All language subtitles for 10 - The Jane Hawkins Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
What makes you think I'm gonna see a girl?
2
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Well, I'm a gamblin' man.
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
The odds kind of fell that way.
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
That's all.
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Get out of there, Greg.
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
I really want you to look around and try to buy me some beef when you're doing, well,
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
what you're doing.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Why?
9
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Why?
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Because we're dang near out of meat.
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
That's why the whole train is.
12
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
All right, Charlie.
13
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
If I see any cattle, I'll tell them to look you up.
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
McCullough, I'm serious.
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
So am I.
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Give me your name.
17
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Wait a minute.
18
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
We're gonna be in serious trouble.
19
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
We're gonna run out of meat around here in a few days, you know.
20
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
We're gonna be in more trouble if you don't get out of the way and let me do what I get
21
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
paid for.
22
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
And I'll see you in a few days.
23
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Bill, see you.
24
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
McCullough!
25
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
We gotta get some meat!
26
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
We gotta get some meat!
27
00:01:29,000 --> 00:01:38,000
That dang young whippersnapper.
28
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Charlie.
29
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
He wouldn't care if we all starved, you know that?
30
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Charlie.
31
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
The only thing he thinks about is chasing Indians, and women, and mostly women.
32
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Charlie!
33
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Don't yell at me.
34
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
I ain't deaf.
35
00:01:48,000 --> 00:01:53,000
McCullough's on his way to a place called Maddoxville right now to buy some beef.
36
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
All the more reason why he should look around and buy me some beef.
37
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Buy beef!
38
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
That's what I said.
39
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
The major told him to look up a big rancher by the name of Ben Maddox.
40
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Why didn't McCullough tell me this?
41
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Oh, he wanted to hear you yell a little, I guess.
42
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
I ain't yelling.
43
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
But I'd just like to know what's going on around here once in a while.
44
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
You two think you're smart, don't you?
45
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Mm-hmm.
46
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Well, to me, you're just a couple of young upstarts, and you should have to do your own cooking.
47
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
For two cents, I'd quit this job and let you starve to death, both of you.
48
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
All right.
49
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Payday, I'll give you the two cents.
50
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Jane!
51
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Please!
52
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Please, don't!
53
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Laura?
54
00:03:06,000 --> 00:03:27,000
Sorry to bother you now, but, uh, did you tell your old man I got something for him?
55
00:03:28,000 --> 00:03:33,000
And what I got might make you feel a little better, too.
56
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Angie?
57
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Well, hi, Mr. Maddox.
58
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
What are you doing back so soon?
59
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
I don't know.
60
00:03:38,000 --> 00:03:59,000
I was just in the middle of some business.
61
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
What are you doing back so soon?
62
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Laura said you had something for me.
63
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Don't see anything.
64
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
That's what I brought you.
65
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
That's the one that did it.
66
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Did what?
67
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Killed Jane Hawkins.
68
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
You killed her?
69
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
You wanted her dead, didn't you?
70
00:04:21,000 --> 00:04:26,000
I wanted her to hang in the town square where everybody could see.
71
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Next time I send you to find somebody to fetch them to me, you fetch them to me.
72
00:04:29,000 --> 00:04:36,000
If I want you to do anything else, I'll tell you.
73
00:04:36,000 --> 00:04:45,000
Don't start entertaining any idea that gun of yours is bigger than Ben Maddox, because it ain't.
74
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Where'd you leave her?
75
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Right where she fell.
76
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
You go back and get her.
77
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Get her?
78
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
You go back and get her and bring her into town.
79
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Take her through the streets where folks can see who it is.
80
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
Leave her at Doc's.
81
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
You sure you killed her?
82
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
I ain't never missed yet.
83
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
All right, get riding.
84
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Don't be too dark for long.
85
00:05:39,000 --> 00:05:45,000
Dad?
86
00:05:45,000 --> 00:05:52,000
Jane is dead.
87
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
I know it won't bring Ted back, honey.
88
00:05:55,000 --> 00:06:00,000
Maybe we'll all rest easier knowing she paid the full price for what she did.
89
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Yes?
90
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Who is it?
91
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
This girl's been shot, ma'am.
92
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
She needs a doctor.
93
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Oh, the poor child.
94
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
Mort!
95
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Wait.
96
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
What's wrong?
97
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
That's Jane Hawkins.
98
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Take her away.
99
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
What do you mean, take her away?
100
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
She needs a doctor.
101
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
The doctor isn't here.
102
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
I just heard you call him, ma'am.
103
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
You can't bring that girl in here.
104
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
What is it, Abby?
105
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Mort, it's the Hawkins girl.
106
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
She's got a bullet in her.
107
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Are you the doctor?
108
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Yes.
109
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Are you going to tell me I can't bring her in, too?
110
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Who are you?
111
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
I haven't got time to tell you right now.
112
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
This girl needs attention, and she needs it now.
