All language subtitles for 07 - The Cathy Eckhart Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 You 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Ah 3 00:00:33,240 --> 00:00:35,240 Not you 4 00:00:36,320 --> 00:00:38,320 You 5 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 It was dead Kathy 6 00:01:00,000 --> 00:01:22,000 Music 7 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Music 8 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Music 9 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Music 10 00:01:28,440 --> 00:01:30,040 Then 11 00:01:30,040 --> 00:01:32,040 What happened? 12 00:01:32,040 --> 00:01:33,840 Ben 13 00:01:33,840 --> 00:01:36,880 Will is your friend what happened? Tell me 14 00:01:39,280 --> 00:01:41,280 Killed a major 15 00:01:41,800 --> 00:01:43,800 I'm a murderer 16 00:01:44,400 --> 00:01:48,820 Silence silence my brethren. It's not further the work of the devil 17 00:01:48,820 --> 00:01:58,500 I'm sorry preacher. I'm sorry to my brother 18 00:02:00,100 --> 00:02:06,540 Then there'll have to be a trial here on the train or a way outside the jurisdiction of any court I 19 00:02:08,100 --> 00:02:13,980 Can't see the need for a trial major. Oh, he doesn't know what he's saying major. There must be a trial 20 00:02:13,980 --> 00:02:15,980 There will be sir 21 00:02:16,780 --> 00:02:18,780 Come on, then 22 00:02:19,820 --> 00:02:21,820 Get him out of there boys 23 00:02:26,300 --> 00:02:30,100 You remember I told you Kathy Eckhart has been leading Ben on 24 00:02:31,380 --> 00:02:33,780 You you'll help us at the trial 25 00:02:34,940 --> 00:02:36,620 sister harness 26 00:02:36,620 --> 00:02:38,940 We can't fight evil with evil 27 00:02:40,180 --> 00:02:42,420 We must seek guidance and abide 28 00:02:48,820 --> 00:02:51,500 Music 29 00:03:18,820 --> 00:03:33,500 A little girl like you needs a man around, especially now with your paw gone. 30 00:03:33,500 --> 00:03:34,860 Major Adams thinks so too. 31 00:03:34,860 --> 00:03:38,500 He assigned me to drive for you. 32 00:03:38,500 --> 00:03:49,540 There ought to be something said for Ben, Sarah. 33 00:03:49,540 --> 00:03:52,340 Not your words, preacher. 34 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 They put him here. 35 00:04:23,340 --> 00:04:44,460 Who's wagon master here? 36 00:04:44,460 --> 00:04:49,500 I am, Seth Adams, Major, U.S. Army, retired. 37 00:04:49,500 --> 00:04:53,140 Major Adams, you're 100 miles out of the area the cavalry tries to protect. 38 00:04:53,140 --> 00:04:54,580 We're aware of that. 39 00:04:54,580 --> 00:04:59,460 We found signs of a Kiowa gathering one day north of here, and we're hightailing it. 40 00:04:59,460 --> 00:05:01,620 If you have any sense, you'll do the same. 41 00:05:01,620 --> 00:05:04,380 We're taking this mountain pass out of necessity. 42 00:05:04,380 --> 00:05:07,220 We just can't take our livestock through that dry country. 43 00:05:07,220 --> 00:05:08,580 Well, suit yourself. 44 00:05:08,580 --> 00:05:12,620 I take it you've heard that several wagon trains this past year have disappeared in 45 00:05:12,620 --> 00:05:13,620 that pass? 46 00:05:13,620 --> 00:05:14,620 I have. 47 00:05:14,620 --> 00:05:15,620 That pass is tricky. 48 00:05:15,620 --> 00:05:18,420 I take it you've picked up a guide somewhere. 49 00:05:18,420 --> 00:05:20,980 Yeah, we got a guide, Jeff Miller here. 50 00:05:20,980 --> 00:05:22,980 Picked him up in Mingo. 51 00:05:22,980 --> 00:05:24,380 Saloon drunk? 52 00:05:24,380 --> 00:05:28,100 Your uniform's showing, Lieutenant. 53 00:05:28,100 --> 00:05:31,420 We didn't bother to go into Mr. Miller's morals, Lieutenant. 54 00:05:31,420 --> 00:05:34,180 He's got letters of recommendation from other wagon trains. 55 00:05:34,180 --> 00:05:37,060 From what we found out, he knows this country pretty good. 56 00:05:37,060 --> 00:05:39,700 Maybe a little too good, Major? 57 00:05:39,700 --> 00:05:41,180 What's you getting at, Lieutenant? 58 00:05:41,180 --> 00:05:43,560 There are two theories in these missing trains. 59 00:05:43,560 --> 00:05:48,020 One is the vibrations of the wagons create rock slides, and those wagons are buried at 60 00:05:48,020 --> 00:05:50,100 the bottom of some gorge. 61 00:05:50,100 --> 00:05:51,580 What's the other theory? 62 00:05:51,580 --> 00:05:54,620 A business agreement some renegade has with a Kiowa. 63 00:05:54,620 --> 00:05:57,180 They take the scalps, he takes the gold. 64 00:05:57,180 --> 00:06:03,020 That's the theory my money's on, Major. 65 00:06:03,020 --> 00:06:14,020 You want to go on, Major? 66 00:06:15,020 --> 00:06:17,020 Lead out. 67 00:06:37,020 --> 00:06:39,020 Here you go, Major. Good and hot. 68 00:06:39,020 --> 00:06:41,020 Let's just say it's hot, Charlie. 69 00:06:41,020 --> 00:06:43,020 Said it was good this morning. 70 00:06:43,020 --> 00:06:47,020 Anyway, Flint like he drank a whole pot yesterday before he left on that trip. 71 00:06:52,020 --> 00:06:54,020 Major, how much do we know about Miller? 72 00:06:54,020 --> 00:06:59,020 Not enough to gamble with the lives of all these people, just don't you say so. 73 00:06:59,020 --> 00:07:03,020 I'm going to make sure, don't worry, before we head into that pass tomorrow. 74 00:07:03,020 --> 00:07:07,020 Bill, did you ever play follow the leader when you was a kid? 75 00:07:07,020 --> 00:07:08,020 Yeah, I think so. Why? 76 00:07:08,020 --> 00:07:11,020 Hope you were good at it, but you're going to be playing it tomorrow morning about the 77 00:07:11,020 --> 00:07:14,020 time Miller heads out to scout that pass. 78 00:07:14,020 --> 00:07:16,020 I don't want you to lose sight of it. 79 00:07:16,020 --> 00:07:19,020 Take care of yourself, because I don't want to lose you either. 80 00:07:22,020 --> 00:07:25,020 Well, at least he's got his mind on his business. 81 00:07:42,020 --> 00:07:44,020 I hope I don't have to find one. 82 00:07:48,020 --> 00:07:50,020 It's about time for me to go to bed. 83 00:08:00,020 --> 00:08:03,020 We'll be waiting to hear from you tomorrow morning, Miller. 84 00:08:05,020 --> 00:08:07,020 Good luck. 85 00:08:12,020 --> 00:08:14,020 Don't want to be here. 86 00:08:14,020 --> 00:08:17,020 I've seen the way you walk, the way you look. I've seen lots of things. 