!
676
00:33:03,732 --> 00:33:05,692
Mr. Sullivan's gonna referee.
677
00:33:07,319 --> 00:33:09,321
Hey, don't forget
about that bet.
678
00:33:09,404 --> 00:33:12,824
- Go on. Get off the floor!
- What am I, an orphan?
679
00:33:12,908 --> 00:33:14,868
- Now! Get going! Alright.
- Yeah.
680
00:33:14,951 --> 00:33:16,745
Don't forget. According to
rules. Now you understand?
681
00:33:16,828 --> 00:33:19,372
- Yeah. Throw the ball to me.
- Wait for the whistle, chump.
682
00:33:19,456 --> 00:33:20,415
What's the matter with you?
683
00:33:20,499 --> 00:33:22,000
Don't raise your hand to me.
684
00:33:22,083 --> 00:33:23,710
Get in here. Play ball.
685
00:33:23,793 --> 00:33:25,212
- Ready? Position, now.
- Yeah.
686
00:33:25,295 --> 00:33:27,339
Here we go.
Wait for the whistle.
687
00:33:27,422 --> 00:33:28,882
Ow!
688
00:33:28,965 --> 00:33:31,426
Hey, what's going on here?
689
00:33:35,514 --> 00:33:37,390
Rocky sure handles those
kids, doesn't he?
690
00:33:37,474 --> 00:33:40,977
Yes, but don't you think it's a
bit like playing with dynamite?
691
00:33:41,061 --> 00:33:42,604
Why do you say that, Laury?
692
00:33:42,687 --> 00:33:44,189
Look, Father, just because
693
00:33:44,272 --> 00:33:45,857
you've got me seeing
things straight now
694
00:33:45,941 --> 00:33:48,193
there's no reason
why I should wear blinders.
695
00:33:48,276 --> 00:33:51,488
I still remember
what Rocky's kind is like.
696
00:33:51,571 --> 00:33:52,864
I don't know.
697
00:33:53,907 --> 00:33:55,742
Somehow, I feel that...
698
00:33:55,825 --> 00:33:57,786
Rocky could be straightened out.
699
00:33:58,537 --> 00:34:00,455
Get up!
700
00:34:00,539 --> 00:34:02,082
Come on! Let's go!
701
00:34:02,165 --> 00:34:04,876
- Break it up!
- Foul! Foul!
702
00:34:04,960 --> 00:34:06,044
Foul!
703
00:34:08,880 --> 00:34:11,132
Alright!
704
00:34:11,216 --> 00:34:13,635
Come on!
Soapy, what are you doing?
705
00:34:16,763 --> 00:34:18,181
Foul!
706
00:34:26,565 --> 00:34:28,108
Foul ball!
707
00:34:28,191 --> 00:34:30,360
[whistling]
708
00:34:31,319 --> 00:34:32,654
- Alright.
- Ready?
709
00:34:32,737 --> 00:34:34,030
Wait for the whistle,
do you understand?
710
00:34:34,114 --> 00:34:35,115
- Right, let's go.
- Here we go.
711
00:34:35,198 --> 00:34:36,491
[whistling]
712
00:34:42,122 --> 00:34:43,665
- What's the idea?
- Why did you...
713
00:34:43,748 --> 00:34:45,500
Why did you beat him?
He didn't do nothing.
714
00:34:45,584 --> 00:34:47,460
- What's the big idea, Rocky?
- That's what I'm asking you.
715
00:34:47,544 --> 00:34:48,670
Now, you play according
to the rules,
716
00:34:48,753 --> 00:34:49,921
or I'll slap some sense
into you.
717
00:34:50,005 --> 00:34:51,298
- I didn't do nothing!
- Well...
718
00:34:51,381 --> 00:34:52,507
If you didn't do nothing
don't do it again.
719
00:34:52,591 --> 00:34:53,883
Now, come on, give me that ball.
720
00:34:53,967 --> 00:34:56,261
Here we go. [whistling]
721
00:34:57,554 --> 00:34:59,055
Come on, pass me.
722
00:34:59,139 --> 00:35:00,223
Bim: Soapy!
723
00:35:01,266 --> 00:35:02,684
Hey, Bim!
724
00:35:02,767 --> 00:35:05,270
Hey, where you running?
725
00:35:05,353 --> 00:35:07,439
Personal foul.
Free throw over here.
726
00:35:07,522 --> 00:35:09,441
I didn't do nothing.
727
00:35:13,945 --> 00:35:15,864
[whistling]
Foul!
728
00:35:15,947 --> 00:35:18,617
Foul?
What did he do, hit me?
729
00:35:18,700 --> 00:35:20,785
Foul.
Our ball over here.
730
00:35:21,911 --> 00:35:23,830
Get him!
731
00:35:23,913 --> 00:35:25,081
Give me that ball!
732
00:35:25,165 --> 00:35:26,374
Give me...
733
00:35:30,712 --> 00:35:32,213
Swing: What's the matter, Rocky?
734
00:35:32,297 --> 00:35:34,215
What are you doing,
playing for the other team?
735
00:35:34,299 --> 00:35:36,217
Now look, are you guys
going to play
736
00:35:36,301 --> 00:35:37,510
according to the rules or not?
737
00:35:37,594 --> 00:35:38,845
Okay, Rocky.
738
00:35:38,928 --> 00:35:40,096
According to the rules, fellas.
Got me?
739
00:35:40,180 --> 00:35:42,766
According to the rules.
We'll beat them!
740
00:35:44,142 --> 00:35:47,312
Thirty-two to 8.
Boy, what a slaughter.
741
00:35:47,395 --> 00:35:49,564
What do you mean, 32 to 8?
It was a close game.
742
00:35:49,648 --> 00:35:51,191
Yeah! You just won by a nose.
743
00:35:51,274 --> 00:35:52,901
Come now, all you guys,
shower down.
744
00:35:52,984 --> 00:35:54,277
Right there.
All those nickels.
745
00:35:54,361 --> 00:35:57,781
You. You. You. And you.
Put them in there.
746
00:35:57,864 --> 00:35:59,908
- Somebody stole my nickel.
- Those guys play too rough.
747
00:35:59,991 --> 00:36:01,534
Where's my nickel?
748
00:36:01,618 --> 00:36:03,244
Who put those slugs in there?
749
00:36:03,328 --> 00:36:05,413
- Not me.
- Kick in, come on.
750
00:36:05,497 --> 00:36:07,082
Think I'd gyp you?
751
00:36:07,165 --> 00:36:08,833
Hey, Rocky, you give us some
practice tomorrow,
752
00:36:08,917 --> 00:36:10,460
and we'll mop up these mugs.
753
00:36:10,543 --> 00:36:13,004
I don't know nothing about that.
You better ask Father.
754
00:36:13,088 --> 00:36:14,631
Hey, Father, will you give us
another chance tomorrow?
755
00:36:14,714 --> 00:36:17,050
- Hey, Father! Come on!
- Give us some practice.
756
00:36:17,133 --> 00:36:19,844
- Be a sport.
- Well, I'll tell you...
757
00:36:19,928 --> 00:36:21,554
You promise there'll be no
fouls, meet me here tomorrow
758
00:36:21,638 --> 00:36:23,223
I'll see if I can
arrange a game.
759
00:36:23,306 --> 00:36:25,600
- Can you get smaller kids?
- Yeah.
760
00:36:25,684 --> 00:36:27,018
Oh, boy!
761
00:36:28,478 --> 00:36:29,479
You didn't know it
was there, did you?
762
00:36:29,562 --> 00:36:31,189
No.
763
00:36:32,232 --> 00:36:34,984
[knocking on door]
764
00:36:35,068 --> 00:36:37,737
Aha, just in time.
Thanks.
765
00:36:37,821 --> 00:36:40,615
- Say, uh, you going home?
- Yes.
766
00:36:40,699 --> 00:36:42,367
I'll wait for you.
767
00:36:46,496 --> 00:36:47,956
Hey, Rock...
768
00:36:48,039 --> 00:36:49,916
you wanna watch out for
that dame. She's a jinx.
769
00:36:49,999 --> 00:36:52,460
She put her last guy
six foot under.
770
00:36:54,587 --> 00:36:56,464
Anybody ask you?
771
00:36:56,548 --> 00:36:58,675
I didn't say a word.
772
00:37:04,723 --> 00:37:06,558
Who's carrying your
books for you now?
773
00:37:06,641 --> 00:37:08,143
Nobody.
774
00:37:08,226 --> 00:37:09,477
Say, I heard somewhere
about you being mixed up
775
00:37:09,561 --> 00:37:11,604
with a guy.
Who was that?
776
00:37:11,688 --> 00:37:13,606
There was only one.
My husband.
777
00:37:13,690 --> 00:37:15,775
Ah, took care of him, huh?
778
00:37:15,859 --> 00:37:17,152
Yeah, about four years ago.
779
00:37:19,571 --> 00:37:21,489
Mm-hmm.
What happened?
780
00:37:21,573 --> 00:37:23,158
What usually happens
when a boy gets mixed up
781
00:37:23,241 --> 00:37:25,702
with a bunch of would-be
tough guys.
782
00:37:25,785 --> 00:37:28,163
He was a swell kid
when we first got married.
783
00:37:28,246 --> 00:37:29,247
But he tried to give me
a lot more
784
00:37:29,330 --> 00:37:31,416
than he could get driving a cab.
785
00:37:31,499 --> 00:37:33,960
Partly my fault.
I didn't stop him.
786
00:37:34,043 --> 00:37:35,754
Well, he got in deeper
and deeper.
787
00:37:35,837 --> 00:37:38,465
Finally, one night, he tried
to shoot it out with the cops.
788
00:37:38,548 --> 00:37:40,341
That's what always happens,
isn't it?
789
00:37:40,425 --> 00:37:42,844
Oh, maybe, yeah, with guys
who don't know their business.
790
00:37:42,927 --> 00:37:44,637
Hey, look, maybe I think
I got something in my eye.
791
00:37:44,721 --> 00:37:46,473
Can you see anything?
792
00:37:48,433 --> 00:37:50,018
- No.
- Got a handkerchief?
793
00:37:50,101 --> 00:37:51,478
Yeah, sure.
794
00:37:57,609 --> 00:37:59,194
No, no.
It's alright.
795
00:37:59,277 --> 00:38:00,737
What's the difference?
796
00:38:00,820 --> 00:38:02,572
I've seen everything.
797
00:38:05,074 --> 00:38:07,368
You know, you were
right the other day.
798
00:38:07,452 --> 00:38:09,162
This neighborhood
don't change much.
799
00:38:09,245 --> 00:38:10,747
Know that?
800
00:38:18,838 --> 00:38:20,340
There's too much traffic.
801
00:38:20,423 --> 00:38:22,425
We gotta wait
for a better opening.
802
00:38:22,509 --> 00:38:23,927
Now, trail him slow.
803
00:38:24,010 --> 00:38:25,178
We'll get him.
804
00:38:25,970 --> 00:38:27,972
[engine rumbles]
805
00:38:30,683 --> 00:38:32,602
Well, here we are.
806
00:38:32,685 --> 00:38:34,229
Here we go.
807
00:38:36,314 --> 00:38:38,399
Look, honey, make out
this is where you live.
808
00:38:38,483 --> 00:38:40,235
- Say goodnight, go on inside.
- Well, what's the matter?
809
00:38:40,318 --> 00:38:41,653
Do me a favor and stop
asking questions. Go on in.
810
00:38:41,736 --> 00:38:43,279
- Beat it.
- Yeah, yeah, sure.
811
00:38:43,363 --> 00:38:44,948
Goodnight, Rocky. And thanks
for bringing me home.
812
00:38:45,031 --> 00:38:47,659
- Goodnight, baby.
- Rocky, please be careful.
813
00:38:51,329 --> 00:38:53,540
[engine rumbles]
814
00:38:53,623 --> 00:38:56,000
[car honking]
815
00:39:06,052 --> 00:39:07,595
He just went in the drugstore.
816
00:39:07,679 --> 00:39:09,347
Pharmacist: Can I help you,
sir?
817
00:39:09,430 --> 00:39:11,015
I don't think so.
818
00:39:11,099 --> 00:39:13,142
Ah, Cherry Coke.
819
00:39:13,226 --> 00:39:15,603
You go in and keep
the place cleared out.
820
00:39:19,190 --> 00:39:20,650
I don't like the setup.
821
00:39:20,733 --> 00:39:22,485
Ed, we gotta figure out
something.
822
00:39:22,569 --> 00:39:25,071
Now, the guy's heel
is in too good a spot.
823
00:39:25,154 --> 00:39:27,657
We go in the front, he swings
around and starts popping.
824
00:39:27,740 --> 00:39:29,200
It's no good.
825
00:39:30,869 --> 00:39:32,996
- Good evening.
- Good evening.
826
00:39:33,079 --> 00:39:34,581
We get him in the phone booth
where he can't move.
827
00:39:34,664 --> 00:39:36,624
Ed, hop in the delicatessen.
828
00:39:36,708 --> 00:39:38,209
Ring the drugstore
and ask for Sullivan.
829
00:39:38,293 --> 00:39:39,711
Make sure you leave the receiver
off the hook.
830
00:39:39,794 --> 00:39:40,962
Now, if he falls for it,
we're set.
831
00:39:41,045 --> 00:39:42,213
Okay.
832
00:39:46,134 --> 00:39:48,011
- You got a phone?
- How about my prescription?
833
00:39:48,094 --> 00:39:49,554
- Why? When'd you leave it?
- Yesterday.
834
00:39:49,637 --> 00:39:51,472
- My brother brought it.
- Well, what is the name?
835
00:39:51,556 --> 00:39:52,974
- Peterson.
- Excuse me. I'll see.
836
00:39:53,057 --> 00:39:54,642
[phone ringing]
837
00:39:56,519 --> 00:39:59,022
Hello. Nadler Drugstore.
838
00:39:59,105 --> 00:40:00,398
Who?
839
00:40:00,481 --> 00:40:02,150
Just a minute.
840
00:40:02,233 --> 00:40:05,904
- You Rocky Sullivan?
- Yeah.
841
00:40:05,987 --> 00:40:07,989
You're wanted on the telephone.
842
00:40:15,455 --> 00:40:16,915
Hello.
843
00:40:16,998 --> 00:40:18,416
Rocky Sullivan speaking.
844
00:40:18,499 --> 00:40:20,084
Hold the line.
