All language subtitles for 15 - The Earl Packer Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 You're kind of cold for this time of year, Charlie. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 For you young'uns, yeah. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 When did Chris say he'd be back? 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Oh, a day or so. Maybe as soon as he finds some horses for sale. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 You know, Bill, I think I should have gone along with him. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 I got a pretty good eye for that horse race, you know. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 You got a pretty good eye for saloons. 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 Where's Flint? 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Getting some sleep. He come in pretty tired. 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Who are you, mister? 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 McCullough. 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Is there a McCullough here? 13 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Flint McCullough? 14 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Yeah, he's here. 15 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 Well, get him out. 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 You better get McCullough. Fast. 17 00:00:58,000 --> 00:01:27,000 You know him? 18 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Yeah, I know him. 19 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Did you get the pneumonia? 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Well, who is he? 21 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Don't you know? 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 I wouldn't have asked. 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Bill Strode. 24 00:01:36,000 --> 00:01:44,000 Bill Strode? 25 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 Hello, Bill. 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 I must have... 27 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Yeah, you took a hitter. You lost a lot of blood. 28 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 Yeah. 29 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Look at them eyes. 30 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 How many men is he supposed to have killed? 31 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Charlie. 32 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Flint, take it easy. 33 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 I'm all right. 34 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 You don't look it. 35 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 What about the hole? 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 I took the bullet out. 37 00:02:07,000 --> 00:02:16,000 Give me a hand, will you, Bill? 38 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Friends of mine. 39 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Charlie was to Bill Hawks. 40 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 I got him, Mr. Strode. 41 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 I'd sure like to shake the hand that shot down Jack Mencius. 42 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 We've heard a lot about you. 43 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 A lot of exaggeration. 44 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 Wallace told us about the time you saved his life in Abilene. 45 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Sometimes that's the only thing I got against you. 46 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Just happened to be in the right spot at the right time. 47 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 How about some hot coffee? Do you good? 48 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 I'd be proud. 49 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Don't happen to have a bean lying around? 50 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 I sure have, Mr. Strode. 51 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 I make the best stew on the trail. 52 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 You know, you want to be careful there, Mr. Strode. 53 00:02:46,000 --> 00:03:07,000 If you eat it, you'll probably wish that bullet hit a little closer. 54 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Want some more? 55 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Do you good? You look kind of peaked. 56 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Charlie. 57 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 There's nothing in the world for a bullet hole. 58 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 You sure you don't want some more? 59 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Charlie, come on, give me a hand with that rear axle. 60 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Ain't nothing wrong with that rear axle. 61 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Oh, there's something wrong with your head. Come on. 62 00:03:25,000 --> 00:03:34,000 Just trying to be friendly. 63 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 You're a long way from home. 64 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Where you headed? 65 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Deadwood. 66 00:03:41,000 --> 00:03:48,000 I need help, Flint. 67 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 I've never seen you nervous. 68 00:03:51,000 --> 00:03:58,000 Just that I wouldn't want anybody to come sneaking up. 69 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Nobody looking for you? 70 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 A lot of people would like to get Bill Strode. 71 00:04:03,000 --> 00:04:09,000 True, but how? 72 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 I never saw you draw faster. 73 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 There's a stage out of Fort Carney for Deadwood. If I can make it. 74 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 Make it? It's a week's ride. You could make it standing on your head. 75 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Slow down. Weak. 76 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 I think the cold is getting me. 77 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Flint, you got to come with me. 78 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 Somebody who owes me something has to come with me. 79 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 You start to slow down and all the vultures hear about it. 80 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Who's after you? 81 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 I don't know. Somebody. 82 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 You know. 83 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 Who? 84 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 Earl Packer. 85 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Earl Packer? 86 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 What reason's the bounty hunter got to look for you? 87 00:04:54,000 --> 00:05:03,000 I didn't come here to answer questions. 88 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 You got to answer one. 89 00:05:06,000 --> 00:05:11,000 Why is Packer looking for you? 90 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 I had Silver City clean. 91 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 A lot of people didn't like it that way. 92 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Gamblers, land sharks, women. 93 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 I had to get out or they would have railroaded me. 94 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 There was some shooting. I killed one of them. 95 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Now there's a reward out for me. 96 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 It's funny. 