All language subtitles for 29 - The Joe Muharich Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,040
You're going to have to move your horse back to the others, boy.
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,640
I want him here.
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,600
Well, I don't care what you want, sonny.
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,040
The horses on this train are kept outside the wagons.
5
00:00:13,040 --> 00:00:14,040
Not this one.
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,200
You know, this train's run by rules.
7
00:00:16,200 --> 00:00:19,520
If you want to get along, you better live up to them.
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,520
Come on, I'll show you where to stake him out.
9
00:00:21,520 --> 00:00:23,840
Touch my horse, Mr. Knopke.
10
00:00:51,520 --> 00:01:01,320
You'd be fast with that for a kid, aren't you?
11
00:01:01,320 --> 00:01:03,320
Don't call me no kid and get away from my horse.
12
00:01:03,320 --> 00:01:04,320
I was trying to help you.
13
00:01:04,320 --> 00:01:05,320
Don't try it, boy.
14
00:01:05,320 --> 00:01:06,320
Brooks.
15
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
Bill, Bill, he's just a boy.
16
00:01:07,320 --> 00:01:16,160
Joe, a baby's sidewinder is just as poisonous as a big one.
17
00:01:16,160 --> 00:01:19,480
You get up, Buster, and behave yourself and get this horse back to that picket line.
18
00:01:19,480 --> 00:01:22,640
This time, don't be too fast with that gun of yours, because the next fellow might not
19
00:01:22,640 --> 00:01:24,640
be as polite as I am.
20
00:01:24,640 --> 00:01:31,160
No, no, Johnny, this don't help nothing.
21
00:01:31,160 --> 00:01:33,160
What are you talking about?
22
00:01:33,160 --> 00:01:36,160
Get out of here and leave me alone.
23
00:01:36,160 --> 00:01:44,360
Listen, maybe when you cut out of your horse, you come and eat some goulash with Joe Muharish,
24
00:01:44,360 --> 00:01:45,360
hmm?
25
00:01:45,360 --> 00:01:49,440
Why don't you mind your own business, Joe whatever your name is?
26
00:01:49,440 --> 00:01:50,440
Get out of here.
27
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
Come on.
28
00:01:51,440 --> 00:01:52,440
Come on.
29
00:01:52,440 --> 00:01:53,440
Get up.
30
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
Well, making some of that goulash again, huh?
31
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
Yeah.
32
00:01:55,440 --> 00:01:56,440
You can smell it all over the camp.
33
00:01:56,440 --> 00:01:57,440
My wife, she was the one that made goulash.
34
00:01:57,440 --> 00:01:58,440
Yeah.
35
00:01:58,440 --> 00:01:59,440
And the dumplings like made of cloves.
36
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
Mine come out like Dobie.
37
00:02:00,440 --> 00:02:01,440
Yeah.
38
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
Yeah.
39
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
Yeah.
40
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
Yeah.
41
00:02:04,440 --> 00:02:05,440
Yeah.
42
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
Yeah.
43
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
Yeah.
44
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
Yeah.
45
00:02:08,440 --> 00:02:09,440
Yeah.
46
00:02:09,440 --> 00:02:10,440
Yeah.
47
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
Yeah.
48
00:02:11,440 --> 00:02:12,440
Yeah.
49
00:02:12,440 --> 00:02:13,440
Yeah.
50
00:02:13,440 --> 00:02:14,440
Yeah.
51
00:02:14,440 --> 00:02:15,440
Yeah.
52
00:02:15,440 --> 00:02:16,440
Yeah.
53
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
Yeah.
54
00:02:17,440 --> 00:02:18,440
Yeah.
55
00:02:18,440 --> 00:02:20,960
My horse come out like Dobie.
56
00:02:20,960 --> 00:02:22,360
Say you know Mr. Moorish?
57
00:02:22,360 --> 00:02:23,360
Muharish.
58
00:02:23,360 --> 00:02:24,360
Muharish.
59
00:02:24,360 --> 00:02:27,680
If I was to try that and never get some idea what you put it in, huh?
60
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
You're hungry, eh?
61
00:02:28,680 --> 00:02:30,720
No, I have once but side meats too.
62
00:02:30,720 --> 00:02:32,680
And I smell this and I come hoppin' over here too.
63
00:02:32,680 --> 00:02:33,680
Yeah.
64
00:02:33,680 --> 00:02:35,060
You know Mr. Worcester, maybe.
65
00:02:35,060 --> 00:02:36,060
Ah, Worcester.
66
00:02:36,060 --> 00:02:37,060
Ah, Charles B.
67
00:02:37,060 --> 00:02:38,060
Oh, yeah.
68
00:02:38,060 --> 00:02:39,900
Yeah, Charles B. Worcester.
69
00:02:39,900 --> 00:02:42,440
Maybe tomorrow night, eh?
70
00:02:42,440 --> 00:02:46,080
I think the young Cayman boy needs it tonight.
71
00:02:46,080 --> 00:02:48,000
That young bear cub?
72
00:02:48,000 --> 00:02:51,280
Made sharp rocks and cactus points to hear him talk.
73
00:02:51,280 --> 00:02:53,000
I had a boy his age.
74
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Is that so?
75
00:02:54,000 --> 00:02:56,600
How come you're traveling alone?
76
00:02:56,600 --> 00:02:57,600
He was killed.
77
00:02:57,600 --> 00:03:00,720
With his mother, they killed them both.
78
00:03:00,720 --> 00:03:02,240
Yeah, I'm sorry.
79
00:03:02,240 --> 00:03:03,240
Indians?
80
00:03:03,240 --> 00:03:04,240
No.
81
00:03:04,240 --> 00:03:13,240
Say, Mr. Muharish, I'll take you up on that goulash tomorrow night.
82
00:03:13,240 --> 00:03:20,240
Thank you.
83
00:03:20,240 --> 00:03:37,240
What do you want now?
84
00:03:38,240 --> 00:03:44,240
You like goulash?
85
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
What's that?
86
00:03:45,240 --> 00:03:49,240
Well, it's supposed to be beef, but this is venison.
87
00:03:49,240 --> 00:03:51,240
Looks like slop.
88
00:03:51,240 --> 00:03:57,240
Well, because if my Paulina made it, you wouldn't think so.
89
00:03:57,240 --> 00:04:00,240
Don't smell too bad, I guess.
90
00:04:00,240 --> 00:04:02,240
I always tell Anton.
91
00:04:02,240 --> 00:04:04,240
That's my son.
92
00:04:04,240 --> 00:04:08,240
Hard bread and beans is maybe all right for a starving man.
93
00:04:08,240 --> 00:04:12,240
But, you know, when you're growing, you...
94
00:04:12,240 --> 00:04:15,240
Try this, please.
95
00:04:15,240 --> 00:04:17,240
Say, what do you want, mister?
96
00:04:17,240 --> 00:04:19,240
I want you should eat goulash.
97
00:04:19,240 --> 00:04:21,240
Yeah?
98
00:04:21,240 --> 00:04:26,240
I'd rather eat hardtack.
99
00:04:26,240 --> 00:04:31,240
Except it got kind of soggy in the rain.
100
00:04:31,240 --> 00:04:33,240
I'll try some of that, I guess.
101
00:04:33,240 --> 00:04:40,240
Here.
102
00:04:40,240 --> 00:04:47,240
Ain't too bad.
103
00:04:47,240 --> 00:04:56,240
Pretty good.
104
00:04:56,240 --> 00:04:57,240
Good beef, Joe.
105
00:04:57,240 --> 00:05:00,240
Yeah, you liked it, I see.
106
00:05:00,240 --> 00:05:02,240
Ah, Johnny, but you should have...
107
00:05:02,240 --> 00:05:04,240
You should have tried my Paulina's food.
108
00:05:04,240 --> 00:05:06,240
She's your wife, huh?
109
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
Yeah.
110
00:05:07,240 --> 00:05:09,240
25 years, my wife, Johnny.
111
00:05:09,240 --> 00:05:12,240
I sent for her back to the old country.
112
00:05:12,240 --> 00:05:18,240
At that time, before the war, I worked in a factory in Philadelphia.
113
00:05:18,240 --> 00:05:20,240
Oh, my Paulina.
114
00:05:20,240 --> 00:05:24,240
What happened to her?
115
00:05:24,240 --> 00:05:28,240
When the war was over, I took my homestead in Nebraska.
116
00:05:28,240 --> 00:05:31,240
160 acres on the Niobrara River.
117
00:05:31,240 --> 00:05:35,240
I was always a farmer, Johnny, and my father, too.
118
00:05:35,240 --> 00:05:39,240
But they didn't call us farmers in the old country.
119
00:05:39,240 --> 00:05:42,240
No, they called us peasants.
120
00:05:42,240 --> 00:05:47,240
Much difference, Johnny, between peasants and farmers.
121
00:05:47,240 --> 00:05:49,240
Ah, don't make no difference.
122
00:05:49,240 --> 00:05:51,240
I wouldn't be a plow pusher for nothing.
123
00:05:51,240 --> 00:05:54,240
Well, it is a hard life, yes, maybe.
124
00:05:54,240 --> 00:05:57,240
But it is a strong one.
125
00:05:57,240 --> 00:05:59,240
And they leave you alone.
126
00:05:59,240 --> 00:06:01,240
I mean, uh...
127
00:06:01,240 --> 00:06:04,240
I mean, they're supposed to leave you alone.
128
00:06:04,240 --> 00:06:09,240
Unless you put up fences to keep the cattle out of the crops.
129
00:06:09,240 --> 00:06:11,240
They run you off, huh?
130
00:06:11,240 --> 00:06:14,240
No, they didn't run me off.
131
00:06:14,240 --> 00:06:17,240
They got drunk, Johnny.
132
00:06:17,240 --> 00:06:21,240
So they want to make some fun with a funny old honky.
133
00:06:21,240 --> 00:06:23,240
They burned me out.
134
00:06:23,240 --> 00:06:26,240
But the fire isn't enough, they start shooting.