87 00:08:17,020 --> 00:08:19,020 It's like you're crying for company. 88 00:08:19,020 --> 00:08:21,020 I'll make my own choice if you don't mind. 89 00:08:21,020 --> 00:08:23,020 What's wrong with me? I'm not so bad, am I now? 90 00:08:23,020 --> 00:08:25,020 Why do you stop it? 91 00:08:25,020 --> 00:08:29,020 Now, peace now, brother. We may have to be fighting together tomorrow. 92 00:08:29,020 --> 00:08:31,020 What you up to, boy? 93 00:08:31,020 --> 00:08:35,020 Well, I was just passing by. I thought she might be looking for you. 94 00:08:35,020 --> 00:08:37,020 I'm not looking for you. 95 00:08:38,020 --> 00:08:42,020 Well, I was just passing by. I thought she might be lonely. 96 00:08:43,020 --> 00:08:46,020 Well, I guess you found out she isn't. 97 00:08:46,020 --> 00:08:48,020 Good night. 98 00:08:55,020 --> 00:08:57,020 I'm Kathy Eckhart. 99 00:08:57,020 --> 00:08:59,020 Thank you, Mr. Miller. 100 00:08:59,020 --> 00:09:02,020 You're welcome, Kathy. 101 00:09:02,020 --> 00:09:04,020 Say, how'd you know my name? 102 00:09:04,020 --> 00:09:07,020 You're the guide. You joined us at Mingo. 103 00:09:07,020 --> 00:09:09,020 Why don't you just call me Jeff? 104 00:09:09,020 --> 00:09:11,020 I think I'd like that. 105 00:09:11,020 --> 00:09:13,020 Evening, Kathy. 106 00:09:16,020 --> 00:09:18,020 Mr. Miller. 107 00:09:18,020 --> 00:09:20,020 Preacher. 108 00:09:20,020 --> 00:09:22,020 It's a hot night. 109 00:09:22,020 --> 00:09:24,020 Getting some air? 110 00:09:24,020 --> 00:09:27,020 That's right. How about you, Preacher? 111 00:09:29,020 --> 00:09:32,020 Child, I thought you'd be mourning your pa. 112 00:09:34,020 --> 00:09:36,020 Good night. 113 00:09:41,020 --> 00:09:43,020 Good night, Mr. Miller. 114 00:09:46,020 --> 00:09:48,020 Sure is, Preacher. 115 00:09:48,020 --> 00:09:50,020 Sure is. 116 00:09:51,020 --> 00:09:53,020 Preacher Adams, we demand an explanation 117 00:09:53,020 --> 00:09:56,020 of why we're herded in here like cattle and where we're going. 118 00:09:56,020 --> 00:09:59,020 Just take it easy, Preacher. We'll be there in a minute. 119 00:09:59,020 --> 00:10:01,020 Go sit down. 120 00:10:21,020 --> 00:10:24,020 When we stop, I want all of you to sit right where you are 121 00:10:24,020 --> 00:10:26,020 until I call you out one by one. 122 00:10:26,020 --> 00:10:29,020 We'll find out why in just a minute. 123 00:10:32,020 --> 00:10:34,020 Whoa! 124 00:10:50,020 --> 00:10:52,020 Whoa! 125 00:11:12,020 --> 00:11:14,020 Who are you, Kathy? 126 00:11:21,020 --> 00:11:23,020 You got anything to say, Preacher? 127 00:11:25,020 --> 00:11:28,020 Me? You think that I... 128 00:11:28,020 --> 00:11:30,020 I said nothing about you. 129 00:11:30,020 --> 00:11:32,020 It just happens that you four people 130 00:11:32,020 --> 00:11:36,020 are the only ones that have had any connection with this girl. 131 00:11:36,020 --> 00:11:40,020 You mean one of us did this? 132 00:11:43,020 --> 00:11:47,020 You got anything to say before I call the others out? 133 00:11:47,020 --> 00:11:50,020 All right, then step over there. 134 00:12:18,020 --> 00:12:20,020 Bill. 135 00:12:20,020 --> 00:12:22,020 Miller. 136 00:12:40,020 --> 00:12:43,020 You gonna just let her lay like that, Major? 137 00:12:43,020 --> 00:12:45,020 Miller. 138 00:12:45,020 --> 00:12:48,020 That's better than where we found her. 139 00:12:49,020 --> 00:12:51,020 Who did it? 140 00:12:51,020 --> 00:12:54,020 We thought maybe you could help us answer that. 141 00:12:54,020 --> 00:12:57,020 You got anything to say, Miller? 142 00:12:57,020 --> 00:12:59,020 No, Major. 143 00:12:59,020 --> 00:13:02,020 Then you get over there with the Preacher. 144 00:13:16,020 --> 00:13:18,020 Whitey. 145 00:13:28,020 --> 00:13:31,020 I had nothing to do with this. 146 00:13:31,020 --> 00:13:34,020 Well, you can't suspicion me. 147 00:13:37,020 --> 00:13:40,020 Well, I couldn't do it. 148 00:13:40,020 --> 00:13:43,020 Especially to a girl like Kathy. 149 00:13:43,020 --> 00:13:45,020 Get over there. 150 00:13:56,020 --> 00:13:58,020 Come on out, sir. 151 00:13:58,020 --> 00:14:00,020 Let me help you, man. 152 00:14:14,020 --> 00:14:17,020 I'm gonna need the help of each one of you. 153 00:14:17,020 --> 00:14:19,020 And for your own good, 154 00:14:19,020 --> 00:14:22,020 by golly, I better get it. 155 00:14:22,020 --> 00:14:27,020 Because until I find out who did this, 156 00:14:27,020 --> 00:14:32,020 the life of every man, woman and child on my train is in danger. 157 00:14:32,020 --> 00:14:35,020 How do you figure that, Major? 158 00:14:35,020 --> 00:14:37,020 Mr. Miller, 159 00:14:37,020 --> 00:14:40,020 since that trip you made through the pass this morning, 160 00:14:40,020 --> 00:14:43,020 since that trip you made through the pass this morning, 161 00:14:43,020 --> 00:14:46,020 I think you're better able to answer that than me. 162 00:14:46,020 --> 00:14:49,020 Preacher, come over here and sit down. 163 00:14:52,020 --> 00:14:55,020 The way we figured this out, 164 00:14:56,020 --> 00:15:00,020 Kathy was killed sometime late last night. 165 00:15:00,020 --> 00:15:02,020 She was hanged. 166 00:15:02,020 --> 00:15:05,020 That's not the way the Kiowa kills, 167 00:15:05,020 --> 00:15:07,020 so we know no Indian did it. 168 00:15:07,020 --> 00:15:08,020 But her hair. 169 00:15:08,020 --> 00:15:10,020 Maybe that was done just to throw us off, 170 00:15:10,020 --> 00:15:12,020 so we think an Indian did it. 171 00:15:12,020 --> 00:15:14,020 I'm no judge of who did this sinful thing. 172 00:15:14,020 --> 00:15:16,020 So? 173 00:15:16,020 --> 00:15:18,020 Major, 174 00:15:18,020 --> 00:15:21,020 something happened to Kathy Eckhart 175 00:15:21,020 --> 00:15:23,020 that wasn't said at the trial. 176 00:15:23,020 --> 00:15:25,020 I had hoped that it would never be said, 177 00:15:25,020 --> 00:15:27,020 but now I guess it has to. 178 00:15:27,020 --> 00:15:30,020 The first day of Ben's trial, I was down by the creek, 179 00:15:30,020 --> 00:15:33,020 looking up at heaven, praying for the right thing to happen, 180 00:15:33,020 --> 00:15:36,020 asking what I could do to help. 181 00:15:37,020 --> 00:15:39,020 And just as if my prayer had been heard, 182 00:15:39,020 --> 00:15:43,020 Kathy Eckhart come up and put her hope and trust in me. 183 00:15:46,020 --> 00:15:48,020 Preacher! 