845
00:40:21,711 --> 00:40:24,380
He fell for it. Ed, hop
in the car and keep close.
846
00:40:24,464 --> 00:40:25,882
Let's go.
847
00:40:28,134 --> 00:40:29,844
Get in that backroom,
keep your mouth shut
848
00:40:29,928 --> 00:40:31,638
and your eyes closed.
Get it?
849
00:40:31,721 --> 00:40:34,390
- Go on. Get going.
- I'll have it in just a minute.
850
00:40:37,226 --> 00:40:38,603
Give me that canister.
851
00:40:38,686 --> 00:40:41,105
Now back up.
852
00:40:41,189 --> 00:40:43,107
Come on. Faster.
853
00:40:44,943 --> 00:40:47,070
Now get in there,
and get in deep.
854
00:40:47,153 --> 00:40:48,905
Answer that phone.
855
00:40:55,578 --> 00:40:58,498
[gunshots]
856
00:41:04,045 --> 00:41:06,631
[indistinct shouting]
857
00:41:11,052 --> 00:41:13,388
[clamoring]
858
00:41:20,937 --> 00:41:23,856
[siren wailing]
859
00:41:26,359 --> 00:41:28,152
Right over there, officer!
860
00:41:29,988 --> 00:41:32,240
- What do you know about this?
- I never saw him before.
861
00:41:32,323 --> 00:41:33,658
He came in and asked
for a prescription.
862
00:41:33,741 --> 00:41:35,034
Said he left it
the other day before.
863
00:41:35,118 --> 00:41:36,077
I couldn't remember.
864
00:41:36,160 --> 00:41:38,413
He said his name was Peterson.
865
00:41:38,496 --> 00:41:40,623
[dramatic music]
866
00:41:42,333 --> 00:41:43,501
Man 2: Clean it out! Clear out!
867
00:41:43,584 --> 00:41:44,711
Clear out of here.
868
00:41:44,794 --> 00:41:46,796
Come on.
Hurry it up.
869
00:41:50,842 --> 00:41:53,428
Hey, can you see him?
There must be 100 holes in him.
870
00:41:53,511 --> 00:41:55,346
Who do you think done it, Soapy?
871
00:41:55,430 --> 00:41:57,473
On your way, kid! Beat it!
Clear out of here!
872
00:41:57,557 --> 00:42:00,018
Who do you think you're pushing?
873
00:42:00,101 --> 00:42:01,769
Hello, Frazier.
874
00:42:01,853 --> 00:42:03,646
This is Bugs.
875
00:42:03,730 --> 00:42:05,565
Everything's fixed.
We got him.
876
00:42:05,648 --> 00:42:07,734
That's good.
877
00:42:07,817 --> 00:42:10,319
Alright, drop out of sight
for a couple of days.
878
00:42:29,005 --> 00:42:30,673
- Rocky.
- Yeah. Rocky.
879
00:42:30,757 --> 00:42:32,800
I ain't dead yet.
Give me those keys.
880
00:42:32,884 --> 00:42:34,469
Get going.
881
00:42:37,305 --> 00:42:38,848
Open it up.
882
00:42:41,601 --> 00:42:44,520
[intense music]
883
00:42:53,362 --> 00:42:54,489
I didn't have anything to do
with it, Rocky,
884
00:42:54,572 --> 00:42:55,990
I swear to you, I...
I didn't.
885
00:42:56,074 --> 00:42:57,575
I ought to give it to you
right in the head,
886
00:42:57,658 --> 00:42:59,285
but you owe me a 100 grand.
I gotta get that first.
887
00:42:59,368 --> 00:43:00,912
Yes, of course, it's yours,
but I've only got about...
888
00:43:00,995 --> 00:43:02,747
2000 here.
I can get the rest later.
889
00:43:02,830 --> 00:43:05,124
Shut up and get it open.
890
00:43:05,208 --> 00:43:07,877
Get away from there.
891
00:43:07,960 --> 00:43:10,338
Saving these too, huh?
You're a smart lawyer, Frazier.
892
00:43:10,421 --> 00:43:12,215
A little too smart
for your own good.
893
00:43:12,298 --> 00:43:13,841
- Two grand?
- Yeah, that's all there is.
894
00:43:13,925 --> 00:43:15,718
There's some securities
there and some bonds.
895
00:43:15,802 --> 00:43:18,346
Get out of here.
Get over there and sit down.
896
00:43:22,350 --> 00:43:23,392
There.
897
00:43:23,476 --> 00:43:25,770
Fourth Street National,
280,000.
898
00:43:25,853 --> 00:43:28,439
Farmers and Merchants, 160,000.
899
00:43:28,523 --> 00:43:30,483
Industrial Trust, 65,000.
900
00:43:30,566 --> 00:43:32,235
You've done very alright,
Frazier. Very alright.
901
00:43:32,318 --> 00:43:33,778
I'm mighty proud of you.
And why shouldn't I?
902
00:43:33,861 --> 00:43:35,029
I mean, we're partners,
ain't we?
903
00:43:35,113 --> 00:43:36,739
Of course, Rocky.
Of course.
904
00:43:36,823 --> 00:43:38,908
Just like we said
three years ago, huh?
905
00:43:38,991 --> 00:43:40,535
- Now, let's see...
- That's nothing just a--
906
00:43:40,618 --> 00:43:42,245
Sit down and relax.
907
00:43:43,621 --> 00:43:45,873
Huh, we're collecting
autographs, huh?
908
00:43:45,957 --> 00:43:48,709
Some pretty important... Well,
some very important people.
909
00:43:48,793 --> 00:43:51,045
Some officials here might be
interesting to know about.
910
00:43:51,129 --> 00:43:52,839
Paid off just about everybody
in town, haven't you?
911
00:43:52,922 --> 00:43:54,882
Made them sign too. That's the
way you held the club over them.
912
00:43:54,966 --> 00:43:56,509
Huh?
I'll tell you what I'm gonna do.
913
00:43:56,592 --> 00:43:58,636
I'm gonna take this with me
and study up on 'em.
914
00:43:58,719 --> 00:44:00,888
One partner should know what the
other one's doing, shouldn't he?
915
00:44:00,972 --> 00:44:02,974
- Of course.
- Now, what's Keefer's number?
916
00:44:03,057 --> 00:44:04,600
- Circle-0500.
- His private number.
917
00:44:04,684 --> 00:44:06,853
- That's it.
- Dial.
918
00:44:06,936 --> 00:44:08,980
Now, look,
you're gonna get on there
919
00:44:09,063 --> 00:44:11,023
and you're gonna tell Keefer I'm
coming up there in the morning.
920
00:44:11,107 --> 00:44:13,693
And he's to get me that
100 grand, you get it?
921
00:44:13,776 --> 00:44:16,737
And no wrong cracks,
or I'll cut you off short.
922
00:44:16,821 --> 00:44:18,739
- Got that too? Come on.
- Yeah.
923
00:44:18,823 --> 00:44:21,033
Hello, Mac? This is Rocky.
924
00:44:21,117 --> 00:44:22,952
Yeah.
Surprise, surprise.
925
00:44:23,035 --> 00:44:24,996
No, I ain't down at the morgue.
It's one of your own boys.
926
00:44:25,079 --> 00:44:26,831
Say, look, Frazier's here
he wants to talk to you.
927
00:44:26,914 --> 00:44:29,041
- Go ahead.
- Hello, Mac?
928
00:44:29,125 --> 00:44:30,835
Rocky will be up at the
El Toro in the morning.
929
00:44:30,918 --> 00:44:33,296
About 11 o'clock. That'll give
him time to get to the bank.
930
00:44:33,379 --> 00:44:35,673
11 o'clock. That'll give you
time to get to the bank.
931
00:44:35,756 --> 00:44:37,258
I want you to take $100,000
932
00:44:37,341 --> 00:44:39,594
out of my personal account
and give it to him.
933
00:44:39,677 --> 00:44:40,845
What's up?
Is he holding you?
934
00:44:40,928 --> 00:44:43,681
- Tell him yes.
- Yes.
935
00:44:43,764 --> 00:44:45,308
You've got to do it, Mac.
You understand?
936
00:44:45,391 --> 00:44:47,810
- You've got to do it.
- Okay. I'll give it to him.
937
00:44:47,894 --> 00:44:49,770
And tell him no slip ups.
It's very important to you.
938
00:44:49,854 --> 00:44:51,981
And no slip-ups, Mac.
It's very important to me.
939
00:44:52,064 --> 00:44:54,442
Okay, okay.
I said I'd give it to him.
940
00:44:54,525 --> 00:44:55,860
Come on.
941
00:44:55,943 --> 00:44:58,154
Hello, Mac,
I get you out of bed?
942
00:44:58,237 --> 00:45:00,156
Oh, I'm so sorry.
943
00:45:01,157 --> 00:45:02,950
I think he's sore.
944
00:45:12,835 --> 00:45:14,045
Good morning, gentlemen.
945
00:45:14,128 --> 00:45:15,671
Nice day for murder.
946
00:45:15,755 --> 00:45:17,590
- Where's Frazier?
- Where's that 100 grand?
947
00:45:17,673 --> 00:45:19,300
You think we're gonna
pay off, huh?
948
00:45:19,383 --> 00:45:21,719
Certainly, if I don't get
that dough in three minutes,
949
00:45:21,802 --> 00:45:22,720
Frazier's gonna be splashed
all over
950
00:45:22,803 --> 00:45:24,263
the best hideout in town.
951
00:45:24,347 --> 00:45:26,015
You don't expect to get away
with this, do you?
952
00:45:26,098 --> 00:45:27,099
Why not?
953
00:45:27,183 --> 00:45:29,602
I guess we can make you talk.
954
00:45:29,685 --> 00:45:31,229
Uh-huh.
955
00:45:33,147 --> 00:45:35,608
Alright.
Suppose you do make me talk.
956
00:45:35,691 --> 00:45:36,651
I give you a wrong number.
957
00:45:36,734 --> 00:45:38,194
Maybe another wrong number.
958
00:45:38,277 --> 00:45:39,654
Meanwhile, Frazier's watching
the clock,
959
00:45:39,737 --> 00:45:42,031
waiting for the phone to ring.
960
00:45:42,114 --> 00:45:44,992
Now, how much you like Frazier?
961
00:45:45,076 --> 00:45:47,495
- Give him the dough.
- Well, look...
962
00:45:47,578 --> 00:45:49,330
Give him the dough.
963
00:45:52,917 --> 00:45:54,502
Look...
964
00:45:54,585 --> 00:45:56,295
suppose you don't
produce Frazier.
965
00:45:56,379 --> 00:45:58,214
What do I want with him?
966
00:45:58,297 --> 00:45:59,674
Alright, hundred grand.
967
00:45:59,757 --> 00:46:02,093
Now give me a phone
with an outside line.
968
00:46:06,931 --> 00:46:08,474
[telephone ringing]
969
00:46:11,477 --> 00:46:12,728
Hello.
970
00:46:12,812 --> 00:46:14,689
Poleano Vegetable Market.
971
00:46:14,772 --> 00:46:16,857
Hello. Yeah, this is Rocky.
972
00:46:16,941 --> 00:46:19,277
Hey, look, when I walk
past your window,
973
00:46:19,360 --> 00:46:20,861
you call that number I gave you.
974
00:46:20,945 --> 00:46:23,406
Yeah, but don't call if you see
me smoking a cigarette.
975
00:46:23,489 --> 00:46:25,157
That means I'm being followed.
976
00:46:25,241 --> 00:46:26,826
Hello. Hello.
977
00:46:26,909 --> 00:46:30,538
What you talk? You crazy?
978
00:46:30,621 --> 00:46:32,957
Yeah. Yeah, I got it.
979
00:46:36,294 --> 00:46:38,462
Yeah. Right.
980
00:46:38,546 --> 00:46:40,756
See, when I walk
past that window...
981
00:46:40,840 --> 00:46:42,049
Frazier will be sprung.
982
00:46:42,133 --> 00:46:43,676
Unless I'm followed.
983
00:46:43,759 --> 00:46:46,304
Okay. Beat it and let him go.
984
00:46:50,808 --> 00:46:54,186
We'll get him
as soon as we see Frazier.
985
00:46:54,270 --> 00:46:56,439
I got a better idea.
986
00:46:56,522 --> 00:46:59,525
Get me the Tyson street
police station.
987
00:46:59,608 --> 00:47:00,943
Hello.
988
00:47:01,027 --> 00:47:03,863
This is Mac Keefer.
Let me talk to Buckley.
989
00:47:03,946 --> 00:47:06,073
Hello, Buck? Mac.
990
00:47:06,157 --> 00:47:07,450
Yeah.
991
00:47:07,533 --> 00:47:08,951
Listen, I'm gonna do
something for you.
992
00:47:09,035 --> 00:47:10,745
I'm gonna give you a hot tip.
993
00:47:10,828 --> 00:47:13,873
Last night, Rocky Sullivan
snatched Frazier.
994
00:47:13,956 --> 00:47:15,666
I just paid off 100 grand
to him.
995
00:47:15,750 --> 00:47:17,668
What are you doing, kidding me?
996
00:47:19,962 --> 00:47:21,756
Yeah. Yeah, I get you.
997
00:47:21,839 --> 00:47:23,049
Thanks for the tip.
998
00:47:23,132 --> 00:47:24,675
Okay.
999
00:47:24,759 --> 00:47:26,344
What you doing? I don't get you.
1000
00:47:26,427 --> 00:47:28,429
Yeah. What's the idea of
bringing the cops in on it?
1001
00:47:28,512 --> 00:47:30,181
Because I'm not a mug.
1002
00:47:30,264 --> 00:47:31,515
I'm smart, see.
1003
00:47:31,599 --> 00:47:33,184
Sure, you'd like rough stuff.
1004
00:47:33,267 --> 00:47:35,561
Why, when you can do it
nice and legal?
1005
00:47:35,644 --> 00:47:37,980
No trouble, no fuss.
1006
00:47:38,064 --> 00:47:39,732
And the top boys will like it.
1007
00:47:39,815 --> 00:47:43,152
Why don't you guys use
your brains like I do?
1008
00:47:58,584 --> 00:47:59,919
[honking]
1009
00:48:08,844 --> 00:48:11,180
- Soapy, my room. Quick.
- Be right up.
1010
00:48:25,986 --> 00:48:27,405
Man 3: Where's Rocky Sullivan's
room?
1011
00:48:27,488 --> 00:48:28,823
Woman 3: Upstairs.