135
00:06:26,240 --> 00:06:31,240
My uncle tries to stop them, and Paulina runs after him
136
00:06:31,240 --> 00:06:36,240
while I'm fighting with the fire.
137
00:06:36,240 --> 00:06:39,240
So they killed both of them.
138
00:06:39,240 --> 00:06:42,240
Well, I ain't surprised.
139
00:06:42,240 --> 00:06:44,240
It figures.
140
00:06:44,240 --> 00:06:47,240
They killed my pa back in Arkansas.
141
00:06:47,240 --> 00:06:49,240
The law done it.
142
00:06:49,240 --> 00:06:53,240
Law or no law, somebody done it.
143
00:06:53,240 --> 00:06:55,240
They killed him.
144
00:06:55,240 --> 00:06:57,240
Well, evening, Mr. Maharich.
145
00:06:57,240 --> 00:06:59,240
Oh, good evening, Mr. Hale.
146
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
Sit down.
147
00:07:00,240 --> 00:07:01,240
Oh, thank you.
148
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
Cup of coffee?
149
00:07:02,240 --> 00:07:05,240
Yes, I would, thanks.
150
00:07:05,240 --> 00:07:08,240
Well, how you holding up?
151
00:07:08,240 --> 00:07:10,240
I'm all right, thank you.
152
00:07:10,240 --> 00:07:12,240
I thought you'd be.
153
00:07:12,240 --> 00:07:19,240
Any man who busts sod for a living can handle most anything.
154
00:07:19,240 --> 00:07:23,240
You about settled, Johnny?
155
00:07:23,240 --> 00:07:26,240
Bill Hawk said you gave him a little trouble today.
156
00:07:26,240 --> 00:07:27,240
Yeah.
157
00:07:27,240 --> 00:07:30,240
I'll liable to give him a lot more, too.
158
00:07:30,240 --> 00:07:32,240
You asked to join this wagon train, young fellow,
159
00:07:32,240 --> 00:07:34,240
and you'd better understand this.
160
00:07:34,240 --> 00:07:36,240
A wagon train's like a ship.
161
00:07:36,240 --> 00:07:39,240
Everybody's an individual, but everybody has to get along
162
00:07:39,240 --> 00:07:42,240
with everybody else if we're going to make it to the coast.
163
00:07:42,240 --> 00:07:45,240
Be kind of a mess in here if everybody wanted to tie their horses
164
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
inside the wagon camp.
165
00:07:46,240 --> 00:07:48,240
I take care of my horse, mister.
166
00:07:48,240 --> 00:07:50,240
That's fine, I figure you did.
167
00:07:50,240 --> 00:07:52,240
But just remember one thing.
168
00:07:52,240 --> 00:07:55,240
There are reasons for the way we do things.
169
00:07:55,240 --> 00:07:57,240
How far you figure on going with us?
170
00:07:57,240 --> 00:07:59,240
Just far enough.
171
00:07:59,240 --> 00:08:01,240
Be kind of tough without a wagon.
172
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
I'll worry about that.
173
00:08:02,240 --> 00:08:05,240
Yes, yes, I was thinking the same thing.
174
00:08:05,240 --> 00:08:09,240
Johnny, I got a wagon here way too big for one old man.
175
00:08:09,240 --> 00:08:12,240
Maybe you'll ride with me, huh?
176
00:08:12,240 --> 00:08:13,240
Yeah.
177
00:08:13,240 --> 00:08:15,240
You never mind about that old man.
178
00:08:15,240 --> 00:08:17,240
I got a horse and don't need anything else.
179
00:08:17,240 --> 00:08:20,240
I don't need your wagon or any more of your grub, understand?
180
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
We'll be having rain.
181
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
Then we'll be having rain.
182
00:08:30,240 --> 00:08:33,240
Touchy.
183
00:08:33,240 --> 00:08:37,240
You have a family, Mr. Hale?
184
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
Once.
185
00:08:38,240 --> 00:08:40,240
Then you should know about a boy like that one.
186
00:08:40,240 --> 00:08:44,240
They want to stand alone, Mr. Hale.
187
00:08:44,240 --> 00:08:46,240
He seems to be doing pretty good.
188
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
No.
189
00:08:47,240 --> 00:08:50,240
I know inside he's nothing but empty.
190
00:08:50,240 --> 00:08:53,240
Nobody can live on the outside, Mr. Hale.
191
00:08:53,240 --> 00:08:55,240
I have tried.
192
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
No.
193
00:08:56,240 --> 00:08:59,240
He must have something inside.
194
00:08:59,240 --> 00:09:02,240
Well, whatever it is, he'll have to get it himself.
195
00:09:02,240 --> 00:09:06,240
A young fellow like that can draw trouble or make it.
196
00:09:06,240 --> 00:09:09,240
Well, I think I'll get the hay.
197
00:09:09,240 --> 00:09:12,240
I'm taking orders for supplies when we get into Cottonwood in a few days.
198
00:09:12,240 --> 00:09:13,240
You need anything?
199
00:09:13,240 --> 00:09:14,240
Oh, no, no.
200
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
Thank you.
201
00:09:15,240 --> 00:09:17,240
No, I need nothing.
202
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
Good night, Joe.
203
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
Good night, Mr. Hale.
204
00:09:33,240 --> 00:09:35,240
Hey, Hale, have a drink.
205
00:09:35,240 --> 00:09:36,240
No, thanks, boys.
206
00:09:36,240 --> 00:09:38,240
Oh, a little drink can't hurt you.
207
00:09:38,240 --> 00:09:42,240
It might hurt you if you dig in that jug anymore.
208
00:09:42,240 --> 00:09:44,240
I've got a long day ahead tomorrow.
209
00:09:44,240 --> 00:09:47,240
Ah, me and Claude was weaned on liquor.
210
00:09:47,240 --> 00:09:50,240
Hey, Hale, you've been talking to the honky, ain't you?
211
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
He's a case.
212
00:09:51,240 --> 00:09:53,240
How so?
213
00:09:53,240 --> 00:09:56,240
Can't even speak English worth a dang.
214
00:09:56,240 --> 00:09:59,240
And wearing them plow pusher duds.
215
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
Ask me.
216
00:10:00,240 --> 00:10:03,240
He ain't right smart in the head.
217
00:10:03,240 --> 00:10:08,240
And he's been stinking out the whole camp where that Chucky boils up.
218
00:10:08,240 --> 00:10:11,240
If I were you, I wouldn't criticize it till you've tasted it.
219
00:10:11,240 --> 00:10:12,240
You boys leave him alone.
220
00:10:12,240 --> 00:10:14,240
He's got enough on his mind.
221
00:10:18,240 --> 00:10:22,240
I don't reckon he's got a mind to have nothing on.
222
00:10:22,240 --> 00:10:24,240
Never talks to no one.
223
00:10:24,240 --> 00:10:27,240
Won't even take a drink.
224
00:10:27,240 --> 00:10:29,240
Did you ever offer him one?
225
00:10:29,240 --> 00:10:30,240
This morning.
226
00:10:30,240 --> 00:10:33,240
Turned me flat down.
227
00:10:33,240 --> 00:10:34,240
Well, doggone it, Claude.
228
00:10:34,240 --> 00:10:37,240
That's downright insulting.
229
00:10:37,240 --> 00:10:38,240
I reckon it is.
230
00:10:38,240 --> 00:10:40,240
Come to think of it.
231
00:10:40,240 --> 00:10:42,240
Give me that jug.
232
00:10:42,240 --> 00:10:45,240
Can't stabilize a man turned on a friendly drink.
233
00:10:45,240 --> 00:10:48,240
I'm sure it ain't.
234
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
Hey, you.
235
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
Hey, unky face.
236
00:10:50,240 --> 00:10:51,240
Yeah?
237
00:10:51,240 --> 00:10:54,240
Claude here tells me you turned down a drink this morning.
238
00:10:54,240 --> 00:10:55,240
That he done.
239
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
I don't drink now.
240
00:10:57,240 --> 00:10:59,240
Well, you better start up again then.
241
00:10:59,240 --> 00:11:00,240
Here.
242
00:11:00,240 --> 00:11:03,240
No, no, I don't drink, thanks.
243
00:11:03,240 --> 00:11:08,240
Well, down home, mister, when a fellow offers you a friendly drink, you drink.
244
00:11:08,240 --> 00:11:12,240
Sure, yeah, but we're not down home.
245
00:11:12,240 --> 00:11:14,240
You mean you ain't going to take a drink?
246
00:11:14,240 --> 00:11:16,240
Please, boys.
247
00:11:16,240 --> 00:11:18,240
Please, I don't want no trouble.
248
00:11:18,240 --> 00:11:21,240
You've been drinking, boys.
249
00:11:21,240 --> 00:11:24,240
And we ain't going to drink alone.
250
00:11:24,240 --> 00:11:27,240
People do bad things when they drink.
251
00:11:27,240 --> 00:11:29,240
Please, please, go away now.
252
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
Please.
253
00:11:30,240 --> 00:11:31,240
Oh, Claude.
254
00:11:31,240 --> 00:11:34,240
It looks like he ain't going to do it of his own free will.
255
00:11:34,240 --> 00:11:38,240
You reckon we better make him?
256
00:11:38,240 --> 00:11:39,240
I reckon.
257
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
Leave me alone.
258
00:11:40,240 --> 00:11:42,240
Don't bother me no more.
259
00:11:42,240 --> 00:11:44,240
Sure, hunky face, after you take a drink.
260
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
Leave me alone.
261
00:11:45,240 --> 00:11:46,240
Don't bother, I tell you.
262
00:11:46,240 --> 00:11:47,240
Don't bother me.
263
00:12:02,240 --> 00:12:03,240
Miss Hale.
264
00:12:03,240 --> 00:12:04,240
Miss Hale.
265
00:12:04,240 --> 00:12:06,240
They're picking on Mr. Mahorish back there.
266
00:12:06,240 --> 00:12:09,240
Old Joe.
267
00:12:09,240 --> 00:12:11,240
Stop them.