113
00:07:59,000 --> 00:08:10,000
Right in here.
114
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
I don't know how long she'd been lying there when I found her,
115
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
but I know that ride couldn't have done her any good.
116
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Oh, I'm, uh...
117
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
I'm Flint McCullough.
118
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I'm in town to buy some beef.
119
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
I'm supposed to look up a man named Ben Maddox.
120
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
It says him from the name of the town.
121
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
He won't be hard to find.
122
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Miss Maddox did this.
123
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Or, more than likely, one of his men.
124
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Why?
125
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
She killed his only son, Ted.
126
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
You didn't do yourself any favor by picking her up, mister.
127
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
No, us by bringing her here.
128
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Now I understand why you were so afraid.
129
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
He owns this whole range and everything in it.
130
00:08:47,000 --> 00:08:52,000
She's not including the people?
131
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
She's lost a lot of blood.
132
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
She's running a little fever.
133
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
She gonna make it?
134
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Sure.
135
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Sure, with a little rest.
136
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Mort, she can't stay here.
137
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
I ain't no whibby.
138
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Well, I'd be glad to take her wherever you say.
139
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
She got a family somewhere?
140
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Afraid she hasn't even got a friend anymore in Maddoxville.
141
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Well, if she's killed this man like you say,
142
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
then the jail ought to take care of her.
143
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
There is no jail in Maddoxville.
144
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
You mean there's no law here at all?
145
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
A U.S. Marshal wouldn't dare invade Ben Maddox's territory.
146
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
I see.
147
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
There isn't a family in town would dare take her in.
148
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Then we can't do it either.
149
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
You've got to take her away.
150
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Now, wait a minute.
151
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
This isn't my battle.
152
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
I don't even know this girl.
153
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
I'm in town to supply a wagon train.
154
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Besides, you just heard your husband say that she shouldn't be moved.
155
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
But she can't stay here.
156
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
I'm afraid she's going to have to.
157
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
I'm afraid you don't understand.
158
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
I think I do, doctor.
159
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
When a doctor is willing to turn out his patients...
160
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
It's to save her life that she's got to be moved.
161
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
Ben Maddox would find her here and he'd hang her.
162
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
And he'd hang us too for trying to hide her.
163
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Is that what you want?
164
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Maybe...
165
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Maybe you could take her away in your wagon train.
166
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
She could travel in a couple of days.
167
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Well, what am I supposed to do with her until then?
168
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Hide her.
169
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
I'll help you.
170
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
There's an old abandoned ferryboat down by the river.
171
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
They'll give you food and blankets.
172
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
It's the only way.
173
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Please, don't shoot.
174
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Jesse.
175
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Please, Jesse.
176
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Jesse, who's that?
177
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
One of Maddox's men, hired gunman.
178
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
You're all right, Jane.
179
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
You're all right now.
180
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
I didn't do it.
181
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
I swear I didn't kill him.
182
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Jane, it's Doc Hicks.
183
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
You're in my office.
184
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
You're safe.
185
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Don't be afraid.
186
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Jesse!
187
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Where's Jesse?
188
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
He's not here, Jane.
189
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Just Evie and me and the man who brought you to us.
190
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
He saved your life.
191
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
He's going to stay with you.
192
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
You'll be better.
193
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Don't be afraid.
194
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
I'm going to try and help you.
195
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Why would you want to help me?
196
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Because...
197
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
Because nobody else will, I guess.
198
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
You can trust him, Jane.
199
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
You said you didn't kill Ted Maddox.
200
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Is that true?
201
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Why would I kill him?
202
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
I loved him.
203
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
I loved him.
204
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
All right, Doc, how do I get to the ferry?
205
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Get some things together, Evie.
206
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
I'll hitch up the wagon.
207
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
It'll be easier riding for her that way.
208
00:11:38,000 --> 00:11:51,000
What do you mean the body wasn't there?
209
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Somebody picked it up and moved it.
210
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Took it into town.
211
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
I spent most of the night following the tracks of the horse.
212
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Where'd they lead?
213
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Just into town.
214
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
That's all I know.
215
00:12:00,000 --> 00:12:04,000
You can't pick one set of tracks out of all the others in the street.
216
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
You said you killed her.
217
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
I did.
218
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
Then she'll be at Doc's office for embalming.
219
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
If she's dead, nobody will have to hide her.
220
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Then I'll look there.
221
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Jesse, you'd better find her.
222
00:12:21,000 --> 00:12:49,000
God, if you don't, your life won't be worth much more than hers.
223
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
I still don't know why you're helping me like this.
224
00:12:53,000 --> 00:12:59,000
If I find out you killed him, then I'll help you as far as the first United States Marshal's office.
225
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
Why don't you just turn me over to Ben Maddox and save yourself the trouble?
226
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
Because whether you're guilty or not, you deserve a trial.
227
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
From what I know of Maddox, he won't give you one.
228
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
I'm not guilty.
