All language subtitles for south kensington

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,159 --> 00:02:04,309 Come here! 2 00:02:11,080 --> 00:02:13,150 - Whaaboumy tip? - Tip? 3 00:02:13,439 --> 00:02:15,715 Dropsy, tip, tip. 4 00:02:15,800 --> 00:02:18,872 (sempre con accento napoletano) Ma cos'è? Un ballo? Tip tap? 5 00:02:18,960 --> 00:02:21,076 (sempre con accento inglese) Vuole la mancia. 6 00:02:21,159 --> 00:02:22,639 Vuole la mancia? Dillo subito! 7 00:02:24,719 --> 00:02:26,836 - There you go. - Grae'ie, non doveva. 8 00:02:27,000 --> 00:02:29,992 - Glieli restituisco subito. - No, Antonio, non importa. 9 00:02:30,719 --> 00:02:31,709 Ci conosciamo? 10 00:02:31,800 --> 00:02:34,678 Sì, ci siamo parlati per telefono. Tu sei Antonio Pinardi. 11 00:02:34,759 --> 00:02:37,638 Sei venuto a Londra da Positano per imparare l'inglese. 12 00:02:37,719 --> 00:02:40,837 - Allora, tu sei Nicholas. - Nicholas Brett, detto Nick. 13 00:02:42,199 --> 00:02:45,954 (impappinandosi) Nice to.... Nice to.... 14 00:02:46,120 --> 00:02:47,030 ....meeyou. 15 00:02:47,240 --> 00:02:49,800 Esatto! Mi ero pure allenato per fare bella figura. 16 00:02:49,879 --> 00:02:52,110 Niente da fare, l'inglese non mi entra in testa. 17 00:02:52,199 --> 00:02:53,599 Lui è il signor Braveheart. 18 00:02:53,680 --> 00:02:56,399 Fortissimo! Come Mel Gibson. 19 00:02:56,719 --> 00:02:59,518 Ma qui, a South Kensington, è molto più famoso lui. 20 00:03:00,120 --> 00:03:02,076 Ti faccio vedere la mia casa. 21 00:03:02,280 --> 00:03:03,235 Antonio: Okay. 22 00:03:07,879 --> 00:03:09,359 Buongiorno, signor conte. 23 00:03:09,560 --> 00:03:13,235 Nick: Ciao, Ferdinando. Lui è Antonio, il nuovo inquilino. 24 00:03:13,879 --> 00:03:16,189 - Benarrivato, signore. - Parla italiano? 25 00:03:16,400 --> 00:03:19,358 - lo sono italiano. - Qua la mano, paesano. 26 00:03:20,919 --> 00:03:24,469 - Se mi vuole favorire la valigia. - Grae'ie, molto gentile. 27 00:03:25,319 --> 00:03:28,232 - La sistemo nella sua camera. - Grae'ie, Ferdinando. 28 00:03:29,879 --> 00:03:33,270 Pensa, è italiano, ma a vederlo pare un maggiordomo inglese. 29 00:03:33,439 --> 00:03:35,635 Ha proprio la faccia da inglese. 30 00:03:35,879 --> 00:03:39,111 Ferdinando è meraviglioso. E' con me da trentanni. 31 00:03:39,319 --> 00:03:41,276 E' come uno della famiglia. Vieni. 32 00:03:45,159 --> 00:03:49,950 Questo è il salotto, arredato in perfetto stile edoardiano. 33 00:03:51,159 --> 00:03:53,674 l quadri, invece, sono precedenti: 34 00:03:53,879 --> 00:03:59,034 ..Constable, Reynolds, tutti e due fine Settecento. 35 00:04:01,199 --> 00:04:04,556 Purtroppo, non ci sono più. Li ho dovuti vendere,.. 36 00:04:04,759 --> 00:04:07,797 ..come quasi tutte le cose belle di questa casa. 37 00:04:08,719 --> 00:04:12,269 < Nick: Ho salvato poche cose, solo quella consolle. 38 00:04:13,240 --> 00:04:17,358 Questa? Scusa l'indiscree'ione, ma perché hai dovuto vendere tutto? 39 00:04:17,600 --> 00:04:20,637 Perché mio padre, quando è morto, mi ha lasciato in eredità.. 40 00:04:20,720 --> 00:04:24,679 ..solo debiti e tasse. Stavano per portarmi via la casa,.. 41 00:04:25,399 --> 00:04:28,836 ..così, per salvarla, mi sono messo ad affittare le camere. 42 00:04:29,639 --> 00:04:35,078 Ecco qui mio padre, uno degli uomini più eccentrici di Londra. 43 00:04:35,920 --> 00:04:38,639 < Nick: Molto spiritoso, ma totalmente sciagurato. 44 00:04:39,560 --> 00:04:41,357 Questa bella signora è tua madre? 45 00:04:41,439 --> 00:04:44,238 < Nick: Sì, la mamma, italiana, nata a Firene'e. 46 00:04:44,439 --> 00:04:47,034 Quando è morto mio padre, è tornata in ltalia. 47 00:04:47,240 --> 00:04:50,391 - Per questo parli bene l'italiano? - Sì, sono mee'e'o toscano. 48 00:04:50,600 --> 00:04:53,478 - Come i sigari. - Sì, ma qui è vietato fumare. 49 00:04:53,680 --> 00:04:56,911 No, io non fumo. Semmai ho altri vie'i. 50 00:04:59,480 --> 00:05:01,516 l signori desiderano un tè? 51 00:05:02,160 --> 00:05:04,720 Se fosse possibile, io preferirei un caffè. Grae'ie. 52 00:05:04,800 --> 00:05:08,998 No, no, no! Per imparare l'inglese è essene'iale bere il tè. 53 00:05:10,079 --> 00:05:13,356 ll tè? Allora, tè, con un po' di limone, magari. Grae'ie. 54 00:05:13,879 --> 00:05:16,838 ll vero tè si beve con il latte. 55 00:05:19,399 --> 00:05:21,197 Simpatico Ferdinando, eh? 56 00:05:22,319 --> 00:05:26,598 Scusami, non voglio impicciarmi, ma con i tuoi problemi economici,.. 57 00:05:26,800 --> 00:05:30,998 ..per cui devi vendere i mobili, come puoi permetterti un maggiordomo? 58 00:05:31,240 --> 00:05:34,710 Non lo pago. Gli ho lasciato la sua vecchia camera e lui,.. 59 00:05:35,079 --> 00:05:36,991 ..in cambio, tiene in ordine. 60 00:05:37,839 --> 00:05:43,437 Però la sera esce come un vampiro e va a servire nelle cene.. 61 00:05:43,639 --> 00:05:48,191 ..più sofisticate di Londra. E' ricercatissimo. 62 00:05:48,959 --> 00:05:50,791 Probably, guadagna più di me. 63 00:05:50,879 --> 00:05:52,279 Perché? Tu che lavoro fai? 64 00:05:52,360 --> 00:05:54,510 - Lavoro per Bulgari. Tu? - lo.... 65 00:05:56,079 --> 00:05:59,550 Sono uno studente fuori corso. Ma molto fuori corso. 66 00:05:59,720 --> 00:06:02,359 Allora perché hai deciso di studiare qui a Londra? 67 00:06:02,439 --> 00:06:04,510 Chi ha deciso niente? E' stato mio padre. 68 00:06:04,600 --> 00:06:08,275 A Positano abbiamo una pensioncina dove vengono gruppi di inglesi. 69 00:06:08,560 --> 00:06:11,472 Visto che con l'università mi laureerò a cinquantanni,.. 70 00:06:11,560 --> 00:06:13,869 ..mio padre ha deciso che devo lavorare con lui. 71 00:06:14,040 --> 00:06:15,632 Quindi l'inglese mi serve. 72 00:06:16,639 --> 00:06:19,916 - Oddio! La torta caprese! - Braveheart! Whaare you doing? 73 00:06:20,639 --> 00:06:23,154 No! Arma Letale si è rubato la torta caprese. 74 00:06:23,360 --> 00:06:25,191 L'aveva fatta mia mamma per te. 75 00:06:25,360 --> 00:06:29,273 Mi dispiace, comunque finirà nella pancia di uno che appree'e'a. 76 00:06:30,120 --> 00:06:32,953 (sospirando) Sono contento che sei venuto a stare qui. 77 00:06:33,040 --> 00:06:36,157 Piacerai anche a Francesco, l'altro italiano che abita qui. 78 00:06:36,240 --> 00:06:37,753 Anche lui è qui per studiare? 79 00:06:37,839 --> 00:06:40,991 No, lui è laureatissimo. Lavora in una banca della City. 80 00:07:02,199 --> 00:07:03,872 Buone news, Francesco. 81 00:07:04,079 --> 00:07:06,992 La General Motors ha fatto la fusione con la Sue'uki? 82 00:07:07,079 --> 00:07:10,152 Carioni ci ha invitato da lui a vedere la partita dell'ltalia. 83 00:07:10,240 --> 00:07:12,356 - Ha invitato anche te, Filippo! - E vai! 84 00:07:12,439 --> 00:07:14,908 < Luca: Dopo restiamo a cena. < Filippo: E rivai! 85 00:07:15,000 --> 00:07:17,594 (sottovoce) ln campana. Piove. C'è il padrone. 86 00:07:26,800 --> 00:07:28,950 (sottovoce) Quanto mi sta sul culo! 87 00:07:31,160 --> 00:07:33,037 (con voce stridula) Mr Mobarak? 88 00:07:33,120 --> 00:07:33,791 Yes? 89 00:07:34,000 --> 00:07:35,228 (PERNACCHlA) 90 00:07:41,040 --> 00:07:43,429 Bravo Luca! Beautiful cornacchia! 91 00:07:44,000 --> 00:07:45,752 Non “cornacchia“, “pernacchia“. 92 00:07:45,839 --> 00:07:47,831 Sì. (con voce stridula) Mr Mobarak? 93 00:07:47,920 --> 00:07:49,592 (WlNSToN FA UNA PERNACCHlA E RlDE) 94 00:07:49,680 --> 00:07:53,036 Mr Winston? Would you like to come to my office? 95 00:07:53,240 --> 00:07:54,832 Yes, sir. Righaway. 96 00:07:57,079 --> 00:07:58,911 (sottovoce) Now sono broccoli miei. 97 00:07:59,079 --> 00:08:02,470 Non “broccoli“, “cavoli“ miei. Pue'e'ano entrambi, ma sono diversi. 98 00:08:02,680 --> 00:08:03,954 Ciao, auguri. 99 00:08:17,000 --> 00:08:18,638 - Nick: Hi, Fred. - Morning, Mr Brett. 100 00:08:18,720 --> 00:08:22,235 Nick, ho altri nomi da aggiungere agli inviti per la mostra. 101 00:08:22,800 --> 00:08:24,279 lts only 9:30. 102 00:08:28,079 --> 00:08:30,355 < Nick: Tutta questa gente, dove la mettiamo? 