268
00:12:11,240 --> 00:12:13,240
Why don't you do something?
269
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
He's doing all right.
270
00:12:14,240 --> 00:12:16,240
Joe, let go of him.
271
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
You're killing him.
272
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
He's killing my brother.
273
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
He's killing my brother.
274
00:12:29,240 --> 00:12:31,240
He's going to be all right, Chris.
275
00:12:31,240 --> 00:12:33,240
He'll be taking his soup in for a day or two, though.
276
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
Get him back to his wagon.
277
00:12:34,240 --> 00:12:35,240
Yeah.
278
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
Come on, Buster.
279
00:12:37,240 --> 00:12:38,240
What got into you?
280
00:12:38,240 --> 00:12:39,240
You almost killed that man.
281
00:12:39,240 --> 00:12:43,240
You're talking to the wrong man, Hale.
282
00:12:43,240 --> 00:12:46,240
Them two tried to treat Mahorish.
283
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
You're telling the truth?
284
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
That's right.
285
00:12:48,240 --> 00:12:51,240
They was trying to get him to drink some of their rotten liquor.
286
00:12:51,240 --> 00:12:54,240
Old Joe didn't feel like drinking, did you?
287
00:12:54,240 --> 00:12:56,240
You're a lot stronger than you look, old man.
288
00:12:56,240 --> 00:13:01,240
Hey, that's you getting mad, Johnny.
289
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
Come on, Joe.
290
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
You better come over to my wagon.
291
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
That was a pretty bad hit.
292
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
I gave you.
293
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
You could have stopped them.
294
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
Why?
295
00:13:15,240 --> 00:13:17,240
I was kind of having fun watching.
296
00:13:17,240 --> 00:13:19,240
What is the matter with you?
297
00:13:19,240 --> 00:13:21,240
What are you so mad at all the time?
298
00:13:21,240 --> 00:13:23,240
What do you want to know for?
299
00:13:23,240 --> 00:13:26,240
You're not supposed to answer a question with another question.
300
00:13:30,240 --> 00:13:32,240
Betty!
301
00:13:32,240 --> 00:13:35,240
Betty!
302
00:13:35,240 --> 00:13:37,240
Get to bed.
303
00:13:37,240 --> 00:13:39,240
You heard him.
304
00:13:39,240 --> 00:13:40,240
You better get on away from me.
305
00:13:40,240 --> 00:13:43,240
You don't want nothing bad to rub off on you.
306
00:13:47,240 --> 00:13:49,240
You didn't have to use that tone of voice.
307
00:13:49,240 --> 00:13:52,240
He's a saddle tramp, a gunman.
308
00:13:52,240 --> 00:13:55,240
You heard what happened between him and Bill Hawks today.
309
00:13:55,240 --> 00:13:56,240
Yes.
310
00:13:56,240 --> 00:13:58,240
But that doesn't prove anything.
311
00:13:58,240 --> 00:14:00,240
It proves you stay away from him.
312
00:14:00,240 --> 00:14:01,240
Now, come on.
313
00:14:04,240 --> 00:14:06,240
How do you feel now?
314
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
All right.
315
00:14:13,240 --> 00:14:17,240
Well, Joe, there's got to be a reason.
316
00:14:17,240 --> 00:14:18,240
I don't know.
317
00:14:18,240 --> 00:14:20,240
Those Durkin boys made me a couple of drunks,
318
00:14:20,240 --> 00:14:23,240
but they didn't actually try to hurt you.
319
00:14:23,240 --> 00:14:25,240
You know, I wouldn't have held it against you if you'd
320
00:14:25,240 --> 00:14:27,240
have bruised them up a little bit.
321
00:14:27,240 --> 00:14:29,240
You'd have killed that man if I hadn't hit you.
322
00:14:29,240 --> 00:14:32,240
Was you born in this country, Mr. Hale?
323
00:14:32,240 --> 00:14:33,240
Why?
324
00:14:33,240 --> 00:14:36,240
Where I was born, a man had nothing to himself.
325
00:14:36,240 --> 00:14:37,240
Nothing.
326
00:14:37,240 --> 00:14:41,240
When the count said, come, or he said, go,
327
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
you just had to do it.
328
00:14:42,240 --> 00:14:46,240
You don't know what it means, Mr. Hale, to have nothing.
329
00:14:46,240 --> 00:14:48,240
Well, you couldn't even close the door where I was born,
330
00:14:48,240 --> 00:14:51,240
because that door wasn't yours.
331
00:14:51,240 --> 00:14:54,240
They weren't your fields where you worked.
332
00:14:54,240 --> 00:14:57,240
You don't even had no life of your own,
333
00:14:57,240 --> 00:14:59,240
because there was always fighting.
334
00:14:59,240 --> 00:15:04,240
Napoleon and the czar and the little wars.
335
00:15:04,240 --> 00:15:06,240
Well, there'd always be fighting, Joe.
336
00:15:06,240 --> 00:15:08,240
Some kind of fighting is all right, maybe.
337
00:15:08,240 --> 00:15:09,240
I don't know.
338
00:15:09,240 --> 00:15:12,240
But not that kind, no.
339
00:15:12,240 --> 00:15:15,240
So I ran away from those people, those people who
340
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
wouldn't let me alone.
341
00:15:16,240 --> 00:15:19,240
But there's people who laugh at the hunky who doesn't
342
00:15:19,240 --> 00:15:22,240
speak the English good.
343
00:15:22,240 --> 00:15:25,240
Somebody always got to laugh.
344
00:15:25,240 --> 00:15:28,240
Somebody got to push.
345
00:15:28,240 --> 00:15:33,240
And they push my Pauline and my Anton out of this world.
346
00:15:33,240 --> 00:15:38,240
Nobody pushes Joe Mucharich anymore, Mr. Hale.
347
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
No, nobody.
348
00:15:39,240 --> 00:15:44,240
I get mad now when they push you so.
349
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
Well, that's good.
350
00:15:45,240 --> 00:15:47,240
Push back.
351
00:15:47,240 --> 00:15:50,240
But I think you've got to understand this, Joe.
352
00:15:50,240 --> 00:15:53,240
You're running away from one kind of cruelty in Europe
353
00:15:53,240 --> 00:15:56,240
and another kind in the East and the kind that killed
354
00:15:56,240 --> 00:15:58,240
your family in Nebraska.
355
00:15:58,240 --> 00:16:02,240
But they're not really different kinds of the same thing.
356
00:16:02,240 --> 00:16:05,240
You know, the good book says, love thy neighbor.
357
00:16:05,240 --> 00:16:08,240
But it doesn't always work out that way.
358
00:16:08,240 --> 00:16:11,240
I think you're trying to run away from people.
359
00:16:11,240 --> 00:16:13,240
You can't do that.
360
00:16:13,240 --> 00:16:16,240
If you try to kill everyone who pushes you around in this
361
00:16:16,240 --> 00:16:19,240
life, you won't have time for anything else.
362
00:16:19,240 --> 00:16:21,240
No, no, Mr. Hale.
363
00:16:21,240 --> 00:16:24,240
I don't let nobody push me no more.
364
00:16:24,240 --> 00:16:27,240
You've got to learn to bounce, Joe.
365
00:16:27,240 --> 00:16:31,240
I'll be very much surprised if the Durkin boys bother you anymore.
366
00:16:31,240 --> 00:16:34,240
Thank you, Mr. Hale.
367
00:16:34,240 --> 00:16:35,240
Good night.
368
00:16:35,240 --> 00:16:36,240
Good night.
369
00:16:36,240 --> 00:16:37,240
Thank you.
370
00:16:38,240 --> 00:16:40,240
You all right, Joe?
371
00:16:40,240 --> 00:16:41,240
Huh?
372
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
Oh, sure.
373
00:16:42,240 --> 00:16:44,240
Sure, Jenny.
374
00:16:44,240 --> 00:16:49,240
Well, I was thinking, the way those two showed up here.
375
00:16:49,240 --> 00:16:51,240
That was nothing, Jenny.
376
00:16:51,240 --> 00:16:52,240
Yeah, it was.
377
00:16:52,240 --> 00:16:55,240
Especially the way they tried to rough you up.
378
00:16:55,240 --> 00:16:57,240
Maybe they'll come back, huh?
379
00:16:57,240 --> 00:16:58,240
Maybe.
380
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
Maybe.
381
00:16:59,240 --> 00:17:00,240
Maybe.
382
00:17:00,240 --> 00:17:01,240
Maybe.
383
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Maybe.
384
00:17:02,240 --> 00:17:03,240
Maybe.
385
00:17:03,240 --> 00:17:04,240
Maybe.
386
00:17:04,240 --> 00:17:05,240
Maybe.
387
00:17:05,240 --> 00:17:07,240
Maybe they'll come back, huh?
388
00:17:07,240 --> 00:17:10,240
No, Jenny, they don't come back.
389
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
Well, maybe they will.
390
00:17:16,240 --> 00:17:21,240
Anyway, maybe you need somebody around here to help you with the wagon.
391
00:17:21,240 --> 00:17:23,240
Maybe.
392
00:17:23,240 --> 00:17:26,240
You want to come with me, Jenny?
393
00:17:26,240 --> 00:17:29,240
Well, I figured it'd be a sight better than living under a saddle.
394
00:17:29,240 --> 00:17:31,240
Oh, sure.
395
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
Sure.
396
00:17:32,240 --> 00:17:34,240
You know, a wagon is a nice place.
397
00:17:34,240 --> 00:17:36,240
It's almost like a house.
398
00:17:36,240 --> 00:17:39,240
And anyhow, I need help.
399
00:17:39,240 --> 00:17:42,240
You know, I get stuck sometimes.
400
00:17:42,240 --> 00:17:46,240
So I need somebody strong like you.
401
00:17:46,240 --> 00:17:50,240
You need somebody strong like I need a busted head.
402
00:17:50,240 --> 00:17:52,240
Maybe you don't know, Jenny.
403
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Come on.