229
00:13:13,000 --> 00:13:18,000
Well, if you're not, have you any notion who is?
230
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
I don't have any idea who fired that shot.
231
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Or even who'd want to kill Ted.
232
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
He wasn't like his father.
233
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Everybody liked him.
234
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Did his father approve of you?
235
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
No.
236
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
We had to meet secretly.
237
00:13:37,000 --> 00:13:41,000
Usually in my room in back of the saloon where I worked.
238
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
I was a waitress.
239
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
That's where it happened.
240
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
It was about midnight.
241
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Ted was just getting ready to leave.
242
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
I was in his arms.
243
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
He was kissing me.
244
00:13:59,000 --> 00:14:05,000
The shot came from outside through the window.
245
00:14:05,000 --> 00:14:12,000
Struck him in the forehead.
246
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
The people who heard the shot came inside.
247
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
I was kneeling beside him.
248
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
Is that what they thought you did?
249
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
The gun was on the floor.
250
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Someone had thrown it through the window.
251
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
It was Ted's Derringer.
252
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
They said I must have taken it out of his vest pocket, but he wasn't carrying it.
253
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
How do you know?
254
00:14:37,000 --> 00:14:42,000
He wouldn't have carried it unless he was dressed up and not wearing his .44.
255
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
This night he was wearing his holster.
256
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Somebody else must have had his Derringer.
257
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
How would they get it?
258
00:14:53,000 --> 00:14:59,000
It was from at the ranch, I guess.
259
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
You don't believe me, do you?
260
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
You haven't given me much reason to yet.
261
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
You're just like the rest of them.
262
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
They were so sure I'd done it, so busy agreeing among themselves,
263
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
that I just got up and walked out of the room.
264
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Well, go on.
265
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Why should I?
266
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Because I have a right to the truth.
267
00:15:17,000 --> 00:15:23,000
I want to know that I've got a good reason for taking care of you instead of my job.
268
00:15:23,000 --> 00:15:28,000
Look, Jane, I want to believe that you're innocent, but you've got to help me.
269
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
I'm sorry.
270
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
I'm so used to people being afraid of Ben Maddox.
271
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
I shouldn't have gotten rough with you.
272
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
You're hardly in any condition. Let's talk about it tomorrow.
273
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
No.
274
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
I'm all right. I'd like to talk about it.
275
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
All right.
276
00:15:45,000 --> 00:15:49,000
Who'd be able to get into Ted's room without being seen?
277
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Just his father and Laura, I guess.
278
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Laura? Who's that?
279
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
His sister.
280
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
They wouldn't have done it.
281
00:15:57,000 --> 00:16:03,000
Laura and Ted were closer than any brother and sister I'd ever seen.
282
00:16:03,000 --> 00:16:08,000
His father loved him, too, in his own way.
283
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
They'd have had no reason to have done it.
284
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
They had a reason to shoot you.
285
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
What do you mean?
286
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
To keep you away from Ted.
287
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
What if that bullet had been meant for your back instead of him?
288
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
I mean, if he was holding you in his arms and he was facing the window,
289
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
then your back must have been to it.
290
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
If Maddox could just run you out of town, that...
291
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
that leaves the sister.
292
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
Laura wouldn't have done that. She was my friend.
293
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Oh.
294
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
She came to me once.
295
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
She warned me that her father was getting suspicious about Ted and me.
296
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
She was even there when we made our plans.
297
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
What plans?
298
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
We were going to get married, without anybody knowing.
299
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
Laura was going to help us.
300
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
She had no reason to want me or Ted out of the way.
301
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Well, somebody sure did.
302
00:17:06,000 --> 00:17:10,000
Maybe I can get the answers to some of these questions in town tomorrow.
303
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
You can't ask questions about me.
304
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
Ben Maddox would hear about it and you'd be in as much trouble as I am.
305
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Not if I have a right to inquire about you.
306
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
How'd you like a new relative?
307
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
What?
308
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
I said, how'd you like a new relative?
309
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
Hmm.
310
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Jesse!
311
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
What do you want?
312
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
What do you want?
313
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Where is she?
314
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Who?
315
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Jane Hawkins.
316
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
Her body was brought into town.
317
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
It's got to be here.
318
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
No, you're wrong.
319
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Don't lie to me. I'll find out.
320
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
She isn't here, I swear it.
321
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
Well, go ahead. Search the house. Look for yourself.
322
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
What are you doing here?
323
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
I'm looking for Jane Hawkins.
324
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
We don't know anything.
325
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
She was brought into town with a bullet in her tonight.
326
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
Dead or just wounded, this is where she'd be brought.
327
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
There's nothing we can tell you.
328
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Well, I think there is.
329
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Now quit wasting my time.
330
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Leave him alone.
331
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Now talk.
332
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Don't. I'll tell you.
333
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Emmy, be quiet.
334
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Well?
335
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
She was here.