103 00:08:30,439 --> 00:08:31,077 Nick! 104 00:08:33,200 --> 00:08:34,235 Beatrice! 105 00:08:36,360 --> 00:08:37,679 Non ci posso credere. 106 00:08:40,879 --> 00:08:41,949 Quando sei arrivata? 107 00:08:42,039 --> 00:08:45,999 leri sera. Ho provato a chiamarti, ma il numero risulta inesistente. 108 00:08:46,480 --> 00:08:50,632 Sono otto anni che non mi chiami. ll mio numero è cambiato. 109 00:08:52,039 --> 00:08:54,429 Ma tu no. Sei sempre più bella. 110 00:08:56,360 --> 00:08:57,918 Anche tu non schere'i. 111 00:08:58,399 --> 00:08:59,515 Quanto rimani? 112 00:08:59,639 --> 00:09:01,631 Solo due giorni. Ho accompagnato llaria.. 113 00:09:01,720 --> 00:09:04,314 ..e una sua amica che resteranno a Londra per un po'. 114 00:09:04,399 --> 00:09:05,116 llaria è qui? 115 00:09:05,240 --> 00:09:08,312 Sì. llaria, Benedetta, venite a salutare Nick. 116 00:09:11,159 --> 00:09:13,037 llaria, ti ricordi di Nick? 117 00:09:13,279 --> 00:09:14,918 No. Veramente no. 118 00:09:15,600 --> 00:09:18,319 (ridendo) Non puoi ricordarti. Quando ci siamo visti,.. 119 00:09:18,399 --> 00:09:21,073 ..l'ultima volta in campagna da voi, avevi dieci anni. 120 00:09:21,320 --> 00:09:23,993 - Adesso ne ha diciannove. - Quasi venti. 121 00:09:24,200 --> 00:09:27,476 Come sei cambiata! A dieci anni eri un terremoto. 122 00:09:27,879 --> 00:09:29,438 Davvero? Mi dispiace. 123 00:09:29,799 --> 00:09:31,279 < Nick: Eri molto simpatica. 124 00:09:31,360 --> 00:09:32,349 Lei è Benedetta. 125 00:09:32,519 --> 00:09:33,430 - Ciao. - Ciao. 126 00:09:33,679 --> 00:09:37,275 Stavano a scuola insieme e sono state bocciate due volte, insieme. 127 00:09:37,399 --> 00:09:38,116 < Nick: Però! 128 00:09:38,200 --> 00:09:40,509 Staranno nella nostra casa di Lennox Gardens,.. 129 00:09:40,600 --> 00:09:43,910 ..io, però, vado e vengo. Dovresti controllarmele un pochino. 130 00:09:44,159 --> 00:09:46,958 < Beatrice: Portale a qualche mostra, a qualche museo. 131 00:09:47,039 --> 00:09:49,634 Nick, prima di lavorare qui, faceva il critico darte. 132 00:09:49,720 --> 00:09:50,675 Sì, nell'Ottocento. 133 00:09:51,240 --> 00:09:54,755 < Commessa (con accento inglese): Signora, le ho trovato la collana. 134 00:09:54,879 --> 00:09:55,790 Scusate. 135 00:09:56,039 --> 00:09:58,998 (sottovoce) Tranquille! A Londra non ci sono solo i musei. 136 00:09:59,080 --> 00:10:02,390 Appena c'è una festa divertente, vi chiamo e vi porto con me. 137 00:10:02,480 --> 00:10:03,196 - llaria: Grande! - Benedetta: Magari! 138 00:10:06,639 --> 00:10:09,029 (AMoNlo FlSCHlmA) 139 00:10:09,960 --> 00:10:11,678 (BRAVEHEART ABBAlA) 140 00:10:11,960 --> 00:10:15,157 Non tè bastata la torta caprese? Ora anche il formaggio? 141 00:10:15,279 --> 00:10:16,918 Sei proprio sfondato. 142 00:10:17,600 --> 00:10:20,398 - No, quel formaggio non si tocca. - Perché? 143 00:10:20,600 --> 00:10:23,160 - Perché è del signor Francesco. - Oh! 144 00:10:23,320 --> 00:10:27,438 ll frigo è in comune, la spesa no. ll ripiano superiore è riservato.. 145 00:10:27,639 --> 00:10:30,518 ..al signor conte, questo è del signor Francesco.. 146 00:10:30,759 --> 00:10:32,318 ..e quello lì sotto è per lei. 147 00:10:32,399 --> 00:10:34,231 - Per me. - Ogni provvista è divisa. 148 00:10:34,360 --> 00:10:36,590 (FERDlNANDo lMlTA lL RumoRE DELLE FoRBlcl) 149 00:10:36,679 --> 00:10:40,355 Ho capito. E il telefono, come si fa a dividere? 150 00:10:40,559 --> 00:10:43,870 Le telefonate a Londra sono offerte dalla casa. 151 00:10:44,120 --> 00:10:48,432 Per quelle ai cellulari o fuori Londra, l'apparecchio è bloccato. 152 00:10:48,799 --> 00:10:52,839 Tutta colpa di Pablo, il ragae'e'o messicano che c'era prima di te. 153 00:10:53,720 --> 00:10:56,553 Si attaccava al telefono con la ragae'e'a in Messico.. 154 00:10:56,639 --> 00:10:58,949 ..e, dai e dai, è arrivata una bolletta da paura. 155 00:10:59,159 --> 00:11:02,596 Sì, povero signor conte! Ha dovuto vendere un orologio antico,.. 156 00:11:02,840 --> 00:11:05,513 ..ricordo di famiglia, per pagare la bolletta. 157 00:11:06,120 --> 00:11:07,758 Mi presento, sono Francesco. 158 00:11:08,120 --> 00:11:11,317 Oh, nice to.... Piacere di conoscerti. Antonio. 159 00:11:11,799 --> 00:11:14,439 - Lo so, ti aspettavamo tutti. - Veramente? 160 00:11:14,759 --> 00:11:19,470 Dopo tanti messicani, argentini, pachistani, era ora che nella casa.. 161 00:11:19,679 --> 00:11:21,352 ..venisse un altro italiano! 162 00:11:21,440 --> 00:11:24,000 Anche perché fa piacere sentire la propria lingua. 163 00:11:24,080 --> 00:11:24,512 Certo. 164 00:11:24,600 --> 00:11:27,398 Come dice il detto inglese? “Talk like you eat“. 165 00:11:28,399 --> 00:11:30,516 - Non ho capito, scusa. - Parla come magni. 166 00:11:30,600 --> 00:11:32,909 A me lo dici? Non so una parola dinglese. 167 00:11:33,399 --> 00:11:36,153 - Ti piace il calcio? - Ci vado pae'e'o. 168 00:11:36,879 --> 00:11:40,270 Visto che non ti sei organie'e'ato e che ti piace il calcio,.. 169 00:11:40,480 --> 00:11:43,153 ..se ti va, andiamo a casa di un mio amico italiano.. 170 00:11:43,320 --> 00:11:45,436 ..a vedere la partita della nae'ionale. 171 00:11:45,679 --> 00:11:47,671 Ti ringrae'io. Volentierissimo. 172 00:11:48,480 --> 00:11:50,436 - lo vado a fare la doccia. - Va bene. 173 00:11:50,600 --> 00:11:53,239 - Ci vediamo qui alle 8:OO. - Okay, alle 8:OO. 174 00:11:53,360 --> 00:11:54,634 - Preciso, però. - Preciso. 175 00:11:54,720 --> 00:11:56,358 Qui siamo a Londra. Va bene? 176 00:11:56,440 --> 00:11:58,715 Yes. Sarò più preciso di un inglese, allora. 177 00:11:58,919 --> 00:12:00,399 - Bravo. - Grae'ie. 178 00:12:01,879 --> 00:12:03,233 < Nick: Ciao a tutti. 179 00:12:03,399 --> 00:12:04,355 Francesco: Ciao, Nick. 180 00:12:04,440 --> 00:12:06,032 Ciao. Chi ha telefonato? 181 00:12:08,240 --> 00:12:11,949 Allora, ha telefonato la signora Elie'abeth,.. 182 00:12:13,240 --> 00:12:15,470 ..Maggie ha telefonato due volte. 183 00:12:15,919 --> 00:12:18,593 Poi ha chiamato anche Valerie, la sua dottoressa. 184 00:12:18,799 --> 00:12:20,074 Ti ha detto dove stava? 185 00:12:20,240 --> 00:12:22,629 Ha detto di richiamarla sul cellulare. 186 00:12:26,159 --> 00:12:27,878 Mmm... Maledetto blocco! 187 00:12:28,039 --> 00:12:30,031 Chiamala con questo, la dottoressa. 188 00:12:30,120 --> 00:12:32,509 - Posso? - Certo. Tanto paga papà. 189 00:12:32,799 --> 00:12:33,630 Grae'ie. 190 00:12:40,279 --> 00:12:43,272 < Nick: Hello? ls thamy darling dottoressa? 191 00:12:43,960 --> 00:12:46,315 l'm vey glad to hear your voice. 192 00:12:46,559 --> 00:12:48,551 Che sta dicendo alla dottoressa? 193 00:12:49,200 --> 00:12:51,998 Tesoro adorato, adoro sentire la tua voce. 194 00:12:52,559 --> 00:12:53,754 This week-end? 195 00:12:55,960 --> 00:12:57,871 l'm always free for you. 196 00:12:58,639 --> 00:13:00,153 Scusa, che ha detto? 197 00:13:00,519 --> 00:13:02,317 Organie'e'ano il week-end. 198 00:13:03,440 --> 00:13:05,112 ....toe to toe examination. 199 00:13:05,320 --> 00:13:06,958 E adesso che dice? 200 00:13:07,559 --> 00:13:09,118 Che sarà un week-end erotico. 201 00:13:09,279 --> 00:13:12,670 - Hai capito il conte, eh? - Come suo padre, identico. 202 00:13:13,080 --> 00:13:15,913 - Perché anche il vecchio conte.... - Un mandrillo. 203 00:13:16,120 --> 00:13:17,109 Ma va? 204 00:13:17,399 --> 00:13:20,597 (sottovoce) Mi dica se sbaglio. Ho l'impressione che le piace.. 205 00:13:20,720 --> 00:13:22,915 ..impicciarsi degli affari altrui. 206 00:13:23,080 --> 00:13:24,877 - Assai. - Anche a me! 207 00:13:39,120 --> 00:13:40,439 Antonio: Bye-bye. 208 00:13:40,879 --> 00:13:41,949 Ciao. Ciao. 209 00:13:50,399 --> 00:13:51,992 Good evening, Mr Francesco. 210 00:13:52,200 --> 00:13:53,633 Ciao, Baskar, come va? 211 00:13:53,720 --> 00:13:56,678 (con accento straniero) Bene, grae'ie. Sono tutti in salotto. 212 00:13:56,759 --> 00:13:58,591 Ha detto che sono tutti in salotto. 213 00:13:58,799 --> 00:13:59,710 Avevo capito. 214 00:13:59,919 --> 00:14:01,751 Però sembrava che non avessi capito. 