404
00:18:11,240 --> 00:18:12,240
Come on.
405
00:18:16,240 --> 00:18:18,240
Betty!
406
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
Betty!
407
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
Where's that young hoodlum of yours?
408
00:18:25,240 --> 00:18:27,240
You mean who, Jenny?
409
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
You know who I mean!
410
00:18:28,240 --> 00:18:30,240
He's no hoodlum, Mr. Whitacre.
411
00:18:30,240 --> 00:18:32,240
I know he's fooling around with my daughter.
412
00:18:32,240 --> 00:18:34,240
He's out there with her now, someplace.
413
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
Fox!
414
00:18:38,240 --> 00:18:40,240
Can I do something for you, Whitacre?
415
00:18:40,240 --> 00:18:42,240
That kid Maharick took on. You seen him?
416
00:18:42,240 --> 00:18:44,240
No, not tonight.
417
00:18:44,240 --> 00:18:46,240
When he comes back, I'm gonna teach him.
418
00:18:46,240 --> 00:18:48,240
What can you teach him?
419
00:18:48,240 --> 00:18:50,240
That trash like him don't chase decent girls.
420
00:18:50,240 --> 00:18:53,240
He's not trash, Mr. Whitacre.
421
00:18:53,240 --> 00:18:55,240
He's probably not the best boy, Joe.
422
00:18:55,240 --> 00:18:59,240
If I were you, Whitacre, I'd talk to that daughter of yours before I did anything rash.
423
00:18:59,240 --> 00:19:01,240
I don't need any advice from you.
424
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
Maybe you ought to take some from me.
425
00:19:04,240 --> 00:19:06,240
Where's my daughter, you young...
426
00:19:06,240 --> 00:19:08,240
Here and now. Just be careful what you call me.
427
00:19:08,240 --> 00:19:10,240
I asked you a question!
428
00:19:10,240 --> 00:19:11,240
So?
429
00:19:11,240 --> 00:19:12,240
Where is she?
430
00:19:12,240 --> 00:19:13,240
Boy, boy.
431
00:19:13,240 --> 00:19:17,240
How can a girl like Betty have a father like you?
432
00:19:17,240 --> 00:19:19,240
Son, you're asking for it.
433
00:19:19,240 --> 00:19:20,240
Yeah, I guess.
434
00:19:25,240 --> 00:19:27,240
You reckon I picked on him, Hawks?
435
00:19:27,240 --> 00:19:29,240
Put that gun away, boy.
436
00:19:29,240 --> 00:19:31,240
Maybe I ought to use my fist, huh?
437
00:19:31,240 --> 00:19:34,240
He ain't got but about 50 pounds and 5 inches on me.
438
00:19:35,240 --> 00:19:37,240
Say, Mr. Whitacre.
439
00:19:37,240 --> 00:19:39,240
I ain't seen your daughter.
440
00:19:39,240 --> 00:19:41,240
Not since we stopped moving.
441
00:19:41,240 --> 00:19:43,240
You saw it.
442
00:19:43,240 --> 00:19:44,240
He pulled a gun on me.
443
00:19:44,240 --> 00:19:46,240
Yeah, I saw it.
444
00:19:46,240 --> 00:19:48,240
I think maybe you asked for it, Mr. Whitacre.
445
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
He's gonna kill someone.
446
00:19:50,240 --> 00:19:52,240
It's dangerous to let him travel with us.
447
00:19:52,240 --> 00:19:54,240
Well, somebody's dangerous.
448
00:19:54,240 --> 00:19:56,240
It's getting so I don't know who.
449
00:19:56,240 --> 00:19:57,240
Father!
450
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
Father, what happened?
451
00:19:58,240 --> 00:19:59,240
Where have you been?
452
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
I told you.
453
00:20:00,240 --> 00:20:03,240
I was helping Mrs. Olmstead sew some baby clothes.
454
00:20:03,240 --> 00:20:04,240
Please, Mr. Hawks.
455
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
What happened?
456
00:20:05,240 --> 00:20:06,240
Nothing serious, Betty.
457
00:20:06,240 --> 00:20:07,240
Just a mistake.
458
00:20:07,240 --> 00:20:10,240
Whitacre, you better come on and let Mr. Hale take a look at that head of yours.
459
00:20:10,240 --> 00:20:12,240
He's getting to be an expert.
460
00:20:15,240 --> 00:20:17,240
Did Johnny have something to do with this?
461
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
Why don't you ask him?
462
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
He's over there.
463
00:20:22,240 --> 00:20:24,240
Uh, Mrs. Whitacre.
464
00:20:24,240 --> 00:20:28,240
You know, sometimes trouble is like sickness, you know, like cholera.
465
00:20:28,240 --> 00:20:30,240
Some people just bring it with them.
466
00:20:30,240 --> 00:20:33,240
You know, they don't mean to, but it just happens.
467
00:20:33,240 --> 00:20:37,240
So maybe, maybe Johnny is one of those people.
468
00:20:45,240 --> 00:20:47,240
Johnny Cayman.
469
00:20:47,240 --> 00:20:49,240
There you are.
470
00:20:49,240 --> 00:20:51,240
You didn't have to bite me.
471
00:20:51,240 --> 00:20:53,240
There you are.
472
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
You didn't have to bite my head off.
473
00:20:55,240 --> 00:20:58,240
I just want to talk to you.
474
00:20:58,240 --> 00:21:00,240
Ain't safe to talk to me.
475
00:21:00,240 --> 00:21:02,240
Ask your pa.
476
00:21:02,240 --> 00:21:04,240
My pa doesn't know everything.
477
00:21:05,240 --> 00:21:06,240
Johnny.
478
00:21:07,240 --> 00:21:10,240
Maybe if you didn't wear those guns all the time.
479
00:21:10,240 --> 00:21:12,240
If I didn't wear these guns all the time, I wouldn't be here.
480
00:21:12,240 --> 00:21:14,240
Oh, it can't be that bad.
481
00:21:14,240 --> 00:21:15,240
Bad? What's bad about it?
482
00:21:15,240 --> 00:21:18,240
Ain't nothing bad about being able to stand up to everybody, is there?
483
00:21:18,240 --> 00:21:20,240
Including your pa.
484
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
You hit him, didn't you?
485
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Yeah, I hit him.
486
00:21:22,240 --> 00:21:25,240
And I'll probably hit him again if he messes with me.
487
00:21:25,240 --> 00:21:27,240
Johnny, he's not a bad man.
488
00:21:27,240 --> 00:21:29,240
And I love him.
489
00:21:29,240 --> 00:21:31,240
Well, that's your business.
490
00:21:31,240 --> 00:21:35,240
Some people think they can walk all over everybody.
491
00:21:35,240 --> 00:21:37,240
Well, can't nobody walk on me.
492
00:21:37,240 --> 00:21:39,240
Maybe you could tell him you're sorry.
493
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
Well, I ain't sorry.
494
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
But even if he won't let me talk to you?
495
00:21:42,240 --> 00:21:44,240
What do you want to talk to me for anyway?
496
00:21:44,240 --> 00:21:46,240
Well, I don't know why.
497
00:21:46,240 --> 00:21:50,240
I ought to know better than to feel sorry for anybody as nasty tempered as you.
498
00:21:50,240 --> 00:21:52,240
Well, I don't want anybody to feel sorry for me.
499
00:21:52,240 --> 00:21:53,240
How about that?
500
00:21:53,240 --> 00:21:54,240
Go on back to your pa.
501
00:21:54,240 --> 00:21:55,240
Get out of here.
502
00:21:55,240 --> 00:21:57,240
Go feel sorry for him.
503
00:22:07,240 --> 00:22:10,240
You didn't eat nothing tonight, Johnny.
504
00:22:10,240 --> 00:22:12,240
I ain't hungry, Joe.
505
00:22:17,240 --> 00:22:22,240
Mr. Hale is sending a wagon into Cottonwood tonight for supplies, Johnny.
506
00:22:22,240 --> 00:22:24,240
Uh, I got something I need.
507
00:22:24,240 --> 00:22:27,240
Maybe, maybe you go with him and pick it up, huh?
508
00:22:27,240 --> 00:22:29,240
I thought you had everything you needed, Joe.
509
00:22:29,240 --> 00:22:32,240
Well, you know, some salt, some bacon.
510
00:22:32,240 --> 00:22:33,240
You got plenty.
511
00:22:33,240 --> 00:22:36,240
Well, maybe you should go anyhow.
512
00:22:36,240 --> 00:22:38,240
I'll find something for you to eat.
513
00:22:38,240 --> 00:22:40,240
I'm not hungry, Joe.
514
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
I'm not hungry.
515
00:22:41,240 --> 00:22:42,240
I'm not hungry.
516
00:22:42,240 --> 00:22:43,240
I'm not hungry.
517
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
I'm not hungry.
518
00:22:44,240 --> 00:22:46,240
Maybe you should go anyhow.
519
00:22:46,240 --> 00:22:49,240
Find a girl, have some fun, huh?
520
00:22:51,240 --> 00:22:54,240
Yeah, I might good do that.
521
00:22:54,240 --> 00:22:56,240
Good.
522
00:22:56,240 --> 00:22:58,240
Here's for food.
523
00:22:58,240 --> 00:23:01,240
If something's left over, you just have fun.
524
00:23:01,240 --> 00:23:03,240
I got my own money, Joe.
525
00:23:03,240 --> 00:23:06,240
Yes, yes, but you take this anyhow.
526
00:23:06,240 --> 00:23:10,240
If you're gonna have a good time for two, it's gonna cost you for two.
527
00:23:10,240 --> 00:23:12,240
You're a strange guy, Joe.
528
00:23:12,240 --> 00:23:14,240
I met young ones like you, Johnny.
529
00:23:14,240 --> 00:23:16,240
Didn't have much fun.
530
00:23:16,240 --> 00:23:19,240
Maybe you're more lucky than you think.
531
00:23:19,240 --> 00:23:22,240
I'll have a good time, old man.
532
00:23:30,240 --> 00:23:31,240
Bill.