97 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 I've been a law man all my life. 98 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 I've got to be outlawed to be worth a reward. 99 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Have you picked up the bullet? 100 00:05:40,000 --> 00:05:45,000 Packer almost caught up with me, him and his buffalo gun. 101 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 It's a bad one to have after you. 102 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 That's why I need you. 103 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Straight story? 104 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 I told you what happened. I can't beg, boy. 105 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 You don't have to, I believe. 106 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 I'll get you to Carney. 107 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Feels like a blizzard. I'll get you bedded down. 108 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 You need some sleep. 109 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 We've got to get moving. 110 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 Packer's no fool. He'll bed down somewhere too. 111 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 We'll move out before dark. 112 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Come on, Flint! 113 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Tell the Major I'll be back in ten days. 114 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 You can tell him yourself. 115 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 I'll try to rendezvous with you at Cleaver's store. 116 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 This is some kind of trouble. 117 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 What kind of trouble that Bill Strode couldn't handle? 118 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 I'm asking myself the same thing. 119 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Don't worry. 120 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 I'll meet you in ten days. 121 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Right. 122 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 You know, Charlie, that Bill Strode's plumb scared? 123 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Don't figure, Bill. 124 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 The man is as good with a gun as anybody ever was. 125 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Yeah, he faced down John Wesley Hardin 126 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 and made Clay Allison turn around. 127 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Whatever he's scared of, the law ought to protect him now. 128 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 He spent his whole life protecting him. 129 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Well, he's getting old. 130 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Everybody gets old. Everybody don't get scared. 131 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Hey! 132 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Hey! Come on! Come on! 133 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Hold it up, Bill! 134 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 You trying to kill that horse? 135 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 I have to keep moving. 136 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Not on a dead horse. 137 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Step down. We'll walk him a while. 138 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Pack will be doing the same thing. 139 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Step down. 140 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Hey! 141 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Hey! 142 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Hey! 143 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Hey! 144 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Hey! 145 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 I haven't done much running in my time. 146 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Charlie, I wish the major would hurry up and get back. 147 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 We're wasting a lot of good travel time. 148 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 That Snow Hitcher is going to be in trouble. 149 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 He said to wait right here. That's what he said. 150 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Yeah, I know. That's what you told me. 151 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 But we're still wasting a lot of time. 152 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Bill! 153 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Howdy. 154 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Who's in charge here? 155 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I am. 156 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Now, I'm looking for a man. 157 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 We got to mess up. 158 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Right now, I ain't got no sense of humor. 159 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Bill Strode, where is he? 160 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 The lawman? 161 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Silver City, the last I heard. 162 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 You're a liar. 163 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 You're a liar. 164 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 You're a liar. 165 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 You're a liar. 166 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 You're a liar. 167 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Now, you tell me where he is, 168 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 or you'll beat him to where I'm fixing to send him. 169 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Mister, you don't need a gun that big 170 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 to have me tell you something that I don't know. 171 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 I'll bet you're Earl Packer. 172 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 So Strode's been here? 173 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Certainly he has. 174 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Charlie? Well, I'm just telling the truth. 175 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 To a bounty hunter? 176 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 You don't like me, do you? 177 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Nope. 178 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Well, that's too bad. 179 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 I ain't got nothing against you, Mr. Packer. 180 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Heading for Kearney, ain't he? 181 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 How'd you know that? 182 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Mister, you might as well head back. 183 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 You're not gonna do any man hunting in a blizzard. 184 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 You know, after I pick him up, 185 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 maybe you and me can get together. 186 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Now, wait a minute, Mr. Packer. 187 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 You scrub face! 188 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Of course, now, uh, 189 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 on the other hand, uh, 190 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 you got some beans and coffee, 191 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 I might feel more friendly. 