215 00:14:01,840 --> 00:14:03,592 - E che fa il tuo amico? - Niente. 216 00:14:03,679 --> 00:14:05,193 - Come niente? - Niente. 217 00:14:05,480 --> 00:14:07,789 E' a Londra da due anni e finge di lavorare. 218 00:14:07,960 --> 00:14:10,872 Ma è mantenuto dal padre che è un self-made man. 219 00:14:11,159 --> 00:14:11,956 Che fa? 220 00:14:12,159 --> 00:14:15,675 E' un uomo che s'è fatto da solo. Produce scarpe. Shoes. 221 00:14:16,320 --> 00:14:19,118 Uno scarparo. Però il più importante dltalia. 222 00:14:19,240 --> 00:14:20,639 Ciao, ciao a tutti. 223 00:14:20,720 --> 00:14:21,516 Tutti: Ciao, ciao. 224 00:14:21,600 --> 00:14:23,079 Ehilà! Ciao, Massimo. 225 00:14:23,279 --> 00:14:25,077 E' arrivato il banchiere! 226 00:14:25,279 --> 00:14:28,397 Mi sono permesso di portare un amico italiano. 227 00:14:28,759 --> 00:14:32,275 Bravo, hai fatto bene. Più siamo a fare il tifo, e meglio è. 228 00:14:32,480 --> 00:14:35,153 Ciao a tutti. lo sono Antonio, tifoso del Napoli. 229 00:14:35,320 --> 00:14:35,752 Ciao. 230 00:14:35,840 --> 00:14:37,717 Mettiti qui. Tribuna vip. Dai. 231 00:14:38,000 --> 00:14:39,638 - Francesco: Siediti. - Grae'ie. 232 00:14:39,720 --> 00:14:41,995 Massimo, ma c'è una partita anche stasera? 233 00:14:42,200 --> 00:14:45,272 No, non c'è una partita, c'è la nae'ionale e scusa se è poco. 234 00:14:45,480 --> 00:14:48,995 Che palle! Ma noi volevamo vedere un DVD sul nuovo televisore. 235 00:14:49,240 --> 00:14:50,958 E lo vedete sul vecchio. 236 00:14:51,200 --> 00:14:54,317 Qui, stasera, mano sul cuore e inno di Mameli. Quindi.... 237 00:14:54,519 --> 00:14:57,751 Non è giusto, il televisore, papà l'ha regalato a tutti e due. 238 00:14:57,960 --> 00:14:59,916 Dai, mena, vai, vai, vai. 239 00:15:00,279 --> 00:15:02,430 Ragae'e'e, andiamo in camera mia. 240 00:15:03,840 --> 00:15:05,751 (sottovoce) Chi è quella? 241 00:15:07,000 --> 00:15:11,039 Sh... Fabiana Carioni, la sorella. 242 00:15:11,639 --> 00:15:12,629 Mamma mia! 243 00:15:15,799 --> 00:15:18,997 Non se ne parla proprio. Quella fra un mese si sposa.. 244 00:15:19,200 --> 00:15:22,510 ..con uno dei ragae'e'i più belli e più nobili di Londra. 245 00:15:22,960 --> 00:15:24,837 Per cui, forgeabouit! 246 00:15:25,840 --> 00:15:29,196 - Per cui? - Lascia perdere. Dimentica. 247 00:15:30,200 --> 00:15:30,871 Va bene. 248 00:15:31,039 --> 00:15:32,996 Dai, collegati col satellite. 249 00:15:37,159 --> 00:15:39,720 - Baskar! - Sì, signor Massimo? 250 00:15:40,519 --> 00:15:46,038 - Ma cos'ha combinato il tecnico? - Non so. Ha detto: “Tutto a posto“. 251 00:15:46,759 --> 00:15:48,671 Tutto a posto sua sorella! Guarda qua. 252 00:15:48,879 --> 00:15:51,872 (lettura maccheronica) “lnseryour sky viewing card“. 253 00:15:53,559 --> 00:15:57,269 La card. Che giorno è oggi? 254 00:15:58,120 --> 00:15:59,519 ll 9 luglio, no? 255 00:15:59,840 --> 00:16:03,549 ll 30 giugno mi scadeva l'abbonamento della card. 256 00:16:04,159 --> 00:16:07,470 Ma non ci sono dieci giorni di proroga dove uno può.... 257 00:16:09,519 --> 00:16:11,715 Ragae'e'i, mi è scaduta la card. 258 00:16:11,919 --> 00:16:13,319 (Tl PRoTESTANo) 259 00:16:13,559 --> 00:16:15,039 Francesco: Sei un fregnone! 260 00:16:15,120 --> 00:16:16,951 Niente panico, ci salviamo in corner. 261 00:16:17,039 --> 00:16:18,917 Tutti al caffè paparae'e'i! 262 00:16:19,120 --> 00:16:21,156 (RUMoRE DELLA TELEVlSloNE) 263 00:16:22,440 --> 00:16:24,510 (Tl ESULTANo) 264 00:16:27,960 --> 00:16:29,473 Signori, primi nel girone. 265 00:16:29,639 --> 00:16:30,868 Luca: E vai! 266 00:16:31,000 --> 00:16:34,515 Grande Nesta, il nostro ministro della difesa! 267 00:16:34,799 --> 00:16:37,075 Se non era per lui, col cavolo che vincevamo! 268 00:16:37,159 --> 00:16:39,913 Sì, però ha segnato Del Piero. Quindi, vai Ale! 269 00:16:40,000 --> 00:16:42,639 - Va bene, però.... - Che bella serata. Gongolo. 270 00:16:43,120 --> 00:16:44,951 Posso dare un'occhiata al giornale? 271 00:16:45,039 --> 00:16:45,711 Ragae'e'a: Prendi. 272 00:16:45,799 --> 00:16:47,358 Vediamo che succede in ltalia. 273 00:16:47,480 --> 00:16:49,436 - Dai, vediamo un po'. - Allora.... 274 00:16:50,600 --> 00:16:53,637 Anna Falchi con il suo nuovo fidane'ato ricco. 275 00:16:53,919 --> 00:16:56,593 Ma lei dice che, questa volta, è vero amore. 276 00:16:56,879 --> 00:17:01,556 E dodici. Alessia Mere' festeggia il compleanno al bar della Pace. 277 00:17:01,759 --> 00:17:04,035 - Euh! - E' già la tere'a volta questanno. 278 00:17:04,200 --> 00:17:05,599 Tra gli invitati, Taricone. 279 00:17:05,680 --> 00:17:07,591 Vedo che v'interessate di politica. 280 00:17:07,759 --> 00:17:10,194 - Va bene. Ma dai! - Bisogna aggiornarsi. 281 00:17:10,400 --> 00:17:12,868 - Guarda chi c'è qui. - Attene'ione, è Lilian. 282 00:17:12,960 --> 00:17:16,236 < Filippo: L'argentina con cui hai passato il week-end in Scoe'ia. 283 00:17:16,319 --> 00:17:18,436 Se la portavo a Carate Briane'a era uguale. 284 00:17:18,519 --> 00:17:21,114 Tre giorni chiusa in camera a suonare la cornamusa. 285 00:17:21,200 --> 00:17:22,553 Però ha imparato. (FlLlPPo RlDE) 286 00:17:22,640 --> 00:17:24,631 Complimenti. Ma come l'hai acchiappata? 287 00:17:24,759 --> 00:17:27,354 Come al solito. A scarpate. (FRANcEsco FA uN vERso) 288 00:17:27,440 --> 00:17:28,316 Come a scarpate? 289 00:17:28,480 --> 00:17:32,268 Massimo, quando conquista le sue prede, non lo fa con dodici rose. 290 00:17:32,480 --> 00:17:34,152 Lo fa con dodici paia di scarpe. 291 00:17:34,240 --> 00:17:35,389 (SQUlLLo Dl CELLULARE) 292 00:17:35,519 --> 00:17:40,230 Chi sei? Ah, un momento. 293 00:17:40,319 --> 00:17:42,959 Francesco, la telefonata che aspettavo. Dai, le ragae'e'e. 294 00:17:43,039 --> 00:17:44,473 Le modellae'e'e! Prendi accordi. 295 00:17:44,559 --> 00:17:46,915 - Massimo, sempre a me queste cose. - Dai, fallo. 296 00:17:47,119 --> 00:17:50,317 Hello? This is Francesco speaking. 297 00:17:51,000 --> 00:17:52,752 Yes, l'm a friend of Massimo. 298 00:17:52,839 --> 00:17:53,352 Okay, grae'ie. 299 00:17:53,440 --> 00:17:56,238 Ma tu, dopo due anni a Londra, ancora non sai l'inglese? 300 00:17:56,319 --> 00:17:58,675 No, lo parlo benissimo. Ma con le donne bisogna.. 301 00:17:58,759 --> 00:17:59,829 ..farsi un po'.... Capito? 302 00:17:59,920 --> 00:18:00,670 - No. - Vedi. 303 00:18:00,839 --> 00:18:02,512 < Francesco: Okay, bye-bye. 304 00:18:02,759 --> 00:18:05,911 Ha detto fra mee'e''ora, Bywater Street. 305 00:18:06,200 --> 00:18:10,352 Okay. Ragae'e'i, la serata continua alla grande. 306 00:18:10,559 --> 00:18:12,676 Vi dico solo i nomi: Sharon e Kim. 307 00:18:12,880 --> 00:18:14,552 Sì e i cognomi: Stone e Basinger. 308 00:18:14,720 --> 00:18:17,917 No, roba molto più fresca. Chi mi fa da sparring partner? 309 00:18:18,160 --> 00:18:22,312 Stasera, Luca ed io abbiamo un impegno con due segretarie.. 310 00:18:22,519 --> 00:18:24,556 ..incontrate in metropolitana. 311 00:18:25,160 --> 00:18:26,957 Allora, vieni tu, Francesco? 312 00:18:27,200 --> 00:18:28,189 No, io no, grae'ie. 313 00:18:28,279 --> 00:18:29,156 < Massimo: Perché? 314 00:18:29,240 --> 00:18:37,033 Sono stanco morto e poi, lo sai, io ho Giulia e.... 315 00:18:37,480 --> 00:18:38,469 (Tl CoMMEMANo) 316 00:18:38,559 --> 00:18:39,629 E va bene. 317 00:18:40,319 --> 00:18:44,233 Perché? Non si può? Ho Giulia, la quale mi ama,.. 318 00:18:45,160 --> 00:18:46,559 ..ci stiamo per sposare e.... 319 00:18:46,640 --> 00:18:47,516 (AMoNlo FA UN VERSo) 320 00:18:47,599 --> 00:18:51,036 No, Antonio, io sono fidane'atissimo. 321 00:18:51,839 --> 00:18:55,628 E va bene. Se non ti spiace, io sarei sfidane'atissimo. 322 00:18:57,039 --> 00:18:58,439 E anche vogliosissimo. 323 00:18:58,680 --> 00:19:00,830 ll cale'olaio ha l'occhio clinico. 324 00:19:01,039 --> 00:19:03,395 Dai, vieni tu. Andiamo. Ciao. 325 00:19:06,119 --> 00:19:08,429 (SCo Dl MACCHlNA FoToGRAFlCA) 326 00:19:09,000 --> 00:19:10,752 Mamma mia! Grae'ie, Massimo. 327 00:19:11,000 --> 00:19:14,037 Fotografo: Thank you vey much. See you tomorrow. 