184 00:15:48,020 --> 00:15:50,020 Preacher! 185 00:15:58,020 --> 00:16:00,020 Preacher! 186 00:16:00,020 --> 00:16:02,020 Preacher! 187 00:16:06,020 --> 00:16:08,020 I've been looking everywhere for you. 188 00:16:08,020 --> 00:16:10,020 I gotta talk to you, Preacher. 189 00:16:10,020 --> 00:16:12,020 It's about... 190 00:16:14,020 --> 00:16:18,020 Ben Harness and me. 191 00:16:18,020 --> 00:16:20,020 Ben and you? 192 00:16:20,020 --> 00:16:22,020 You're the only one I can come to. 193 00:16:22,020 --> 00:16:26,020 You know what's right and wrong and what ought to do. 194 00:16:26,020 --> 00:16:28,020 Well, I try to know, Kathy. 195 00:16:28,020 --> 00:16:31,020 Well, I'm not a regular preacher with schooling and all, 196 00:16:31,020 --> 00:16:34,020 but I study just one book 197 00:16:34,020 --> 00:16:38,020 and pray and try to tell folks to do the same. 198 00:16:38,020 --> 00:16:42,020 It's no mind. You're a preacher to us. 199 00:16:42,020 --> 00:16:44,020 I'm... I'm in trouble. 200 00:16:44,020 --> 00:16:46,020 Go on, child. 201 00:16:47,020 --> 00:16:49,020 I ain't a child no more. 202 00:16:49,020 --> 00:16:51,020 That's changed. 203 00:16:51,020 --> 00:16:55,020 People are looking at me different now. 204 00:16:55,020 --> 00:16:57,020 I'd like to say with their eyes, 205 00:16:57,020 --> 00:17:02,020 that Kathy Eckhart, she sure growed to a woman all of a sudden. 206 00:17:02,020 --> 00:17:05,020 They used to treat me like I was a boy, 207 00:17:05,020 --> 00:17:08,020 funnin' and teasein' and playin' with me. 208 00:17:08,020 --> 00:17:10,020 Now I'm a woman. 209 00:17:10,020 --> 00:17:12,020 I'm a woman. 210 00:17:12,020 --> 00:17:15,020 They used to treat me like I was a boy, 211 00:17:15,020 --> 00:17:18,020 funnin' and teasein', mostly kid stuff. 212 00:17:18,020 --> 00:17:21,020 Till I got to play mad, I could spit. 213 00:17:21,020 --> 00:17:24,020 Now, Ben, look at me. 214 00:17:24,020 --> 00:17:27,020 Powerful, longin' like. 215 00:17:27,020 --> 00:17:30,020 Makes me feel like someone new. 216 00:17:30,020 --> 00:17:32,020 I've seen it. 217 00:17:42,020 --> 00:17:43,020 But Ben? 218 00:17:43,020 --> 00:17:46,020 He used to fun like the rest. 219 00:17:46,020 --> 00:17:48,020 But then it changed. 220 00:17:48,020 --> 00:17:51,020 The way he looked at me and began to talk, 221 00:17:51,020 --> 00:17:54,020 it was something I liked to see and to hear. 222 00:17:54,020 --> 00:17:56,020 And there was something else. 223 00:17:56,020 --> 00:18:01,020 I saw I could make him laugh or talk soft 224 00:18:01,020 --> 00:18:05,020 or get grumpy, though he tried to hide it. 225 00:18:05,020 --> 00:18:07,020 It's a... a kind of power. 226 00:18:07,020 --> 00:18:09,020 I'd never had it before. 227 00:18:09,020 --> 00:18:11,020 I used it. 228 00:18:11,020 --> 00:18:13,020 Kathy, you should have come to me then. 229 00:18:13,020 --> 00:18:16,020 I didn't think I was doing wrong, preacher, not really wrong. 230 00:18:16,020 --> 00:18:18,020 I figured I could handle Ben. 231 00:18:18,020 --> 00:18:20,020 I didn't know it was me I'd have to watch. 232 00:18:20,020 --> 00:18:21,020 Child. 233 00:18:21,020 --> 00:18:23,020 One time he kissed me. 234 00:18:23,020 --> 00:18:25,020 Then I stayed away for a while. 235 00:18:25,020 --> 00:18:29,020 But something pulled me back and... 236 00:18:29,020 --> 00:18:32,020 What can I do, Kathy? What is there to do? 237 00:18:32,020 --> 00:18:34,020 The trial. 238 00:18:34,020 --> 00:18:37,020 They'll ask Ben why he killed Pa. 239 00:18:37,020 --> 00:18:39,020 And he'll tell, preacher. He'll tell. 240 00:18:39,020 --> 00:18:41,020 What'll happen to me? 241 00:18:41,020 --> 00:18:43,020 What'll Ben's wife Sarah do? 242 00:18:43,020 --> 00:18:45,020 I'm scared, preacher. 243 00:18:48,020 --> 00:18:51,020 They'll say I'm a bad girl. 244 00:18:51,020 --> 00:18:54,020 I ain't, preacher. I really ain't. 245 00:18:54,020 --> 00:18:58,020 But that'll make no mind the way they'll think and act when they know. 246 00:18:58,020 --> 00:19:00,020 What'll Kathy Eckhart be then? 247 00:19:00,020 --> 00:19:02,020 They might drive me from the train. 248 00:19:02,020 --> 00:19:05,020 They might as well kill me. 249 00:19:05,020 --> 00:19:08,020 And maybe Ben's wife will. 250 00:19:08,020 --> 00:19:10,020 What are you asking me to do, Kathy? 251 00:19:10,020 --> 00:19:13,020 Talk to Ben. Make him see what'll happen. 252 00:19:13,020 --> 00:19:16,020 Stop him from talking, preacher. You've got to. 253 00:19:16,020 --> 00:19:21,020 You're wanting me to let a man hang himself? 254 00:19:21,020 --> 00:19:23,020 He'll hang anyway. 255 00:19:23,020 --> 00:19:26,020 You know how they've been talking, how mad they are. 256 00:19:26,020 --> 00:19:28,020 He'll hang no matter what. 257 00:19:39,020 --> 00:19:41,020 Preacher? 258 00:19:43,020 --> 00:19:45,020 I don't know, Kathy. 259 00:19:45,020 --> 00:19:50,020 But it does seem that Ben would be adding hurt and sin where there's been too much already. 260 00:19:50,020 --> 00:19:52,020 Then you will? 261 00:19:54,020 --> 00:19:57,020 Let me think, Kathy. And pray. 262 00:19:57,020 --> 00:19:59,020 And search the book. 263 00:19:59,020 --> 00:20:02,020 It ain't mine to decide. 264 00:20:02,020 --> 00:20:04,020 But I'll do it. 265 00:20:04,020 --> 00:20:06,020 Search the book. 266 00:20:06,020 --> 00:20:09,020 It ain't mine to decide. 267 00:20:09,020 --> 00:20:11,020 It's no man's. 268 00:20:19,020 --> 00:20:21,020 I want to see the prisoner, Woody. 269 00:20:25,020 --> 00:20:28,020 Well, I guess he still has his rights. 270 00:20:28,020 --> 00:20:33,020 There'll be no saving him, preacher, from the hanged noose or the devil. 271 00:20:35,020 --> 00:20:37,020 Come on. 272 00:20:44,020 --> 00:20:49,020 They'll be coming for you to start the trial before long, Ben. 273 00:20:49,020 --> 00:20:53,020 No one knows better than me what sins I've committed. 274 00:20:53,020 --> 00:20:56,020 You rightly said you murdered Will. 275 00:20:56,020 --> 00:21:00,020 They'll ask you why. Are you going to answer? 