192 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Feed him, Charlie. 193 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Now, that's right hospitable. 194 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Just because we're gonna feed you 195 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 doesn't mean we like you. 196 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 You got any more? 197 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Some, yes. 198 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Strode. 199 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Strode's a lawman. 200 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Somebody paying you to kill him? 201 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Can you read? 202 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Sure, I can read. 203 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Then read! 204 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 I'll go get my glasses. 205 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Ha, ha, ha! 206 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Hey, Whiskers. 207 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 So that there's Earl Packer. 208 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Yeah. 209 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Looks like a saddle bum to me. 210 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Well, I wouldn't try to prove it. 211 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 I guess you wouldn't. 212 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Want me to find out? 213 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Yeah. 214 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Earl Packer. 215 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Bounty hunter, ain't you? 216 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 New fellow you brought in once. 217 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Brought him in dead. 218 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Named a Tom Hancock. 219 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 He's a friend of mine, Packer. 220 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Kinda went against my grain. 221 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Bill. 222 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 That Martin pup is starting a ruckus with Packer. 223 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Good. 224 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 I don't like either one of them. 225 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Hancock? 226 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Don't remember him. 227 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 You like to push people around, don't you? 228 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Well, why don't you try it with me? 229 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 That wouldn't even give me a good workout, son. 230 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Packer! 231 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Packer! 232 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Good beans. 233 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Throw him in the water. 234 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 I caught myself when I had the time. 235 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Makes us even for the beans. 236 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 You still going after Strode? 237 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Ain't nothing happened here to change my mind. 238 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 I followed one horse in here. 239 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 There's two sets of tracks going out. 240 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 That fellow with Strode is a friend of yours. 241 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 You're gonna be short a friend. 242 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 There's something you're forgetting. 243 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Oh? 244 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 There's a law against murder, Packer. 245 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 I showed your friend a wanted poster. 246 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 You take a look at who signed it. 247 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 I knew that Packer was tough, all right, 248 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 but I didn't think he was tough enough to scare a man like Strode. 249 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Say, suppose we ought to try to get word to Quint? 250 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 You should have thought about that before you told them which way they were headed. 251 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 $5,000 reward. 252 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Signed by L.J. Thurgood, 253 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 United States Marshal, New Mexico Territory. 254 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 What do you know about that? 255 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Got to get moving. 256 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 We're not going anywhere tonight. 257 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 I'm all right. 258 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Your shoulder, isn't it? 259 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Got to make carny. 260 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Even I couldn't make carny with what's coming up, 261 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 and I'm in better shape than you are. 262 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Will you stop worrying about Packer? 263 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Harder men than you, Tom. I've seen you do it. 264 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 How many men have you killed, Flint? 265 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Oh, some. 266 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 But killing's not my job. 267 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Sometimes... 268 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 I can almost see them. 269 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Every one of them. 270 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 A hole where their second button ought to be. 271 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 You can get tired of anything, 272 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 but killing... 273 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 We're not supposed to kill each other. 274 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Sometimes you've got no other choice. 275 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 I've always got a choice. 276 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Sure. Him or you. 277 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 That's a choice, isn't it? 278 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 I sent Packer to prison for three years 279 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 back when he was hunting buffalo. 280 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 He killed a sodbuster. 281 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 He said, Strode, 282 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 you're too fast with a gun. 283 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Someday you're going to kill the wrong man, 284 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 and I'm going to come out and get you. 285 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 You killed the wrong man? 286 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 I guess I did. 287 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 But I was framed. 