533
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
Yeah, Chris.
534
00:23:32,240 --> 00:23:34,240
Who's that woman wanting that coffee?
535
00:23:34,240 --> 00:23:35,240
Mrs. Snow.
536
00:23:35,240 --> 00:23:37,240
You know, while you're in town, you better buy Charlie some, too.
537
00:23:37,240 --> 00:23:40,240
I think he's been using those ground-up sow bugs again.
538
00:23:40,240 --> 00:23:42,240
I bet I'm going to if you keep talking like that.
539
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
Hey, Hale.
540
00:23:43,240 --> 00:23:44,240
Where you going, boy?
541
00:23:44,240 --> 00:23:46,240
Ain't none of your business.
542
00:23:46,240 --> 00:23:48,240
Well, I'm, uh...
543
00:23:48,240 --> 00:23:51,240
I'm sorry. I didn't mean to ruffle your fur that way.
544
00:23:51,240 --> 00:23:54,240
Which way's town? Joe needs some stuff.
545
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
We'll get it for him.
546
00:23:55,240 --> 00:23:57,240
No, I'll get it myself.
547
00:23:57,240 --> 00:23:59,240
I figure I'll have a night in town while I'm at it.
548
00:23:59,240 --> 00:24:01,240
Cottonwood's a pretty rough place.
549
00:24:01,240 --> 00:24:02,240
So?
550
00:24:02,240 --> 00:24:05,240
Why don't you wait till we get into Charlottesville in a week or two?
551
00:24:05,240 --> 00:24:07,240
Because I don't feel like it.
552
00:24:07,240 --> 00:24:09,240
I don't feel like nobody telling me what to do, either.
553
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
Now, which way did you say town was?
554
00:24:11,240 --> 00:24:12,240
We ain't said yet.
555
00:24:12,240 --> 00:24:14,240
Oh?
556
00:24:14,240 --> 00:24:16,240
About two miles down the road.
557
00:24:21,240 --> 00:24:23,240
You know, Chris, I don't know how he can walk around
558
00:24:23,240 --> 00:24:26,240
carrying a chip that big on his shoulder.
559
00:24:26,240 --> 00:24:28,240
Cottonwood's no place for that kid.
560
00:24:28,240 --> 00:24:29,240
Don't you worry.
561
00:24:29,240 --> 00:24:32,240
Them boys in Cottonwood will take care of him, Mr. Hale.
562
00:24:32,240 --> 00:24:35,240
Yeah.
563
00:24:35,240 --> 00:24:37,240
That's what I'm afraid of.
564
00:24:40,240 --> 00:24:42,240
Loadin' a wagon sure is thirsty work.
565
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
Yeah.
566
00:24:43,240 --> 00:24:44,240
Especially this salt.
567
00:24:44,240 --> 00:24:46,240
Gets in the air and dries up your throat, you know.
568
00:24:46,240 --> 00:24:47,240
Yeah.
569
00:24:47,240 --> 00:24:49,240
All 10 pounds of it, huh?
570
00:24:49,240 --> 00:24:52,240
Oh, it don't take much.
571
00:24:52,240 --> 00:24:55,240
Well, you wouldn't be hinting at anything, would you, Charlie?
572
00:24:55,240 --> 00:24:57,240
Well, as long as you mention the saloon down the street.
573
00:24:57,240 --> 00:24:59,240
Got a few more things to load, too.
574
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
Hard work.
575
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
Hard work.
576
00:25:01,240 --> 00:25:02,240
Hard work.
577
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
Hard work.
578
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
Hard work.
579
00:25:04,240 --> 00:25:05,240
Hard work.
580
00:25:05,240 --> 00:25:06,240
Hard work.
581
00:25:06,240 --> 00:25:07,240
Hard work.
582
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
Hard work.
583
00:25:08,240 --> 00:25:10,240
I think you're sweet.
584
00:25:10,240 --> 00:25:11,240
Yeah?
585
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
What's the matter?
586
00:25:12,240 --> 00:25:15,240
There's a jug about empty, isn't there?
587
00:25:15,240 --> 00:25:17,240
You must think all I care about is money.
588
00:25:17,240 --> 00:25:18,240
No.
589
00:25:18,240 --> 00:25:19,240
Oh, no.
590
00:25:19,240 --> 00:25:21,240
Why, you care what I think.
591
00:25:21,240 --> 00:25:23,240
You want another jug, do you?
592
00:25:23,240 --> 00:25:24,240
Huh?
593
00:25:24,240 --> 00:25:25,240
All righty.
594
00:25:25,240 --> 00:25:26,240
We'll buy another one.
595
00:25:26,240 --> 00:25:28,240
Hey, bar keep.
596
00:25:28,240 --> 00:25:29,240
Hey.
597
00:25:29,240 --> 00:25:33,240
Bring us another bottle of that kerosene, will you?
598
00:25:33,240 --> 00:25:35,240
You're a funny boy.
599
00:25:35,240 --> 00:25:38,240
Oh, yeah, I'm a funny boy, ain't I?
600
00:25:38,240 --> 00:25:41,240
Hey, what do you wear all that gluck on your face for?
601
00:25:41,240 --> 00:25:43,240
But you have a very good manner.
602
00:25:43,240 --> 00:25:47,240
No, but I got good money now, don't I?
603
00:25:47,240 --> 00:25:48,240
Hmm.
604
00:25:48,240 --> 00:25:49,240
Yeah.
605
00:25:49,240 --> 00:25:55,240
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
606
00:25:55,240 --> 00:25:57,240
Me and that, we want it, see, Rudy.
607
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
Yeah, I know.
608
00:25:59,240 --> 00:26:01,240
Me and that, we want it, see Rita.
609
00:26:01,240 --> 00:26:02,240
Hey, Jonesy.
610
00:26:02,240 --> 00:26:03,240
Hmm.
611
00:26:03,240 --> 00:26:04,240
She's busy.
612
00:26:04,240 --> 00:26:06,240
Yeah, you're a little late, Jonesy.
613
00:26:06,240 --> 00:26:08,240
Who's the kid?
614
00:26:08,240 --> 00:26:10,240
Oh, some loud mouth.
615
00:26:10,240 --> 00:26:13,240
Well, he's paying cash money.
616
00:26:13,240 --> 00:26:15,240
I'm going to see Rita.
617
00:26:15,240 --> 00:26:16,240
So go see her.
618
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
Hmm.
619
00:26:25,240 --> 00:26:26,240
Hmm.
620
00:26:26,240 --> 00:26:29,240
Robbing the cradle tonight, baby?
621
00:26:29,240 --> 00:26:31,240
What do you want?
622
00:26:31,240 --> 00:26:33,240
Come on, I'll buy you some good liquor.
623
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
Here now, keep it to me, honey.
624
00:26:35,240 --> 00:26:36,240
This is man's work.
625
00:26:36,240 --> 00:26:37,240
Whoa.
626
00:26:48,240 --> 00:26:50,240
Neither of us had a gun.
627
00:26:50,240 --> 00:26:53,240
I'm going to see you swing for this, boy.
628
00:26:53,240 --> 00:26:54,240
Back off, Jonesy.
629
00:26:54,240 --> 00:26:55,240
I'll handle this.
630
00:26:55,240 --> 00:26:57,240
I didn't mean to shoot that girl, Sheriff.
631
00:26:57,240 --> 00:26:59,240
Fellow's coming at me with a jug.
632
00:26:59,240 --> 00:27:00,240
Come here, boy.
633
00:27:04,240 --> 00:27:06,240
You better get her up to her room.
634
00:27:06,240 --> 00:27:08,240
One of you boys go get the doc.
635
00:27:08,240 --> 00:27:10,240
I didn't mean to shoot you, lady.
636
00:27:10,240 --> 00:27:11,240
Shut up, boy.
637
00:27:11,240 --> 00:27:13,240
All right, Fisk, lock him up.
638
00:27:13,240 --> 00:27:14,240
What happened?
639
00:27:14,240 --> 00:27:15,240
Johnny, what'd you do?
640
00:27:15,240 --> 00:27:17,240
You know this boy, mister?
641
00:27:17,240 --> 00:27:19,240
Traveling with my wagon train.
642
00:27:19,240 --> 00:27:21,240
He ain't traveling with you any longer.
643
00:27:21,240 --> 00:27:23,240
He just shot a woman and an unarmed man.
644
00:27:23,240 --> 00:27:24,240
All right, Fisk.
645
00:27:38,240 --> 00:27:40,240
Boy, you're going to be around for a while.
646
00:27:40,240 --> 00:27:43,240
I'm going to teach you how we handle woman shooters.
647
00:27:43,240 --> 00:27:45,240
Shooting that girl was an accident.
648
00:27:45,240 --> 00:27:47,240
Oh, well, that's different then.
649
00:27:47,240 --> 00:27:50,240
You know, accidents happen all the time.
650
00:27:50,240 --> 00:27:52,240
Just like this.
651
00:27:54,240 --> 00:27:56,240
When you get over that accident,
652
00:27:57,240 --> 00:27:59,240
we're going to have some more.
653
00:28:01,240 --> 00:28:03,240
I'm sorry, Joe.
654
00:28:03,240 --> 00:28:05,240
There's nothing we can do about it.
655
00:28:05,240 --> 00:28:07,240
Your young friend's just too fast with his gun.
656
00:28:07,240 --> 00:28:09,240
He was defending himself.
657
00:28:09,240 --> 00:28:10,240
You said so.
658
00:28:10,240 --> 00:28:11,240
Yes, but he shot a woman.
659
00:28:11,240 --> 00:28:13,240
Yeah, but if it was an accident.
660
00:28:13,240 --> 00:28:16,240
Accident or no accident, it'll cost him three to five years.
661
00:28:17,240 --> 00:28:18,240
No.
662
00:28:18,240 --> 00:28:21,240
No, no, we can't go away and leave him there.
663
00:28:21,240 --> 00:28:23,240
I got to go and talk to someone.
664
00:28:23,240 --> 00:28:24,240
It won't do no good.