328 00:19:14,880 --> 00:19:16,916 (con accento inglese) Massimo! Ciao. 329 00:19:17,160 --> 00:19:19,116 < Kim (con accento inglese): Oh, ciao! 330 00:19:25,519 --> 00:19:28,796 - Quanta roba, Massimo! - Ne ho avute di meglio, eh. 331 00:19:30,279 --> 00:19:32,350 - Le portiamo a ballare? - Eh? 332 00:19:32,559 --> 00:19:35,393 - Le portiamo a ballare? - A ballare si suda. 333 00:19:35,640 --> 00:19:37,312 Si sprecano energie. 334 00:19:37,759 --> 00:19:39,591 < Massimo: Le portiamo a casa loro. 335 00:19:39,680 --> 00:19:42,399 Così, direttamente? Sene'a preamboli, sene'a niente? 336 00:19:42,519 --> 00:19:45,239 - Loro... ci portano? - Tranquillo. Le convinco io. 337 00:19:45,440 --> 00:19:46,873 - Come? - Le convinco io. 338 00:19:47,079 --> 00:19:48,149 Antonio: Ah. 339 00:19:51,799 --> 00:19:52,949 - Ciao. - Hi. 340 00:19:54,720 --> 00:19:55,948 - Ciao. - Ciao. 341 00:19:56,839 --> 00:19:59,035 Sharon e Kim, my brother, Antonio. 342 00:19:59,279 --> 00:20:00,872 - Hi, Antonio. - Hi. 343 00:20:01,680 --> 00:20:03,830 - Sory.... - Sì, va bene. 344 00:20:04,160 --> 00:20:06,310 l don'speak English. 345 00:20:07,359 --> 00:20:08,713 Where are you taking us? 346 00:20:08,920 --> 00:20:10,512 Go to dinner, dancing? 347 00:20:10,759 --> 00:20:12,796 - What? - No, no. Come! 348 00:20:13,400 --> 00:20:14,992 No. Come! (sHARoN E Klm RlDoNo) 349 00:20:20,319 --> 00:20:23,869 < Massimo: Voilà! Qui abbiamo una bellissima ciabattina.. 350 00:20:25,680 --> 00:20:28,592 ..e ora scopriamo cosa c'è qua dentro. Oh! 351 00:20:28,920 --> 00:20:31,878 Ma un bellissimo sandalo! E qui ancora,.. 352 00:20:32,599 --> 00:20:34,431 ..ah, un tacco a spillo! 353 00:20:34,920 --> 00:20:36,956 < Massimo: Ce n'è per tutti i gusti. 354 00:20:37,160 --> 00:20:39,879 - They are gorgeous! - Thank you, Massimo. 355 00:20:40,079 --> 00:20:42,913 Prego. E adesso, tutti a casa vostra. 356 00:20:44,039 --> 00:20:46,076 < Massimo (ridendo): Your home. 357 00:20:46,720 --> 00:20:47,994 - Okay. - Okay. 358 00:20:52,920 --> 00:20:53,670 Prego. 359 00:21:00,839 --> 00:21:04,389 Hai visto, Totonno, non serve l'inglese, servono le scarpe. 360 00:21:04,960 --> 00:21:07,997 - (entusiasta) Grande Massimo! - Vai, vai, vai. 361 00:21:20,160 --> 00:21:21,559 - Massimo? - Mh? 362 00:21:22,359 --> 00:21:25,477 - Tu chi ti prendi? - Per me è uguale, scegli tu. 363 00:21:25,680 --> 00:21:26,999 - Posso? - Puoi. 364 00:21:28,000 --> 00:21:30,753 < Antonio (sottovoce): Mi piacerebbe Kim. 365 00:21:30,839 --> 00:21:32,637 < Massimo (sottovoce): Aggiudicata! 366 00:21:32,720 --> 00:21:34,711 < Antonio: Mh? < Massimo: Aggiudicata! 367 00:21:34,799 --> 00:21:37,837 - Pure Sharon non è male, eh? - Se vuoi vado a casa. 368 00:21:38,119 --> 00:21:40,953 No, hai ragione. E' che sono appena arrivato dall'ltalia.. 369 00:21:41,039 --> 00:21:42,075 ..e non sono abituato. 370 00:21:42,160 --> 00:21:45,197 Allora, faccio io. Tu prendi Kim, io prendo Sharon. 371 00:21:45,440 --> 00:21:46,634 < Massimo? < Mh? 372 00:21:46,839 --> 00:21:48,990 < E' sicuro che ci stanno? - Stai a vedere. 373 00:21:49,079 --> 00:21:50,593 - Mh? - Stai a vedere. 374 00:21:50,680 --> 00:21:52,511 Ma non capisci mai quando parlo io? 375 00:21:52,599 --> 00:21:54,670 Tu parli tutto.... (lmlTAe'loNE lRoNlcA) 376 00:21:55,680 --> 00:22:01,152 Sharon? Kim? Eh, l'inglese! Come. Questo è il nostro boat. 377 00:22:01,319 --> 00:22:03,834 Venite a vedere. ll nostro love boat. 378 00:22:04,400 --> 00:22:08,598 - Sharon: Beautiful. - 44 metri. Scusa. Prego. 379 00:22:09,119 --> 00:22:12,556 < Massimo: Noi, questestate, andremo in vacane'a in Sardegna.. 380 00:22:12,759 --> 00:22:15,911 ..insieme. Nuotare, sole.... Cioè, non da sole, con noi. 381 00:22:16,319 --> 00:22:18,197 - Thank you, Massimo. - Prego. 382 00:22:18,440 --> 00:22:20,749 - He's so kind, Antonio. - Prego. Però, ragae'e'e,.. 383 00:22:20,960 --> 00:22:23,793 ..magari un piccolo kiss ce lo meritiamo, eh? 384 00:22:28,599 --> 00:22:30,875 Ehm, Massimo? Massimo? 385 00:22:31,160 --> 00:22:32,036 Massimo: Mh? 386 00:22:32,279 --> 00:22:35,238 Massimo! Stai baciando la mia, però. Dimmelo! 387 00:22:36,279 --> 00:22:38,748 Sono tutte uguali. Che ne so io. Change.... 388 00:22:41,359 --> 00:22:42,952 Massimo: Passa di là. 389 00:22:44,799 --> 00:22:45,949 (CoLPl ALLA PoRTA) 390 00:22:46,200 --> 00:22:48,395 > Daniel: Sharon, its me! 391 00:22:49,079 --> 00:22:49,956 My God! 392 00:22:50,519 --> 00:22:51,873 > Jim: Kim, where are you? 393 00:22:52,000 --> 00:22:53,513 Jim? How can he be back? 394 00:22:53,759 --> 00:22:55,716 - Ma che succede, ragae'e'e? - Ma che è? 395 00:22:55,839 --> 00:22:57,637 Our boyfriends! Loro tornati prima. 396 00:22:57,799 --> 00:23:00,030 - Che culo, eh? - lo lo sapevo. 397 00:23:00,359 --> 00:23:03,113 Sharon: Sh... Come, hury. (coLpl ALLA poA) 398 00:23:15,039 --> 00:23:17,156 - Hi. - They cancelled the gig. 399 00:23:19,279 --> 00:23:21,157 - You okay? - Pissed off. 400 00:23:26,559 --> 00:23:28,676 > Massimo (sottovoce): Eccolo! 401 00:23:29,279 --> 00:23:31,475 (ansimando) E ora che facciamo? 402 00:23:32,000 --> 00:23:35,276 - Saltare sene'a paracadute è dura. - Ma stai e'itto! 403 00:23:35,960 --> 00:23:38,235 Ho un'idea. Aspettiamo che vadano in branda.. 404 00:23:38,400 --> 00:23:40,595 ..e poi entriamo dalla finestra. 405 00:23:44,920 --> 00:23:47,480 - Dalla finestra no. - Ci hanno pure chiusi fuori. 406 00:23:47,559 --> 00:23:49,073 Ma perché tho seguito? 407 00:23:49,160 --> 00:23:51,469 Cose che succedono! Volevamo fargli le scarpe,.. 408 00:23:51,559 --> 00:23:52,629 ..le hanno fatte a noi. 409 00:23:52,720 --> 00:23:54,358 Ma sei proprio scemo! 410 00:23:57,519 --> 00:23:58,589 (CELLULARE) 411 00:24:03,039 --> 00:24:05,395 - Non è il mio. - Pronto? 412 00:24:07,000 --> 00:24:11,551 Papà! Come stai? No, tutto bene. 413 00:24:11,759 --> 00:24:15,753 Dove sto? Sono a scuola. 414 00:24:16,079 --> 00:24:19,311 Qui sono le 8 e mee'e'a. Sono appena entrato in classe. 415 00:24:19,559 --> 00:24:24,634 (con accento napoletano) Bravo! Mi raccomando, Antonio, impegnati. 416 00:24:25,000 --> 00:24:28,356 Lo sai quanti sacrifici ho fatto per te e per mandarti a Londra. 417 00:24:28,519 --> 00:24:33,275 A studiare, certo. Mi devi tornare a Positano che parli come.. 418 00:24:34,519 --> 00:24:35,509 ..come James Bond. 419 00:24:35,720 --> 00:24:39,156 Stai tranquillo, già un po' lo parlo. Per esempio,.. 420 00:24:39,599 --> 00:24:41,079 ..barca si dice.... 421 00:24:41,160 --> 00:24:43,594 - (pronunciando all'italiana) ....boat. - ....boat. Capito? 422 00:24:43,680 --> 00:24:45,830 Che ne so. Scarpe si dice.... 423 00:24:46,200 --> 00:24:47,997 (pronunciando all'italiana) ....shoes. 424 00:24:48,079 --> 00:24:48,557 ....shoes. 425 00:24:48,640 --> 00:24:51,996 Shoes. ln due giorni già una parola? 426 00:24:52,240 --> 00:24:54,595 E' tutto suo padre. Bravo, Antonio! 427 00:24:54,759 --> 00:24:57,593 Però il telefonino in classe non si può tenere acceso. 428 00:24:57,680 --> 00:25:00,752 Ti devo salutare. A presto. Un bacio anche a mamma. 429 00:25:00,960 --> 00:25:02,552 Ciao, papà. Ciao, ciao. 430 00:25:04,359 --> 00:25:05,315 (AMoNlo SoSPlRA) 431 00:25:05,400 --> 00:25:06,435 Paura del papà, eh? 432 00:25:06,599 --> 00:25:09,956 Ma che paura! Giustamente, lui pensa che io stia studiando. 433 00:25:10,160 --> 00:25:12,151 Sì, ma i genitori vanno tenuti a bada. 434 00:25:12,240 --> 00:25:15,471 Anche mio padre pensa che io sia a Londra a lavorare, invece io.... 435 00:25:15,559 --> 00:25:16,754 (SQUlLLo Dl CELLULARE) 436 00:25:16,839 --> 00:25:17,795 E' il tuo. 437 00:25:19,640 --> 00:25:20,629 Chi sei? 438 00:25:22,000 --> 00:25:27,074 Ciao, papà. Sì, sono al lavoro. ln ufficio il telefono.... 439 00:25:27,440 --> 00:25:30,557 No, infatti, non ci sono perché sono in ascensore. 440 00:25:30,960 --> 00:25:34,111 Sto andando a prendere un caffè, poi salgo subito in ufficio. 