288 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 The one I killed was part of it. 289 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 I made my choice. 290 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Now Packer's out there. 291 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 You worry about your shoulder. 292 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 You let me worry about Packer. 293 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 You let me worry about Packer. 294 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 You let me worry about Packer. 295 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Why are you stopping? 296 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 There's a Trapper's cabin around here somewhere. 297 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 No. 298 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 You want to try my way? 299 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 There it is. 300 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 All right. 301 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Ow! 302 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Ow! 303 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 It's bad. It's... 304 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 It's infected. There's not much I can do with it. 305 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 They can fix it in Carney. 306 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Yeah. 307 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 We're not going anywhere in this blizzard. 308 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Packer won't stop. 309 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 He can't watch it so much he's going to freeze to death. 310 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Flint. 311 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Flint, you got to watch for him. 312 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 I'll watch. 313 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 At least we'll eat. 314 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Flour, salt, beans. 315 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 I got some bacon on the horse. 316 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 What's that? 317 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 Looks like some snow fell off a tree. 318 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Bill, you got to relax. Getting excited doesn't do you any good. 319 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Maybe it's Packer. 320 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 It isn't Packer. 321 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 There are too many things about this I don't understand. 322 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 If you weren't hurt, you'd eat Packer alive. Is it as you're even? 323 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 What are you frightened of? 324 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Nothing. Nothing! 325 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 I think I'll double back and try to cut Packer off. You'll be safe here. 326 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 No, no. No, no, Flint. You got to stay here with me. 327 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 If I cut him off, you'll have nothing to be afraid of. 328 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Don't think so? 329 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 They're out there. 330 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 Jack Mencius, Bob Anderson, Curly Harris, all of them. 331 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 If you go out, they'll come in. 332 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Bill, those men are dead. You killed them. 333 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 I had to. 334 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Of course you did. It was your job. 335 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Then why do I see them? Why don't they go back? 336 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Bill, you're sick. There's nobody out there. 337 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 I don't want to be like they are. 338 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 They're hating me. There are too many dead people hating me. 339 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 All right, Bill. All right, I'll stay. I'll stay here with you. 340 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 And I'll get you to Corning as soon as the storm breaks. 341 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 You think I'm seeing people who aren't out there? 342 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 If you see them, that's good enough for me. 343 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 They can't really be out there. I know that. I made sure of it. 344 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 But lately, lately, it's almost like they're standing just out of sight. 345 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 If I turn my head... Hold on! 346 00:20:19,000 --> 00:20:37,000 It's only the wind. 347 00:20:37,000 --> 00:20:51,000 How are you feeling? 348 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 I ache. 349 00:20:53,000 --> 00:21:01,000 I'll change that compress a minute. 350 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Flynn! 351 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 I'm just going out and check the horses. 352 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 They're baking for breakfast. 353 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 You sure? 354 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 You don't think I'd run off and leave you, do you? 355 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 No, of course not. 356 00:21:15,000 --> 00:21:40,000 Hurry back, Flynn. 357 00:21:40,000 --> 00:22:09,000 Flynn! 358 00:22:09,000 --> 00:22:27,000 Flynn! 359 00:22:27,000 --> 00:22:36,000 Move and you're dead. 360 00:22:36,000 --> 00:22:44,000 Come over your head. Slow and easy. 361 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 Blackfoot trick. 362 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 You Packer? 363 00:22:49,000 --> 00:22:53,000 I'm getting old. I should have thought of that. 364 00:22:53,000 --> 00:23:05,000 Just stand there stretched high. 365 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Go inside. 366 00:23:07,000 --> 00:23:23,000 Thank you kindly. 367 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Flynn. 368 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Shoot him. 369 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Shoot him? 370 00:23:28,000 --> 00:23:37,000 Nobody's going to shoot anybody. 371 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Get him up in the bunk. 372 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Let him get himself back. 373 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 You should have killed him. 374 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 He's not going to hurt anybody. 375 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 You got a name, boy? 376 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 McCullough. 377 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Get over in the corner. 378 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 McCullough? 379 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 What are you going to do now, McCullough? 