276 00:21:00,020 --> 00:21:03,020 I'll not face judgment with sins on my mind. 277 00:21:03,020 --> 00:21:05,020 I'll be damned for greater sins. 278 00:21:09,020 --> 00:21:11,020 Preacher, what are you telling me? 279 00:21:11,020 --> 00:21:17,020 I'm asking you not to let anybody know the truth of why Will Eckhart come after you. 280 00:21:17,020 --> 00:21:19,020 You know about... 281 00:21:19,020 --> 00:21:21,020 Kathy? 282 00:21:21,020 --> 00:21:23,020 Yes, she come to me. 283 00:21:23,020 --> 00:21:25,020 Hardly more than a child, Ben. 284 00:21:25,020 --> 00:21:28,020 Yet your words will make her into something else. 285 00:21:28,020 --> 00:21:32,020 She'll be scorned and shamed for the rest of her life. 286 00:21:32,020 --> 00:21:35,020 And that ain't all. What about Sarah, your wife? 287 00:21:35,020 --> 00:21:38,020 Your talk will tear down everything she's lived for. 288 00:21:38,020 --> 00:21:40,020 What can she believe in after she finds out... 289 00:21:40,020 --> 00:21:41,020 Preacher! 290 00:21:41,020 --> 00:21:45,020 She'll have hate. Hate the rest of her life for you, for Kathy. 291 00:21:45,020 --> 00:21:48,020 And it might be big enough that she'd kill. 292 00:21:48,020 --> 00:21:51,020 And that would be your sin, too, Ben. 293 00:21:54,020 --> 00:21:56,020 What can I say? 294 00:21:56,020 --> 00:21:58,020 Not the truth. 295 00:21:58,020 --> 00:22:01,020 Men kill for lots of reasons. 296 00:22:01,020 --> 00:22:04,020 Hate, anger, stealing. 297 00:22:04,020 --> 00:22:06,020 Take your choice. 298 00:22:06,020 --> 00:22:09,020 What'll they believe out there, you'll know. 299 00:22:12,020 --> 00:22:14,020 They're coming, Ben. 300 00:22:14,020 --> 00:22:17,020 You can atone and save... 301 00:22:17,020 --> 00:22:21,020 or you can destroy and be damned. 302 00:22:27,020 --> 00:22:29,020 Blasphemy! 303 00:22:29,020 --> 00:22:31,020 Blasphemy! 304 00:22:31,020 --> 00:22:34,020 And from a preacher! A preacher! 305 00:22:34,020 --> 00:22:36,020 Ain't it enough you've blackened Ben's soul? 306 00:22:36,020 --> 00:22:38,020 I won't let you destroy his name. 307 00:22:38,020 --> 00:22:41,020 That girl lied about Ben. Ben did nothing. 308 00:22:41,020 --> 00:22:44,020 She tried to get him to go after her. She lied. 309 00:22:44,020 --> 00:22:47,020 And she got what she deserves. 310 00:22:51,020 --> 00:22:54,020 I know who done it. 311 00:22:54,020 --> 00:22:56,020 You do? 312 00:22:56,020 --> 00:22:58,020 Well, get over there. 313 00:23:00,020 --> 00:23:03,020 Well, well, we all know who done it. 314 00:23:03,020 --> 00:23:05,020 And I'm gonna say it. 315 00:23:05,020 --> 00:23:08,020 She done it on account of what happened to Ben. 316 00:23:08,020 --> 00:23:10,020 You lie! 317 00:23:10,020 --> 00:23:12,020 Now, just hold on, Sarah. 318 00:23:12,020 --> 00:23:14,020 You'll get your chance to talk like everybody else, 319 00:23:14,020 --> 00:23:16,020 but you'll talk in turn on when I tell you. 320 00:23:16,020 --> 00:23:18,020 Then why don't you ask him what he was doing 321 00:23:18,020 --> 00:23:20,020 hanging around that girl very chance he got? 322 00:23:20,020 --> 00:23:24,020 I only done my job, Major, what you ordered me to do. 323 00:23:24,020 --> 00:23:26,020 And I heard things. 324 00:23:26,020 --> 00:23:28,020 And I heard things. 325 00:23:28,020 --> 00:23:30,020 All right, Whitey. 326 00:23:30,020 --> 00:23:32,020 Sit down and speak your peace. 327 00:23:37,020 --> 00:23:40,020 Like after the trial, 328 00:23:40,020 --> 00:23:43,020 when I was guarding Ben at that jail wagon? 329 00:23:46,020 --> 00:23:49,020 Is it awful bad? 330 00:23:49,020 --> 00:23:52,020 I mean, the way people look at you, 331 00:23:52,020 --> 00:23:55,020 like you was a dog or something needed killing? 332 00:23:55,020 --> 00:23:59,020 You got no understanding of what we done, child. 333 00:23:59,020 --> 00:24:02,020 Preacher made me realize that. 334 00:24:02,020 --> 00:24:05,020 I know that your keeping quiet about us at the trial 335 00:24:05,020 --> 00:24:07,020 makes you a good man, Ben. 336 00:24:09,020 --> 00:24:13,020 When they take you up on that hill this afternoon, 337 00:24:13,020 --> 00:24:16,020 remember, you're doing right. 338 00:24:21,020 --> 00:24:24,020 I'll never forget you, Ben. 339 00:24:26,020 --> 00:24:28,020 What are you doing here? 340 00:24:28,020 --> 00:24:30,020 Go, you're hurting. 341 00:24:30,020 --> 00:24:33,020 No matter what Ben said at the trial, 342 00:24:33,020 --> 00:24:35,020 it was you leading him on that killed your pa. 343 00:24:35,020 --> 00:24:38,020 You're just full of meanness and spite. 344 00:24:38,020 --> 00:24:41,020 I don't know why he protected you, 345 00:24:41,020 --> 00:24:44,020 but I do know that Ben is my man alone, 346 00:24:44,020 --> 00:24:46,020 and he always has been. 347 00:24:46,020 --> 00:24:48,020 Ben was something come with the land to you, 348 00:24:48,020 --> 00:24:50,020 a convenience to you, 349 00:24:50,020 --> 00:24:53,020 and I don't know why he protected you. 350 00:24:53,020 --> 00:24:55,020 Ben was something come with the land to you, 351 00:24:55,020 --> 00:24:57,020 a convenience that worked and sweated 352 00:24:57,020 --> 00:24:59,020 and calloused his hands for you, 353 00:24:59,020 --> 00:25:02,020 something owed you because you're a virtuous married woman, 354 00:25:02,020 --> 00:25:04,020 legal and proper, 355 00:25:04,020 --> 00:25:07,020 but you never thought of Ben as a man. 356 00:25:16,020 --> 00:25:19,020 And that's when you broke in, Major. 357 00:25:19,020 --> 00:25:22,020 Sarah, it's your turn if there's any more to say. 358 00:25:22,020 --> 00:25:25,020 There's more, Major. 359 00:25:25,020 --> 00:25:27,020 A lot more. 360 00:25:32,020 --> 00:25:35,020 Ben's trial was over. 361 00:25:35,020 --> 00:25:38,020 There was nothing now but to wait for the hanging. 362 00:25:49,020 --> 00:25:52,020 Nearly time, ain't it, Preacher? 363 00:25:54,020 --> 00:25:57,020 I'm sorry I can't sit with you. 364 00:25:57,020 --> 00:26:00,020 I'd better get this ready. 365 00:26:00,020 --> 00:26:03,020 Ben's? 366 00:26:03,020 --> 00:26:06,020 It's his son. 367 00:26:06,020 --> 00:26:09,020 I'm sure he'll be all right. 368 00:26:09,020 --> 00:26:12,020 I'm sure he'll be all right. 369 00:26:12,020 --> 00:26:15,020 I'm sure he'll be all right. 370 00:26:15,020 --> 00:26:18,020 I'm sure he'll be all right. 