336
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
A man brought her.
337
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Who?
338
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
I don't know. Just a man.
339
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Dead?
340
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
No. Wounded.
341
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
I suppose you fixed her up.
342
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
What was I supposed to do? I'm a doctor.
343
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Where is she now?
344
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
We don't know. He didn't tell us. He just left.
345
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
If you're lying to me, I'll find out.
346
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
And I'll be back.
347
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
Mort, I had to tell him.
348
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
He'd have hurt you.
349
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
I think it'd have been better if he'd killed us both.
350
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Don't say such a thing.
351
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Why not?
352
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Look what we've done.
353
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
Look what we are. Look what we've let Ben Maddox make of us.
354
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
She's got to be here in town someplace.
355
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
Search every building and every house till you find her.
356
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
And bring her to me. Alive.
357
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Come on.
358
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Morning. Morning.
359
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
What'll it be?
360
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
I think I'd like a Jane Hawkins.
361
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
What's the matter?
362
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
Why is everybody staring at me?
363
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
What about Jane Hawkins?
364
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
I'd like to see her. She works here, doesn't she?
365
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
No.
366
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
That's funny. I got a letter that said I'd find her here.
367
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
She wrote you?
368
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Yeah. I'm her cousin.
369
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Cousin?
370
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
As a matter of fact, in her last letter, she told me she was going to get married.
371
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Marrying a fellow by the name of Maddox.
372
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Ted Maddox.
373
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Wow.
374
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Are you sure she doesn't work here?
375
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
She used to, but she left.
376
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Do you know where I might find her? I hate to come all the way out here and then not see her.
377
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
Well, she didn't say.
378
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
I see.
379
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Mister?
380
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Are you speaking to me?
381
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
What's your name?
382
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
McCullough.
383
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
What's yours?
384
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
When did you get into town?
385
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
I just rode in.
386
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Why?
387
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
You sure you didn't get in last night?
388
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
Not sure you hear well?
389
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
When did you see Jane Hawkins last?
390
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
About eight years ago.
391
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
You sure that wasn't last night, too?
392
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
Do you know anything about my cousin?
393
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Not a thing.
394
00:22:03,000 --> 00:22:07,000
Well, then don't interrupt my conversation with this gentleman again.
395
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
You better backtrack quick on what you said, mister. That's a hired gunman.
396
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Turn around, mister.
397
00:22:17,000 --> 00:22:21,000
You got anything more to say to me, you come over here and say it.
398
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
Now, what about Jane? You know anybody in town who might know where she is?
399
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
What about the Maddox fella?
400
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
You gonna face me, mister?
401
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Or do you want to take it in the side?
402
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
I didn't come in here looking for trouble, mister, and I'm still not looking for any.
403
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
So stop bothering me.
404
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
As a matter of fact, get outside. You can pick up this gun when you're in a better mood.
405
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
You've got to get out of town, mister.
406
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
The name's McCullough. Flint McCullough.
407
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Listen to me. That man's a dangerous killer.
408
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
As soon as he gets another gun, he'll be back.
409
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
You know anybody that might tell me where I could find Ted Maddox?
410
00:23:17,000 --> 00:23:21,000
Look, you seem like a nice enough fella I'd like to help you.
411
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
And I'll tell you all I know if you'll get out of town as quick as you can.
412
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Then you do know something about Jane.
413
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Jane left here because she killed Ted Maddox.
414
00:23:27,000 --> 00:23:31,000
His old man, Ben, has got his ranch hand scouring the territory looking for her.
415
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
And the fella you just ran out of here, he works for him.
416
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Ben Maddox runs his whole range.
417
00:23:36,000 --> 00:23:40,000
And you could get yourself killed just asking questions about Jane Hawkins.
418
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Hard to believe that a girl like Jane would kill anybody.
419
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
You'd better believe it, McCullough.
420
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Leastways, do your thinking about it someplace else.
421
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
Why should she kill a Maddox boy? She was in love with him.
422
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
I don't know any more about it than I've already told you.
423
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Anybody see her do it?
424
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
No, but I was in the room right after it happened.
425
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Right back there.
426
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Ted was dead, the gun was on the floor, and she was bending over him.
427
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
That doesn't prove that she did it.
428
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
It does to Ben Maddox.
429
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
And that's all that counts around here.
430
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Now, will you get on your horse and ride out of here?
431
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
No.
432
00:24:10,000 --> 00:24:14,000
I mean, I can hardly leave town with folks thinking that my cousin killed a man, can I?
433
00:24:14,000 --> 00:24:18,000
What can I say to make you understand that it doesn't matter what anybody else but Ben Maddox thinks?
434
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Wait a minute. I want to ask you a couple of questions that won't take long.
435
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
I don't know anything else.
436
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
Well, maybe you can give me the name of some of Jane's friends.
437
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
She didn't have any friends.
438
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Folks in a small town like this don't take up with a waitress much.