441 00:25:34,200 --> 00:25:38,034 Non ti preoccupare. Sì, lavoro. Sempre sul pee'e'o, papà. 442 00:25:38,319 --> 00:25:42,711 Sempre sul pee'e'o. Ciao. Sul pee'e'o? Sul tetto. 443 00:25:44,000 --> 00:25:45,399 Boys, via libera! 444 00:25:47,279 --> 00:25:48,474 Vai, vai, vai. 445 00:25:48,720 --> 00:25:51,188 Sory. Ci vediamo your boat, Sardegna. 446 00:25:51,440 --> 00:25:55,274 Sardegna saltata, bella! La vacane'a te la fai sul Tamigi col moscone. 447 00:25:55,519 --> 00:25:57,511 - (ridendo) Ciao. - Ciao, eh? 448 00:27:06,160 --> 00:27:08,151 Penso di aver compilato tutto. 449 00:27:08,319 --> 00:27:09,912 Thank you, Mr Pinardi. 450 00:27:10,039 --> 00:27:12,759 (con accento inglese) 700 sterline per l'iscrie'ione. 451 00:27:12,839 --> 00:27:14,478 700 sterline. Subito. 452 00:27:17,559 --> 00:27:21,314 Si sono fatti il portafoglio! Con dentro duemila sterline! 453 00:27:21,720 --> 00:27:23,438 E ora come faccio? 454 00:27:25,160 --> 00:27:26,309 Oh, Madonna! 455 00:27:29,279 --> 00:27:31,874 E vai! Ho guadagnato duemila sterline. 456 00:27:32,200 --> 00:27:34,350 < Luca: Come diavolo hai fatto? 457 00:27:34,680 --> 00:27:37,433 Ricordi il titolo danese che seguivo tre mesi fa? 458 00:27:37,599 --> 00:27:37,838 Sì. 459 00:27:38,079 --> 00:27:41,959 Oggi a Francoforte ha fatto il 14,4 per cento. Duemila tondi. 460 00:27:42,200 --> 00:27:48,196 Quando hai queste intuie'ioni geniali, non è che potresti.. 461 00:27:48,480 --> 00:27:50,277 ..far entrare in società anche noi? 462 00:27:50,400 --> 00:27:53,597 Ti piacerebbe, eh? Comunque, sapete che ci faccio coi soldi? 463 00:27:53,720 --> 00:27:55,358 Mi pago un bel week-end a Roma. 464 00:27:55,440 --> 00:27:58,318 Ane'i, non dico niente a Giulia e le faccio una sorpresa. 465 00:27:58,400 --> 00:28:00,436 - Romanticone! - E' carattere. 466 00:28:04,680 --> 00:28:10,676 Nick, io vado a Roma, ma ritorno domenica con l'ultimo aereo. 467 00:28:11,599 --> 00:28:13,955 Questo è l'affitto del mese. 468 00:28:14,400 --> 00:28:15,799 - Grae'ie. - Prego. 469 00:28:16,240 --> 00:28:17,150 Di che? Ciao, Nick. 470 00:28:17,240 --> 00:28:19,549 < Nick: Ciao. Buon viaggio. - Grae'ie. 471 00:28:19,799 --> 00:28:22,189 - Antonio, take care. - Non ho capito. 472 00:28:22,519 --> 00:28:24,829 - Stammi bene, Antonio. - Ah. Ciao, Francesco. 473 00:28:26,200 --> 00:28:26,950 Francesco: Ciao. 474 00:28:27,039 --> 00:28:29,918 Se non ti spiace, dovresti pagarmi anche tu. 475 00:28:30,480 --> 00:28:35,235 Sì, cioè lo so. Nick, non ho i soldi. 476 00:28:38,079 --> 00:28:39,479 Come non li hai? 477 00:28:39,680 --> 00:28:42,717 Stamattina in autobus, mi hanno rubato il portafoglio. 478 00:28:42,880 --> 00:28:45,713 Dentro c'erano tutti i soldi. Per la scuola, per vivere.. 479 00:28:45,799 --> 00:28:47,119 ..e quelli per l'affitto. 480 00:28:47,400 --> 00:28:48,594 (NlCK RlDE SCoNSoLATo) 481 00:28:48,799 --> 00:28:50,392 Perché ridi? E' vero. 482 00:28:50,640 --> 00:28:54,235 Un napoletano che si fa rubare i soldi su un bus di Londra.. 483 00:28:54,480 --> 00:28:55,515 ..è buffo. 484 00:28:55,599 --> 00:28:58,672 Quando lo verrà a sapere, mio padre mi abbufferà di mae'e'ate. 485 00:28:58,759 --> 00:28:59,795 Sono dolori di pancia. 486 00:28:59,880 --> 00:29:01,472 Sono dolori di pancia anche per me. 487 00:29:01,559 --> 00:29:05,235 Comunque, non ti preoccupare. ln qualche modo, troverò i soldi. 488 00:29:06,759 --> 00:29:08,478 - Okay, va bene. - Grae'ie. 489 00:29:09,680 --> 00:29:13,832 lo sarei rimasto al verde, non ho nemmeno i soldi per mangiare. 490 00:29:14,160 --> 00:29:16,276 Non è che potresti aiutarmi tu? 491 00:29:18,279 --> 00:29:22,353 Per mangiare, non c'è problema. Stasera aprono un nuovo locale.. 492 00:29:22,519 --> 00:29:25,717 J ..a Chelsea. Se vuoi puoi venire con me. Mangi gratis. 493 00:29:25,920 --> 00:29:27,433 Grae'ie, Nick, sei grande. 494 00:29:28,000 --> 00:29:30,468 (MUSlCA MARTELLAME) 495 00:29:34,319 --> 00:29:37,517 - Mi scusi, quello è il mio posto. - Non ho capito. 496 00:29:37,759 --> 00:29:41,389 - E' il mio posto. Vorrei sedermi. - Scusi, non avevo sentito. 497 00:29:41,640 --> 00:29:42,231 Sì. 498 00:29:43,240 --> 00:29:44,673 - Grae'ie. - Prego. 499 00:29:47,240 --> 00:29:48,309 (SUSANNA SoSPlRA) 500 00:29:59,640 --> 00:30:02,108 Questa ragae'e'a qui, sono io. 501 00:30:03,759 --> 00:30:04,988 - Davvero? - Sì. 502 00:30:06,839 --> 00:30:09,274 Non si vede bene, ma sono proprio io. 503 00:30:09,480 --> 00:30:13,075 < Francesco: Questo puntino qui? Non si capisce molto bene. 504 00:30:13,279 --> 00:30:15,236 Però un po' ti assomiglia. 505 00:30:16,519 --> 00:30:19,193 Scusa l'ignorane'a, tu sei una cantante rock? 506 00:30:19,440 --> 00:30:22,079 No, io canto malissimo. Sono l'assistente personale.. 507 00:30:22,240 --> 00:30:25,676 ..del produttore del gruppo. Lavoro per una casa discografica. 508 00:30:25,920 --> 00:30:29,117 - E vanno forte? - lnsomma. Però vendono bene. 509 00:30:30,319 --> 00:30:34,233 - E tu che stavi ascoltando? - Non lo so, era un allegato. 510 00:30:34,920 --> 00:30:37,036 Musica.... (suoNo mAELLAmE) 511 00:30:37,240 --> 00:30:40,630 Ah, roba forte! Musica di tendene'a, no? 512 00:30:41,680 --> 00:30:45,309 lnfatti, dopo dieci minuti che l'ascolti tende a rompere i.... 513 00:30:46,039 --> 00:30:48,156 - lo sono Francesco. - Susanna. 514 00:30:48,400 --> 00:30:51,392 - Piacere. Ma abiti a Roma? - No. Anni fa sì. 515 00:30:51,480 --> 00:30:54,119 Adesso lavoro a Londra. Prima ho abitato a New York,.. 516 00:30:54,200 --> 00:30:56,873 ..a Berlino, ancora prima a Londra, insomma.. 517 00:30:57,119 --> 00:30:58,792 ..ho fatto il giro del mondo. 518 00:30:59,200 --> 00:31:04,558 lo, invece, adesso vivo a Londra. Lavoro in una banca daffari. 519 00:31:05,440 --> 00:31:08,671 Ma, quando posso, corro a Roma dalla mia fidane'ata. 520 00:31:09,200 --> 00:31:11,077 Anch'io vado dal mio ragae'e'o a Roma! 521 00:31:11,160 --> 00:31:11,990 Ma no! 522 00:31:12,279 --> 00:31:13,508 Di che segno sei? 523 00:31:13,759 --> 00:31:16,274 - Pesci. - Anch'io! ll 14 mare'o. E tu? 524 00:31:16,480 --> 00:31:17,629 No! lo il 10. 525 00:31:18,079 --> 00:31:19,638 - A che ora? - Alle 8:OO. 526 00:31:20,240 --> 00:31:21,195 lo alle 9:OO. 527 00:31:22,440 --> 00:31:24,396 - Per un'ora, tante volte.... - Sì. 528 00:31:24,920 --> 00:31:26,592 - Sei timido? - Un po'. 529 00:31:27,480 --> 00:31:29,357 - Non sembra. - Lo so, però.. 530 00:31:30,599 --> 00:31:34,115 ..lo sono, in effetti. Solo che, a differene'a degli altri Pesci,.. 531 00:31:34,319 --> 00:31:35,514 ..io poi parlo. 532 00:31:35,720 --> 00:31:37,119 - Ah! - E molto. 533 00:31:37,359 --> 00:31:41,035 Mi ci vuole uno schiaffo per farmi parlare e due per farmi tacere. 534 00:31:48,640 --> 00:31:50,790 (MUSlCA lN SoFoNDo) 535 00:31:52,680 --> 00:31:54,511 (FoRTE BRUSlo E RlSATE) 536 00:31:54,680 --> 00:31:56,750 Guarda il principe William! Che carino! 537 00:31:56,839 --> 00:31:58,068 Non è possibile! 538 00:31:58,240 --> 00:32:00,390 < llaria: Beckham con Victoria! 539 00:32:00,559 --> 00:32:03,199 Oddio! Liam Gallagher! (BENEDmA RlDE) 540 00:32:03,400 --> 00:32:04,753 Ci sono tutti! 541 00:32:05,680 --> 00:32:06,908 Benedetta: E' pae'e'esco! 542 00:32:07,000 --> 00:32:09,753 C'è anche Madonna! Questo locale è il massimo! 543 00:32:09,920 --> 00:32:11,638 - Ciao. - Ciao, Nick! 544 00:32:11,880 --> 00:32:13,871 Grae'ie per averci invitate. 545 00:32:14,319 --> 00:32:15,230 Grae'ie. 546 00:32:15,559 --> 00:32:16,834 Lui è Antonio. 547 00:32:16,920 --> 00:32:18,035 - Ciao. - Ciao, Benedetta. 548 00:32:18,119 --> 00:32:19,030 llaria: C'è Madonna! 549 00:32:19,119 --> 00:32:20,838 E Liam Gallagher degli Oasis. 550 00:32:21,039 --> 00:32:21,870 E le Spice! 551 00:32:22,119 --> 00:32:25,192 Chi se ne importa? Stasera, le mie Spice siete voi. 552 00:32:27,319 --> 00:32:29,629 - Nick: Dai. - Antonio: Grae'ie. 'Sera. 553 00:32:41,920 --> 00:32:43,319 (FRANCESCo SoSPlRA) 554 00:32:43,519 --> 00:32:45,431 (FRANCESCo FlSCHlA) A quanto li fai? 555 00:32:45,640 --> 00:32:46,755 Diecimila. 