371 00:26:19,020 --> 00:26:23,020 It's his son to go to meet in suit. 372 00:26:23,020 --> 00:26:26,020 Most farmers don't take much to dress, 373 00:26:26,020 --> 00:26:29,020 and neither did Ben, except on Sundays. 374 00:26:29,020 --> 00:26:33,020 And then getting out this suit and shaving clean 375 00:26:33,020 --> 00:26:36,020 was something he looked forward to. 376 00:26:36,020 --> 00:26:39,020 He always had trouble with his tie, 377 00:26:39,020 --> 00:26:42,020 and I helped him. 378 00:26:42,020 --> 00:26:45,020 He looked real nice, 379 00:26:45,020 --> 00:26:48,020 and he knew it made me proud, 380 00:26:48,020 --> 00:26:52,020 and that made him hold his head a little higher 381 00:26:52,020 --> 00:26:55,020 and walk a little straighter. 382 00:26:55,020 --> 00:26:59,020 And he always wore it on special days, too, 383 00:26:59,020 --> 00:27:02,020 like Christmas, Easter. 384 00:27:04,020 --> 00:27:09,020 That's why I want him to have it up on that hill today. 385 00:27:11,020 --> 00:27:14,020 I've come to go with you, Sarah. 386 00:27:14,020 --> 00:27:17,020 I don't know. Ben wants it that way. 387 00:27:17,020 --> 00:27:20,020 I just had my last talk with him, 388 00:27:20,020 --> 00:27:23,020 and he's found the strength he needs. 389 00:27:23,020 --> 00:27:27,020 Did Ben tell you anything more than what he said at the trial? 390 00:27:27,020 --> 00:27:30,020 Why do you keep fighting for something that there ain't? 391 00:27:30,020 --> 00:27:34,020 Because there has to be something more than what Ben let be said. 392 00:27:34,020 --> 00:27:37,020 Why, he wouldn't even argue with Will Eckhart 393 00:27:37,020 --> 00:27:40,020 over a worn set of harness, let alone kill him for it. 394 00:27:40,020 --> 00:27:43,020 When you live with a man, you become of one mind. 395 00:27:43,020 --> 00:27:46,020 I'm going to tell you something that you've got to try to understand 396 00:27:46,020 --> 00:27:48,020 if you ever want to find peace inside yourself. 397 00:27:48,020 --> 00:27:51,020 Ben told me what it is that he's been holding back, 398 00:27:51,020 --> 00:27:53,020 and there's no reason for his telling. 399 00:27:53,020 --> 00:27:55,020 It can only mean more hurt. 400 00:27:55,020 --> 00:27:58,020 It's that girl Kathy, ain't it? 401 00:27:58,020 --> 00:28:00,020 I knew it all along. 402 00:28:00,020 --> 00:28:03,020 Whatever it is won't make no difference in Ben's hanging. 403 00:28:03,020 --> 00:28:06,020 Always after him, she was. 404 00:28:06,020 --> 00:28:09,020 Ben's got to tell. It's her fault. 405 00:28:09,020 --> 00:28:12,020 It won't make no difference now. You've got to believe that. 406 00:28:12,020 --> 00:28:14,020 Kathy Eckhart's just a child. 407 00:28:14,020 --> 00:28:17,020 You keep talking about her like she's something more. 408 00:28:17,020 --> 00:28:21,020 Ben told me she tried to kiss him once, 409 00:28:21,020 --> 00:28:23,020 and he was truly shamed, 410 00:28:23,020 --> 00:28:25,020 because he believes that for a married man 411 00:28:25,020 --> 00:28:28,020 to even kiss another woman is sinful. 412 00:28:28,020 --> 00:28:31,020 Nothing really sinful ever happened between them, 413 00:28:31,020 --> 00:28:33,020 or Ben would have told me. 414 00:28:33,020 --> 00:28:37,020 What if Will found there was something more between Kathy and Ben? 415 00:28:37,020 --> 00:28:40,020 Ben's no less guilty of the murder, is he? 416 00:28:40,020 --> 00:28:44,020 And... well, it might even change him in your eyes. 417 00:28:44,020 --> 00:28:47,020 There was nothing more, preacher! 418 00:28:49,020 --> 00:28:51,020 But whatever else there was, 419 00:28:51,020 --> 00:28:53,020 whether it would save Ben or not, 420 00:28:53,020 --> 00:28:57,020 he must confess it to the Lord before he goes to meet him. 421 00:28:57,020 --> 00:29:00,020 You should know that better than any. 422 00:29:00,020 --> 00:29:04,020 And you'll help me to make Ben see it, too, won't you? 423 00:29:04,020 --> 00:29:07,020 Your thinking's twisted, Sister Harness. 424 00:29:08,020 --> 00:29:12,020 But I can't rightly blame you none at a time like this. 425 00:29:12,020 --> 00:29:14,020 But I got to refuse what you're asking. 426 00:29:14,020 --> 00:29:16,020 Why? 427 00:29:16,020 --> 00:29:18,020 Because what Ben's doing is right. 428 00:29:18,020 --> 00:29:20,020 Before the trial had come to me, 429 00:29:20,020 --> 00:29:24,020 down by the creek like a revelation, 430 00:29:24,020 --> 00:29:27,020 I went to Ben and had a talk. 431 00:29:27,020 --> 00:29:30,020 I made him see the light. 432 00:29:30,020 --> 00:29:32,020 I made him realize that by talking 433 00:29:32,020 --> 00:29:34,020 he would merely be piling his sins higher, 434 00:29:34,020 --> 00:29:36,020 that helping others was more important now, 435 00:29:36,020 --> 00:29:39,020 that by keeping quiet he would atone for Willicart. 436 00:29:39,020 --> 00:29:43,020 And now, through that, Ben knows that he'll be saved. 437 00:29:43,020 --> 00:29:47,020 Now, you have no right to take that away from him, Sister. 438 00:29:47,020 --> 00:29:51,020 And if you try, and Ben does talk, 439 00:29:51,020 --> 00:29:53,020 you will not only be condemning Ben, 440 00:29:53,020 --> 00:29:56,020 but you, too, will have to answer. 441 00:29:57,020 --> 00:29:59,020 Ben Harness? 442 00:29:59,020 --> 00:30:01,020 You got anything to say? 443 00:30:01,020 --> 00:30:03,020 What's there to say, Major? 444 00:30:03,020 --> 00:30:05,020 If it hasn't been said already? 445 00:30:05,020 --> 00:30:08,020 I don't know, Ben. 446 00:30:08,020 --> 00:30:10,020 I'm sorry. 447 00:30:10,020 --> 00:30:12,020 Really? 448 00:30:12,020 --> 00:30:14,020 It's just got to be. 449 00:30:14,020 --> 00:30:16,020 As wagon master, I'm bound to carry out 450 00:30:16,020 --> 00:30:19,020 the decision that was made by the trial. 451 00:30:19,020 --> 00:30:21,020 No! Please wait! 452 00:30:21,020 --> 00:30:24,020 Please wait! Oh, Major! 453 00:30:24,020 --> 00:30:27,020 Please wait! Oh, Major, please! 454 00:30:27,020 --> 00:30:29,020 Let me see him again for pity's sake. 455 00:30:29,020 --> 00:30:32,020 Just a minute. Please! Please! 456 00:30:36,020 --> 00:30:38,020 Help him down. 457 00:30:38,020 --> 00:30:40,020 I came here to do a hanging. 