439
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
You mean you never saw her talk to anybody but the people she worked with?
440
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Nobody I know of.
441
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
Oh, the Maddox girl, Laura.
442
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
That's Ted's sister.
443
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
She come in here a time or two.
444
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
She seemed friendly enough, I guess.
445
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
In fact, I remember seeing her the night her brother was shot.
446
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
You sure?
447
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Sure.
448
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
We was carrying the body down to Doc's place,
449
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
and she was standing right back there behind the crowd that was gathering.
450
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Did you talk to her?
451
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
No.
452
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
She just stood there watching.
453
00:24:59,000 --> 00:25:03,000
I thought it was kind of funny she didn't cry or carry on over her brother.
454
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
I guess she was too shocked to move.
455
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Yeah, I guess she was.
456
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
Well, thanks for the information.
457
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
I'll drop in and buy you a drink before I leave town.
458
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Say hello to George for me.
459
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
See you next Friday, Miss Kaiser.
460
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
What are you doing here?
461
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Do you think you ought to show yourself anywhere in town?
462
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Strangers have to be asked questions.
463
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
I'm the one that's asking the questions, Doctor.
464
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
Folks down at the saloon think I'm Jane Hawkins' cousin from back east.
465
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
I'm very anxious to find her.
466
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
I told you we should have warned him.
467
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Warned me about what?
468
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
They know that Jane is alive and somewhere in town.
469
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
Jesse came here in the middle of the night.
470
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
He pushed me around. He was going to hit my husband.
471
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
I had to tell him she was brought here.
472
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Do they know where she is?
473
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
No, I didn't tell him who you were or where you were hiding.
474
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
I see.
475
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
Doctor, I don't think Jane Hawkins is guilty.
476
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
And the only way to prove it is to stir up a hornet's nest.
477
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Now, I'll admit I'm kind of grabbing at straws,
478
00:26:05,000 --> 00:26:10,000
but, well, there's evidence piling up against Laura Maddox in this killing.
479
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
Laura Maddox? You think Laura did it?
480
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
Well, I'll admit it's pretty thin, but she could have done it.
481
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
I mean, the bartender saw her in town the night of the killing,
482
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
and have you any idea why she should be here?
483
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
I mean, that late at night?
484
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
No, no, I wondered the same thing myself.
485
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
What time was it when you saw her?
486
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
Well, she came in to see Ted's body a little while after they brought it in.
487
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
I didn't think much about it at the time,
488
00:26:34,000 --> 00:26:39,000
but for anybody to ride out to the Maddox ranch and tell her about her brother,
489
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
well, there just wasn't time.
490
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
She had to be here when it happened.
491
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
Please, we're in enough trouble already.
492
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
So is Jane, Mrs. Hicks.
493
00:26:49,000 --> 00:26:54,000
The only trouble is I can't seem to find any reason why Laura would want to kill her brother.
494
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
I mean, she could have been shooting at Jane and Miss, but...
495
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Doctor, that's why I came to see you.
496
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
Sometimes a doctor knows a lot more about his patients
497
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
than just the state of their health.
498
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Yes, sometimes he does.
499
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
Ward, please, don't say any more.
500
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Abby...
501
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
Abby, I don't blame you for what you've become. I blame myself.
502
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
If I hadn't let Maddox scare me 25 years ago,
503
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
we both might still be able to hold our heads up.
504
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
I'd been here about a week,
505
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
and I found out how ruthless Ben Maddox was.
506
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
His wife had just died.
507
00:27:35,000 --> 00:27:39,000
It seemed like he wanted everybody around him to be as bitter as he was.
508
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
I packed to leave.
509
00:27:42,000 --> 00:27:46,000
He said that his town had to have a doctor.
510
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
I could either stay or...
511
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
maybe get killed trying to leave.
512
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
So I stayed.
513
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
Look at us now.
514
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Look at us, Abby.
515
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
We're still scared.
516
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
I'm sorry for what I've done to you, Abby.
517
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
But I want you to give me this chance to be a man again.
518
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
It's for both of us.
519
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
And for the whole town.
520
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
The doctor will help you all he can, Mr. McCullough.
521
00:28:33,000 --> 00:28:37,000
You want a reason for Laura wanting Jane out of the way?
522
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Well...
523
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
you might find it in there.
524
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
He's not her cousin? Who do you think he is?
525
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
Well, I think he's the one who found her and brought her in.
526
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
I think he knows where she is.
527
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Why didn't you force it out of him?
528
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Well, he, uh...
529
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
he had the drop on me.
530
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
I thought that couldn't happen.
531
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
That's why I hired you.
532
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
It was before I knew who he was.
533
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
He was behind me.
534
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Where are the boys?
535
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
I got them turning the town upside down looking for Jane.
536
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
They'll find her.
537
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
You'd better go back in and see that they do.
538
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
This thing's dragged out long enough.