380 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 That depends on you. 381 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 You a hard one, boy? 382 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 Try me. 383 00:24:05,000 --> 00:24:14,000 You better be. 384 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Flynn, you can't trust him. 385 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 I don't intend to. 386 00:24:19,000 --> 00:24:37,000 Take it easy. 387 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 I knew you would run. I always did. 388 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Why don't you keep your mouth shut, Packer? 389 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 There's no telling how long we're going to be in here. 390 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 You might as well make it easy on all of us. 391 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 I'll make it easy? 392 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 You high-tail it, McCullough. Let me have Strofe. 393 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 I'll make it easier than that. 394 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 You mount your horse and go back where you came from. 395 00:24:55,000 --> 00:25:00,000 If not, when we leave, your horse goes with us. 396 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 You know, you look a lot smarter than you talk, McCullough. 397 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 I'm going to tote his carcass back to Silver City before I'm done. 398 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 You're going to have a lot of trouble doing it. 399 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Won't be the first trouble I had. 400 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 You can't talk to him, Flynn. 401 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 That's right, McCullough. Shoot me. 402 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 A big law man knows all about that. 403 00:25:20,000 --> 00:25:27,000 You think $5,000 is enough money to kill a man like Bill Strode? 404 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 I'd do it for a Chaw, Kentucky twist. 405 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Flynn. 406 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Flynn, he's an animal. 407 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 That's right, Strode. 408 00:25:36,000 --> 00:25:42,000 As far as you're concerned. 409 00:25:42,000 --> 00:25:52,000 Bill tells me he sent you to prison. 410 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 You killed a man, didn't you? 411 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Prison? 412 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Oh, yeah. Most forgot. 413 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 Forgot? 414 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Is that what you told him, Strode? 415 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 That I was after you because you had me locked up? 416 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 If I could get my hands on a gun, Packer... 417 00:26:08,000 --> 00:26:13,000 I hope you do. 418 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 So you figure I'm after him because he sent me to jail, huh? 419 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 It makes sense. 420 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Makes Strode sense, yeah. 421 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Lots of things make his kind of sense. 422 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Don't do anything foolish. 423 00:26:24,000 --> 00:26:30,000 Anything I've never been in my life is foolish. 424 00:26:30,000 --> 00:26:34,000 You seen any of these? 425 00:26:35,000 --> 00:26:43,000 I told you about that railroad and me. 426 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 You figure it ain't true, huh? 427 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 Not so I figured. 428 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 $5,000 is a lot of money to back a lie. 429 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 Well, they've got a lot of money. 430 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Did he tell you who he went and killed? 431 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 No. 432 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Why didn't you ask him? 433 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 I told you, Flynn. 434 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 It was one of them who was trying to frame me. 435 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 Tell him who it was, lawman. 436 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Go ahead or I will. 437 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 It was a gambler, a cheap tin horn. 438 00:27:13,000 --> 00:27:21,000 They were paying him. 439 00:27:21,000 --> 00:27:25,000 You're one man I'm going to get my enjoys out of killing. 440 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 But you can't deal with him if you don't kill him now. 441 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 I'm not going to kill him. 442 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Give me your gun. 443 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Let me do it. 444 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 You owe it to me, boy. 445 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 You're forgetting I saved your life. 446 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 He really do that? 447 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 That's right. 448 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Must have been some time ago. 449 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 It was in Abilene. 450 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 He could have eaten you alive then. 451 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Maybe he could. 452 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Then? 453 00:27:50,000 --> 00:27:55,000 Yeah, fast gun, tin star, big reputation. 454 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Another Hickok, that's what I heard. 455 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Trouble is, I knew Hickok, too. 456 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 You know, Hickok got his reputation. 457 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 He killed three men in a gunfight, sure enough. 458 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 Three men. 459 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 Only shot two of them in the back from ambush. 460 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 And the other didn't have a gun. 461 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 We're not talking about Hickok. 462 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Maybe. 463 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 But Strode murdered a helpless woman, McCullough. 464 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 You're a liar. 465 00:28:21,000 --> 00:28:27,000 You said yourself $5,000 is a lot of money. 466 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 Flint, Flint, a cheap tin horn. 467 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 You don't think I'd shoot a woman? 468 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Pretty woman, too. 469 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Worked for him. 470 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Name a Katie. 471 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Dutchie girl, weren't she, Bill? 472 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 No, no, no. 473 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 A tin horn named Gomez. 474 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 You ought to know. 475 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 You were in on it. 476 00:28:46,000 --> 00:28:50,000 I got no reason to believe you, Pecker. 477 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 I know the kind of man Bill is. 478 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 The kind of a man he was, maybe. 