1012
00:48:36,747 --> 00:48:38,707
Get out of here and stash that
someplace where it'll be safe.
1013
00:48:38,791 --> 00:48:40,709
- And don't open it.
- Okay, Rocky.
1014
00:49:00,688 --> 00:49:02,231
This is it.
1015
00:49:04,233 --> 00:49:05,818
Come on, Sullivan. Open up.
1016
00:49:05,901 --> 00:49:07,445
Come in. It's open.
1017
00:49:13,284 --> 00:49:15,202
- How are you, Rocky?
- Hello.
1018
00:49:15,286 --> 00:49:17,204
Why all the artillery?
1019
00:49:25,588 --> 00:49:26,672
Reading your life story.
1020
00:49:26,755 --> 00:49:28,299
- Oh, yeah?
- Yeah.
1021
00:49:35,139 --> 00:49:36,474
[indistinct chatter]
1022
00:49:42,271 --> 00:49:44,190
You forgot the garbage can.
1023
00:49:50,070 --> 00:49:52,364
What did you do with it?
1024
00:49:52,448 --> 00:49:53,824
Tell me what you're looking for,
maybe I can help you.
1025
00:49:53,908 --> 00:49:56,076
- The dough.
- What dough?
1026
00:49:56,160 --> 00:49:57,912
Get your coat on.
1027
00:50:01,624 --> 00:50:03,709
Speed it up, Rocky.
You're not so funny.
1028
00:50:05,127 --> 00:50:07,338
- It's killing me.
- Uh-huh.
1029
00:50:09,381 --> 00:50:10,508
[indistinct chatter]
1030
00:50:11,884 --> 00:50:14,303
Quiet! Quiet!
1031
00:50:14,386 --> 00:50:16,138
- What the cops jug him for?
- I don't know.
1032
00:50:16,222 --> 00:50:17,806
He didn't have time
to tell me nothing. See.
1033
00:50:17,890 --> 00:50:20,059
He gives me this
and tells me to hide it.
1034
00:50:20,142 --> 00:50:22,686
-Hey, what do you think's in it?
- How should I know?
1035
00:50:22,770 --> 00:50:24,813
- Something valuable I bet.
- Let's open it and see.
1036
00:50:24,897 --> 00:50:27,274
- Wanna lose your hand?
- What's the idea?
1037
00:50:27,358 --> 00:50:28,943
Rocky said not to open it. See?
1038
00:50:29,026 --> 00:50:31,362
Alright. Alright.
I was just asking.
1039
00:50:32,530 --> 00:50:33,822
How'd you get away with it?
1040
00:50:33,906 --> 00:50:35,157
You should've seen them cops.
1041
00:50:35,241 --> 00:50:36,367
They passed me
right on the stairs.
1042
00:50:36,450 --> 00:50:37,660
They don't know nothing.
1043
00:50:37,743 --> 00:50:39,453
And me with this in me shirt.
1044
00:50:39,537 --> 00:50:42,373
[laughter]
1045
00:50:42,456 --> 00:50:45,751
You're all wrong, boys. All
wrong. There was no snatch.
1046
00:50:45,834 --> 00:50:47,670
Me and Frazier was on
a business trip, that's all.
1047
00:50:47,753 --> 00:50:49,505
Come on, Rocky.
You might just as well spill.
1048
00:50:49,588 --> 00:50:51,298
We've got all the dope anyway.
1049
00:50:51,382 --> 00:50:52,508
Why don't you let me
call my lawyer?
1050
00:50:52,591 --> 00:50:53,801
Oh, sure.
1051
00:50:53,884 --> 00:50:56,512
Yeah. Who is your lawyer, Rocky?
1052
00:50:56,595 --> 00:50:57,930
Frazier.
1053
00:51:04,562 --> 00:51:06,605
- Hello, Jim.
- Hello, Mac.
1054
00:51:06,689 --> 00:51:08,649
I don't know how you feel,
but you look terrible.
1055
00:51:08,732 --> 00:51:10,317
It wasn't any picnic
down in the cellar
1056
00:51:10,401 --> 00:51:12,194
under a boiler
with a lot of rats and dirt.
1057
00:51:12,278 --> 00:51:14,321
Maybe that'll teach you to leave
the rough stuff to me.
1058
00:51:14,405 --> 00:51:15,823
Well, is it my fault if those
apes of yours
1059
00:51:15,906 --> 00:51:17,992
haven't got sense enough
to get the right man?
1060
00:51:18,075 --> 00:51:19,577
You didn't put anybody
after Sullivan, did you?
1061
00:51:19,660 --> 00:51:20,953
- No.
- That's good.
1062
00:51:21,036 --> 00:51:22,496
You did that once too often.
1063
00:51:22,580 --> 00:51:24,164
I'm letting the coppers
take care of him.
1064
00:51:24,248 --> 00:51:25,583
You what?
1065
00:51:25,666 --> 00:51:27,167
I tipped them off
that he snatched you.
1066
00:51:27,251 --> 00:51:29,211
I just got word from Buckley
that they picked him up.
1067
00:51:29,295 --> 00:51:30,796
That's just what you shouldn't
have done.
1068
00:51:30,879 --> 00:51:32,840
- It's already done.
- But you don't understand.
1069
00:51:32,923 --> 00:51:34,383
Sullivan picked me up
at my home.
1070
00:51:34,466 --> 00:51:36,176
He's got everything that was
in my safe
1071
00:51:36,260 --> 00:51:37,595
Account books, receipts, names,
1072
00:51:37,678 --> 00:51:39,555
addresses, bank books,
everything.
1073
00:51:39,638 --> 00:51:41,015
If he's prosecuted
for this kidnapping,
1074
00:51:41,098 --> 00:51:43,475
he'll talk, and he's got
evidence to back it up.
1075
00:51:43,559 --> 00:51:45,561
James: He'll tear this
whole town wide open.
1076
00:51:45,644 --> 00:51:47,229
What are you waiting for?
We gotta pull him out of there.
1077
00:51:47,313 --> 00:51:49,648
If anybody pulled
a boner, you did.
1078
00:51:52,818 --> 00:51:55,821
- Get me Buckley.
- Let me talk to him.
1079
00:51:55,904 --> 00:51:57,906
Hello. Hello?
1080
00:51:57,990 --> 00:51:59,783
Buckley? This is Mac.
1081
00:51:59,867 --> 00:52:02,369
Say, listen, [chuckles]
you'll have to spring Sullivan.
1082
00:52:02,453 --> 00:52:05,497
Yes, I just learned it's all
been a little mistake.
1083
00:52:05,581 --> 00:52:07,249
A little mistake,
what do you mean?
1084
00:52:07,333 --> 00:52:08,917
A mistake in a pig's eye!
1085
00:52:09,001 --> 00:52:11,545
You can't pull a thing
like this on me.
1086
00:52:13,130 --> 00:52:14,798
- See you soon, Rocky.
- Not if I can help it.
1087
00:52:14,882 --> 00:52:16,175
Drive west.
1088
00:52:16,258 --> 00:52:18,177
Man 4: Extra! Extra!
Read all about it!
1089
00:52:18,260 --> 00:52:19,553
Lawyer kidnapped!
1090
00:52:19,637 --> 00:52:21,972
Extra! Extra! Lawyer kidnapped!
1091
00:52:22,056 --> 00:52:24,016
Yes, sir.
1092
00:52:24,099 --> 00:52:25,309
Thank you, sir.
1093
00:52:25,392 --> 00:52:29,647
Extra! Extra!
Two-gun Rocky held.
1094
00:52:29,730 --> 00:52:32,024
"Two-gun Rocky Sullivan,
well-known gangster and bad man
1095
00:52:32,107 --> 00:52:34,693
perpetrated the snatch
and received the money.
1096
00:52:34,777 --> 00:52:36,528
Rocky Sullivan evidently
returned directly
1097
00:52:36,612 --> 00:52:38,572
to his boyhood haunt
following his release
1098
00:52:38,656 --> 00:52:40,282
and had been in the district
only a few days
1099
00:52:40,366 --> 00:52:41,825
before he kidnapped
James Frazier,
1100
00:52:41,909 --> 00:52:43,952
the prominent attorney
and playboy.
1101
00:52:44,036 --> 00:52:46,580
Ransom asked was 100,000
smackers."
1102
00:52:46,664 --> 00:52:48,499
Boy, you don't find that
in poor boxes.
1103
00:52:48,582 --> 00:52:51,168
Yeah. Leave it to Rocky, boy.
1104
00:52:51,251 --> 00:52:52,711
I'll bet that dough's
in the envelope.
1105
00:52:52,795 --> 00:52:54,463
Maybe it is. So what?
1106
00:52:54,546 --> 00:52:56,298
So, the kid has an idea.
1107
00:52:56,382 --> 00:52:59,510
And if Rocky does go up,
it all belongs to us.
1108
00:52:59,593 --> 00:53:01,720
That envelope goes
to Rocky, see?
1109
00:53:01,804 --> 00:53:04,473
Even if it gotta wait 20 years.
1110
00:53:04,556 --> 00:53:06,809
You won't have to wait
that long.
1111
00:53:06,892 --> 00:53:09,770
Soapy: Rocky!
Boy 3: Hey, Rocky!
1112
00:53:09,853 --> 00:53:11,689
Glad to see you. We was just
talking about you.
1113
00:53:11,772 --> 00:53:13,232
Hey, what happened?
Did you break out?
1114
00:53:13,315 --> 00:53:14,983
- No. I walked out.
- It said in the papers--
1115
00:53:15,067 --> 00:53:16,735
Never believe what you read
in the papers.
1116
00:53:16,819 --> 00:53:18,445
First you're in,
and then you're out.
1117
00:53:18,529 --> 00:53:20,155
Boy, they certainly
can't hold you, Rocky.
1118
00:53:20,239 --> 00:53:22,157
[laughs]
1119
00:53:22,241 --> 00:53:23,909
Come on. Where's that envelope?
1120
00:53:23,992 --> 00:53:26,912
- I got it. I got it.
- Alright, let's have it!
1121
00:53:39,383 --> 00:53:42,928
Soapy: Wait a minute, Rocky.
I'll get it for you.
1122
00:53:43,011 --> 00:53:45,723
Here you are, Rocky.
Just like you give it to me.
1123
00:53:45,806 --> 00:53:49,143
Hey, that's the 100 grand the
paper said you got, ain't it?
1124
00:53:53,605 --> 00:53:55,357
Asking questions again, huh?
1125
00:53:57,234 --> 00:54:00,237
Listen, some of these days
you're gonna stick your nose,
1126
00:54:00,320 --> 00:54:01,572
and you're gonna get
something in it.
1127
00:54:01,655 --> 00:54:04,533
- I only thought it was--
- Shut up!
1128
00:54:04,616 --> 00:54:08,036
Now, look, you don't know
anything about this, see?
1129
00:54:08,120 --> 00:54:11,123
- Huh?
- No. No, I don't know nothing.
1130
00:54:11,206 --> 00:54:13,125
But you do know what guys get
who talk.
1131
00:54:13,208 --> 00:54:15,544
- Yeah. Yeah. Yeah.
- Huh?!
1132
00:54:17,171 --> 00:54:18,380
Now, look...
1133
00:54:21,091 --> 00:54:22,176
that goes for the rest of you.
1134
00:54:22,259 --> 00:54:23,427
You understand?
1135
00:54:23,510 --> 00:54:25,179
- Certainly.
- Sure, sure, Rocky!
1136
00:54:25,262 --> 00:54:28,265
- Alright. Now we're pals.
- Put her there, Rocky!
1137
00:54:35,898 --> 00:54:37,566
Alright, Soapy.
1138
00:54:37,649 --> 00:54:38,776
Here you are.
1139
00:54:40,736 --> 00:54:42,863
Cut that up any way you like.
1140
00:54:42,946 --> 00:54:45,991
- It's okay. I just saw it made.
- Thanks, Rocky.
1141
00:54:46,074 --> 00:54:47,868
Yeah, you don't have to worry
about the guys talking
1142
00:54:47,951 --> 00:54:49,328
'cause we once had a squealer
in the gang,
1143
00:54:49,411 --> 00:54:51,663
but now he ain't got no teeth.
1144
00:54:51,747 --> 00:54:53,749
- I'll see you in a couple days.
- Hey, Rock!
1145
00:54:53,832 --> 00:54:55,083
So long, Rocky!
1146
00:54:55,167 --> 00:54:56,835
[indistinct chatter]
1147
00:55:00,088 --> 00:55:02,216
- Have a good time!
- Come on, guys!
1148
00:55:03,634 --> 00:55:05,093
- You ought to join the circus.
- Yeah!
1149
00:55:05,177 --> 00:55:07,513
Yeah, Swing, here's your cut.
1150
00:55:07,596 --> 00:55:08,722
Boy 4: Come on.
Give me some of that.
1151
00:55:08,806 --> 00:55:11,016
Fifty bucks! Wow!
1152
00:55:11,099 --> 00:55:12,601
"Fifty bucks! Wow!"
1153
00:55:12,684 --> 00:55:14,728
Yeah! And the same
for the rest of you too.
1154
00:55:14,812 --> 00:55:16,939
Bim: Oh boy, 50 simoleons.
1155
00:55:17,022 --> 00:55:19,233
My old man never made that much
dough in his whole life
1156
00:55:19,316 --> 00:55:21,443
working for
the Department of sanitation.
1157
00:55:21,527 --> 00:55:23,070
Hey, how much you got there,
Soapy?
1158
00:55:23,153 --> 00:55:25,447
- About 100.
- A hundred? How come?
1159
00:55:25,531 --> 00:55:27,241
It's twice as much as I got.
1160
00:55:27,324 --> 00:55:29,117
What's the matter? You wanna
make something out of it?
1161
00:55:29,201 --> 00:55:30,577
No. No.
1162
00:55:30,661 --> 00:55:32,037
He deserves it,
he handles all the stuff.
1163
00:55:32,120 --> 00:55:33,121
What are you starting
trouble for?
1164
00:55:33,205 --> 00:55:34,790
You pull in your ears.
1165
00:55:34,873 --> 00:55:36,375
Say, what are we gonna
do with it?
1166
00:55:36,458 --> 00:55:38,293
It's burning a hole
through my hands.
1167
00:55:38,377 --> 00:55:39,753
I know what I'm gonna do,
I'm gonna get me
1168
00:55:39,837 --> 00:55:42,172
a pair of chromium-plated
brass knuckles.