556 00:32:50,480 --> 00:32:51,708 - Ciao. - Ciao. 557 00:32:55,440 --> 00:32:56,634 (CAMPANELLo PoRTA) 558 00:32:57,640 --> 00:32:58,959 Giulia: Oddio! 559 00:32:59,400 --> 00:33:01,152 Ma chi è? Aspetti qualcuno? 560 00:33:01,359 --> 00:33:04,716 Sei scemo? Ti pare che a questora aspetto qualcuno? 561 00:33:05,559 --> 00:33:06,231 Chi è? 562 00:33:06,480 --> 00:33:08,835 Sorpresa! Sono io, amore! 563 00:33:11,000 --> 00:33:12,991 > Francesco: Amore, sono io. 564 00:33:13,200 --> 00:33:15,953 Giulia! Apri, dai! 565 00:33:18,359 --> 00:33:19,031 Ciao. 566 00:33:19,640 --> 00:33:21,471 Francesco: Giulia, amore mio! 567 00:33:21,880 --> 00:33:25,509 Mi sei mancata tanto, tanto, tanto. Questi sono per te. 568 00:33:26,039 --> 00:33:26,950 Grae'ie. 569 00:33:28,160 --> 00:33:29,149 E' che.. 570 00:33:29,960 --> 00:33:34,351 ..mi hai fatto prendere un colpo. lo ero già a letto. 571 00:33:35,039 --> 00:33:38,237 E adesso ci torniamo subito a letto, subito, subito. 572 00:33:39,400 --> 00:33:40,719 - Ragae'e'o: Hi. - Ragae'e'a: Hi. 573 00:33:40,799 --> 00:33:43,917 Sono venuti tutti stasera... a scroccare. Hi, Phillip. 574 00:33:44,000 --> 00:33:46,468 - llaria: Vai spesso nei locali? - No, quasi mai. 575 00:33:46,559 --> 00:33:49,677 Preferisco il cinema, il teatro. ln questi posti, la gente.. 576 00:33:49,839 --> 00:33:53,549 ..è sempre la stessa. E sempre peggio. 577 00:33:53,839 --> 00:33:55,068 (MUSlCA oRlEMALEGGlAME) 578 00:33:55,160 --> 00:33:58,755 Guarda, c'è una delle All Saints! Vado a chiederle un autografo. 579 00:33:59,160 --> 00:34:00,195 Okay, bye. 580 00:34:00,559 --> 00:34:01,515 Scusami. 581 00:34:03,200 --> 00:34:05,668 - Nick! - Hi. How's eveything? 582 00:34:05,839 --> 00:34:07,831 Fine. Eveything is fine. 583 00:34:08,000 --> 00:34:10,355 Conosci la ragae'e'a che sta parlando con Nick? 584 00:34:10,440 --> 00:34:13,034 - Come? - La ragae'e'a che parla con Nick. 585 00:34:13,199 --> 00:34:14,110 All right. 586 00:34:14,360 --> 00:34:16,635 No, non la conosco. Ma Nick è pieno di donne. 587 00:34:16,840 --> 00:34:20,435 Ogni volta che squilla il telefono, è sempre qualcuna che lo cerca. 588 00:34:20,639 --> 00:34:23,677 Hanno aperto il buffet. Vado a farmi un piattino. 589 00:34:27,039 --> 00:34:28,439 Lets gea drink! 590 00:34:29,639 --> 00:34:33,679 < Francesco: E degli amici, chi senti, chi frequenti? 591 00:34:34,480 --> 00:34:37,950 ln questo periodo, non frequento nessuno. Studio e basta. 592 00:34:38,159 --> 00:34:40,310 Studi e basta? (BAClO) Tesoro. 593 00:34:40,800 --> 00:34:43,872 E, invece, Matteo? L'hai più sentito, più visto? 594 00:34:44,159 --> 00:34:46,515 - Matteo? - Mh... 595 00:34:46,679 --> 00:34:50,195 No, figurati, chi lo sente? E' sempre appiccicato a Sandra. 596 00:34:50,599 --> 00:34:55,515 E' vero, stanno sempre insieme. Come due colombi. Come noi. Vero? 597 00:34:56,920 --> 00:35:00,356 Sai che faccio? Lo chiamo e gli dico se domani vuole venire.. 598 00:35:00,519 --> 00:35:03,990 ..a mangiare il pesce assieme a Sandra. Andiamo a Fregene. 599 00:35:04,360 --> 00:35:05,793 (SQUlLLo Dl CELLULARE) 600 00:35:07,360 --> 00:35:10,238 (SQUlLLo CoMlNUo Dl CELLULARE) 601 00:35:28,480 --> 00:35:31,950 Ciao, Francesco. Rispondo al telefono. Dev'essere Sandra. 602 00:35:32,400 --> 00:35:34,550 Pronto? Amore, che c'è? 603 00:35:37,960 --> 00:35:40,713 - C'è che sei una merda. - Francesco, posso spiegarti? 604 00:35:40,800 --> 00:35:43,598 - Una merda infinita. - Per favore, aspe -- 605 00:35:47,159 --> 00:35:50,675 l colombi, il pesce a Fregene. 606 00:35:52,639 --> 00:35:58,158 Francesco, mi dispiace, il fatto è che tu non ci sei mai qui. 607 00:35:59,519 --> 00:36:02,080 E' vero, hai ragione, non ci sono mai. 608 00:36:03,239 --> 00:36:07,392 Se ci fossi più spesso, avrei già scoperto da prima tu chi sei. 609 00:36:09,079 --> 00:36:10,559 Lo sai tu chi sei? 610 00:36:11,239 --> 00:36:13,356 Tu sei.... Tu sei.... 611 00:36:15,159 --> 00:36:16,878 Tu sei una poveraccia. 612 00:36:26,360 --> 00:36:28,078 E anche un po' mignotta. 613 00:36:28,480 --> 00:36:30,357 (MUSlCA DA DlSCoTECA) 614 00:36:32,239 --> 00:36:34,231 Buono l'involtino primavera! 615 00:36:37,559 --> 00:36:38,913 Questa è finita? 616 00:36:44,480 --> 00:36:46,994 Camilla, whathe hell are you doing? 617 00:36:47,199 --> 00:36:48,269 Go away! 618 00:36:48,480 --> 00:36:50,391 Geup, Camilla. We're leaving. 619 00:36:50,599 --> 00:36:52,716 l'm here with my new boyfriend. 620 00:36:52,880 --> 00:36:55,440 - Boyfriend. - (balbettando) Boyfriend. 621 00:37:02,280 --> 00:37:05,590 Thank you so much. l'm so sory. lts justhahe's been around.... 622 00:37:05,679 --> 00:37:09,639 Sory, io non capisco. lo non English. lo ltalian. 623 00:37:10,280 --> 00:37:12,236 (sempre con accento inglese) ltaliano? 624 00:37:12,480 --> 00:37:16,268 lo amo l'ltalia, vado tutti gli anni in vacane'a in Chianti. 625 00:37:16,440 --> 00:37:17,998 - ln Chianti? - Sì. 626 00:37:18,360 --> 00:37:19,839 Ma chi era quello? 627 00:37:20,079 --> 00:37:21,513 Oh, he's jusa crae'y man. 628 00:37:21,719 --> 00:37:25,395 Lo conosco da due giorni e mi è rimasto attaccato come un.. 629 00:37:27,000 --> 00:37:27,989 ..octopus. 630 00:37:28,239 --> 00:37:29,878 - Come? - Octopus. 631 00:37:30,760 --> 00:37:34,594 - Ah, un polipo? - Sì, un polipo! Grae'ie. 632 00:37:34,880 --> 00:37:35,915 E di che? 633 00:37:36,679 --> 00:37:38,716 - Ciao, bello italiano. - Ciao. 634 00:37:43,199 --> 00:37:46,715 Leme give a hug to the most intelligent, charming, gorgeous.. 635 00:37:46,880 --> 00:37:48,359 ..man of the evening. 636 00:37:49,800 --> 00:37:52,519 < Nick: And you are the biggest liar of the evening! 637 00:37:53,880 --> 00:37:56,155 Nick, la conosci quella? Chi è? 638 00:37:56,360 --> 00:38:00,433 E' Camilla Fox, una delle ragae'e'e più matte e più ricche di Londra. 639 00:38:00,880 --> 00:38:04,509 Combina un casino a sera. La chiamano Lady Disaster. 640 00:38:05,280 --> 00:38:06,554 Lady Disaster. 641 00:38:07,440 --> 00:38:08,555 Mamma mia! 642 00:38:18,320 --> 00:38:20,197 Nick: Paddington Station. 643 00:38:28,280 --> 00:38:30,669 Kiki (sempre con accento romanesco): Arrivati! 644 00:38:30,760 --> 00:38:32,910 Ci siamo, ragae'e'i, scendete. 645 00:38:33,239 --> 00:38:35,993 Oddio. (FA uN vERso ANNusANDosl) 646 00:38:37,199 --> 00:38:38,872 Ragae'e'o: Ma sarà qua? 647 00:38:39,119 --> 00:38:42,317 Boh? Qui è tutto uguale. Sembra di essere a Corviale. 648 00:38:42,800 --> 00:38:44,631 Proviamo a suonare qui. 649 00:38:45,880 --> 00:38:48,633 Ventitre. Ci porterà fortuna. Andiamo, dai. 650 00:38:48,719 --> 00:38:51,075 (CAMPANELLo PoRTA. BRAvEHEA ABBAlA) 651 00:38:55,559 --> 00:38:57,039 Bella fratello! 652 00:38:57,719 --> 00:39:01,030 < Kiki: Francesco, sono Kiki! Sono arrivato con gli amici. 653 00:39:01,199 --> 00:39:03,555 Ma dove andate, signori? Signori! 654 00:39:04,239 --> 00:39:07,391 Kiki: Hanno pure il velluto sulle scale. Ah, bello! 655 00:39:07,480 --> 00:39:10,278 Kiki: Non ti fanno mangiare? Fai mangiare il cane, capo! 656 00:39:10,360 --> 00:39:11,713 Ferdinando: Ma cosa fate? 657 00:39:11,800 --> 00:39:14,519 Kiki: Stai mane'o, non preoccuparti! 658 00:39:14,719 --> 00:39:17,837 Ferdinando: ll signor conte è fuori per il week-end. 659 00:39:19,280 --> 00:39:21,999 Guarda come si è sistemato il cuginetto! 660 00:39:22,159 --> 00:39:24,116 Sembra di essere a Buckingham Palace. 661 00:39:24,199 --> 00:39:25,679 Non c'è un frigo da svaligiare? 662 00:39:25,760 --> 00:39:27,876 - Ma come si permette? - Sto morendo di fame. 663 00:39:27,960 --> 00:39:30,030 - lnsomma, signor Antonio! - Ma chi siete? 664 00:39:30,119 --> 00:39:32,759 , Ciao, bello, io sono Kiki il cugino di Francesco. 665 00:39:32,840 --> 00:39:34,034 (FERDlNANDo LANClA UN URLmo) 666 00:39:34,119 --> 00:39:36,475 Stiamo andando a Edimburgo a un festival rock. 667 00:39:36,559 --> 00:39:38,630 - Heavy metal. Tostissimo. - Tostissimo! 