665
00:28:24,240 --> 00:28:26,240
The way them people are feeling in town,
666
00:28:26,240 --> 00:28:28,240
the boy will be lucky if they don't hang him.
667
00:28:28,240 --> 00:28:30,240
Listen, but I gave him the money.
668
00:28:30,240 --> 00:28:31,240
I told him to have some...
669
00:28:31,240 --> 00:28:32,240
It wasn't your fault, Joe.
670
00:28:32,240 --> 00:28:33,240
It was.
671
00:28:33,240 --> 00:28:34,240
It was, Mr. Hill.
672
00:28:34,240 --> 00:28:36,240
I see how unhappy he is,
673
00:28:36,240 --> 00:28:38,240
and I think a few dollars will cheer him up.
674
00:28:38,240 --> 00:28:40,240
I got to go and talk to somebody in town.
675
00:28:40,240 --> 00:28:42,240
I got to make them understand.
676
00:28:42,240 --> 00:28:43,240
I wouldn't try it.
677
00:28:43,240 --> 00:28:45,240
You go in town and stir up them people.
678
00:28:45,240 --> 00:28:46,240
I'll tell them what'll happen.
679
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
No, no, I got to go.
680
00:28:47,240 --> 00:28:49,240
I got to talk to them.
681
00:28:52,240 --> 00:28:54,240
He won't let go, Mr. Hill?
682
00:28:55,240 --> 00:28:58,240
He feels responsible, Charlie.
683
00:28:58,240 --> 00:29:01,240
Like a father to his son.
684
00:29:04,240 --> 00:29:06,240
I heard it, Mr. Hill.
685
00:29:06,240 --> 00:29:08,240
You've got to do something.
686
00:29:08,240 --> 00:29:09,240
You left Mr. Hill alone.
687
00:29:09,240 --> 00:29:11,240
The boy had it coming.
688
00:29:11,240 --> 00:29:13,240
That's pretty quick judgment, Whitaker.
689
00:29:13,240 --> 00:29:15,240
I'm sorry, there's not much I can do.
690
00:29:15,240 --> 00:29:16,240
Johnny's been drinking.
691
00:29:16,240 --> 00:29:18,240
But they'll send him to prison.
692
00:29:18,240 --> 00:29:20,240
Yes, I suppose they will.
693
00:29:20,240 --> 00:29:22,240
Don't you understand what that'll do to him?
694
00:29:22,240 --> 00:29:25,240
He already thinks the whole world is against him.
695
00:29:25,240 --> 00:29:27,240
What will happen if they put him away somewhere
696
00:29:27,240 --> 00:29:28,240
like some sort of an animal?
697
00:29:28,240 --> 00:29:31,240
This is none of your business.
698
00:29:31,240 --> 00:29:33,240
You ask me, prison's where that young tuff belongs.
699
00:29:33,240 --> 00:29:35,240
Nobody asked you, Whitaker.
700
00:29:35,240 --> 00:29:38,240
You might do well to listen more to this daughter of yours.
701
00:29:38,240 --> 00:29:41,240
You might learn something about being human.
702
00:29:41,240 --> 00:29:42,240
Sorry, baby.
703
00:29:52,240 --> 00:29:54,240
Joe, we're moving out in the morning.
704
00:29:54,240 --> 00:29:55,240
We have to.
705
00:29:55,240 --> 00:29:56,240
Yes, yes, yes, you go ahead.
706
00:29:56,240 --> 00:29:58,240
Well, if you go in there and make any trouble about Kim,
707
00:29:58,240 --> 00:30:00,240
then you may not make it back in time.
708
00:30:00,240 --> 00:30:03,240
I don't make no trouble if nobody else don't.
709
00:30:03,240 --> 00:30:04,240
Get out.
710
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
There he is.
711
00:30:12,240 --> 00:30:15,240
My name is Joe Mukarich, huh?
712
00:30:15,240 --> 00:30:18,240
Mukarich, I, uh, I gotta talk to somebody.
713
00:30:18,240 --> 00:30:21,240
All right, Mr. Mukarich, you, uh, go ahead and talk.
714
00:30:21,240 --> 00:30:23,240
This, uh, this Johnny came and...
715
00:30:23,240 --> 00:30:24,240
And what about him?
716
00:30:24,240 --> 00:30:26,240
Well, he don't belong in jail.
717
00:30:26,240 --> 00:30:28,240
They ain't gonna listen to you, Joe.
718
00:30:28,240 --> 00:30:29,240
You shut your mouth.
719
00:30:29,240 --> 00:30:30,240
Johnny.
720
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
Johnny, what happened to you?
721
00:30:32,240 --> 00:30:35,240
Those folks around here don't take to people shooting women.
722
00:30:35,240 --> 00:30:36,240
He's lucky he's able to walk.
723
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
That's enough, Fisk.
724
00:30:37,240 --> 00:30:38,240
He's gonna be punished.
725
00:30:38,240 --> 00:30:39,240
Not enough.
726
00:30:39,240 --> 00:30:41,240
Somebody ought to work him over every hour on the hour
727
00:30:41,240 --> 00:30:43,240
until Rita's back at work.
728
00:30:43,240 --> 00:30:45,240
I said that's enough, Fisk.
729
00:30:45,240 --> 00:30:47,240
Now, why don't you go see how Rita is?
730
00:30:52,240 --> 00:30:55,240
And he'll do the same thing to anybody with a good word for him, too.
731
00:30:55,240 --> 00:30:57,240
Go on, Fisk, get out of here, will you?
732
00:30:59,240 --> 00:31:02,240
People ain't gonna be happy even hearing somebody's talking up for him.
733
00:31:02,240 --> 00:31:03,240
Joe.
734
00:31:08,240 --> 00:31:11,240
But you gotta understand, Sheriff,
735
00:31:11,240 --> 00:31:13,240
this is my fault this all happened,
736
00:31:13,240 --> 00:31:15,240
because I gave Johnny the money,
737
00:31:15,240 --> 00:31:18,240
and I tell him to have some fun, I...
738
00:31:18,240 --> 00:31:20,240
Well, you and the boy probably have different ideas
739
00:31:20,240 --> 00:31:23,240
on what fun is, Mr. Mukarich.
740
00:31:23,240 --> 00:31:25,240
You see, uh,
741
00:31:25,240 --> 00:31:27,240
that boy there, he likes to shoot people.
742
00:31:27,240 --> 00:31:28,240
No, no, you're wrong.
743
00:31:28,240 --> 00:31:30,240
I gotta tell you, you...
744
00:31:30,240 --> 00:31:32,240
All right, you go ahead.
745
00:31:32,240 --> 00:31:34,240
I'll listen to you.
746
00:31:34,240 --> 00:31:37,240
But I think you ought to save it for Judge Rifter in the morning.
747
00:31:37,240 --> 00:31:39,240
You see, it's all up to him now.
748
00:31:41,240 --> 00:31:44,240
You see, Sheriff, it's like this with this boy.
749
00:31:46,240 --> 00:31:48,240
Old sodbuster.
750
00:31:48,240 --> 00:31:50,240
His name's Merrick or something.
751
00:31:50,240 --> 00:31:53,240
He's over there right now crying on Bill's shoulder.
752
00:31:53,240 --> 00:31:57,240
How Bill just don't realize what an innocent kid he's got locked up in there.
753
00:31:57,240 --> 00:32:01,240
If I had my way, I'd send that innocent kid rope dancing.
754
00:32:01,240 --> 00:32:03,240
I ain't saying one way or another.
755
00:32:03,240 --> 00:32:06,240
But Ed was your friend, Jonesy.
756
00:32:06,240 --> 00:32:08,240
I guess I'll get a couple of Ed's other friends
757
00:32:08,240 --> 00:32:11,240
and have a talk with the old coot when he comes out.
758
00:32:11,240 --> 00:32:13,240
You'd do more than talk to him if I was you.
759
00:32:13,240 --> 00:32:15,240
Look, I'd do it myself, but...
760
00:32:15,240 --> 00:32:18,240
Sheriff, he's kind of funny sometimes.
761
00:32:20,240 --> 00:32:22,240
Some things ain't no business of the law.
762
00:32:24,240 --> 00:32:26,240
Mr. Mukarich,
763
00:32:26,240 --> 00:32:28,240
it's the end of the world, you know.
764
00:32:28,240 --> 00:32:30,240
The boy'll only spend a couple of years behind bars.
765
00:32:30,240 --> 00:32:32,240
It might teach him not to shoot so quick.
766
00:32:32,240 --> 00:32:34,240
It could do him some good.
767
00:32:34,240 --> 00:32:35,240
It would be the end of him.
768
00:32:35,240 --> 00:32:36,240
Well, that's up to him.
769
00:32:36,240 --> 00:32:38,240
Now, as for you, I'd suggest you get out of town
770
00:32:38,240 --> 00:32:40,240
before some of Ed's cronies decide to take it out on you.
771
00:32:40,240 --> 00:32:42,240
That should be Judge.
772
00:32:48,240 --> 00:32:49,240
Bill?
773
00:32:49,240 --> 00:32:50,240
Yeah?
774
00:32:50,240 --> 00:32:51,240
We're going to town.
775
00:32:51,240 --> 00:32:52,240
What for?
776
00:32:52,240 --> 00:32:54,240
I don't know. I just got a feeling.
777
00:32:57,240 --> 00:32:58,240
Hey, you.
778
00:32:58,240 --> 00:32:59,240
Huh?
779
00:32:59,240 --> 00:33:01,240
Get back on your trash wagon and ride out of town now.
780
00:33:01,240 --> 00:33:04,240
No, no, I gotta see somebody.
781
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
You've seen all the people you're gonna see.
782
00:33:06,240 --> 00:33:07,240
Now, you get.
783
00:33:08,240 --> 00:33:09,240
No.
784
00:33:10,240 --> 00:33:12,240
Hey, hey, get away. Stop it!
785
00:33:15,240 --> 00:33:16,240
I said get!