539
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
First thing you know, somebody will start feeling sorry for her and they'll try to help her.
540
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
I don't want that to happen.
541
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Come on.
542
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
You won't need that, Mr. Maddox.
543
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
You shouldn't leave your windows open.
544
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
All right.
545
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
You were tricky enough to get in. Say what's on your mind.
546
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Jane Hawkins.
547
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
She murdered my son, and when I find her, I'm gonna hang her.
548
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
What else do you want to know?
549
00:30:22,000 --> 00:30:27,000
I want to know what you'll do if you find out that she's not the one who did it.
550
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
She did it all right.
551
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
And I thought while your men were in town, it was a good time to pay you a visit.
552
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
I've got plenty more hands right here.
553
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
I wouldn't call them just yet.
554
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Are you Jane's cousin?
555
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Didn't Jesse tell you?
556
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
He didn't believe it.
557
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Doesn't matter.
558
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
That's right, it doesn't.
559
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
Your coming here isn't going to change anything for Jane Hawkins.
560
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Maybe not.
561
00:30:54,000 --> 00:30:58,000
But I just wanted to get a good look at the king of Maddoxville.
562
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Why?
563
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
I wanted to see if you're as bad as people say.
564
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
What are you getting at?
565
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
In the history books that I've read, they talk about two kinds of kings.
566
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
The kind that are interested in themselves,
567
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
and the kind that are interested in the good of their people.
568
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
I'm wondering what kind of king you are.
569
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
What difference does it make, as far as your cousin is concerned?
570
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
It might make a lot of difference.
571
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
I'm convinced she killed my son, if that's what you mean.
572
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
And I believe in an eye for an eye.
573
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
And if you're wrong?
574
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
I'm not wrong.
575
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
A court of law might find that Jane Hawkins is innocent.
576
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
A court of law is a waste of time.
577
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
All right, what if I could prove it?
578
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
I want the one who killed my boy.
579
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
And that's all I want.
580
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
If I tell you who that is, then Jane Hawkins goes free, right?
581
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
You know where she is, don't you?
582
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
You haven't answered my question.
583
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
Will you work as hard to free the innocent as you will to hang the guilty?
584
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Why shouldn't I?
585
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Your word, Maddox.
586
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
I want your word.
587
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
All right, you've got it.
588
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
But there's still a lot of proving to be done.
589
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
All right.
590
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Where's your daughter?
591
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
She's upstairs resting.
592
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
What's she got to do with this?
593
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Would you mind calling her down?
594
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
I heard voices and came downstairs.
595
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
I've been listening.
596
00:32:09,000 --> 00:32:13,000
Perhaps you'd like to tell your father why you're so interested in our conversation.
597
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Now, just a minute, McCullen.
598
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Why are you dragging my daughter into this?
599
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
You told me I had some proving to do.
600
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Are you going to let me do it or not?
601
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
What's she got to do with it?
602
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
I think she knows who killed your son.
603
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
There's nothing of the kind.
604
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Yes, I do.
605
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
It was Jane Hawkins.
606
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
That's the way you talk about your friends?
607
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
She was no friend of mine.
608
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Then why did you take the trouble to warn Jane
609
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
that your father was getting suspicious about your brother seeing her?
610
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
I didn't know such thing.
611
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
I didn't know Ted was seeing her.
612
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
So how could Laura have warned her?
613
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Made it up, I guess.
614
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
You're lying.
615
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
No, I'm not.
616
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
You are.
617
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
The bartender down at the saloon saw you.
618
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
He won't lie to you, Maddox.
619
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
He's too afraid to.
620
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
And he knows about your other visits
621
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
when Jane and your brother planned to get married secretly
622
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
and you agreed to help them.
623
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Daddy, make him stop this.
624
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Don't you think if you know something about your brother's death,
625
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
your father's got a right to hear it?
626
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Maddox, were you at home the night of the shooting?
627
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Yeah.
628
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Where was your daughter?
629
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
She was upstairs in her bed.
630
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Was she?
631
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
Ask her.
632
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
I was here.
633
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Don't tell me.
634
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
Tell your father.
635
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
I was in bed.
636
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
I wanted her to say that to you, Maddox,
637
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
because I want you to wonder why she lied.
638
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
I want you to wonder so much
639
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
that you'll take the time to find out the truth.
640
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
What do you say the truth is, McCullough?
641
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
She was seen in town that night by Doc Hicks and the bartender
642
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
after midnight.
643
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Is that enough to make you wonder?
644
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Why did you do it, Laura?
645
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Daddy, you're not going to believe this.
646
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Why did you lie to me?
647
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Because she fired the shot that killed your son.
648
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
I'm not saying she meant to.
649
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
I think she was aiming at Jane.
650
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
Why?
651
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Why?
652
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Jealousy.
653
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Jealousy?
654
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
For her own brother?
655
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
No, not of her brother.
656
00:34:08,000 --> 00:34:11,000
Of the man she loved who was not her brother.