458 00:30:40,020 --> 00:30:42,020 I said help him down! 459 00:30:43,020 --> 00:30:45,020 Sam. 460 00:30:45,020 --> 00:30:48,020 What's there to say between us now? 461 00:30:50,020 --> 00:30:53,020 A lifetime. 462 00:30:53,020 --> 00:30:56,020 And what do you know of a man? 463 00:30:59,020 --> 00:31:01,020 The way he wants his food, 464 00:31:01,020 --> 00:31:05,020 the size of him next to you, 465 00:31:05,020 --> 00:31:08,020 the way he loves you, 466 00:31:08,020 --> 00:31:12,020 the size of him next to you, 467 00:31:12,020 --> 00:31:15,020 the things you laugh at, 468 00:31:15,020 --> 00:31:18,020 and the quickness of him to hurt. 469 00:31:22,020 --> 00:31:24,020 I close my eyes at night, Ben. 470 00:31:24,020 --> 00:31:28,020 I try to remember what you look like. 471 00:31:28,020 --> 00:31:31,020 And I get scared. 472 00:31:31,020 --> 00:31:35,020 Because I can't recall right off what you were exactly. 473 00:31:36,020 --> 00:31:40,020 It takes a special kind of remembering. 474 00:31:42,020 --> 00:31:45,020 Like the time you cried 475 00:31:45,020 --> 00:31:48,020 when I broke my arm 476 00:31:48,020 --> 00:31:52,020 and you had to listen while it was set. 477 00:31:52,020 --> 00:31:56,020 And then you're clear again for a while 478 00:31:56,020 --> 00:32:00,020 until it fades and I can't hold on to it any longer. 479 00:32:01,020 --> 00:32:03,020 Maybe... 480 00:32:03,020 --> 00:32:08,020 if I hadn't had a lacking in me, Ben, 481 00:32:08,020 --> 00:32:12,020 the remembering would be clear and strong. 482 00:32:14,020 --> 00:32:18,020 But there was sharing the work 483 00:32:18,020 --> 00:32:21,020 and taking care of you 484 00:32:21,020 --> 00:32:24,020 and doing for you. 485 00:32:26,020 --> 00:32:29,020 I counted that loving too, Ben. 486 00:32:31,020 --> 00:32:33,020 Sarah. 487 00:32:36,020 --> 00:32:41,020 Sarah, you're a kind of loving goes with a man. 488 00:32:43,020 --> 00:32:46,020 Even in his dying. 489 00:32:50,020 --> 00:32:53,020 Ain't you gonna tell him nothing, Ben? 490 00:33:00,020 --> 00:33:02,020 No. 491 00:33:20,020 --> 00:33:23,020 You look real nice, Ben. 492 00:33:30,020 --> 00:33:32,020 Come on. 493 00:33:36,020 --> 00:33:39,020 Back up, everybody. Make room for the sergeant. 494 00:33:39,020 --> 00:33:41,020 Come on, make way. 495 00:33:41,020 --> 00:33:44,020 Tell them, Ben. Tell them. 496 00:33:44,020 --> 00:33:47,020 Tell them, Ben! 497 00:33:47,020 --> 00:33:49,020 Tell them! 498 00:33:49,020 --> 00:33:51,020 Ben! 499 00:33:56,020 --> 00:33:58,020 Ben! 500 00:34:00,020 --> 00:34:02,020 Ben! 501 00:34:19,020 --> 00:34:23,020 You called yourself a preacher when you joined this train, 502 00:34:23,020 --> 00:34:25,020 and we believed you, 503 00:34:25,020 --> 00:34:29,020 and yet you took away what might have been Ben's only chance of living. 504 00:34:29,020 --> 00:34:32,020 I don't believe you are a preacher or ever were, 505 00:34:32,020 --> 00:34:34,020 or you'd made Ben tell. 506 00:34:34,020 --> 00:34:36,020 Telling would have made no difference. 507 00:34:36,020 --> 00:34:39,020 You let him die without confessing 508 00:34:39,020 --> 00:34:42,020 just for the sake of that girl. 509 00:34:42,020 --> 00:34:44,020 That's not so. 510 00:34:45,020 --> 00:34:48,020 I showed a man the true path to glory. 511 00:34:48,020 --> 00:34:52,020 You knew it was her fault, mister. 512 00:34:53,020 --> 00:34:56,020 And you kept silent. 513 00:34:56,020 --> 00:35:00,020 Don't forget, the Lord knows that, 514 00:35:00,020 --> 00:35:03,020 and I know it, too. 515 00:35:03,020 --> 00:35:06,020 There'll be a reckoning, mister. 516 00:35:26,020 --> 00:35:28,020 I knew she'd done it. 517 00:35:28,020 --> 00:35:31,020 Shut up, Whitey. She had the best reason, didn't she? 518 00:35:31,020 --> 00:35:35,020 Doesn't it seem kind of strange that Kathy was killed the same way Ben was? 519 00:35:35,020 --> 00:35:38,020 Maybe somebody planned it that way 520 00:35:38,020 --> 00:35:41,020 to make us think it was just that. 521 00:35:41,020 --> 00:35:44,020 I'm gonna tell you something. I want you to listen. 522 00:35:44,020 --> 00:35:47,020 I told you once, but I'm gonna tell you again. 523 00:35:47,020 --> 00:35:50,020 Unless we find out here and now who killed this girl, 524 00:35:50,020 --> 00:35:54,020 it can very likely mean the breakup of the whole train 525 00:35:54,020 --> 00:35:56,020 and the lives of everybody on it. 526 00:35:56,020 --> 00:35:59,020 You told us, Major, but you didn't tell us why. 527 00:35:59,020 --> 00:36:02,020 Remember that cavalry detail that stopped us? 528 00:36:02,020 --> 00:36:06,020 They told me something, and you might as well know what they told me. 529 00:36:06,020 --> 00:36:09,020 They said they figured we had a renegade riding with us 530 00:36:09,020 --> 00:36:13,020 who was gonna lead us into an Indian ambush up on that pass. 531 00:36:13,020 --> 00:36:16,020 They had no proof, so we took this route. 532 00:36:16,020 --> 00:36:19,020 But now we know the renegade is with us. 533 00:36:19,020 --> 00:36:21,020 How can you tell that? 534 00:36:21,020 --> 00:36:24,020 Kathy has lived with Indians and knows their ways. 535 00:36:24,020 --> 00:36:27,020 What they did to her afterwards is proof of that. 536 00:36:27,020 --> 00:36:31,020 Yet only one of you is supposed to have ever been around Indians before. 537 00:36:31,020 --> 00:36:33,020 That's you, Mr. Miller. 538 00:36:33,020 --> 00:36:38,020 Now, if he didn't do it, then one of you lied. Why? 539 00:36:38,020 --> 00:36:41,020 Maybe to keep from being suspected. 540 00:36:41,020 --> 00:36:46,020 Only the one we're looking for would be afraid to admit that he'd been here before. 541 00:36:46,020 --> 00:36:51,020 Unless he got real bravo and hired on with us as a guide. 542 00:36:51,020 --> 00:36:55,020 You mean he's a traitor? And he killed Kathy? 543 00:36:55,020 --> 00:36:58,020 Get over here, Miller. Let's hear what you got to say. 544 00:37:05,020 --> 00:37:09,020 I've only got one thing to say, Major. I'm innocent. 545 00:37:09,020 --> 00:37:12,020 I didn't expect you to have much to say, Miller, 546 00:37:12,020 --> 00:37:15,020 after that trip of yours to the pass this morning. 547 00:37:15,020 --> 00:37:18,020 Don't worry for us. Bill Hawks was right behind you. 548 00:37:18,020 --> 00:37:20,020 He'll tell that story. 