786
00:33:26,240 --> 00:33:28,240
I said get!
787
00:33:56,240 --> 00:33:57,240
Ha, ha, ha!
788
00:33:57,240 --> 00:33:58,240
Ha, ha, ha!
789
00:33:58,740 --> 00:33:59,740
Ha, ha, ha!
790
00:34:00,240 --> 00:34:01,240
Ha, ha, ha!
791
00:34:01,240 --> 00:34:03,240
Ha, ha, ha!
792
00:34:07,740 --> 00:34:08,740
Ha, ha, ha!
793
00:34:09,240 --> 00:34:10,240
Ha, ha, ha!
794
00:34:10,240 --> 00:34:12,240
Ha, ha, ha!
795
00:34:17,240 --> 00:34:18,240
Yes, yes!
796
00:34:21,240 --> 00:34:22,280
Yes!
797
00:34:22,780 --> 00:34:24,280
Now you get out of here.
798
00:34:24,280 --> 00:34:25,280
Come on.
799
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
Watch it!
800
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
I'll kill you!
801
00:34:30,280 --> 00:34:31,280
I'll kill you!
802
00:34:35,280 --> 00:34:36,280
Burners!
803
00:34:36,780 --> 00:34:37,780
I'll kill you!
804
00:34:53,280 --> 00:34:55,280
Jonesy just died.
805
00:35:07,280 --> 00:35:08,780
One man dead already.
806
00:35:08,780 --> 00:35:10,280
Two others just hanging on.
807
00:35:10,280 --> 00:35:11,280
Hey, Fisk.
808
00:35:11,780 --> 00:35:13,280
One of them ought to have been you.
809
00:35:13,280 --> 00:35:14,280
You get back in there!
810
00:35:14,280 --> 00:35:15,280
Fisk!
811
00:35:16,280 --> 00:35:17,780
I've told you before.
812
00:35:18,280 --> 00:35:20,280
Nobody manhandles a prisoner.
813
00:35:20,280 --> 00:35:22,280
Nobody manhandles a prisoner in my jail.
814
00:35:22,280 --> 00:35:24,280
But them guys were my friends.
815
00:35:24,280 --> 00:35:26,280
And they had a lot of other friends, too.
816
00:35:26,280 --> 00:35:30,280
You think they're going to stand by and let this butcher and old sodbuster live till morning?
817
00:35:30,280 --> 00:35:32,280
You're talking lynching, mister.
818
00:35:32,280 --> 00:35:34,280
I'm talking what I'm talking!
819
00:35:34,280 --> 00:35:35,280
Mr. Hale.
820
00:35:36,280 --> 00:35:39,280
No mob has ever taken a prisoner from me.
821
00:35:40,280 --> 00:35:42,280
And no mob ever will.
822
00:35:42,280 --> 00:35:44,280
Now there's been enough killing.
823
00:35:45,280 --> 00:35:48,280
When Judge Rifter holds trial in the morning,
824
00:35:48,280 --> 00:35:50,280
that old man in there is going to hang.
825
00:35:50,280 --> 00:35:52,280
And we all know it.
826
00:35:52,280 --> 00:35:54,280
Now if those people out in that street knew that,
827
00:35:54,280 --> 00:35:56,280
they'd go home,
828
00:35:56,280 --> 00:35:57,280
and there'd be no mob,
829
00:35:57,280 --> 00:36:00,280
and I wouldn't have to shoot any of my friends.
830
00:36:00,280 --> 00:36:02,280
That's what I'm going to tell them.
831
00:36:03,280 --> 00:36:05,280
Well, Harwich wasn't right in the head. He didn't know what he was doing.
832
00:36:05,280 --> 00:36:09,280
He was sane enough when I talked to him just two or three minutes before it happened.
833
00:36:09,280 --> 00:36:11,280
And I'd swear to it, Mr. Hale.
834
00:36:11,280 --> 00:36:13,280
One of those men was armed, Sheriff.
835
00:36:13,280 --> 00:36:14,280
Could have been self-defense.
836
00:36:14,280 --> 00:36:16,280
Two of those men were unarmed,
837
00:36:16,280 --> 00:36:19,280
and the man who had a gun never got a chance to get off a shot.
838
00:36:19,280 --> 00:36:21,280
That spells murder, mister.
839
00:36:22,280 --> 00:36:24,280
A fair trial, Sheriff?
840
00:36:25,280 --> 00:36:27,280
A fair trial, Mr. Hale.
841
00:36:35,280 --> 00:36:36,280
Joe.
842
00:36:38,280 --> 00:36:40,280
We're going to stay in town tonight.
843
00:36:41,280 --> 00:36:43,280
We'll see that you are treated fairly.
844
00:36:44,280 --> 00:36:45,280
What I did...
845
00:36:47,280 --> 00:36:49,280
I couldn't stop myself.
846
00:36:52,280 --> 00:36:54,280
Can we bring you anything?
847
00:36:54,280 --> 00:36:55,280
No, no.
848
00:36:55,280 --> 00:36:56,280
All right.
849
00:36:57,280 --> 00:36:58,280
That's enough.
850
00:36:58,280 --> 00:36:59,280
Clear out.
851
00:36:59,280 --> 00:37:01,280
I want to tell you something, mister.
852
00:37:02,280 --> 00:37:04,280
You lay your hands on that boy once more,
853
00:37:04,280 --> 00:37:06,280
and I'm liable to make you eat those keys you're holding.
854
00:37:06,280 --> 00:37:08,280
You come back here after the hanging.
855
00:37:09,280 --> 00:37:10,280
We'll talk about it.
856
00:37:10,280 --> 00:37:12,280
Let's talk about it right now.
857
00:37:12,280 --> 00:37:13,280
No, Bill.
858
00:37:13,280 --> 00:37:15,280
Out of our hands for now.
859
00:37:38,280 --> 00:37:40,280
I wished you wouldn't have come here, Joe.
860
00:37:41,280 --> 00:37:42,280
But you sure showed him.
861
00:37:43,280 --> 00:37:44,280
Yeah, I...
862
00:37:44,280 --> 00:37:46,280
I sure showed them.
863
00:37:47,280 --> 00:37:49,280
They ain't hung you yet, Joe.
864
00:37:54,280 --> 00:37:55,280
I'm going to get that one.
865
00:37:56,280 --> 00:37:58,280
He ain't fit to live.
866
00:38:00,280 --> 00:38:01,280
Fisk!
867
00:38:01,280 --> 00:38:02,280
Hey, Fisk!
868
00:38:02,280 --> 00:38:04,280
I'm going to get you.
869
00:38:11,280 --> 00:38:12,280
Yeah, that'll do him.
870
00:38:14,280 --> 00:38:15,280
Come on.
871
00:38:19,280 --> 00:38:21,280
You know, hanging's a rotten thing.
872
00:38:21,280 --> 00:38:23,280
Especially this one, Sheriff.
873
00:38:23,280 --> 00:38:25,280
One's as bad as another, Mr. Hale.
874
00:38:26,280 --> 00:38:29,280
I've had to hang quite a few nice people in my time.
875
00:38:29,280 --> 00:38:33,280
Good men who had won too many and gotten in a fight.
876
00:38:34,280 --> 00:38:37,280
Hard-working people who never knew how to hold on to their tempers.
877
00:38:37,280 --> 00:38:40,280
You gotta hang them, same as you do any gunman.
878
00:38:43,280 --> 00:38:45,280
What are you hanging around here for?
879
00:38:45,280 --> 00:38:47,280
You don't have to see this thing through, I do.
880
00:38:47,280 --> 00:38:49,280
They were my people on my train.
881
00:38:49,280 --> 00:38:51,280
Whatever happens, I guess I've gotta know.
882
00:38:53,280 --> 00:38:55,280
You look like you could use a drink, Sheriff.
883
00:38:55,280 --> 00:38:56,280
I know I could.
884
00:38:56,280 --> 00:38:58,280
Yes, I sure could.
885
00:39:07,280 --> 00:39:09,280
You boys got lucky, didn't you?
886
00:39:09,280 --> 00:39:11,280
Both of you.
887
00:39:11,280 --> 00:39:13,280
Getting that trial when you did.
888
00:39:14,280 --> 00:39:17,280
Yeah, I figured the boys would have you all stretched up by now.
889
00:39:17,280 --> 00:39:19,280
You mean that's what you hoped?
890
00:39:19,280 --> 00:39:21,280
Yeah.
891
00:39:21,280 --> 00:39:23,280
That's just what I hoped.
892
00:39:26,280 --> 00:39:29,280
There's your own private hair rack, old man.
893
00:39:29,280 --> 00:39:31,280
Right there on the side of the hill.
894
00:39:32,280 --> 00:39:34,280
It's coming along nice, too.
895
00:39:35,280 --> 00:39:37,280
You, uh...
896
00:39:37,280 --> 00:39:40,280
You don't mind if I go give him a hand, do you?
897
00:39:41,280 --> 00:39:43,280
Sure.
898
00:39:43,280 --> 00:40:09,280
Hey, Joe.
899
00:40:09,280 --> 00:40:11,280
Joe, it's the keys.
900
00:40:11,280 --> 00:40:13,280
Where did you get them, Johnny?
901
00:40:13,280 --> 00:40:15,280
I don't know. It must have been hail or hawks.
902
00:40:15,280 --> 00:40:17,280
They ain't gonna let you hang. We're getting out of here, Joe.
903
00:40:17,280 --> 00:40:20,280
Don't, Johnny. I killed that man.
904
00:40:20,280 --> 00:40:22,280
I told you, they had it coming to them.
905
00:40:23,280 --> 00:40:25,280
Men like them, like Fisk,
906
00:40:25,280 --> 00:40:28,280
they're the same kind that killed your wife and kid.
907
00:40:28,280 --> 00:40:29,280
And my pa.
908
00:40:29,280 --> 00:40:32,280
No, no, don't. I shouldn't have shot them, Johnny.
909
00:40:32,280 --> 00:40:34,280
You come here to help me, and I'm gonna help you.