479 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Flint, I... 480 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 I'm hurting. 481 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 I'm hurting bad, Flint. 482 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 I want you to stay in the bunk. 483 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 The fire will keep your arm from stiffening up. 484 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Watch him, Flint, watch him. 485 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 No telling what he'll do, what lies he'll tell. 486 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 The girl he murdered was a Dutchie. 487 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 You know what he'd done? 488 00:29:16,000 --> 00:29:19,000 He sent word to Europe that he had good jobs 489 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 for Dutchie girls who wanted husbands and refined homes. 490 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 That's what he called them dance halls they went to work in. 491 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 But that wasn't me doing that. 492 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 I was... I was busting it up, 493 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 cleaning up the town the way I did in Abilene, Flint. 494 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 Pick your story, boy. 495 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 But remember this. 496 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 I ain't out here in this here snow for no $5,000. 497 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Katie was a nice girl. 498 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 I thunk a lot of her. 499 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 And I'm gonna kill the man that shot her. 500 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 And you're looking at him. 501 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 You know me, Flint. 502 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 Would Bill Strode kill any woman anytime, 503 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 even if she deserved it? 504 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Stoke up the fire, Packard. 505 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Stoke it up yourself. 506 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 I said stoke up the fire. 507 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 I don't like bounty hunters, Packard, 508 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 and I don't like liars. 509 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Just wanted to see how hard you was, boy. 510 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Satisfied? 511 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Yeah, reckon. 512 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Think you can do it fast enough? 513 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 It's all right. 514 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 It's all right, Bill. You just dreamed it. 515 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 Oh, Flint, I... I thought they were here. 516 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 What you scared of, Marshal? 517 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 That's enough. 518 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Kind of a mess, ain't he? 519 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Oh, Flint, I... I need a drink. 520 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 I need a drink bad. 521 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 We haven't got it. 522 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 I got some. 523 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 On my horse. 524 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 No, I ain't getting soft-hearted. 525 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 I could use one myself. 526 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 I'll go get it. Maybe you'll get a gun, too. 527 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 Will you get it, then? 528 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 That's a good idea, Packard. 529 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 I'll give this to Bill and let him watch you. 530 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 Uh... 531 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Maybe we both better go. 532 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 It's a manner. 533 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 He's a sick man. 534 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 He's a woman murderer in a yellow belly. 535 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 But I ain't low rating him. 536 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 He knows how to shoot. 537 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 I'll be right back. 538 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Come on. 539 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 Come on. 540 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 I'll get it. 541 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 I'll tell you the truth, McCullough. 542 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 I don't think you know how. 543 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Yeah, you're just a young'un. 544 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 Maybe you're playing it straight, but you sure picked a bad one. 545 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Let me have him, McCullough. 546 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Which bag? 547 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Over there. 548 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 I'll get it. 549 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 I'll get it. 550 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 I'll get it. 551 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 I'll get it. 552 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 I'll get it. 553 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 You're quick. 554 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Next time, you're dead. 555 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Come on through. 556 00:34:07,000 --> 00:34:11,000 Liquor probably do you more good on your arm than in your belly. 557 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Couldn't you wait? 558 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Don't you do it. Don't give him a chance. 559 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 Well, I wouldn't jump a man when he's pouring liquor. 560 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 That'd be a downright waste. 561 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 Take it to him. 562 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Huh. 563 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 My liquor in it. 564 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 You better have one yourself, boy. 565 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Take it to him. 566 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Well, now, that's a waste. 567 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Seeing as how I'm fixing to kill him. 568 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Pack her. 569 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Gone if you ain't the hard one. 570 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Here. 571 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 Drink it fast. Maybe you'll choke. 572 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 That ain't so bad. 573 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Bad enough. 574 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Hey. 575 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 That's right. Make it easy. Pass that on. 576 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Not likely. 