1169
00:55:42,256 --> 00:55:43,382
Come on!
1170
00:55:43,465 --> 00:55:45,008
[indistinct chatter]
1171
00:56:01,358 --> 00:56:03,110
[knocking on door]
1172
00:56:03,193 --> 00:56:05,445
Jerry: Can I come in, Rocky?
- Yeah. Yeah.
1173
00:56:05,529 --> 00:56:06,864
Wait a minute, Jerry.
1174
00:56:12,536 --> 00:56:14,872
Hold on just a second,
I wanna dry me hands.
1175
00:56:20,419 --> 00:56:22,045
- Hello, Jerry.
- Hello, Rocky.
1176
00:56:22,129 --> 00:56:23,338
What do you hear?
What do you say?
1177
00:56:23,422 --> 00:56:25,591
What do you say?
1178
00:56:25,674 --> 00:56:26,758
You know, you gave me
a terrific scare.
1179
00:56:26,842 --> 00:56:28,427
Huh?
1180
00:56:28,510 --> 00:56:30,095
Before I finished reading
about you being arrested,
1181
00:56:30,178 --> 00:56:31,513
there were headlines
saying you were out.
1182
00:56:31,597 --> 00:56:33,015
There was nothing to it.
1183
00:56:33,098 --> 00:56:34,349
You know how it is with a guy
with a record.
1184
00:56:34,433 --> 00:56:35,809
Get to haul him in
from time to time
1185
00:56:35,893 --> 00:56:37,311
just because you have
nothing else to do.
1186
00:56:37,394 --> 00:56:38,937
Well anyway, they didn't keep
you very long.
1187
00:56:39,021 --> 00:56:41,481
- What are you worrying about?
- Plenty.
1188
00:56:41,565 --> 00:56:43,066
- What's up?
- Well...
1189
00:56:43,150 --> 00:56:44,568
Soapy and the boys have
a return game at the gym today,
1190
00:56:44,651 --> 00:56:45,569
and they haven't shown up.
1191
00:56:45,652 --> 00:56:47,404
I can't locate them.
1192
00:56:47,487 --> 00:56:49,406
Thought you might know
where they were.
1193
00:56:49,489 --> 00:56:51,074
How would I?
What am I, a nursemaid?
1194
00:56:51,158 --> 00:56:53,243
No, Rocky. I didn't mean that.
1195
00:56:53,327 --> 00:56:56,705
Thought they might be up here
celebrating your release.
1196
00:56:56,788 --> 00:56:59,708
You know, with them,
it's kind of a hero worship.
1197
00:56:59,791 --> 00:57:01,835
You can't blame them for that,
can you?
1198
00:57:01,919 --> 00:57:06,173
Rocky, why don't you tell me
what it's all about.
1199
00:57:06,256 --> 00:57:07,841
Look, Jerry,
I've been answering
1200
00:57:07,925 --> 00:57:09,760
a lot of questions
all morning, see.
1201
00:57:09,843 --> 00:57:11,386
A lot of them.
1202
00:57:13,472 --> 00:57:16,016
Frazier and me were just away
on a business trip, that's all.
1203
00:57:19,811 --> 00:57:22,105
Some dope wanted to start
trouble and...
1204
00:57:22,189 --> 00:57:23,732
have a laugh on the cops
at the same time.
1205
00:57:23,815 --> 00:57:25,442
Spread a false alarm,
that's all there was to it.
1206
00:57:25,525 --> 00:57:27,653
Well, I'm glad it wasn't
any more than that.
1207
00:57:27,736 --> 00:57:29,321
I'm gonna run along.
1208
00:57:29,404 --> 00:57:31,406
- Yeah? Hello, Laury!
- Hello, Father.
1209
00:57:31,490 --> 00:57:32,991
What do you say?
1210
00:57:33,075 --> 00:57:34,534
Say, this looks like
it's going to be a big day.
1211
00:57:34,618 --> 00:57:36,620
Well, I have to admit,
I was pretty worried.
1212
00:57:36,703 --> 00:57:39,915
Sounds very nice to hear.
1213
00:57:39,998 --> 00:57:42,542
Well, Father, I-- I finally
located our precious angels.
1214
00:57:42,626 --> 00:57:44,294
- You did? Where?
- Over at Murphy's poolroom.
1215
00:57:44,378 --> 00:57:46,797
- What?
- Yeah, Soapy and the gang.
1216
00:57:46,880 --> 00:57:48,674
They're passing out beer to all
the kids in the neighborhood.
1217
00:57:48,757 --> 00:57:50,884
Throwing dollar bills around
like confetti.
1218
00:57:50,968 --> 00:57:52,386
Wonder where they got the money.
1219
00:57:52,469 --> 00:57:54,304
Well, you might ask them.
1220
00:57:55,389 --> 00:57:57,641
Well, I'm gonna be going, Rocky.
1221
00:57:57,724 --> 00:57:58,934
30 soon?
1222
00:58:00,394 --> 00:58:02,062
- Coming, Laury?
- No, Father.
1223
00:58:02,145 --> 00:58:04,481
I want to stay
and talk to Rocky for a while.
1224
00:58:04,564 --> 00:58:06,274
Oh.
1225
00:58:06,358 --> 00:58:07,526
When will I see you, Rocky?
1226
00:58:07,609 --> 00:58:10,445
Oh, I'll catch up with you.
1227
00:58:10,529 --> 00:58:12,864
Okay. Bye.
1228
00:58:19,955 --> 00:58:22,666
- Well, Rocky, I guess--
- Now wait a minute.
1229
00:58:22,749 --> 00:58:23,959
I think you're the kind of gal
that's smart enough
1230
00:58:24,042 --> 00:58:26,753
to mind her own business.
1231
00:58:26,837 --> 00:58:28,171
Am I right or wrong?
1232
00:58:28,255 --> 00:58:31,008
Don't worry.
I know all the rules.
1233
00:58:31,091 --> 00:58:33,510
Get your one here. Five.
Get your ten here.
1234
00:58:33,593 --> 00:58:35,762
All bets covered!
Come on, put it in.
1235
00:58:35,846 --> 00:58:38,348
Where'd you get the dough,
Pasty?
1236
00:58:38,432 --> 00:58:39,891
We wrote to Santa Claus, see.
1237
00:58:39,975 --> 00:58:40,934
Then when we woke up
this morning,
1238
00:58:41,018 --> 00:58:43,061
there it was in our socks.
1239
00:58:43,145 --> 00:58:45,313
All bets covered.
Come on, boys.
1240
00:58:45,397 --> 00:58:47,607
[indistinct chatter]
1241
00:58:50,152 --> 00:58:51,903
- Give me another one.
- What do you mean another one?
1242
00:58:51,987 --> 00:58:53,321
All I bet you was five bucks!
1243
00:58:53,405 --> 00:58:54,656
What's the matter?
1244
00:58:54,740 --> 00:58:56,074
Trying to gyp the kid
or something?
1245
00:58:56,158 --> 00:58:58,493
- He owes me five bucks.
- Shut up!
1246
00:59:01,913 --> 00:59:03,498
Dirty tables aggravate me.
1247
00:59:03,582 --> 00:59:05,083
You're gonna make this shot,
you know.
1248
00:59:05,167 --> 00:59:06,626
Put your eight ball
on the corner.
1249
00:59:06,710 --> 00:59:08,962
Okay.
1250
00:59:09,046 --> 00:59:10,547
Hey, bury that beef, will you?
1251
00:59:10,630 --> 00:59:13,258
Pull in your head
and get that off the table!
1252
00:59:13,341 --> 00:59:15,260
Got a three ball off the corner.
1253
00:59:19,973 --> 00:59:21,558
Nice shot, boy!
1254
00:59:21,641 --> 00:59:23,101
Eight bucks!
1255
00:59:23,185 --> 00:59:24,895
Eight bucks! Not bad.
1256
00:59:24,978 --> 00:59:27,105
My mother has to work almost
all week to make this much.
1257
00:59:27,189 --> 00:59:28,940
Give, give, give.
1258
00:59:29,024 --> 00:59:32,110
Alright. Alright.
1259
00:59:32,194 --> 00:59:34,196
All gamblers die broke.
1260
00:59:35,697 --> 00:59:37,157
Man 5: Hey, Soapy,
you promised us
1261
00:59:37,240 --> 00:59:39,034
another round of beers
if you won.
1262
00:59:39,117 --> 00:59:41,244
Soapy: Okay, go on,
bring up another case.
1263
00:59:41,328 --> 00:59:44,456
What's the difference? Those
chumps are paying for it.
1264
00:59:46,374 --> 00:59:48,502
- What is this, a raid?
- No.
1265
00:59:48,585 --> 00:59:50,087
Maybe they're gonna make
a Sunday school out of it.
1266
00:59:50,170 --> 00:59:51,296
[laughs]
1267
00:59:53,173 --> 00:59:54,800
Man 6: Come on. I'll take two.
Soapy: I got that covered.
1268
00:59:54,883 --> 00:59:57,803
Man 7: Give me two.
- I got it covered.
1269
00:59:57,886 --> 00:59:59,888
Weren't you boys going over
to gym to start that game?
1270
00:59:59,971 --> 01:00:01,681
Sure, Father,
we just wanted to see
1271
01:00:01,765 --> 01:00:04,392
what was going on in here.
1272
01:00:04,476 --> 01:00:06,186
Come on, Joe.
Come on, kids.
1273
01:00:06,269 --> 01:00:08,188
Let's go to the gym.
1274
01:00:14,528 --> 01:00:16,279
Giving a party, Soapy?
1275
01:00:18,657 --> 01:00:21,159
Everybody invited?
1276
01:00:21,243 --> 01:00:23,578
Yeah.
1277
01:00:23,662 --> 01:00:25,455
Why don't you give it
over at the gym?
1278
01:00:26,623 --> 01:00:28,792
Because we're having it here.
1279
01:00:28,875 --> 01:00:30,836
What about that return game
you asked for?
1280
01:00:32,003 --> 01:00:33,839
Hey, Small Change...
1281
01:00:33,922 --> 01:00:34,965
Double that bet on that shot,
okay?
1282
01:00:35,048 --> 01:00:36,675
Okay. It's your murder.
1283
01:00:38,552 --> 01:00:40,178
Where did you get this money
you've been spending?
1284
01:00:41,721 --> 01:00:42,931
Hasn't anything I've told you
for the last
1285
01:00:43,014 --> 01:00:44,891
three years meant anything
to you?
1286
01:00:44,975 --> 01:00:46,518
What makes you think
that hanging around hoodlums
1287
01:00:46,601 --> 01:00:47,978
spending this kind of money
with a lot of hoodlums
1288
01:00:48,061 --> 01:00:49,980
is gonna get you any place
but jail?
1289
01:00:53,733 --> 01:00:56,820
Come on, fellas,
what do you say?
1290
01:00:56,903 --> 01:00:59,990
Why not go with me, and we'll
figure this whole thing out?
1291
01:01:00,073 --> 01:01:03,160
Come on. Let's go over
to the gym.
1292
01:01:03,243 --> 01:01:06,746
- How about it, Swing?
- I don't know, Father.
1293
01:01:06,830 --> 01:01:09,457
Well, I got a sore leg.
1294
01:01:09,541 --> 01:01:12,169
What do you say, Bim?
1295
01:01:12,252 --> 01:01:14,921
Father, there ain't no future
in playing basketball.
1296
01:01:17,007 --> 01:01:18,383
Well, how about you fellas?
1297
01:01:18,466 --> 01:01:20,218
Can't a guy even have any fun?
1298
01:01:20,302 --> 01:01:22,679
It's a waste of time.
1299
01:01:22,762 --> 01:01:23,889
Look, Father...
1300
01:01:25,807 --> 01:01:26,892
we don't fall for that
pie-in-the-sky
1301
01:01:26,975 --> 01:01:28,727
stuff no more, see.
1302
01:01:37,694 --> 01:01:40,155
[laughs]
What's the matter?
1303
01:01:40,238 --> 01:01:42,115
Can't you get them to go
to heaven with you?
1304
01:01:46,661 --> 01:01:48,705
You got the wrong slant, honey.
1305
01:01:48,788 --> 01:01:50,707
You got a bad break a long time
ago and you're still figuring
1306
01:01:50,790 --> 01:01:52,584
that's the only way
things can go.
1307
01:01:52,667 --> 01:01:54,461
You're reading stuff about
"Crime don't pay."
1308
01:01:54,544 --> 01:01:56,213
Don't be a sucker.
1309
01:01:56,296 --> 01:01:57,797
That's for yaps and small-timers
and shoe-stringers.
1310
01:01:57,881 --> 01:01:59,090
It's not for people like us.
1311
01:01:59,174 --> 01:02:00,300
You belong in the big shot class.
1312
01:02:00,383 --> 01:02:01,718
Both of us do.
1313
01:02:01,801 --> 01:02:03,511
- I wonder.
- Look...
1314
01:02:03,595 --> 01:02:05,347
Got any glad rags,
something fancy,
1315
01:02:05,430 --> 01:02:07,057
an evening gown?
1316
01:02:07,140 --> 01:02:09,809
- A very old one.
- Well, come on, get it on.
1317
01:02:09,893 --> 01:02:11,311
We'll go out
and do some celebrating.
1318
01:02:11,394 --> 01:02:13,063
What will we be celebrating,
Rocky?
1319
01:02:13,146 --> 01:02:15,774
All this! You don't get
on the front pages every day.
1320
01:02:15,857 --> 01:02:17,817
You don't get away
from the cops every day, Rocky.
1321
01:02:17,901 --> 01:02:20,278
You do if you're smart.
Come here.
1322
01:02:21,821 --> 01:02:23,531
See those white lights up there?
1323
01:02:24,908 --> 01:02:25,867
That's where you belong,
1324
01:02:25,951 --> 01:02:27,786
and that's where you're going.
1325
01:02:27,869 --> 01:02:30,247
Come on, I'll show you
who this town's made for.
1326
01:02:30,330 --> 01:02:33,375
Well, I hope that old gown
of mine hangs together.
1327
01:02:33,458 --> 01:02:35,001
[instrumental music]
1328
01:02:36,544 --> 01:02:38,338
Man 8: Wants an eight.
Man 9: Wants an eight.
1329
01:02:38,421 --> 01:02:41,716
- Here's 10,000 on red.
- You got a bet!
1330
01:02:41,800 --> 01:02:44,135
Thirty-six, red.