549 00:37:25,020 --> 00:37:27,020 Miller went up to check the pass this morning. 550 00:37:27,020 --> 00:37:31,020 I gave him a little head start, then I trailed him the way the Major told me to do. 551 00:37:45,020 --> 00:38:07,020 Put it out. Put it out now. 552 00:38:11,020 --> 00:38:14,020 I should give you credit. I didn't hear a thing. 553 00:38:14,020 --> 00:38:16,020 I thought you were one of those cow devils coming after me. 554 00:38:16,020 --> 00:38:18,020 Shut up or I'll kill you. 555 00:38:18,020 --> 00:38:20,020 Come on, let's get out of here. 556 00:38:20,020 --> 00:38:21,020 Now. 557 00:38:26,020 --> 00:38:29,020 Selling out to Indians is bad enough. 558 00:38:29,020 --> 00:38:32,020 But living with people, 559 00:38:32,020 --> 00:38:36,020 sharing their food, pretending to feel as they feel, 560 00:38:36,020 --> 00:38:39,020 and then sell their scalp for gold. 561 00:38:40,020 --> 00:38:43,020 You're the worst kind of a sidewinder I ever saw. 562 00:38:45,020 --> 00:38:49,020 Major, I didn't build that fire. 563 00:38:49,020 --> 00:38:51,020 It was there, all put together when I found it. 564 00:38:51,020 --> 00:38:55,020 You were lighting that fire to send up a smoke signal. Why? 565 00:38:55,020 --> 00:38:58,020 If I got an answer to that signal, 566 00:38:58,020 --> 00:39:02,020 I'd know we couldn't take the train up to the pass. 567 00:39:02,020 --> 00:39:04,020 It was a trick, Major, a trick. 568 00:39:04,020 --> 00:39:09,020 But was it a signal for those Indians to come down for a pow-wow with you, 569 00:39:09,020 --> 00:39:12,020 so you could tell them how strong we were, what time we were going to the pass? 570 00:39:12,020 --> 00:39:14,020 All right! Where to hit us? 571 00:39:14,020 --> 00:39:18,020 All right, maybe I can't prove I'm innocent, 572 00:39:18,020 --> 00:39:22,020 but neither can you prove I'm guilty, Major. 573 00:39:22,020 --> 00:39:25,020 You're forgetting one thing, Mr. Miller. 574 00:39:25,020 --> 00:39:28,020 That fire's sitting there waiting to be lit. 575 00:39:28,020 --> 00:39:32,020 And until it is, those Indians are going to stay right where they are. 576 00:39:32,020 --> 00:39:33,020 So? 577 00:39:33,020 --> 00:39:37,020 Whoever laid that fire is from this train. That blanket proves that. 578 00:39:37,020 --> 00:39:40,020 If Hawks trailed me like he said he did, 579 00:39:40,020 --> 00:39:42,020 he knows I didn't take a blanket! 580 00:39:42,020 --> 00:39:44,020 And whoever read it, it did! 581 00:39:46,020 --> 00:39:50,020 Now, you listen to me, Miller, and you listen good. 582 00:39:50,020 --> 00:39:54,020 Hawks and I are going back up there, and we're going to sit there, and we're going to wait. 583 00:39:54,020 --> 00:39:59,020 And if our man shows up, he'll be in the clear. 584 00:39:59,020 --> 00:40:04,020 If he doesn't, I'm going to hand you over to the people on this train. 585 00:40:04,020 --> 00:40:08,020 And when they get through with you, mister, you're going to be hard to recognize. 586 00:40:12,020 --> 00:40:16,020 The Major and I started up to where the fire was, and on the way we came across Cathy. 587 00:40:16,020 --> 00:40:18,020 Then he killed her. 588 00:40:18,020 --> 00:40:21,020 He's the renegade that's been leading the wagon trains into slaughter. 589 00:40:21,020 --> 00:40:24,020 I knew it. There was something about that feller. 590 00:40:24,020 --> 00:40:25,020 But why? Why? 591 00:40:25,020 --> 00:40:28,020 Now, just hold on, all of you. 592 00:40:28,020 --> 00:40:32,020 Do any of you know for sure that this man's not telling the truth? 593 00:40:32,020 --> 00:40:34,020 Well, can he prove he's telling the truth? 594 00:40:34,020 --> 00:40:36,020 Now, that fire up there ain't been lit yet. 595 00:40:36,020 --> 00:40:39,020 Well, how do you know that, Whitey? 596 00:40:39,020 --> 00:40:44,020 Well, I ain't telling, Major. I'm just asking. 597 00:40:44,020 --> 00:40:49,020 Well, the fire hasn't been lit, and it's not going to be as long as you four are here. 598 00:40:51,020 --> 00:40:55,020 Whoever laid that fire killed Cathy. 599 00:40:55,020 --> 00:40:57,020 Well, one of you four did it. 600 00:40:57,020 --> 00:41:00,020 Now, listen, Major. Ain't nothing been said about me. I was... 601 00:41:00,020 --> 00:41:03,020 You get your turn, Preacher. You just wait. 602 00:41:06,020 --> 00:41:09,020 From what's been said here, 603 00:41:09,020 --> 00:41:12,020 it appears to me that... 604 00:41:13,020 --> 00:41:17,020 that you, Miller, are in cahoots with the Kiowas somehow. 605 00:41:17,020 --> 00:41:19,020 And Whitey... 606 00:41:21,020 --> 00:41:24,020 you didn't tell all you knew at the trial. 607 00:41:24,020 --> 00:41:27,020 Still, Cathy wouldn't have anything to do with you. 608 00:41:29,020 --> 00:41:33,020 And, Sarah, you blame Cathy for getting your husband hung. 609 00:41:33,020 --> 00:41:35,020 But the Preacher... 610 00:41:37,020 --> 00:41:41,020 Preacher, some way, 611 00:41:41,020 --> 00:41:44,020 you just don't seem to be connected to all this. 612 00:41:44,020 --> 00:41:47,020 Oh, you told a good story. Maybe too good. 613 00:41:47,020 --> 00:41:50,020 I'm just wondering, could it be that... 614 00:41:51,020 --> 00:41:54,020 that you're posing as something that you're not? 615 00:41:54,020 --> 00:41:56,020 Now, look here, Major. 616 00:41:56,020 --> 00:41:59,020 Ain't no coal a blasphemal man of the cloth. 617 00:41:59,020 --> 00:42:02,020 I came up here to help, at your request, of course, 618 00:42:02,020 --> 00:42:05,020 but I could at least get some respect. 619 00:42:05,020 --> 00:42:08,020 Well, there's no disrespect intended, Preacher. 620 00:42:08,020 --> 00:42:11,020 But we're here for something a little bit more important than that. 621 00:42:13,020 --> 00:42:17,020 We're here to decide what direction this wagon train's gonna head. 622 00:42:17,020 --> 00:42:19,020 Well, ain't we going on? 623 00:42:21,020 --> 00:42:24,020 Not unless we find out who's guilty. 624 00:42:25,020 --> 00:42:29,020 I know that the coyote won't go anywheres near that pass 625 00:42:29,020 --> 00:42:33,020 unless they get a signal that some wagon train is coming through. 626 00:42:33,020 --> 00:42:35,020 Well, if we find our man or woman, 627 00:42:35,020 --> 00:42:37,020 then we know the pass is clear. 