657
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Ted Maddox.
658
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Where did you find that out?
659
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
From Doc Hicks.
660
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
He's through being afraid of you.
661
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
How did you find out, Laura?
662
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
In a trunk in the attic.
663
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
With papers when you adopted me.
664
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
I told Ted,
665
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
but he still wanted Jane.
666
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
I loved him so much.
667
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
I couldn't let her have him.
668
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
My hand shook so.
669
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
The shot went...
670
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Oh, Daddy.
671
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
I killed him.
672
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
I killed Ted.
673
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Daddy, forgive me.
674
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
I didn't mean it. Please.
675
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
It's all right, baby.
676
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
It's all right.
677
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
You ready to keep your word?
678
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
No.
679
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
I didn't think you would.
680
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
No.
681
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
I didn't think you would.
682
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
As far as I'm concerned, my boy is dead because of Jane Hawkins,
683
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
whether she pulled the trigger or not.
684
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
I see.
685
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
But at least we know what kind of a king you are, don't we?
686
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
This is my land, McCullough.
687
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
It's all I had left when my wife died.
688
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
My land and my boy.
689
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
I built an empire for him.
690
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
I kept it an empire by ruling it.
691
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
I gave the people no freedom to bring in law
692
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
because with it they would have grown and prospered and expanded.
693
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
They would have organized and voted.
694
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
They would have let others in.
695
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
My empire would have dwindled.
696
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Now all I've got left,
697
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
my land and my daughter.
698
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
She is my daughter even though she was born of a widow
699
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
of one of my hands who died at childbirth.
700
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
She's my daughter, McCullough.
701
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
My empire is hers.
702
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
Your empire is crumbling.
703
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
One man has defied you and others are going to follow.
704
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
They won't stand for this.
705
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
And I'm going to make sure they know about it.
706
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
If I had a gun, I'd kill you now
707
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
because others will have to die if you don't.
708
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
If I were your kind, I'd have killed you when you walked in the door
709
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
and thrown law to the people of this town.
710
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
But then she'd have paid for your crime as well as her own.
711
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
The people of this town have got to earn their freedom.
712
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
And I think they will.
713
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
As long as I live, you'll live long enough
714
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
to see everything you stand for fall apart.
715
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
Hora, get the boys together.
716
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
We're going into town, our town.
717
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Let's go.
718
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Jane.
719
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Jane.
720
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Jane.
721
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
They got her, Flint.
722
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
I know.
723
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Jesse and his men found her. They got her over at the saloon.
724
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Ben sent a rider out to find him.
725
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
They're going to hang her, Flint, as soon as Ben gets here.
726
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
I should have killed him when I had the chance.
727
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
You saw Ben?
728
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
I just left.
729
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Gloria admitted that she killed her brother,
730
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
but Maddox still blames Jane and wants to see her hang.
731
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
We've got to get Jane right now.
732
00:38:53,000 --> 00:38:57,000
I said we've got to get Jane now.
733
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
Jesse's got a dozen guns behind him, Flint.
734
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
There'll be a dozen more if you wait for Maddox.
735
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
How can we stand up against them?
736
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
You've had a change of heart, doctor.
737
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
I thought you were through being afraid.
738
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
I have had a change of heart.
739
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
I'm going to clear out of Maddoxville first chance I get,
740
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
but I'm not going to commit suicide before I get that chance.
741
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
I see.
742
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
All right, what about the rest of you?
743
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
Maddox was sure right about you people.
744
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
He said you wouldn't have the guts to stand up and face him,
745
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
and he was sure right.
746
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
And that's all it would take, you know, is guts
747
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
to stand up and fight him just once,
748
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
and that's the reason you've got right now.
749
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
Jane Hopkins is going to die for something she didn't do,
750
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
and you're the only people that can save her.
751
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
But what's more important, you can save yourselves.
752
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
Now, you've all got guns. Go get them.
753
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
It's fine for you to talk, mister.
754
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
You don't have to live here.
755
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
If you're the kind of a neighbor I'd have to count on, mister,
756
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
I'm glad I don't live here.
757
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
We've got families to protect.
758
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Is this the way you protect them?
759
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
I weren't no part of any shooting.
760
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
I'm going back to my store.
761
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Looks like the boys broke up their little meeting
762
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
and decided to mind their own business.
763
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Hey, Jesse, you reckon I could fix something
764
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
to make Jane more comfortable?
765
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
She ought to be lying down.
766
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Well, it don't make much difference how she feels now.
767
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
In a little while, it ain't gonna hurt her good.
768
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
What are you gonna do?
769
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
I promised Jane I'd look after her.
770
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
Now, wait, Flint. You can't do it alone.
771
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Then help me, doctor.
772
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Well, what do you know?
773
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Look what I found, boys!
774
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Aah!
775
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Go out and get him, boys.
776
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Any one or all of you.
777
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
They'll kill him, Mort.