1331
01:02:44,219 --> 01:02:45,553
Place your bets, ladies
and gentlemen.
1332
01:02:45,637 --> 01:02:46,763
Give the lady
a stack of black chips.
1333
01:02:46,846 --> 01:02:48,306
- For whom?
- For me.
1334
01:02:48,390 --> 01:02:50,892
- Rocky Sullivan.
- Oh, yes. Sure, of course.
1335
01:02:50,976 --> 01:02:53,186
Yeah, baby, try your luck.
I got some business to attend.
1336
01:02:53,270 --> 01:02:54,729
I'll be back in a little while.
1337
01:02:54,813 --> 01:02:56,398
- But, Rocky, I'm not lucky.
- Don't be afraid.
1338
01:02:56,481 --> 01:02:58,817
Come on, let your hair down.
Have some fun. Go ahead.
1339
01:02:58,900 --> 01:03:00,652
Man 10: Place your bets,
ladies and gentlemen.
1340
01:03:00,735 --> 01:03:02,362
- How much are these?
- Fifty dollars each.
1341
01:03:02,445 --> 01:03:03,405
Laury: Change them
to dollar chips.
1342
01:03:03,488 --> 01:03:05,031
But Mr. Sullivan wants black.
1343
01:03:05,115 --> 01:03:07,117
- I don't like black.
- Oh, you don't like black.
1344
01:03:08,243 --> 01:03:09,577
Mac: After I knew the facts,
1345
01:03:09,661 --> 01:03:11,246
and seeing how Jim
owed you the dough,
1346
01:03:11,329 --> 01:03:12,872
and it being a misunderstanding,
1347
01:03:12,956 --> 01:03:15,917
we decided to call it square,
with no hard feelings...
1348
01:03:16,001 --> 01:03:18,628
Especially now that you're
in the know of things.
1349
01:03:18,712 --> 01:03:20,547
You boys really want to talk
business, huh?
1350
01:03:20,630 --> 01:03:22,674
- Yeah.
- Come on, let's talk.
1351
01:03:22,757 --> 01:03:24,634
Look here, Rocky,
what about those accounts
1352
01:03:24,718 --> 01:03:26,052
you took from my safe?
1353
01:03:26,136 --> 01:03:28,096
Why, those are very good
insurance, just in case
1354
01:03:28,179 --> 01:03:29,806
you boys decide
to change your minds.
1355
01:03:29,889 --> 01:03:32,517
- Okay. What do you want, Rocky?
- Nothing from you, Mac.
1356
01:03:32,600 --> 01:03:34,269
Just my original agreement
with Frazier
1357
01:03:34,352 --> 01:03:36,313
50 percent of his share
of everything.
1358
01:03:36,396 --> 01:03:37,981
That sounds fair enough, Jim.
1359
01:03:39,816 --> 01:03:42,444
Alright. It's a deal.
1360
01:03:42,527 --> 01:03:45,280
Now, look, I'm gonna take very
good care of those accounts.
1361
01:03:45,363 --> 01:03:46,406
And if I was you,
I wouldn't do anything
1362
01:03:46,489 --> 01:03:47,824
I'd be sorry for...
1363
01:03:47,907 --> 01:03:49,451
because I'm gonna pay
special attention
1364
01:03:49,534 --> 01:03:51,202
to those books, understand?
1365
01:03:51,286 --> 01:03:52,996
If it's a deal between you guys
is a deal,
1366
01:03:53,079 --> 01:03:54,622
just like it was on paper.
1367
01:03:54,706 --> 01:03:56,541
That's me, Rocky.
I always do everything legal.
1368
01:03:56,624 --> 01:03:58,418
Oh, yeah. I know that.
Now, look...
1369
01:03:58,501 --> 01:04:00,378
If you don't mind, partners,
1370
01:04:00,462 --> 01:04:01,755
I'd like to have my accountant
go over the books,
1371
01:04:01,838 --> 01:04:03,840
just to make sure you boys
ain't cheating.
1372
01:04:03,923 --> 01:04:05,133
- Fair enough?
- Yeah.
1373
01:04:05,216 --> 01:04:06,551
Okay.
1374
01:04:11,097 --> 01:04:14,059
How long do you think I'm gonna
let that guy sit in my chair?
1375
01:04:14,142 --> 01:04:17,187
Just as long as he hangs on
to that information.
1376
01:04:18,980 --> 01:04:20,732
[instrumental music]
1377
01:04:27,280 --> 01:04:30,325
- You like this place?
- Sure. Why wouldn't I?
1378
01:04:30,408 --> 01:04:32,535
- Just got a piece of it.
- Rocky.
1379
01:04:32,619 --> 01:04:34,996
- Yeah.
- Maybe you are smart enough.
1380
01:04:35,080 --> 01:04:36,623
Look,baby,
how'd you like to give up
1381
01:04:36,706 --> 01:04:38,833
that two-for-nickel job
and move in here?
1382
01:04:38,917 --> 01:04:40,335
Doing what?
1383
01:04:40,418 --> 01:04:41,586
Just sitting around,
looking pretty,
1384
01:04:41,669 --> 01:04:42,754
dance a little, play a little.
1385
01:04:42,837 --> 01:04:44,047
Kind of a hostess.
1386
01:04:44,130 --> 01:04:46,174
Give you 100 a week
and expenses.
1387
01:04:46,257 --> 01:04:48,301
And it'll be very nice
1388
01:04:48,385 --> 01:04:50,929
to have at least one friend
in this place.
1389
01:04:52,847 --> 01:04:54,391
[instrumental music]
1390
01:05:04,275 --> 01:05:06,820
[knocking on door]
1391
01:05:06,903 --> 01:05:09,406
Come in.
1392
01:05:09,489 --> 01:05:10,990
Yes, Mrs. McGee, what is it?
1393
01:05:11,074 --> 01:05:13,284
Well, I've had lunch
waiting since noon,
1394
01:05:13,368 --> 01:05:15,245
and then this package came
by messenger.
1395
01:05:15,328 --> 01:05:17,580
I thought maybe it was
important, so I brought it up.
1396
01:05:17,664 --> 01:05:19,332
Alright. Thank you.
1397
01:05:19,416 --> 01:05:21,209
Is there anything wrong, Father?
1398
01:05:21,292 --> 01:05:22,836
No, no, nothing.
1399
01:05:22,919 --> 01:05:24,921
Oh, I won't have any lunch.
1400
01:05:25,004 --> 01:05:28,550
If I'd known that this morning,
I could've saved some money.
1401
01:05:36,182 --> 01:05:38,351
[instrumental music]
1402
01:05:58,329 --> 01:06:00,039
You wait. I'll tell him
you're here.
1403
01:06:02,208 --> 01:06:03,793
Make yourself at home.
1404
01:06:03,877 --> 01:06:05,462
Thanks.
1405
01:06:16,264 --> 01:06:18,016
Hi, Jerry. What do you hear?
What do you say?
1406
01:06:18,099 --> 01:06:19,058
What're you doing?
Trying your luck?
1407
01:06:19,142 --> 01:06:20,059
Yes, I'd like to,
1408
01:06:20,143 --> 01:06:21,644
but I haven't got any money.
1409
01:06:21,728 --> 01:06:24,314
Except this, and it's not mine.
1410
01:06:24,397 --> 01:06:26,274
Say, that's quite a wad. Where
did you get a hold of that?
1411
01:06:26,357 --> 01:06:28,860
-Where did you?
- Huh?
1412
01:06:28,943 --> 01:06:31,196
Here, Rocky.
Thanks, but I can't accept it.
1413
01:06:31,279 --> 01:06:32,405
What's the matter?
You silly or somethin'?
1414
01:06:32,489 --> 01:06:33,823
That ain't mine.
1415
01:06:33,907 --> 01:06:36,201
I know it isn't.
That's why I can't take it.
1416
01:06:36,284 --> 01:06:37,785
What is this?
1417
01:06:37,869 --> 01:06:39,996
You come in here, flash this wad
on me, knock me over
1418
01:06:40,079 --> 01:06:41,664
then you try to tell me
the dough is mine.
1419
01:06:41,748 --> 01:06:42,999
What's it all about?
1420
01:06:43,082 --> 01:06:45,752
You've got a great poker face,
Rocky.
1421
01:06:45,835 --> 01:06:49,088
But don't forget, I've known
that face for a long time.
1422
01:06:49,172 --> 01:06:50,924
I know you forced Frazier
to get you $100,000.
1423
01:06:51,007 --> 01:06:52,509
Everybody knows it.
1424
01:06:52,592 --> 01:06:54,636
What's the difference
where the dough came from?
1425
01:06:54,719 --> 01:06:56,804
First place, Frazier owed it
to me. It's mine.
1426
01:06:56,888 --> 01:06:59,516
Second, it's a lot better you
get a chunk of it than him.
1427
01:06:59,599 --> 01:07:01,267
And suppose the dough is hot?
1428
01:07:01,351 --> 01:07:02,769
Nobody knows that
but you and me.
1429
01:07:02,852 --> 01:07:04,062
That's just it.
1430
01:07:04,145 --> 01:07:06,147
Oh, come on.
Don't be such an angel.
1431
01:07:06,231 --> 01:07:07,273
You want to get
the center built, don't you?
1432
01:07:07,357 --> 01:07:08,900
Go ahead, get it started!
1433
01:07:08,983 --> 01:07:10,193
Sure I wanna get it started,
but I don't want
1434
01:07:10,276 --> 01:07:11,361
to build it
on rotten foundations.
1435
01:07:11,444 --> 01:07:13,279
Oh, don't be a sucker!
1436
01:07:13,363 --> 01:07:15,323
Alright, Rocky.
1437
01:07:15,406 --> 01:07:17,242
Supposing I take the money,
1438
01:07:17,325 --> 01:07:18,785
and I kid myself
it's a means to an end.
1439
01:07:18,868 --> 01:07:21,329
Well, it isn't. Never will be.
1440
01:07:21,412 --> 01:07:23,331
Inside the center,
my boys will be clean,
1441
01:07:23,414 --> 01:07:25,458
and outside they'd be surrounded
by the same
1442
01:07:25,542 --> 01:07:28,044
rotten corruption
and crime and criminals.
1443
01:07:28,127 --> 01:07:29,879
Yes, yourself included.
1444
01:07:29,963 --> 01:07:31,339
Criminals on all sides
for my boys
1445
01:07:31,422 --> 01:07:32,632
to look up to and revere
1446
01:07:32,715 --> 01:07:36,761
and respect and admire
and imitate.
1447
01:07:36,844 --> 01:07:38,179
What earthly good is it
for me to teach
1448
01:07:38,263 --> 01:07:40,056
that honesty is the best policy
when all around
1449
01:07:40,139 --> 01:07:42,850
they see that dishonesty
is a better policy?
1450
01:07:42,934 --> 01:07:44,561
The hoodlum and gangster
is looked up to
1451
01:07:44,644 --> 01:07:46,312
with the same respect as the...
1452
01:07:46,396 --> 01:07:49,524
successful businessman
or popular hero.
1453
01:07:49,607 --> 01:07:51,317
You, and the Fraziers
and the Keefers
1454
01:07:51,401 --> 01:07:54,028
and all the rest of
those rotten politicians
1455
01:07:54,112 --> 01:07:56,489
you've got in the palm
of your hand.
1456
01:07:56,573 --> 01:07:59,576
Yes, and you've got my boys too.
1457
01:07:59,659 --> 01:08:03,371
Whatever I teach them,
you, you show me up.
1458
01:08:03,454 --> 01:08:06,124
You show them the easiest way.
1459
01:08:06,207 --> 01:08:08,459
The quickest way
is with a racket or a gun.
1460
01:08:08,543 --> 01:08:10,211
Well, it's so, ain't it?
1461
01:08:11,921 --> 01:08:15,800
Yes, it's so. God help us.
1462
01:08:15,883 --> 01:08:18,052
You see, Rocky...
1463
01:08:18,136 --> 01:08:21,431
I thought I could solve
my problems and...
1464
01:08:21,514 --> 01:08:22,932
Problems with my boys, which,
after all,
1465
01:08:23,016 --> 01:08:25,476
they are from the bottom up.
1466
01:08:25,560 --> 01:08:27,604
But I can't do it. I've got
to start from the top down.
1467
01:08:27,687 --> 01:08:29,188
Yeah? How?
1468
01:08:29,272 --> 01:08:31,357
I'll tell you how.
1469
01:08:31,441 --> 01:08:33,693
I'm gonna use your case
of kidnapping Frazier
1470
01:08:33,776 --> 01:08:35,987
as a crowbar to pry open
and uncover this cesspool.
1471
01:08:36,070 --> 01:08:37,947
I'm gonna force the law,
corrupt or not
1472
01:08:38,031 --> 01:08:39,490
to indict and prosecute
and bring
1473
01:08:39,574 --> 01:08:41,284
to the light of day
this entire filthy affair.
1474
01:08:41,367 --> 01:08:44,454
Now, there's gonna be a lot of
people stepped on, Rocky...
1475
01:08:44,537 --> 01:08:48,166
and if you happen
to get in the way...
1476
01:08:48,249 --> 01:08:51,544
I'll be sorry, but you'll be
stepped on just as hard.
1477
01:08:51,628 --> 01:08:53,463
Alright, Jerry, go to it.
1478
01:08:53,546 --> 01:08:54,756
But you've got about
as much chance of getting
1479
01:08:54,839 --> 01:08:55,923
an indictment
as I have of getting
1480
01:08:56,007 --> 01:08:57,592
into Bible Society.
1481
01:08:57,675 --> 01:08:59,677
You'll find that nobody cares
about the whole thing.
1482
01:08:59,761 --> 01:09:01,012
You'll find them
laughing at you.
1483
01:09:01,095 --> 01:09:02,639
End up a lot of blind alleys.
1484
01:09:02,722 --> 01:09:05,058
But go ahead, kid.
1485
01:09:05,141 --> 01:09:06,392
And if I'm in your way,
1486
01:09:06,476 --> 01:09:08,186
why, keep on stepping
just as hard.
1487
01:09:10,647 --> 01:09:13,399
For being honest
and for old times' sake.
1488
01:09:13,483 --> 01:09:16,778
Rocky, there's one favor
I'm gonna have to ask you.
1489
01:09:16,861 --> 01:09:19,405
Maybe I won't be
able to return it.
1490
01:09:19,489 --> 01:09:21,824
Well, go ahead.
Anything you say.