628 00:42:37,020 --> 00:42:39,020 If we don't, 629 00:42:39,020 --> 00:42:41,020 then this wagon train's gonna turn around. 630 00:42:41,020 --> 00:42:43,020 Back to Mingo? 631 00:42:43,020 --> 00:42:44,020 Back to Mingo. 632 00:42:44,020 --> 00:42:46,020 Major... 633 00:42:46,020 --> 00:42:49,020 there's something I have to admit. 634 00:42:51,020 --> 00:42:53,020 Could we talk private-like? 635 00:42:59,020 --> 00:43:01,020 Here. 636 00:43:21,020 --> 00:43:23,020 He admit to being the traitor, Major? 637 00:43:23,020 --> 00:43:25,020 And to killing Kathy? 638 00:43:25,020 --> 00:43:27,020 Jefferson Miller. 639 00:43:27,020 --> 00:43:29,020 Captain, U.S. Army Intelligence. 640 00:43:29,020 --> 00:43:31,020 Why didn't you tell us sooner, Miller? 641 00:43:31,020 --> 00:43:33,020 Those were his orders, Bill. 642 00:43:33,020 --> 00:43:35,020 I also have orders to bring the renegade in, Major. 643 00:43:35,020 --> 00:43:38,020 I want him as bad as you do. 644 00:43:38,020 --> 00:43:42,020 Well, Captain, then you must know that every minute we waste up here 645 00:43:42,020 --> 00:43:45,020 is just adding more danger to the people on my train. 646 00:43:45,020 --> 00:43:48,020 I know that that Kiowa village is only a few miles away. 647 00:43:48,020 --> 00:43:51,020 But I also know that smoke signal or not, 648 00:43:51,020 --> 00:43:54,020 they often send out parties, war parties, 649 00:43:54,020 --> 00:43:57,020 and they can spot us just as easily as not. 650 00:43:57,020 --> 00:44:00,020 Major, I advise turning this wagon train around. 651 00:44:00,020 --> 00:44:02,020 I think you're right, Captain. 652 00:44:02,020 --> 00:44:04,020 You won't have to turn the train back, Major. 653 00:44:04,020 --> 00:44:06,020 Oh? 654 00:44:06,020 --> 00:44:08,020 I know who did it. 655 00:44:08,020 --> 00:44:10,020 I prayed and I prayed 656 00:44:10,020 --> 00:44:14,020 that she'd show true repentance and speak up. 657 00:44:14,020 --> 00:44:16,020 She? 658 00:44:17,020 --> 00:44:19,020 I'm sorry, Sarah, 659 00:44:19,020 --> 00:44:23,020 but I can't let them turn back and do harm to all these good folks. 660 00:44:23,020 --> 00:44:25,020 No. 661 00:44:25,020 --> 00:44:28,020 I followed her last night. 662 00:44:28,020 --> 00:44:31,020 She brought Kathy up here by gunpoint, 663 00:44:31,020 --> 00:44:34,020 made her kneel down on the ground and pray for her sins, 664 00:44:34,020 --> 00:44:36,020 and then she put a rope around her neck, 665 00:44:36,020 --> 00:44:38,020 that selfsame rope that hangs there. 666 00:44:38,020 --> 00:44:40,020 You lie! 667 00:44:40,020 --> 00:44:42,020 Before I could do anything, it... 668 00:44:42,020 --> 00:44:44,020 it was all over. 669 00:44:44,020 --> 00:44:46,020 It was all over. 670 00:44:46,020 --> 00:44:49,020 I chased Sarah off into the night and... 671 00:44:49,020 --> 00:44:51,020 No. 672 00:44:51,020 --> 00:44:54,020 Major, I brought Kathy up here, yes. 673 00:44:54,020 --> 00:44:56,020 I had Ben's gun. 674 00:44:56,020 --> 00:44:59,020 I don't know what I planned to do at the time. 675 00:44:59,020 --> 00:45:03,020 I... I just felt inside that I had to make her realize that... 676 00:45:04,020 --> 00:45:06,020 And then I run off. 677 00:45:06,020 --> 00:45:10,020 I... I didn't kill her, Major. 678 00:45:10,020 --> 00:45:14,020 She was alive when I left her. 679 00:45:14,020 --> 00:45:16,020 I swear. 680 00:45:16,020 --> 00:45:18,020 I swear. 681 00:45:18,020 --> 00:45:21,020 I swear. 682 00:45:21,020 --> 00:45:24,020 I'm sorry, Sarah. 683 00:45:24,020 --> 00:45:26,020 You're under arrest. 684 00:45:26,020 --> 00:45:30,020 They'll take her to the wagon, tell Tim to keep his eye on her. 685 00:45:30,020 --> 00:45:32,020 Come on, ma'am. 686 00:45:35,020 --> 00:45:38,020 Uh, Major, can I... can I go? 687 00:45:38,020 --> 00:45:41,020 Yeah, Whitey, you can get in the wagon. 688 00:45:46,020 --> 00:45:50,020 Well, Captain, looks like our problem's been solved. 689 00:45:50,020 --> 00:45:52,020 The only question is now 690 00:45:52,020 --> 00:45:55,020 whether we take that sure road through the dry country 691 00:45:55,020 --> 00:45:58,020 or whether we take that, uh, good chance through the past. 692 00:45:58,020 --> 00:46:01,020 Major, it's your wagon train. 693 00:46:01,020 --> 00:46:03,020 Then we'll go ahead. 694 00:46:03,020 --> 00:46:07,020 I'll, uh, pass the news along to the train. 695 00:46:09,020 --> 00:46:12,020 A woman renegade. 696 00:46:12,020 --> 00:46:14,020 Yeah. 697 00:46:14,020 --> 00:46:17,020 Kind of hard to believe, isn't it? 698 00:46:38,020 --> 00:46:40,020 Greetings, my brother. 699 00:47:09,020 --> 00:47:12,020 I bring the Kiowa word of another white man's wagon train 700 00:47:12,020 --> 00:47:15,020 that will ride through his land. 701 00:47:17,020 --> 00:47:19,020 I also bring this 702 00:47:19,020 --> 00:47:23,020 as proof of my continuing brotherhood with the Kiowa. 703 00:47:23,020 --> 00:47:25,020 Take this to your father, the chief. 704 00:47:25,020 --> 00:47:27,020 Hold it! 705 00:47:30,020 --> 00:47:33,020 Looks like we got the job done. 706 00:47:34,020 --> 00:47:37,020 Looks like we got two prisons to take back, Major. 707 00:47:37,020 --> 00:47:39,020 Yeah. 708 00:47:39,020 --> 00:47:44,020 That young buck there's gonna be a real prize for us. 709 00:47:44,020 --> 00:47:47,020 He's our ticket through that pass. 710 00:47:47,020 --> 00:47:50,020 Captain, would you mind taking him and getting our horses? 711 00:47:50,020 --> 00:47:52,020 Move. 712 00:48:04,020 --> 00:48:06,020 Preacher! 713 00:48:08,020 --> 00:48:10,020 She was a Jezebel incarnate. 714 00:48:10,020 --> 00:48:12,020 She was my girl. 715 00:48:12,020 --> 00:48:14,020 Then it was Ben too. Look. 716 00:48:14,020 --> 00:48:17,020 She promised not to do it again if I told Ben not to talk, 717 00:48:17,020 --> 00:48:19,020 and in a few days, she started all over again. 718 00:48:19,020 --> 00:48:21,020 She was bad! 719 00:48:28,020 --> 00:48:30,020 Preacher! 720 00:48:30,020 --> 00:48:32,020 I should have shot you! 721 00:48:33,020 --> 00:48:36,020 Come on. 722 00:49:03,020 --> 00:49:05,020 Come on. 723 00:49:33,020 --> 00:49:36,020 © BF-WATCH TV 2021 50657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.