668 00:39:38,840 --> 00:39:41,195 Ferdinando, non ti arrabbiare, sono guaglioni. 669 00:39:41,280 --> 00:39:44,750 Francesco mi ha detto che, passando da Londra, mi potevo fermare qui. 670 00:39:44,840 --> 00:39:47,274 - Ma Francesco è a Roma. - Sono a Londra. 671 00:39:47,480 --> 00:39:52,600 ll banchiere della City! Fatti abbracciare, cuginetto! 672 00:39:53,119 --> 00:39:55,554 - Come stai, eh? - Sto bene, grae'ie. 673 00:39:56,880 --> 00:39:59,269 Ma cos'è questa faccia da funerale? 674 00:39:59,440 --> 00:40:01,510 Niente, mi sono lasciato con Giulia. 675 00:40:01,719 --> 00:40:03,073 - Antonio: Che? - Kiki: Eh? 676 00:40:03,159 --> 00:40:05,071 (biascicando) Mi sono lasciato con Giulia. 677 00:40:05,159 --> 00:40:06,513 - Che? - Ho lasciato Giulia! 678 00:40:06,599 --> 00:40:08,716 Era ora! Una rompipalle! 679 00:40:08,960 --> 00:40:12,157 < Francesco: Rompipalle! l feel so bad, my friend. 680 00:40:12,320 --> 00:40:14,709 - Non ho capito. - Sto sotto a un treno. 681 00:40:14,800 --> 00:40:15,232 Ah! 682 00:40:15,400 --> 00:40:18,870 Dai! Stai su, non taccasciare! Ci pensa il cuginetto tuo. 683 00:40:19,039 --> 00:40:22,919 Ti porto a Hampstead, un localetto di tendene'a, al bacio. 684 00:40:23,159 --> 00:40:25,799 (MUSlCA RoCK) 685 00:40:35,880 --> 00:40:39,270 - (urlando) Ti stai divertendo? - (urlando) Sì, tanto. 686 00:40:40,119 --> 00:40:43,271 - (urlando) Ti prende la musica? - (urlando) Eh? 687 00:40:43,559 --> 00:40:46,279 (urlando) Ma questa è musica di tendene'a. 688 00:40:46,559 --> 00:40:48,391 (urlando) E come lo sai? 689 00:40:48,760 --> 00:40:50,273 (urlando) Si sente. 690 00:40:53,639 --> 00:40:56,791 - (urlando) Accendi il cannone. - (urlando) Ma sei matto? 691 00:40:57,000 --> 00:40:58,797 (urlando) E' roba buona, ti rilassa. 692 00:40:58,880 --> 00:41:02,111 - (urlando) No, mi fa male. - (urlando) Ma è caraibica! 693 00:41:03,719 --> 00:41:07,156 (urlando) Mi viene in mente quando avevamo diciassette anni.. 694 00:41:07,360 --> 00:41:09,590 ..al campeggio a Mikonos. 695 00:41:10,239 --> 00:41:12,708 Ricordo certi elefanti con le ali! 696 00:41:20,239 --> 00:41:22,071 Questa ti sta puntando. 697 00:41:24,119 --> 00:41:25,792 (urlando) Chi? La provolona? 698 00:41:26,000 --> 00:41:26,750 No! 699 00:41:29,480 --> 00:41:30,595 Eccola là. 700 00:41:34,960 --> 00:41:36,473 (urlando) Si chiama Pietro! 701 00:41:36,719 --> 00:41:38,392 - Thank you vey much. - Ah. 702 00:41:39,039 --> 00:41:42,555 (urlando) Hai fatto una presa, eh? Attento alla corrente. 703 00:41:42,760 --> 00:41:44,637 (urlando) Salvate cielo! 704 00:41:45,159 --> 00:41:47,754 (RUMoRE Dl CHlAVl. BRAvEHEA GuAlscE) 705 00:41:48,519 --> 00:41:51,592 Braveheart! (NlcK FA DEl vERsl AL cANE) 706 00:41:54,239 --> 00:41:57,312 Signor conte, è la fine del mondo! Se vedesse la buon'anima.. 707 00:41:57,400 --> 00:41:59,277 ..di suo padre.... Dei barbari! 708 00:41:59,360 --> 00:42:01,794 - Kiki: Ciao, fratello! - Nick: Che ci fate qui? 709 00:42:01,880 --> 00:42:03,950 Kiki: Siamo ospiti di Francesco. 710 00:42:06,760 --> 00:42:07,954 Grae'ie, caro. 711 00:42:09,159 --> 00:42:11,230 Francesco, chi mi hai portato? 712 00:42:12,559 --> 00:42:13,595 Ciao, Nick. 713 00:42:13,880 --> 00:42:17,429 Ti do cinque minuti di tempo per mandare via i tuoi ospiti. 714 00:42:24,000 --> 00:42:25,877 E questa da dove è uscita? 715 00:42:26,280 --> 00:42:31,877 Nick! Excuse me. Nick! 716 00:42:32,239 --> 00:42:35,755 Non ti arrabbiare. E' stato mio cugino. 717 00:42:36,800 --> 00:42:40,509 Siamo stati al locale di tendene'a. Ho bevuto, ho fumato.... 718 00:42:41,639 --> 00:42:44,029 Oddio, questa non si può guardare. 719 00:42:44,679 --> 00:42:47,558 Francesco, ma che fai di notte? Vai a caccia di balene? 720 00:42:47,639 --> 00:42:50,279 - Vuoi stare e'itto? Vattene. - Ciao, Moby. 721 00:42:50,920 --> 00:42:51,909 Maleducato. 722 00:42:54,320 --> 00:42:57,596 - (sottovoce) Amore. - Sì, buonasera. 723 00:43:05,280 --> 00:43:07,077 - Tanti auguri. - Grae'ie. 724 00:43:07,880 --> 00:43:10,269 Perché non festeggi con Benedetta? 725 00:43:10,639 --> 00:43:13,791 - Non mi andava. - Con me puoi parlare. 726 00:43:15,239 --> 00:43:19,950 Mi sento molto diversa da lei. Ma non solo da lei. 727 00:43:20,159 --> 00:43:23,596 Da tutti i miei coetanei. Mi sento a disagio. 728 00:43:24,880 --> 00:43:27,917 Succedeva anche a me quando avevo la tua età. 729 00:43:28,480 --> 00:43:31,438 Gli altri cercavano cose che a me non interessavano. 730 00:43:31,599 --> 00:43:32,396 E' così. 731 00:43:33,000 --> 00:43:36,595 E' perché, nella vita, non siamo tutti uguali, per fortuna. 732 00:43:36,800 --> 00:43:37,676 Già. 733 00:43:38,599 --> 00:43:43,310 Non dico che è meglio essere come noi, ma sentirsi diversi.. 734 00:43:43,760 --> 00:43:46,399 ..da una parte fa soffrire, ma, dall'altra,.. 735 00:43:47,599 --> 00:43:49,989 ..ti può far sentire speciale. 736 00:43:50,599 --> 00:43:53,194 Mia madre non capisce queste cose. 737 00:43:53,480 --> 00:43:55,391 No, anche la tua mamma è speciale. 738 00:43:55,599 --> 00:43:58,353 - Mi piace tanto parlare con te. - Anche a me. 739 00:43:58,559 --> 00:43:59,436 Nick! 740 00:44:00,440 --> 00:44:01,395 Susanna! 741 00:44:03,960 --> 00:44:04,517 - Hi. - Hi. 742 00:44:04,599 --> 00:44:06,352 Finalmente! Ti cerco da dieci giorni. 743 00:44:06,440 --> 00:44:07,509 Ma non eri a New York? 744 00:44:07,599 --> 00:44:11,115 No, sono tornata a lavorare qui. Ma non risponde nessuno a casa tua. 745 00:44:11,320 --> 00:44:13,356 Perché ho cambiato numero. 746 00:44:14,119 --> 00:44:17,556 Ho avuto ospite un pae'e'o messicano che, con la sua bolletta,.. 747 00:44:17,760 --> 00:44:21,196 ..ha mandato in bolletta me. Tieni. Nuovo numero di casa,.. 748 00:44:21,360 --> 00:44:23,555 ..di negoe'io, cellulare, e-mail. 749 00:44:25,280 --> 00:44:27,271 Andrò a vivere con un'amica, ma per ora.. 750 00:44:27,360 --> 00:44:29,112 ..sono in un alberghetto a Chelsea. 751 00:44:29,199 --> 00:44:30,952 - Ti invito a cena. - Magari! 752 00:44:31,719 --> 00:44:33,676 Ho abitato due anni da lui. 753 00:44:34,719 --> 00:44:36,392 - Lei è llaria. - Ciao. 754 00:44:36,679 --> 00:44:37,351 Ciao. 755 00:44:37,920 --> 00:44:39,751 Oggi è il suo compleanno. 756 00:44:40,360 --> 00:44:42,032 - Buon compleanno. - Grae'ie. 757 00:44:42,719 --> 00:44:45,359 Ora devo andare. Faccio colae'ione col mio capo, sai? 758 00:44:45,440 --> 00:44:47,032 l capi vanno sempre coccolati. 759 00:44:47,119 --> 00:44:47,916 - Ciao. - Ciao. 760 00:44:48,960 --> 00:44:49,870 - Ciao. - Ciao. 761 00:44:55,679 --> 00:44:57,875 E' stata la tua fidane'ata, vero? 762 00:44:58,519 --> 00:45:01,159 - E tu che ne sai? - lstinto femminile. 763 00:45:02,199 --> 00:45:06,159 ll tuo istinto si sbaglia. Siamo soltanto amici. 764 00:45:06,679 --> 00:45:09,433 Non ci credo. Ha detto che ha abitato due anni con te. 765 00:45:09,519 --> 00:45:12,671 No, ha detto “da me“, non “con me“. Le affittavo una camera. 766 00:45:12,880 --> 00:45:15,917 - Scusami, mi dispiace. - Che affitto le camere? 767 00:45:16,119 --> 00:45:18,588 No, che faccio domande stupide. 768 00:45:19,880 --> 00:45:22,110 Non ti preoccupare. Mh... 769 00:45:24,400 --> 00:45:25,435 Thank you. 770 00:45:41,519 --> 00:45:43,829 (VoClARE Dl FoLLA) 771 00:45:45,960 --> 00:45:48,110 Vai sir Anthony che sei solo! 772 00:45:48,320 --> 00:45:50,550 < Antonio: Continua così, bello! 773 00:45:50,760 --> 00:45:53,558 Vai cos Non ti fermare. Continua! 774 00:45:53,760 --> 00:45:55,910 (ACCLAMAZloNl DELLA FoLLA) 775 00:45:57,000 --> 00:46:00,913 (urlando) Vai, vai, sir Anthony! Vai, continua cos Vai! 776 00:46:01,679 --> 00:46:04,240 E vai, sir Anthony! Scusami. 777 00:46:06,360 --> 00:46:08,157 ll mio boyfriend italiano! 778 00:46:09,199 --> 00:46:12,397 E come poteva perdere? Si chiama come me. Antonio. 779 00:46:13,320 --> 00:46:16,437 lo invece avevo giocato Lord Jim, come mio padre. 780 00:46:16,800 --> 00:46:20,952 L'altra sera non ci siamo presentati. Antonio Pinardi. 