1491
01:09:21,908 --> 01:09:24,827
Soapy and those kids,
give them a break, will you?
1492
01:09:24,911 --> 01:09:27,372
Don't offer them any more money.
1493
01:09:27,455 --> 01:09:29,165
Don't encourage them to...
1494
01:09:29,248 --> 01:09:30,667
to admire you.
1495
01:09:32,126 --> 01:09:34,253
Alright, I'll do that.
1496
01:09:35,296 --> 01:09:37,131
Sure, you will.
1497
01:09:39,759 --> 01:09:41,761
[instrumental music]
1498
01:10:00,196 --> 01:10:02,448
Father Connolly,
I'd like to help you.
1499
01:10:02,532 --> 01:10:04,701
I really would.
But we can't get away with it.
1500
01:10:04,784 --> 01:10:07,328
The organization
is too powerful to fight.
1501
01:10:12,792 --> 01:10:14,585
You know, of course,
what you're asking of me?
1502
01:10:14,669 --> 01:10:16,254
Yes, Mr. White.
1503
01:10:16,337 --> 01:10:17,714
The other papers have gone
to great lengths
1504
01:10:17,797 --> 01:10:19,716
to explain the risks to me.
1505
01:10:19,799 --> 01:10:21,175
You'll go into the fight
personally?
1506
01:10:21,259 --> 01:10:23,553
Devote your full time to it?
1507
01:10:23,636 --> 01:10:26,431
Believe me when I say, nothing
would please me any more.
1508
01:10:26,514 --> 01:10:28,474
Very well, Father Connolly,
I'm with you.
1509
01:10:28,558 --> 01:10:30,560
The press will back you
to the limit.
1510
01:10:30,643 --> 01:10:32,228
Thank you, and I appreciate it.
1511
01:10:32,311 --> 01:10:34,063
[instrumental music]
1512
01:10:52,999 --> 01:10:54,834
Kennedy, I want you
to get me the inside
1513
01:10:54,917 --> 01:10:56,419
on Frazier and Keefer's
bank accounts.
1514
01:10:56,502 --> 01:10:58,546
Now, I don't care where you get
the dope but get it.
1515
01:10:58,629 --> 01:11:00,631
Hap, I want you to get me all
the information you can
1516
01:11:00,715 --> 01:11:02,425
on Frazier
before he got to this town.
1517
01:11:02,508 --> 01:11:03,718
If he'd ever been mixed up
with Sullivan.
1518
01:11:03,801 --> 01:11:05,470
The lid is off on expenses.
1519
01:11:05,553 --> 01:11:07,555
Jenkins, I want you to go back
through the police files
1520
01:11:07,638 --> 01:11:08,890
and find out how many
of Keefer's men
1521
01:11:08,973 --> 01:11:11,684
have been sprung
since Frazier moved in.
1522
01:11:11,768 --> 01:11:13,311
Why are you hounding Rocky?
1523
01:11:13,394 --> 01:11:16,147
Why are you trying to send him
to prison for life?
1524
01:11:16,230 --> 01:11:17,648
You can't do that to Rocky.
1525
01:11:17,732 --> 01:11:18,941
I won't let you.
1526
01:11:19,025 --> 01:11:21,277
It's-- it's not his fault,
Father.
1527
01:11:21,360 --> 01:11:23,654
He was just a kid
who made a mistake
1528
01:11:23,738 --> 01:11:25,156
and got sent to reform school.
1529
01:11:25,239 --> 01:11:26,991
They made a criminal out of him.
1530
01:11:27,074 --> 01:11:29,160
But he's not bad,
not really bad.
1531
01:11:29,243 --> 01:11:30,536
You know that.
1532
01:11:30,620 --> 01:11:32,205
And whatever
they've done to him,
1533
01:11:32,288 --> 01:11:33,623
no matter what he is now...
1534
01:11:33,706 --> 01:11:35,666
no matter whether he's right
or wrong...
1535
01:11:35,750 --> 01:11:37,543
we both love him, Father.
1536
01:11:39,045 --> 01:11:41,589
Yes, Laury, we both love him.
1537
01:11:41,672 --> 01:11:44,675
I've loved him
since we were kids, 6 years old.
1538
01:11:44,759 --> 01:11:47,720
We worked together,
fought together...
1539
01:11:47,804 --> 01:11:49,972
stole together.
1540
01:11:50,056 --> 01:11:53,392
Oh, I'm not blaming Rocky
for what he is today.
1541
01:11:53,476 --> 01:11:56,729
But for the grace of God,
there walk I.
1542
01:11:56,813 --> 01:11:59,232
I'd do anything
for him, Laury...
1543
01:11:59,315 --> 01:12:01,818
anything in the world
to help him.
1544
01:12:01,901 --> 01:12:04,445
I'd give my life if I thought
it would do any good...
1545
01:12:04,529 --> 01:12:06,781
but it wouldn't.
1546
01:12:06,864 --> 01:12:09,450
You see, Laury,
there's all those other kids...
1547
01:12:09,534 --> 01:12:11,619
hundreds of them,
in the streets
1548
01:12:11,702 --> 01:12:14,038
and bad environment...
1549
01:12:14,121 --> 01:12:17,792
whom I don't want to see grow up
like Rocky did.
1550
01:12:17,875 --> 01:12:21,379
I can't sacrifice them
for Rocky.
1551
01:12:21,462 --> 01:12:23,548
You see, Laury,
they have lives too.
1552
01:12:24,841 --> 01:12:26,634
I can't throw them away.
1553
01:12:28,010 --> 01:12:29,554
I can't.
1554
01:12:30,638 --> 01:12:33,266
[instrumental music]
1555
01:12:44,819 --> 01:12:46,362
Jerry on radio: And the very
fact that countless thousands
1556
01:12:46,445 --> 01:12:48,239
of you are listening
in tonight
1557
01:12:48,322 --> 01:12:50,867
is proof to fling in the teeth
of these cynics and skeptics
1558
01:12:50,950 --> 01:12:52,785
that the public does care
1559
01:12:52,869 --> 01:12:54,161
and does propose
to do something
1560
01:12:54,245 --> 01:12:55,580
about the appalling conditions
1561
01:12:55,663 --> 01:12:58,040
I have tried
to describe tonight.
1562
01:12:58,124 --> 01:12:59,417
And do not doubt
that our efforts so far
1563
01:12:59,500 --> 01:13:01,377
have not struck
fear and panic
1564
01:13:01,460 --> 01:13:04,589
into the cesspool of official
and near-official corruption.
1565
01:13:04,672 --> 01:13:06,799
Yeah, I'm shaking like a leaf.
1566
01:13:06,883 --> 01:13:08,593
"This very afternoon,
I was approached
1567
01:13:08,676 --> 01:13:10,720
with a sugarcoated
proposition...
1568
01:13:10,803 --> 01:13:13,556
a bribe offered me
by this corrupt officialdom.
1569
01:13:13,639 --> 01:13:15,850
$100,000 for the building
and equipment
1570
01:13:15,933 --> 01:13:18,311
of a recreation center
in my parish,
1571
01:13:18,394 --> 01:13:21,272
if I would agree to refrain
from further attacks,
1572
01:13:21,355 --> 01:13:23,733
if I would sabotage
this campaign,
1573
01:13:23,816 --> 01:13:25,568
if I would shut my eyes,
1574
01:13:25,651 --> 01:13:27,612
stop my ears
and hold my tongue.
1575
01:13:27,695 --> 01:13:29,405
But the building of
an isolated playground
1576
01:13:29,488 --> 01:13:31,532
to shield my boys from crime
1577
01:13:31,616 --> 01:13:33,284
is not rooting out
the crime itself.
1578
01:13:33,367 --> 01:13:35,369
We must rid ourselves
of the criminal parasites
1579
01:13:35,453 --> 01:13:37,121
that feed on us.
1580
01:13:37,204 --> 01:13:39,582
We must wipe out those
we have ignorantly elected
1581
01:13:39,665 --> 01:13:41,292
and those who control
and manipulate
1582
01:13:41,375 --> 01:13:44,420
this diseased officialdom
behind locked doors.
1583
01:13:44,503 --> 01:13:47,381
Tonight, we have in our power
to ask definitely
1584
01:13:47,465 --> 01:13:50,343
incriminating questions
of these officials.
1585
01:13:50,426 --> 01:13:52,803
And the power to demand
satisfactory answers.
1586
01:13:52,887 --> 01:13:54,639
What really is the truth
in the case
1587
01:13:54,722 --> 01:13:58,476
of the racketeer and gunman
Rocky Sullivan?
1588
01:13:58,559 --> 01:14:00,144
Why did the police release him
so suddenly
1589
01:14:00,227 --> 01:14:02,855
with all the evidence
they had piled up against him?
1590
01:14:02,939 --> 01:14:04,357
Why did the notorious
Mac Keefer
1591
01:14:04,440 --> 01:14:06,943
pay Sullivan $100,000
in cash
1592
01:14:07,026 --> 01:14:08,569
and what political sword
does he hold
1593
01:14:08,653 --> 01:14:10,988
over the trembling hands
of district attorneys,
1594
01:14:11,072 --> 01:14:12,573
judges and police officials?
1595
01:14:12,657 --> 01:14:15,201
But tomorrow, the new grand jury
will meet,
1596
01:14:15,284 --> 01:14:17,578
and these questions
must be answered.
1597
01:14:17,662 --> 01:14:20,706
Therefore, I ask all of you
who are listening in..."
1598
01:14:20,790 --> 01:14:22,667
And you thought you could
buy him off, Frazier, huh?
1599
01:14:22,750 --> 01:14:24,168
I told you you were
wasting your time.
1600
01:14:24,251 --> 01:14:26,003
We ain't wasting any more time.
1601
01:14:26,087 --> 01:14:27,713
That was that guy's last chance.
1602
01:14:27,797 --> 01:14:29,840
We're gonna take care of him
tonight.
1603
01:14:29,924 --> 01:14:31,133
Ah, you're talking
through your hat.
1604
01:14:31,217 --> 01:14:32,343
You can't bump off a priest.
1605
01:14:32,426 --> 01:14:33,594
He ain't one of your mugs.
1606
01:14:33,678 --> 01:14:35,179
- Forget it.
- Sure, I'll forget it.
1607
01:14:35,262 --> 01:14:37,348
Tomorrow morning, when he's
floating down the river.
1608
01:14:37,431 --> 01:14:39,266
Now, get this straight,
Sullivan.
1609
01:14:39,350 --> 01:14:41,102
Even if he is an old pal
of yours,
1610
01:14:41,185 --> 01:14:43,062
I'm still running the works.
1611
01:14:43,145 --> 01:14:45,940
I'm not taking orders
from you all of a sudden.
1612
01:14:46,023 --> 01:14:48,484
He's not gonna appear
at no grand jury tomorrow.
1613
01:14:48,567 --> 01:14:51,487
Shooting off his mouth.
I say he gets it tonight.
1614
01:14:53,280 --> 01:14:54,740
- Not if I'm around.
- Now, wait a minute.
1615
01:14:54,824 --> 01:14:56,492
Wait a minute,
wait a minute, gentlemen.
1616
01:14:56,575 --> 01:14:59,328
There's no sense in running
too far ahead of ourselves.
1617
01:14:59,412 --> 01:15:01,789
Don't forget, there are all
kinds of grand juries
1618
01:15:01,872 --> 01:15:04,792
and there's all kinds of ways
of handling them.
1619
01:15:04,875 --> 01:15:06,502
That's what you got me for.
1620
01:15:06,585 --> 01:15:08,462
If you can do a thing legally,
why take a chance?
1621
01:15:08,546 --> 01:15:10,339
Sure, only I want action.
1622
01:15:10,423 --> 01:15:11,674
I don't care
how we stop that guy,
1623
01:15:11,757 --> 01:15:13,509
I only want him stopped,
that's all.
1624
01:15:13,592 --> 01:15:15,594
Alright, then leave it to me.
1625
01:15:15,678 --> 01:15:17,346
You know, Rocky...
1626
01:15:17,430 --> 01:15:19,223
this is no penny-ante
reform wave
1627
01:15:19,306 --> 01:15:20,224
this priest is starting.
1628
01:15:20,307 --> 01:15:21,642
This is a tidal wave,
1629
01:15:21,726 --> 01:15:23,310
and unless we stop it
and stop it quick
1630
01:15:23,394 --> 01:15:25,104
we're gonna find ourselves
in the pen.
1631
01:15:25,187 --> 01:15:27,064
Look, Frazier, nobody knows
better than me,
1632
01:15:27,148 --> 01:15:29,233
that we're in a spot.
I know that.
1633
01:15:29,316 --> 01:15:31,444
And, Mac, as far as I'm
concerned,
1634
01:15:31,527 --> 01:15:33,612
you can settle it
any way you like.
1635
01:15:33,696 --> 01:15:35,197
But lay off the rough stuff,
you see?
1636
01:15:35,281 --> 01:15:37,616
That's out.
1637
01:15:37,700 --> 01:15:39,618
I'll see you later.
1638
01:15:39,702 --> 01:15:41,203
Frazier: Don't worry, Mac,
I've got an idea
1639
01:15:41,287 --> 01:15:43,581
how we can stymie
that grand jury.
1640
01:15:43,664 --> 01:15:46,208
That preacher won't get
to first base.
1641
01:15:56,093 --> 01:15:57,011
Mac: I hope you were
stalling before.
1642
01:15:57,094 --> 01:15:58,429
Because I meant what I said.
1643
01:15:58,512 --> 01:15:59,972
Sure, now look,
this is the way I figure it out.
1644
01:16:00,056 --> 01:16:01,599
Connolly is first of all
Rocky's pal.
1645
01:16:01,682 --> 01:16:02,975
Frazier: Second he's a priest.
Mac: 80 what?
1646
01:16:03,059 --> 01:16:04,226
Frazier: Where would be
the logical place
1647
01:16:04,310 --> 01:16:06,020
for Rocky to keep those accounts
of mine?
1648
01:16:06,103 --> 01:16:07,855
Why, with that priest, with
instructions to make them public
1649
01:16:07,938 --> 01:16:09,356
if anything happens to Rocky.
1650
01:16:09,440 --> 01:16:11,067
That ain't news to me.
I knew that all along.
1651
01:16:11,150 --> 01:16:12,985
That's why he can be
such a wise guy with us.
1652
01:16:13,069 --> 01:16:15,237
Alright, if we're gonna get that
preacher tonight,
1653
01:16:15,321 --> 01:16:17,281
why not get those accounts too?