910
00:40:34,280 --> 00:40:36,280
You're the only friend I ever had, Joe.
911
00:40:38,280 --> 00:40:40,280
Well, looky here.
912
00:40:40,280 --> 00:40:42,280
Time to escape.
913
00:40:42,280 --> 00:40:44,280
You freeze, boy.
914
00:40:45,280 --> 00:40:48,280
Sheriff said I was to be real gentle with you.
915
00:40:49,280 --> 00:40:51,280
As long as you were locked up.
916
00:40:52,280 --> 00:40:53,280
Nah.
917
00:40:53,280 --> 00:40:55,280
You ain't locked up no more.
918
00:40:55,280 --> 00:40:57,280
Leave him alone.
919
00:40:57,280 --> 00:40:59,280
Sure, I'll leave him alone.
920
00:41:11,280 --> 00:41:13,280
Come back here, Johnny.
921
00:41:13,280 --> 00:41:15,280
Come back here.
922
00:41:18,280 --> 00:41:20,280
Oh, he's all right. Get him back.
923
00:41:20,280 --> 00:41:22,280
Not for long, E. Get out the way, Joe.
924
00:41:22,280 --> 00:41:24,280
Don't. Don't. We go now.
925
00:41:24,280 --> 00:41:25,280
Not till I pay him back.
926
00:41:25,280 --> 00:41:27,280
You cannot do that.
927
00:41:27,280 --> 00:41:29,280
He worked me over something fierce, Joe.
928
00:41:29,280 --> 00:41:31,280
Now, get away from him. We ain't got much time.
929
00:41:31,280 --> 00:41:33,280
No. No, please.
930
00:41:33,280 --> 00:41:35,280
Johnny, I won't let you kill him.
931
00:41:35,280 --> 00:41:37,280
Murderer. Don't shoot me.
932
00:41:37,280 --> 00:41:39,280
Don't shoot me.
933
00:41:50,280 --> 00:41:52,280
You can be a murderer too, Johnny.
934
00:41:52,280 --> 00:41:54,280
I can't let you be like I am.
935
00:41:54,280 --> 00:41:56,280
Give me back your gun, Joe.
936
00:41:56,280 --> 00:41:58,280
No. No.
937
00:41:59,280 --> 00:42:01,280
I thought you were my friend.
938
00:42:02,280 --> 00:42:04,280
Hold it, Marge.
939
00:42:05,280 --> 00:42:07,280
Give me the gun, Joe.
940
00:42:10,280 --> 00:42:14,280
I almost got away, but he tried to stop me.
941
00:42:14,280 --> 00:42:16,280
Hold it, Joe.
942
00:42:23,280 --> 00:42:25,280
Sheriff.
943
00:42:26,280 --> 00:42:28,280
Maybe there's a priest.
944
00:42:34,280 --> 00:42:37,280
Thank you.
945
00:43:05,280 --> 00:43:08,280
The stage will be here pretty soon.
946
00:43:09,280 --> 00:43:12,280
I ought to know better than to trust anybody.
947
00:43:12,280 --> 00:43:14,280
You mean Joe?
948
00:43:14,280 --> 00:43:17,280
I could have been out of here by now.
949
00:43:18,280 --> 00:43:21,280
Son, he's dying to save your life.
950
00:43:22,280 --> 00:43:26,280
He could have let you kill Fisk, and you both could have gotten away before the sheriff could stop you.
951
00:43:26,280 --> 00:43:30,280
Or somewhere along the line, someone would have caught up with you.
952
00:43:30,280 --> 00:43:33,280
Some posse would have shot you down like an animal somewhere.
953
00:43:33,280 --> 00:43:35,280
Or strung you up in a tree.
954
00:43:35,280 --> 00:43:38,280
He didn't want that to happen to you.
955
00:43:39,280 --> 00:43:42,280
So now, they're hanging him.
956
00:43:42,280 --> 00:43:44,280
But you're going to live.
957
00:43:44,280 --> 00:43:46,280
You some kind of preacher or something, are you?
958
00:43:46,280 --> 00:43:48,280
I'm what Joe Maharich is.
959
00:43:48,280 --> 00:43:49,280
A friend of yours.
960
00:43:49,280 --> 00:43:51,280
All I know is I'm going to jail.
961
00:43:51,280 --> 00:43:53,280
And I could have been out of here free.
962
00:43:53,280 --> 00:43:56,280
Now you leave me alone. Stop preaching to me.
963
00:43:56,280 --> 00:43:57,280
Matter of fact, get on out of here.
964
00:43:57,280 --> 00:44:00,280
Hey, Sheriff. Let him out of here.
965
00:44:03,280 --> 00:44:04,280
Joe.
966
00:44:24,280 --> 00:44:25,280
Joe.
967
00:44:25,280 --> 00:44:26,280
Huh?
968
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
It's time to go.
969
00:44:28,280 --> 00:44:30,280
Oh, sure, sure.
970
00:44:30,280 --> 00:44:32,280
It was time a long time ago.
971
00:44:34,280 --> 00:44:36,280
Sheriff, I...
972
00:44:37,280 --> 00:44:38,280
Go ahead, Joe.
973
00:44:42,280 --> 00:44:43,280
Johnny.
974
00:44:43,280 --> 00:44:44,280
Go on.
975
00:44:45,280 --> 00:44:47,280
You got to understand, boy.
976
00:44:48,280 --> 00:44:50,280
There's always somebody who hurts you, Johnny.
977
00:44:51,280 --> 00:44:54,280
Nobody lives with angels on this earth.
978
00:44:54,280 --> 00:44:56,280
You got to live with people, and...
979
00:44:59,280 --> 00:45:00,280
You hate me now.
980
00:45:01,280 --> 00:45:02,280
You hate me now.
981
00:45:04,280 --> 00:45:07,280
You think Joe Maharich sent you to prison.
982
00:45:08,280 --> 00:45:09,280
Johnny.
983
00:45:10,280 --> 00:45:11,280
I sent you to life.
984
00:45:13,280 --> 00:45:14,280
Remember that?
985
00:45:17,280 --> 00:45:20,280
And maybe you remember old Joe.
986
00:45:21,280 --> 00:45:22,280
Someday.
987
00:45:24,280 --> 00:45:25,280
Maybe.
988
00:45:30,280 --> 00:45:31,280
Maybe.
989
00:45:36,280 --> 00:45:37,280
Thank you.
990
00:45:44,280 --> 00:45:45,280
Chris.
991
00:45:47,280 --> 00:45:49,280
It's all right with you. I'll stay here with the boy.
992
00:46:01,280 --> 00:46:02,280
Johnny.
993
00:46:02,280 --> 00:46:03,280
What do you want here?
994
00:46:03,280 --> 00:46:05,280
Don't you be mean to me, Johnny.
995
00:46:05,280 --> 00:46:06,280
I ain't got no business here.
996
00:46:06,280 --> 00:46:08,280
You ought to be on your way to California.
997
00:46:08,280 --> 00:46:11,280
I ran all the way to town, Johnny.
998
00:46:17,280 --> 00:46:18,280
What about your pa?
999
00:46:18,280 --> 00:46:20,280
My pa doesn't matter.
1000
00:46:21,280 --> 00:46:22,280
But you do.
1001
00:46:23,280 --> 00:46:24,280
You do.
1002
00:46:25,280 --> 00:46:26,280
You do.
1003
00:46:27,280 --> 00:46:28,280
You do.
1004
00:46:28,280 --> 00:46:29,280
But you do.
1005
00:46:32,280 --> 00:46:34,280
I got to go to prison, you know that?
1006
00:46:34,280 --> 00:46:36,280
It doesn't make any difference.
1007
00:46:37,280 --> 00:46:39,280
It won't be for long, Johnny.
1008
00:46:40,280 --> 00:46:43,280
When you get out, you can come to San Francisco.
1009
00:46:45,280 --> 00:46:46,280
I'm going to wait for you.
1010
00:46:47,280 --> 00:46:48,280
What are you talking about?
1011
00:46:49,280 --> 00:46:51,280
You come to me, Johnny Kingman.
1012
00:46:53,280 --> 00:46:55,280
Because I'm going to wait until you do.
1013
00:46:56,280 --> 00:46:58,280
I'm going to be in there three to five years.
1014
00:46:58,280 --> 00:46:59,280
Then I'll wait.
1015
00:47:00,280 --> 00:47:02,280
Three to five or ten or fifteen.
1016
00:47:03,280 --> 00:47:04,280
I love you.
1017
00:47:06,280 --> 00:47:07,280
You what?
1018
00:47:09,280 --> 00:47:10,280
I love you.
1019
00:47:11,280 --> 00:47:12,280
And I'm going to marry you.
1020
00:47:15,280 --> 00:47:16,280
You're just saying that.
1021
00:47:17,280 --> 00:47:19,280
I don't have to say anything I don't want to say.
1022
00:47:20,280 --> 00:47:21,280
But I'm going to wait.
1023
00:47:21,280 --> 00:47:22,280
Whether you come or not.
1024
00:47:26,280 --> 00:47:27,280
Say it again.
1025
00:47:29,280 --> 00:47:30,280
I love you.
1026
00:47:34,280 --> 00:47:35,280
Stay, Miss Johnny.
1027
00:47:51,280 --> 00:47:52,280
Don't look up there, Johnny.
1028
00:47:53,280 --> 00:47:54,280
You're wrong.
1029
00:47:55,280 --> 00:47:56,280
That's the biggest need I got.
1030
00:47:58,280 --> 00:47:59,280
Hey, Joe.
1031
00:48:01,280 --> 00:48:02,280
Hey, Joe, I remember.
1032
00:48:03,280 --> 00:48:04,280
You hear me, Joe?
1033
00:48:05,280 --> 00:48:06,280
I remember.
1034
00:48:21,280 --> 00:48:22,280
I remember.
1035
00:48:51,280 --> 00:48:52,280
I remember.
1036
00:49:21,280 --> 00:49:26,280
© BF-WATCH TV 2021
66375