577 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 You got Katie in the back, too. 578 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 Talk about a packer. 579 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 You got nothing but lies. More lies. 580 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 You took him in the back. 581 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 You want me to crawl up and spit in his eye? 582 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 I'm sick. 583 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 It's not easy to be brave after 30 years. 584 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 You still think he's the big hero, McCullough? 585 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 I think he's human. 586 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 You keep away from him. 587 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 I don't want no more to do with him than I got to. 588 00:36:22,000 --> 00:36:26,000 I'm sorry you got mixed up in this, boy. You ain't so bad. 589 00:36:26,000 --> 00:36:31,000 If you hadn't hollered when you did, I'd have been stuck like a hog for a barbecue. 590 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Give me a drink, Flint. 591 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 It won't do you any good. 592 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 Don't preach to me, boy. Give me a drink. 593 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 You stay put. 594 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Flint... 595 00:36:50,000 --> 00:36:54,000 Flint, what are you supposed to do when you get too old to use a gun? 596 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 And people still say, that's Bill Strode. 597 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 Tall man, best lawman in the territory. 598 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 They don't know that I'm just another man. 599 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 You're a lot more than just another man. 600 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 No, I'm not, but I want to be. 601 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 You see, I want to be a man. 602 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 I want to be a man. 603 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 I want to be. 604 00:37:16,000 --> 00:37:22,000 You see, I never could be scared because somebody was always pointing and looking at me. 605 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 I had to be what they expected me to be. 606 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 So I was afraid to be afraid. 607 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 And now I'm getting older. 608 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 I've really got something to be afraid of. 609 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Try and get some sleep. 610 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 No, they don't let me alone when I sleep. 611 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Try and get some sleep. 612 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Try and get some sleep. 613 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Here. 614 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Here. 615 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 It'll do you good. 616 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 It'll do you more good. 617 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 How long has it been since you got any sleep? 618 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 About as long as you, I guess. 619 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 Only thing is, I can go to sleep any time I feel like it. 620 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 You can't. 621 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 You know, I kind of sleep like a critter. 622 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 A few minutes here, a few minutes there. 623 00:38:45,000 --> 00:38:49,000 But you, you look like a deep sleeper. 624 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Go ahead, warm me up. 625 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 Well, grab me a few. 626 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 I reckon I'll snore some, though. 627 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Packer. 628 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Hmm? 629 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 You can't prove it, can you? 630 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 Prove what? 631 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 What you said about Strode. 632 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 I reckon that's your problem. 633 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Not as long as I've got the gun. 634 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 You'll get to sleep sometime. 635 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 I intend to. 636 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 That rope. 637 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Get it. 638 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 What for? 639 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 Well, now, wait a minute, McCullough. I was just having fun. 640 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Get it. 641 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 I can't sleep with a dang all tied up. 642 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 I'm not worrying about you. 643 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 What are you going to do about him? 644 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Worried. 645 00:39:50,000 --> 00:39:54,000 Well, if you go to sleep with me all tied up, he's liable to cut my throat. 646 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 It's a real problem, isn't it? 647 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 Remind me to worry about that. 648 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 When I wake up, on the floor. 649 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 You can't do that, McCullough. 650 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Come on. 651 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Come on. 652 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 Come on. 653 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Come on. 654 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 Come on. 655 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Now, you just behave, boy. 656 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 And you won't get hurt. 657 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Look. 658 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 I told you to kill him. 659 00:42:18,000 --> 00:42:21,000 You ain't giving me many reasons to take you back alive. 660 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 You never planned to. 661 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 Maybe so. 662 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Maybe not. 663 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 No, Earl, don't. 664 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 What you scared of, Marshal? 665 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 You sent enough people along? 666 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 You kill him, I'll watch you hang. 667 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 You'll see me collect $5,000. 668 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 No, Earl, don't, please. 669 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 It's not the dying you don't understand. 670 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 You're begging, Marshal. 