1654
01:16:17,364 --> 01:16:19,909
Yeah.
1655
01:16:19,992 --> 01:16:22,953
Only this time,
no drugstore mistakes.
1656
01:16:23,037 --> 01:16:25,831
I'm taking care
of this job myself.
1657
01:16:25,915 --> 01:16:28,167
- Get Blackie here right away.
- Now listen, Mac.
1658
01:16:28,250 --> 01:16:30,086
I don't care how you handle
Sullivan.
1659
01:16:30,169 --> 01:16:32,213
But it's got to look like an
accident with that priest.
1660
01:16:32,296 --> 01:16:34,381
Leave that to me.
1661
01:16:34,465 --> 01:16:36,592
[intense music]
1662
01:16:37,468 --> 01:16:38,594
[gunshot]
1663
01:16:46,185 --> 01:16:49,146
Rocky! Don't! Don't!
1664
01:16:49,230 --> 01:16:51,565
- I'll do anything.
- Oh, no, you won't.
1665
01:16:51,649 --> 01:16:53,901
You've had your last chance.
Take this with you.
1666
01:16:53,984 --> 01:16:55,611
I never let go of those papers.
1667
01:16:55,694 --> 01:16:57,363
All you had to do
was bump me off.
1668
01:16:57,446 --> 01:16:58,989
[gunshots]
1669
01:17:00,407 --> 01:17:01,826
[screaming]
1670
01:17:29,520 --> 01:17:31,272
- It's locked.
- Come on, stand back.
1671
01:17:31,355 --> 01:17:32,690
Shoot it off.
1672
01:17:34,316 --> 01:17:35,818
[gunshots]
1673
01:17:40,948 --> 01:17:42,074
[blowing whistle]
1674
01:17:43,075 --> 01:17:44,785
Gunfight at the El Toro.
1675
01:17:44,869 --> 01:17:46,328
[tense music]
1676
01:17:55,546 --> 01:17:57,006
[gunshot]
1677
01:18:03,304 --> 01:18:05,264
[instrumental music]
1678
01:18:11,812 --> 01:18:13,439
Is Father Connolly still there?
1679
01:18:13,522 --> 01:18:15,274
I must talk to him.
It's very urgent.
1680
01:18:15,357 --> 01:18:17,651
[siren wailing]
1681
01:18:32,124 --> 01:18:34,293
[siren wailing]
1682
01:18:49,266 --> 01:18:50,434
Well?
1683
01:18:50,517 --> 01:18:51,518
Rocky Sullivan, captain.
1684
01:18:51,602 --> 01:18:52,978
He got Frazier and Keefer.
1685
01:18:53,062 --> 01:18:54,063
They've chased him up
on the roof
1686
01:18:54,146 --> 01:18:56,315
of the El Toro.
1687
01:18:56,398 --> 01:18:58,317
MacMahon, throw a cordon
around the block.
1688
01:18:58,400 --> 01:18:59,735
Come on, you men, with me.
1689
01:19:02,196 --> 01:19:03,697
Deputy: Here's the microphone,
captain.
1690
01:19:06,075 --> 01:19:08,118
O'Flannigan, hook up
those searchlights
1691
01:19:08,202 --> 01:19:09,370
and play them on the building.
1692
01:19:12,998 --> 01:19:15,334
Galavan, cover
the warehouse skylights.
1693
01:19:17,211 --> 01:19:18,462
[tense music]
1694
01:19:19,630 --> 01:19:21,674
[gunshots]
1695
01:19:30,432 --> 01:19:31,850
[gunshot]
1696
01:19:33,018 --> 01:19:35,312
[intense music]
1697
01:19:41,902 --> 01:19:43,862
[gunshots]
1698
01:20:01,714 --> 01:20:03,382
[gunshots]
1699
01:20:03,465 --> 01:20:05,301
[glass shattering]
1700
01:20:13,058 --> 01:20:14,643
[coughing]
1701
01:20:25,279 --> 01:20:27,323
There he is!
1702
01:20:27,406 --> 01:20:28,907
[gunshots]
1703
01:20:43,672 --> 01:20:46,133
Sullivan, are you coming out,
1704
01:20:46,216 --> 01:20:48,135
or must we smoke you out?
1705
01:20:50,596 --> 01:20:53,098
[gunshots]
1706
01:20:53,182 --> 01:20:55,100
Alright, give him
the tear gas.
1707
01:21:03,942 --> 01:21:06,653
[dramatic music]
1708
01:21:15,788 --> 01:21:17,790
Please.
1709
01:21:20,501 --> 01:21:22,211
[coughing]
1710
01:21:26,507 --> 01:21:28,008
Captain.
1711
01:21:28,092 --> 01:21:30,594
I'm Father Connolly,
an old friend of Rocky's.
1712
01:21:30,677 --> 01:21:32,763
He'll come out for me.
He'll listen to me.
1713
01:21:32,846 --> 01:21:34,556
This is a job for the police,
Father.
1714
01:21:34,640 --> 01:21:35,933
He'll need a priest later.
1715
01:21:36,016 --> 01:21:37,810
You wanna kill him, or you
want him alive?
1716
01:21:37,893 --> 01:21:39,186
What do you mean by that?
1717
01:21:39,269 --> 01:21:40,229
He'll listen to me, I'm sure.
1718
01:21:40,312 --> 01:21:42,064
Won't you let me talk to him?
1719
01:21:42,147 --> 01:21:44,400
- Go ahead.
- Thank you.
1720
01:21:44,483 --> 01:21:47,736
Rocky! Rocky, this is Jerry.
Please come out.
1721
01:21:49,405 --> 01:21:50,781
Tell him we'll get him anyway,
1722
01:21:50,864 --> 01:21:52,366
even if we have
to blow up the whole block.
1723
01:21:52,449 --> 01:21:54,660
Rocky, you've got to come out!
1724
01:21:58,831 --> 01:22:00,416
[gunshots]
1725
01:22:05,712 --> 01:22:07,089
I'm coming up.
1726
01:22:09,842 --> 01:22:11,468
Officers, hold your fire.
1727
01:22:17,516 --> 01:22:20,060
[instrumental music]
1728
01:22:57,431 --> 01:22:58,557
Rocky?
1729
01:23:02,102 --> 01:23:04,771
[dramatic music]
1730
01:23:11,987 --> 01:23:13,530
- Rocky.
- What are you doing up here?
1731
01:23:13,614 --> 01:23:15,199
Go on. Get out of here.
Beat it!
1732
01:23:15,282 --> 01:23:17,201
- I'm coming in, Rocky.
- What's the matter with you?
1733
01:23:17,284 --> 01:23:19,286
You wanna get your skull
full of lead?
1734
01:23:19,369 --> 01:23:21,747
Get out of here!
1735
01:23:21,830 --> 01:23:23,248
I thought you're smarter
than to stick your kisser
1736
01:23:23,332 --> 01:23:24,291
in a place like this.
1737
01:23:24,374 --> 01:23:25,417
I couldn't stand by and watch
1738
01:23:25,501 --> 01:23:26,960
them shoot you down, Rocky.
1739
01:23:27,044 --> 01:23:28,420
They've got you covered
from every angle.
1740
01:23:28,504 --> 01:23:31,173
Your only chance is to give
yourself up.
1741
01:23:31,256 --> 01:23:33,592
You're through, Rocky.
You're finished.
1742
01:23:33,675 --> 01:23:36,303
Yeah, I was until you stepped
into it.
1743
01:23:36,386 --> 01:23:39,014
Father Connolly,
are you alright?
1744
01:23:40,265 --> 01:23:41,767
Go on.
1745
01:23:41,850 --> 01:23:44,311
Get over there and tell them
to call off their dogs.
1746
01:23:44,394 --> 01:23:46,813
I'm going down with you.
1747
01:23:46,897 --> 01:23:48,190
Sure, you are.
1748
01:23:49,274 --> 01:23:51,443
[coughing]
1749
01:23:56,949 --> 01:23:59,743
Jerry: Call off your men,
all of them!
1750
01:23:59,826 --> 01:24:01,787
Sullivan's coming out with me.
1751
01:24:01,870 --> 01:24:05,040
Hold your fire, men,
but stand by.
1752
01:24:07,084 --> 01:24:08,210
Let's go.
1753
01:24:10,796 --> 01:24:12,297
[coughing]
1754
01:24:14,716 --> 01:24:17,135
Come on, get them up, Jerry.
1755
01:24:17,219 --> 01:24:20,305
Sorry, it has to be you, kid,
but get going.
1756
01:24:22,558 --> 01:24:24,101
Get away,
or I'll let him have it!
1757
01:24:24,184 --> 01:24:25,769
Get away!
1758
01:24:25,852 --> 01:24:27,271
Back around.
1759
01:24:29,106 --> 01:24:30,190
Come on.
1760
01:24:35,070 --> 01:24:36,738
[coughing]
1761
01:24:40,826 --> 01:24:43,370
[dramatic music]
1762
01:24:50,502 --> 01:24:52,588
Get them up high. High!
1763
01:24:56,842 --> 01:24:59,219
[intense music]
1764
01:25:03,348 --> 01:25:04,850
Get back, all of you.
1765
01:25:04,933 --> 01:25:06,268
I'll give it to him
right in the head!
1766
01:25:07,894 --> 01:25:09,187
Back!
1767
01:25:15,986 --> 01:25:17,362
Duck, Jerry!
1768
01:25:19,698 --> 01:25:21,700
[gunshots]
1769
01:25:31,001 --> 01:25:32,336
Got him in the leg.
1770
01:25:36,465 --> 01:25:38,091
Empty.
1771
01:25:38,175 --> 01:25:41,303
[chuckles] So is your thick
skull, copper.
1772
01:25:42,929 --> 01:25:45,515
Extra! Identified killer!
1773
01:25:45,599 --> 01:25:46,933
Papers! Get your papers! Extra!
1774
01:25:47,017 --> 01:25:49,895
Extra! Get your papers!
1775
01:25:49,978 --> 01:25:51,605
Identified killer!
1776
01:25:52,606 --> 01:25:54,149
Gee, that's tough.
1777
01:25:54,232 --> 01:25:57,861
Boy, I'd like to get my hands
on those squealers.
1778
01:25:57,944 --> 01:26:01,698
"Special prosecutor
for trial of Rocky today.
1779
01:26:01,782 --> 01:26:04,743
State builds strong case."
1780
01:26:04,826 --> 01:26:06,536
That dope of a governor's
so scared of Rocky,
1781
01:26:06,620 --> 01:26:09,373
he's appointing
a special shyster.
1782
01:26:09,456 --> 01:26:12,000
"Rocky guilty. To die."
1783
01:26:13,835 --> 01:26:16,254
Gee, you think they'll burn him
in the chair?
1784
01:26:16,338 --> 01:26:19,257
Nah, they can't build no death
house that'll hold Rocky.
1785
01:26:19,341 --> 01:26:20,801
You mean he'll blow it
to make a getaway?
1786
01:26:20,884 --> 01:26:23,762
Just wait, that's all.
Just wait.
1787
01:26:23,845 --> 01:26:26,473
He'll show those mugs how to die
in a big way.
1788
01:26:26,556 --> 01:26:28,725
Sure, he will.
They'll never make him crack.
1789
01:26:28,809 --> 01:26:29,851
There's nothing yellow
about Rocky.
1790
01:26:29,935 --> 01:26:31,186
You bet.
1791
01:26:31,269 --> 01:26:33,021
Remember what he said
at the trial?
1792
01:26:33,105 --> 01:26:34,773
He said he'd spit in their eye.
1793
01:26:34,856 --> 01:26:36,566
He'll do it too.
He'll laugh at them.
1794
01:26:36,650 --> 01:26:39,403
Sure. Sure, he'll show
those phonies up.
1795
01:26:43,115 --> 01:26:44,157
Sullivan.
1796
01:26:49,663 --> 01:26:51,998
Rocky, Father Connolly
has received
1797
01:26:52,082 --> 01:26:53,375
permission to be with you.
1798
01:26:53,458 --> 01:26:55,877
He just arrived.
You'll see him, won't you?
1799
01:26:55,961 --> 01:26:57,587
Yeah, sure, send him in.
1800
01:26:57,671 --> 01:26:59,381
But, uh, tell him none
of that incense
1801
01:26:59,464 --> 01:27:01,383
and holy-water stuff, will you?
1802
01:27:01,466 --> 01:27:03,135
Whatever you say, Rocky.
1803
01:27:11,727 --> 01:27:14,354
Did you enjoy your dinner,
Mr. Sullivan?
1804
01:27:14,438 --> 01:27:16,481
Yeah, it was pretty good,
only the meat was kinda burnt.
1805
01:27:16,565 --> 01:27:18,275
And I don't like burnt meat,
do you?
1806
01:27:20,068 --> 01:27:22,320
Listen, big shot, you got only
10 minutes to go.
1807
01:27:22,404 --> 01:27:23,488
So don't try stalling around
1808
01:27:23,572 --> 01:27:25,073
with that priest pal of yours.
1809
01:27:26,491 --> 01:27:29,202
Ten minutes fill that hot seat.
1810
01:27:29,286 --> 01:27:30,871
I'm gonna tell the electrician
to give it to you
1811
01:27:30,954 --> 01:27:33,665
slow and easy, wise guy.
1812
01:27:33,749 --> 01:27:35,292
Somebody get him out of here,
will you!
1813
01:27:35,375 --> 01:27:37,294
Inmate 1: Come on!
Take him out of there!
1814
01:27:37,377 --> 01:27:39,004
Come on.
1815
01:27:39,087 --> 01:27:41,882
Get him out of there!
1816
01:27:41,965 --> 01:27:44,092
Let him alone, Herbert.
1817
01:27:45,343 --> 01:27:46,511
Quiet.
1818
01:27:47,846 --> 01:27:49,473
Quiet, now! Quiet.
1819
01:27:51,600 --> 01:27:52,893
- How are you, father?
- How much time?
1820
01:27:52,976 --> 01:27:54,436
About 10 minutes.
1821
01:28:02,194 --> 01:28:04,613
Hi, Jerry. What do you hear?
What do you say?
1822
01:28:04,696 --> 01:28:06,698
Hello, Rocky. How do you feel?
1823
01:28:06,782 --> 01:28:08,074
Like a million.
1824
01:28:11,369 --> 01:28:12,496
How's Soapy and the kids?
1825
01:28:12,579 --> 01:28:14,247
Pulling for you all the way...