778
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
They'll surround him and kill him.
779
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
He was a fool to go out there all alone.
780
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
All right, the rest of you.
781
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Go on out there and finish him.
782
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Tech, stay behind and watch the girls.
783
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Bang! Bang!
784
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Bang!
785
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Bang!
786
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Bang!
787
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Bang!
788
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Hold it, Tex.
789
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
All right, drop it.
790
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Jesse.
791
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Bang! Bang!
792
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Bang!
793
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
Glad you changed your mind.
794
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
Sorry we didn't come sooner, Flint.
795
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
We may not be through with this yet.
796
00:43:54,000 --> 00:43:57,000
You better have a look at Jane. I'll take care of this out here.
797
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Get into your stores, but keep your guns ready.
798
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Maddox could be here at any minute.
799
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
But no shooting unless you get the word from me.
800
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
I'm all right.
801
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Just the same. You lie down.
802
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
And you stay this way.
803
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
It's all over. Thank you.
804
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Jane.
805
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Laura admitted her guilt.
806
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
If we beat Maddox, she's gonna go to trial for it.
807
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
That means you're free.
808
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
You're free to leave here if you want to.
809
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
I wouldn't blame you if you did.
810
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
This is my home, too.
811
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
Here he comes. Here comes Ben Maddox.
812
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
Take a good look around, Maddox.
813
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
You recognize your men?
814
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
And before you make a move, I'd look at the buildings.
815
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
There's a gun in every window, and it's pointed right at you.
816
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
Put your guns away!
817
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
This is my town!
818
00:45:12,000 --> 00:45:15,000
You'll only die trying to take it away from me!
819
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
McCullough!
820
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
This is your doings!
821
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
I'm gonna kill you!
822
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
I'm gonna kill you!
823
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
I'm gonna kill you!
824
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
I'm gonna kill you!
825
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
I'm gonna kill you!
826
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
I'm gonna kill you!
827
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
I'm gonna kill you!
828
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Get out of my buildings!
829
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Get out where I can see you!
830
00:45:45,000 --> 00:45:49,000
Fire that rifle, and the first bullet from every gun in town is for you.
831
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
And you men, the second one is for you.
832
00:45:54,000 --> 00:45:57,000
So unless you feel like dying for Ben Maddox,
833
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
I turn around and ride out of here.
834
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
Right now.
835
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
Come back!
836
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
I order you to come back!
837
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Come back here!
838
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
This is my town! You understand?
839
00:46:32,000 --> 00:46:38,000
My land, as far as the eye can see, belongs to me!
840
00:46:39,000 --> 00:46:43,000
It will belong to my son, and to his son!
841
00:46:44,000 --> 00:46:47,000
Nobody can take it away from us! Nobody!
842
00:46:49,000 --> 00:46:52,000
Tell them, McCullough! Tell them to put down their guns!
843
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Tell them this is my empire!
844
00:46:57,000 --> 00:47:00,000
You gotta tell them, McCullough, they'll listen to you!
845
00:47:00,000 --> 00:47:03,000
You gotta make them understand they can't do this to me!
846
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
They can't take away my empire!
847
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Please tell them. Please.
848
00:47:09,000 --> 00:47:12,000
Tell them. Please tell them. Tell them it ain't fair.
849
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
Tell them. Please. Please.
850
00:47:15,000 --> 00:47:18,000
Please! Please!
851
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
Please.
852
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Hi, fellas. Hi, Flint.
853
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
Did you get our beef? I sure did, Charlie. All you need.
854
00:47:54,000 --> 00:47:57,000
Flint, the major, tells me old Ben Maddox is pretty tough to do business with.
855
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Do you have any trouble? Oh, not too much.
856
00:47:59,000 --> 00:48:02,000
I think Maddox has changed quite a bit since the major saw him last.
857
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Did you see any pretty girls?
858
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Would you believe me, Charlie, if I told you not a single one?
859
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
No, I wouldn't. Maybe would I.
860
00:48:09,000 --> 00:48:12,000
McCullough! Come back here, you young whippersnapper!
861
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
Bill, I don't think it's fair. McCullough goes to town, he has all the fun,
862
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
then he comes back here and he won't even tell us about it.
863
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
Say, you know something?
864
00:48:20,000 --> 00:48:23,000
There's no reason why I shouldn't be the scout once in a while.
865
00:48:23,000 --> 00:48:26,000
Anyway, I could learn how the other half of the world lives, couldn't I?
866
00:48:26,000 --> 00:48:29,000
There's no sense of me being cooped up on this wagon day in and day out,
867
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
day after day, cookin', cookin', cookin'!
868
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
Over a hot campfire all the time, too.
869
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
Hyah!
870
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
Hyah!
871
00:49:26,000 --> 00:49:30,000
© BF-WATCH TV 2021
872
00:49:56,000 --> 00:50:00,000
© BF-WATCH TV 2021
60195