671 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 Did Katie beg? 672 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Please, Earl, please. 673 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 Don't kill me. 674 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 They'll get me, Earl, please. 675 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 Don't kill me. 676 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Toss it here, Flint. 677 00:43:22,000 --> 00:43:25,000 Without looking around. 678 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 Put that gun down, Bill. 679 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 Bill Strode never pointed a gun in his life. 680 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 Unless he was ready to use it. 681 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 You've got no right to kill him. 682 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Nothing you can do about it, boy. 683 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 I said toss it. 684 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Now! 685 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 When he leaves here, 686 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 ain't nobody in the world 687 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 gonna know what happened to him. 688 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 I will. 689 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 No, you won't. 690 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 I can't take the chance. 691 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 You believe me. 692 00:43:59,000 --> 00:44:03,000 Sorry, Flint, I saved your life once. 693 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Now I'm gonna have to take it back. 694 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 So Packard told the truth. 695 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 He told part of it. 696 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 The great Bill Strode gunning down a woman. 697 00:44:12,000 --> 00:44:13,000 You think I wanted to? 698 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 I told you before I didn't want to kill again. 699 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Especially not her. 700 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 But I had to. 701 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 You didn't tell the half of it, Packard. 702 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 You didn't know that I had a chunk of every tin horn, 703 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 every bottle of bad whiskey, every woman in town. 704 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 That was the part of the truth only Katie knew. 705 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 And her talking would have changed everything 706 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 the name Bill Strode means. 707 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 I was straight for 25 years. 708 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 I don't have to prove that. 709 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 My record will stand for itself. 710 00:44:37,000 --> 00:44:40,000 But how much money can you save on $200 a month? 711 00:44:40,000 --> 00:44:43,000 How do you live on a $15 pension? 712 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 You see, I read the eastern papers. 713 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 I saw the man they made of me. 714 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 I see nerves, deadly aims, courage of the lawless. 715 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 Hickock, Earp, Strode. 716 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 And then in 30 years you take your hero 717 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 and you make a beggar out of him. 718 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 That reason to kill us? 719 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 $30,000 in my bags. 720 00:45:02,000 --> 00:45:05,000 I didn't save a dime in 25 years as an honest marshal. 721 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 Now I've got $30,000 for five years 722 00:45:08,000 --> 00:45:11,000 giving people what they want anyhow. 723 00:45:11,000 --> 00:45:14,000 Keep me alive, I won't have to beg. 724 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 But you see, I can't beg. 725 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Bill Strode can't carry a tin cup. 726 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 You kill us and there'll be just two more who died hating you. 727 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 How many will that make? 728 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 10, 12? 729 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 12 men and a woman? 730 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 I won't beg. 731 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 So you'll kill? 732 00:45:30,000 --> 00:45:31,000 You think it makes any difference? 733 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 It took me 25 years to learn it doesn't make any difference 734 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 which side of the law you are on. 735 00:45:35,000 --> 00:45:39,000 You kill somebody, he's dead. 736 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 They're all dead. 737 00:45:41,000 --> 00:45:45,000 And they can't get at me until... 738 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 I've got to kill you. 739 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 I've got to. 740 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 I can't let them hang Bill Strode. 741 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Please, Flint, don't hate me now. 742 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Flint, Flint, you said you'd help me. 743 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 Maybe you still can. 744 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Flint, maybe you can explain to all of them 745 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 so they won't hate me. 746 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Please, Flint, don't forget now. 747 00:46:02,000 --> 00:46:07,000 Explain to them so I won't be afraid. 748 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 No, no, keep away! 749 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 No! 750 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 You won't take Bill Strode! 751 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 No, no, get back! 752 00:46:15,000 --> 00:46:19,000 Get back, Bill Strode! 753 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Katie! 754 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 Katie, get away! 755 00:46:21,000 --> 00:46:26,000 I had to... 756 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 No, Katie! 757 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 No! 758 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 Katie! 759 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 No! 760 00:47:00,000 --> 00:47:03,000 Aren't you going after him? 761 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 Lucky for us that the wind broke the window, huh? 762 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Yeah, if it was the wind. 763 00:47:29,000 --> 00:47:52,000 Maybe he really was a big man once. 764 00:47:52,000 --> 00:47:57,000 Maybe what he'd done wasn't exactly his fault. 765 00:47:57,000 --> 00:48:03,000 Maybe folks expect too much. 766 00:48:03,000 --> 00:48:20,000 Let's leave him here. 767 00:48:20,000 --> 00:48:23,000 Mr. Packer... 768 00:48:23,000 --> 00:48:36,000 I don't think I could get to like you. 769 00:48:53,000 --> 00:49:22,000 I don't think I could get to like you. 770 00:49:22,000 --> 00:49:43,000 I don't think I could get to like you. 49176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.