1826
01:28:14,331 --> 01:28:16,625
as long as there's the slightest
hope from the governor.
1827
01:28:16,708 --> 01:28:18,043
They'll be whole lot easy
to handle me out of the way.
1828
01:28:18,126 --> 01:28:20,462
- Won't they?
- That's up to you, Rocky.
1829
01:28:24,007 --> 01:28:25,675
We haven't got a lot of time.
1830
01:28:25,759 --> 01:28:27,552
I want to ask one last favor.
1831
01:28:27,636 --> 01:28:28,762
There's not much left
that I can do, kid.
1832
01:28:28,845 --> 01:28:30,597
Yes, there is, Rocky.
1833
01:28:30,680 --> 01:28:33,558
Perhaps more than you could do
under any other circumstances.
1834
01:28:33,642 --> 01:28:36,311
If you have the courage for it,
and I know you have.
1835
01:28:36,394 --> 01:28:38,563
You mean, walking in there?
That's not gonna take much.
1836
01:28:38,647 --> 01:28:39,564
I know that, Rocky.
1837
01:28:39,648 --> 01:28:40,982
Like sittin' in a barber chair.
1838
01:28:41,066 --> 01:28:42,484
They're gonna ask,
"Got anything to say?"
1839
01:28:42,567 --> 01:28:43,819
And I say, "Sure, give me
a haircut, a shave
1840
01:28:43,902 --> 01:28:45,237
and massage, one of those nice
1841
01:28:45,320 --> 01:28:47,572
new electric massages."
1842
01:28:47,656 --> 01:28:49,032
But you're not afraid, Rocky?
1843
01:28:49,115 --> 01:28:50,742
No. They'd like me to be,
wouldn't they?
1844
01:28:50,826 --> 01:28:53,203
But I'm afraid I can't
oblige them, kid.
1845
01:28:53,286 --> 01:28:54,663
You know, Jerry,
I think in order to be afraid,
1846
01:28:54,746 --> 01:28:56,498
you-- you gotta have a heart.
1847
01:28:56,581 --> 01:28:58,291
I don't think I got one.
1848
01:28:58,375 --> 01:29:01,545
I had that cut out of me
a long time ago.
1849
01:29:01,628 --> 01:29:04,005
Suppose I asked you to have
the heart, huh?
1850
01:29:04,089 --> 01:29:05,841
- To be scared.
- What do you mean?
1851
01:29:05,924 --> 01:29:07,592
Suppose at the last minute
the guards dragged you
1852
01:29:07,676 --> 01:29:09,469
out of here screaming for mercy.
1853
01:29:09,553 --> 01:29:11,429
Suppose you went
to the chair yellow.
1854
01:29:11,513 --> 01:29:14,307
Yellow? Say, what's the matter
with you, Jerry?
1855
01:29:14,391 --> 01:29:15,934
You've been worrying
about my courage.
1856
01:29:16,017 --> 01:29:17,519
I know that.
1857
01:29:17,602 --> 01:29:19,521
This is a different kind of
courage, Rocky.
1858
01:29:19,604 --> 01:29:20,856
The kind that's...
1859
01:29:20,939 --> 01:29:23,024
Well, it's born in heaven.
1860
01:29:23,108 --> 01:29:25,735
Oh, not the courage of heroics
and bravado.
1861
01:29:25,819 --> 01:29:30,031
The kind that you and I
and God know about.
1862
01:29:30,115 --> 01:29:31,867
I still don't know
what you mean.
1863
01:29:31,950 --> 01:29:34,578
Look, Rocky,
just before I came up here,
1864
01:29:34,661 --> 01:29:35,871
the boys saw me off
on the train.
1865
01:29:35,954 --> 01:29:38,123
Soapy and several of the others.
1866
01:29:38,206 --> 01:29:40,876
You can well imagine
what they told me.
1867
01:29:40,959 --> 01:29:45,005
"Father, tell Rocky to show
the world what he's made of.
1868
01:29:45,088 --> 01:29:47,507
Tell him not to be afraid...
1869
01:29:47,591 --> 01:29:48,550
and to go out laughing..."
1870
01:29:48,633 --> 01:29:50,635
Well, what do you want?
1871
01:29:50,719 --> 01:29:52,178
I'm not gonna let them down
if that's what's worrying you.
1872
01:29:52,262 --> 01:29:53,680
That's what I want you to do.
1873
01:29:53,763 --> 01:29:55,974
I want you to let them down.
1874
01:29:56,057 --> 01:29:57,642
You see, you've been a hero
to these kids
1875
01:29:57,726 --> 01:30:00,437
and hundreds of others,
all through your life.
1876
01:30:00,520 --> 01:30:02,105
Now you're gonna be
a glorified hero in death,
1877
01:30:02,188 --> 01:30:04,691
and I want
to prevent that, Rocky.
1878
01:30:04,774 --> 01:30:07,068
They've gotta despise
your memory.
1879
01:30:07,152 --> 01:30:09,654
They've got to be
ashamed of you.
1880
01:30:09,738 --> 01:30:11,865
You're asking me to pull an act,
turn yellow
1881
01:30:11,948 --> 01:30:13,867
so those kids will think
I'm no good?
1882
01:30:13,950 --> 01:30:15,952
You're asking me to throw away
the only thing I got left,
1883
01:30:16,036 --> 01:30:17,996
the only thing they haven't
been take away from me.
1884
01:30:18,079 --> 01:30:19,831
You want me to give those
newspaper sob-sisters a chance
1885
01:30:19,915 --> 01:30:21,833
to say
"Another rat turned yellow."
1886
01:30:21,917 --> 01:30:23,460
Rocky, you and I
will know you're not.
1887
01:30:23,543 --> 01:30:25,420
You ask a nice little
favor, Jerry.
1888
01:30:25,503 --> 01:30:27,672
Asking me to crawl on my belly
the last thing I'd do in life.
1889
01:30:27,756 --> 01:30:29,341
I know what I'm asking.
1890
01:30:29,424 --> 01:30:30,967
The reason I'm asking is because
1891
01:30:31,051 --> 01:30:34,137
being kids together sort of
gave me the idea that...
1892
01:30:34,220 --> 01:30:36,556
you might like to
join hands with me and...
1893
01:30:36,640 --> 01:30:38,850
save some of those other boys
from ending up here.
1894
01:30:38,934 --> 01:30:39,976
Nothing doing.
You're asking too much.
1895
01:30:40,060 --> 01:30:41,353
You wanna help those kids,
1896
01:30:41,436 --> 01:30:42,437
you gotta figure out
some other way.
1897
01:30:42,520 --> 01:30:43,521
Well, it's impossible to do it
1898
01:30:43,605 --> 01:30:45,231
without your help, Rocky.
1899
01:30:45,315 --> 01:30:47,442
I can't reach all of those boys.
1900
01:30:47,525 --> 01:30:49,819
Thousands of hero-worshiping
kids all over the country.
1901
01:30:49,903 --> 01:30:51,488
Oh, don't give me that humanity
stuff again, will you?
1902
01:30:51,571 --> 01:30:52,739
I had enough in the courtroom.
1903
01:30:52,822 --> 01:30:54,324
Told everything I knew,
named names,
1904
01:30:54,407 --> 01:30:55,575
gave the low-down of
whole dirty mess.
1905
01:30:55,659 --> 01:30:57,243
Now, what more do you want?
1906
01:30:57,327 --> 01:30:59,663
What I've always wanted, Rocky.
1907
01:30:59,746 --> 01:31:02,082
Straighten yourself out
with God.
1908
01:31:03,249 --> 01:31:05,085
Outside of that...
1909
01:31:05,168 --> 01:31:06,836
I can't ask for anything else.
1910
01:31:06,920 --> 01:31:08,505
Well, don't!
1911
01:31:15,845 --> 01:31:17,973
It's time, Rocky.
Are you ready?
1912
01:31:18,056 --> 01:31:19,307
Yeah.
1913
01:31:23,311 --> 01:31:25,146
You,uh,
you figure on going in with me?
1914
01:31:25,230 --> 01:31:27,107
I'd like to, Rocky.
That is, if...
1915
01:31:27,190 --> 01:31:28,775
You can if you wish.
1916
01:31:28,858 --> 01:31:29,901
Do you mind, Father?
1917
01:31:29,985 --> 01:31:32,320
- Certainly not.
- That's better.
1918
01:31:32,404 --> 01:31:34,614
Be kind of lonesome
going down that last mile.
1919
01:31:35,407 --> 01:31:37,117
Well...
1920
01:31:37,200 --> 01:31:39,953
Oh, uh, promise me something.
1921
01:31:40,036 --> 01:31:41,788
Promise me you won't
let me hear you pray.
1922
01:31:41,871 --> 01:31:44,040
I promise you won't hear me.
1923
01:31:47,794 --> 01:31:49,421
Get away from me, screw,
1924
01:31:49,504 --> 01:31:51,297
or I'll bust your face in.
1925
01:31:51,381 --> 01:31:52,799
It'll be the last face
you see, big shot,
1926
01:31:52,882 --> 01:31:53,883
and it'll be laughing at you.
1927
01:31:53,967 --> 01:31:54,884
Don't get near me now.
1928
01:31:54,968 --> 01:31:57,012
I'll spit in your eye again.
1929
01:31:57,095 --> 01:31:58,888
Herbert, stand back.
1930
01:31:59,973 --> 01:32:01,641
Thompson, take care of him.
1931
01:32:03,101 --> 01:32:04,269
Lay off.
1932
01:32:04,352 --> 01:32:06,771
I don't need anybody.
Come on.
1933
01:32:07,522 --> 01:32:08,815
Attaboy, Rocky.
1934
01:32:08,898 --> 01:32:10,442
Pick your own company.
1935
01:32:10,525 --> 01:32:14,279
Inmate 2: So long, Rocky.
We won't be long.
1936
01:32:14,362 --> 01:32:16,072
Inmate 3: So long, Rocky.
1937
01:32:20,660 --> 01:32:23,371
[instrumental music]
1938
01:32:56,905 --> 01:32:58,740
Rocky, please.
1939
01:32:58,823 --> 01:33:00,033
No.
1940
01:33:16,466 --> 01:33:17,801
So long, kid.
1941
01:33:17,884 --> 01:33:19,803
Goodbye, Rocky.
1942
01:33:19,886 --> 01:33:21,805
May God have mercy on you.
1943
01:33:42,283 --> 01:33:43,368
Rocky: No, I don't want to die.
1944
01:33:43,451 --> 01:33:45,120
Oh, please.
1945
01:33:45,203 --> 01:33:47,497
I don't want to die.
Oh, please.
1946
01:33:47,580 --> 01:33:48,832
[Rocky bawling]
1947
01:33:48,915 --> 01:33:52,001
Oh, don't make me burn in hell!
1948
01:33:53,461 --> 01:33:55,505
Oh, please let go of me!
1949
01:33:55,588 --> 01:33:58,633
Please, don't kill me!
1950
01:33:58,716 --> 01:34:01,928
[Rocky bawling]
Oh, don't kill me, please!
1951
01:34:02,011 --> 01:34:04,931
[bawling]
1952
01:34:11,020 --> 01:34:12,021
Prison Guard: Okay, hold him
down there!
1953
01:34:12,105 --> 01:34:14,566
[Rocky crying]
1954
01:34:14,649 --> 01:34:17,318
Rocky: Please, don't kill me!
1955
01:34:17,402 --> 01:34:19,279
[low electrical hum]
1956
01:34:25,743 --> 01:34:28,997
The yellow rat was
gonna spit in my eye.
1957
01:34:35,545 --> 01:34:38,673
"At the fatal stroke of 11 p.m.,
1958
01:34:38,756 --> 01:34:42,385
"Rocky was led through the
little green door of death.
1959
01:34:42,468 --> 01:34:44,220
"No sooner had he entered
the death chamber
1960
01:34:44,304 --> 01:34:47,307
"than he tore himself
from the guards' grasp...
1961
01:34:47,390 --> 01:34:50,977
"flung himself on the floor,
screaming for mercy.
1962
01:34:51,060 --> 01:34:53,813
Soapy: "And as they dragged him
to the electric chair...
1963
01:34:53,897 --> 01:34:57,942
"he clawed wildly the concrete
floor with agonized shrieks.
1964
01:34:58,026 --> 01:35:02,488
"In contrast to his
former heroics...
1965
01:35:02,572 --> 01:35:05,325
Rocky Sullivan died a coward."
1966
01:35:07,202 --> 01:35:09,495
I don't believe it.
1967
01:35:09,579 --> 01:35:10,997
I don't believe
one rotten word of it.
1968
01:35:11,080 --> 01:35:12,749
I don't believe it either.
1969
01:35:12,832 --> 01:35:15,251
If anybody says it's true,
I'll...
1970
01:35:15,335 --> 01:35:17,587
He couldn't die that way,
not Rocky! He couldn't.
1971
01:35:17,670 --> 01:35:20,048
It's all lies!
Lies, I tell you!
1972
01:35:21,007 --> 01:35:22,842
Hey, fellas.
1973
01:35:22,926 --> 01:35:24,636
Here's Father Connolly.
1974
01:35:24,719 --> 01:35:26,804
Let's ask him.
He ought to know.
1975
01:35:26,888 --> 01:35:28,806
He'll tell us everything.
1976
01:35:37,023 --> 01:35:39,484
You were there, Father.
1977
01:35:39,567 --> 01:35:41,569
You saw everything.
1978
01:35:41,653 --> 01:35:43,947
What happened?
1979
01:35:44,030 --> 01:35:46,449
Did Rocky die like they said?
1980
01:35:46,532 --> 01:35:48,243
Like a yellow rat?
1981
01:35:52,080 --> 01:35:54,040
It's true, boys.
1982
01:35:54,123 --> 01:35:56,209
Every word of it.
1983
01:35:56,292 --> 01:35:58,002
He died like they said.
1984
01:36:01,756 --> 01:36:03,216
Alright, fellas.
1985
01:36:04,634 --> 01:36:06,552
Let's go and...
1986
01:36:06,636 --> 01:36:07,804
say a prayer for a boy
1987
01:36:07,887 --> 01:36:10,765
who couldn't run
as fast as I could.
1988
01:36:10,848 --> 01:36:13,393
[instrumental music]
1989
01:36:32,578 --> 01:36:35,206
[instrumental music]
1990
01:37:06,112 --> 01:37:08,323
[music continues]
136274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.