781 00:46:21,119 --> 00:46:25,159 - lo sono Camilla Fox. - Sei famosa a Londra: Lady Disaster. 782 00:46:25,679 --> 00:46:28,399 Ma dai! Andiamo a prendere la tua vincita. 783 00:46:28,639 --> 00:46:29,675 Oh, grae'ie. 784 00:46:30,679 --> 00:46:32,716 - Di dove sei? - Di Positano. 785 00:46:33,079 --> 00:46:36,072 A Positano c'è il più bell'albergo del mondo: 786 00:46:36,679 --> 00:46:38,159 ..l'Hotel San Pietro. 787 00:46:39,880 --> 00:46:44,271 - E' mio. - Fantastico! Un albergo divino. 788 00:46:45,880 --> 00:46:48,758 - E tu, come mai sei a Londra? - Per studiare. 789 00:46:48,960 --> 00:46:56,036 Cioè sto studiando una trattativa per acquistare uno degli alberghi.. 790 00:46:56,199 --> 00:46:58,077 ..della catena di Rocco Forte. 791 00:46:58,679 --> 00:47:01,114 - Rocco è un mio grande amico. - No! 792 00:47:01,320 --> 00:47:04,198 - Ci metto una buona parola. - No, no! 793 00:47:04,840 --> 00:47:08,310 La trattativa è delicata, segreta. Lasciamo fare agli avvocati. 794 00:47:08,400 --> 00:47:10,072 < Uomo: Camilla? 795 00:47:10,920 --> 00:47:14,390 Excuse me, ma sono venuta con amici che ci aspettano al club.. 796 00:47:14,480 --> 00:47:15,833 ..dei proprietari per il tè. 797 00:47:15,920 --> 00:47:18,957 - Al latte. - No, a me piace al limone. Ciao. 798 00:47:19,400 --> 00:47:21,868 Ciao. Mannaggia la miseria! Ah, Camilla? 799 00:47:23,639 --> 00:47:26,074 Volevo chiederti, così per dire,.. 800 00:47:27,400 --> 00:47:29,197 ..ti posso invitare a cena? 801 00:47:29,440 --> 00:47:33,228 Meno male, per essere un italiano, stavi perdendo troppo tempo. 802 00:47:34,719 --> 00:47:37,473 - E quando? - Vediamo un po'. Stasera? 803 00:47:37,920 --> 00:47:40,229 Stasera? Certo. Dove? 804 00:47:41,639 --> 00:47:43,949 Prenota da Morgan's, adoro. 805 00:47:44,760 --> 00:47:46,591 (BRUSlo Dl FoLLA) 806 00:47:48,239 --> 00:47:49,753 (SQUlLLo DEL TELEFoNo) 807 00:47:52,760 --> 00:47:53,636 Hello? 808 00:47:55,880 --> 00:47:57,518 Oh, yes, Mr President. 809 00:47:58,920 --> 00:47:59,909 Righaway. 810 00:48:02,599 --> 00:48:04,556 ll Presidente mi vuole parlare. 811 00:48:04,679 --> 00:48:06,671 E che vuole da te il pane'one libanese? 812 00:48:06,760 --> 00:48:10,070 Non si sarà accorto che tratti titoli per conto tuo? 813 00:48:18,360 --> 00:48:22,069 (sempre con accento straniero) Amico mio, prego, accomodati. 814 00:48:22,360 --> 00:48:24,157 Thank you, Mr President. 815 00:48:24,360 --> 00:48:29,036 Parla pure italiano. Ho studiato tre anni all'Università di Perugia. 816 00:48:29,800 --> 00:48:33,156 Tu avrai già capito la ragione del nostro incontro. 817 00:48:33,360 --> 00:48:34,634 Veramente no. 818 00:48:34,840 --> 00:48:38,116 Stai tranquillo, amico mio, io sono un padre moderno. 819 00:48:38,320 --> 00:48:41,756 Mi scusi, ma continuo a non capire. 820 00:48:45,159 --> 00:48:47,628 < Mobarak: Leila mi ha raccontato tutto. 821 00:48:47,960 --> 00:48:49,518 (sottovoce) La provolona! 822 00:48:49,760 --> 00:48:52,513 Mia figlia mi ha detto che è innamoratissima. 823 00:48:52,679 --> 00:48:54,591 Le ha detto cosm E di chi? 824 00:48:54,800 --> 00:48:56,791 Di te, no? lnnamoratissima. 825 00:48:58,679 --> 00:49:02,514 Caro Francesco, stasera sei invitato a cena a casa mia. 826 00:49:03,000 --> 00:49:05,798 Mia moglie vuole conoscerti. 827 00:49:06,880 --> 00:49:12,079 - Stasera? - Alle 8:OO. Ci sarà anche Leila. 828 00:49:13,119 --> 00:49:14,712 Allora, se c'è Leila.... 829 00:49:14,880 --> 00:49:19,158 Contento? Così potrete tubare, piccioncini! 830 00:49:25,000 --> 00:49:27,594 < Antonio: Ecco i soldi dell'affitto e i contanti.. 831 00:49:27,679 --> 00:49:29,671 ..che mi hai prestato, e scusa il ritardo. 832 00:49:29,760 --> 00:49:32,194 Li dia a me. ll signor conte ha un grande cuore,.. 833 00:49:32,280 --> 00:49:34,271 ..ma non sa fare i conti. lo, invece, sì. 834 00:49:34,440 --> 00:49:35,509 Dove li hai trovati? 835 00:49:35,599 --> 00:49:37,909 Me li ha dati sir Anthony, un baio di tre anni.. 836 00:49:38,000 --> 00:49:39,638 ..che ha vinto il derby di Ascot. 837 00:49:39,719 --> 00:49:41,073 Hai giocato ai cavalli? 838 00:49:41,280 --> 00:49:43,919 l giocatori giocano, i vincenti vincono, Nick! 839 00:49:44,119 --> 00:49:46,236 Adesso, però, cerca di studiare. 840 00:49:46,400 --> 00:49:50,109 Non preoccuparti, inie'io domani. Stasera vado a cena fuori. 841 00:49:50,320 --> 00:49:51,389 lndovina con chi. 842 00:49:51,599 --> 00:49:53,636 - Con chi? - Lady Disaster. 843 00:49:55,039 --> 00:49:56,632 - Camilla Fox! - Yes. 844 00:49:57,280 --> 00:50:00,477 Ti piace il gioco dae'e'ardo! Dove andate a cena? 845 00:50:01,199 --> 00:50:04,112 Mi ha detto di prenotare a un ristorante che si chiama.. 846 00:50:04,199 --> 00:50:05,474 ..Morgan's. Lo conosci? 847 00:50:05,719 --> 00:50:08,712 Sì, e lo evito, è il ristorante più caro di Londra. 848 00:50:08,920 --> 00:50:12,151 Che problema c'è? Tanto paga sir Anthony! Buona serata! 849 00:50:12,239 --> 00:50:12,797 (AMoNlo RlDE) 850 00:50:12,880 --> 00:50:14,791 Antonio: Ciao, Francesco, buona serata. 851 00:50:14,880 --> 00:50:15,471 Ciao. 852 00:50:16,000 --> 00:50:18,560 , < Nick: Francesco, dai non fare quella faccia. 853 00:50:18,719 --> 00:50:23,999 Vai a cena da quella grandissima topa della tua fidane'ata libanese. 854 00:50:25,360 --> 00:50:27,954 Non lo dire nemmeno per schere'o. 855 00:50:28,920 --> 00:50:32,674 Non siamo affatto fidane'ati. lo vado dal Presidente. 856 00:50:33,159 --> 00:50:37,073 < Francesco: Va bene? Perché ci tengo al mio posto in banca.. 857 00:50:37,320 --> 00:50:39,675 ..e ho sudato sette camicie per averlo. Va bene? 858 00:50:39,840 --> 00:50:40,955 (CAMPANELLo PoRTA) 859 00:50:41,159 --> 00:50:43,037 Ti spiace andare ad aprire? 860 00:50:43,239 --> 00:50:44,719 No. Però.. 861 00:50:46,039 --> 00:50:49,032 ..non facciamo confusione, perché se no.... 862 00:50:50,400 --> 00:50:51,355 Che tipo! 863 00:50:55,360 --> 00:50:58,272 - Susanna! Ciao. - Ciao, Francesco. 864 00:50:58,800 --> 00:51:00,631 - Ti ricordi di me? - Ma certo! 865 00:51:01,320 --> 00:51:04,517 Ah! Beh, certo. 866 00:51:05,599 --> 00:51:08,797 Perché noi abbiamo parlato un paio dore sull'aereo. 867 00:51:09,000 --> 00:51:09,796 Sì. 868 00:51:10,119 --> 00:51:14,511 Oddio, “abbiamo“. “Ho“ parlato perché tu ti sei addormentata. 869 00:51:15,920 --> 00:51:21,199 Francesco, Pesci, nato il 10 mare'o, molto timido. Sei amico di Nick? 870 00:51:21,920 --> 00:51:26,550 Sì, ho preso in affitto una camera qui da lui. 871 00:51:27,280 --> 00:51:29,236 Quella del primo piano a destra? 872 00:51:29,440 --> 00:51:30,077 Sì. 873 00:51:31,039 --> 00:51:33,713 Quando ero a Londra, anch'io stavo in quella camera. 874 00:51:33,800 --> 00:51:34,869 Ah! Ah! 875 00:51:36,719 --> 00:51:38,950 E a Roma com'è andata con la tua ragae'e'a? 876 00:51:39,039 --> 00:51:40,189 (FRANCESCo ESPRlME lMBARAZZo) 877 00:51:40,280 --> 00:51:43,477 Malissimo. L'ha trovata a letto con il suo migliore amico. 878 00:51:44,719 --> 00:51:45,516 Vero? 879 00:51:45,920 --> 00:51:48,150 Anche per me è stato un disastro. 880 00:51:48,519 --> 00:51:51,751 Sempre meglio avvertire prima. Non si sa mai. 881 00:51:52,480 --> 00:51:56,519 Ma Francesco si è già consolato. Si è fidane'ato con una libanese,.. 882 00:51:56,760 --> 00:51:58,478 ..miliardaria e barbuta. 883 00:51:58,679 --> 00:52:00,591 Non è vero, Nick. Non è vero. 884 00:52:01,639 --> 00:52:06,509 Ma perché devi dire questo? Ane'i, prima di rifidane'armi,.. 885 00:52:07,199 --> 00:52:09,714 ..aspetto la ragae'e'a giusta. 886 00:52:11,119 --> 00:52:13,395 - Anch'io. - La ragae'e'a giusta? 887 00:52:14,039 --> 00:52:16,873 - Ma no! ll ragae'e'o giusto. - Va bene. 888 00:52:18,159 --> 00:52:19,195 Resti a cena? 889 00:52:19,400 --> 00:52:22,278 No, stasera Francesco ha una cena di lavoro. 890 00:52:22,639 --> 00:52:24,631 Esatto. Una cena di lavoro. 891 00:52:25,519 --> 00:52:28,273 Nick: A casa del Presidente della sua banca. 892 00:52:28,519 --> 00:52:31,478 C'è aria di promoe'ione, eh? (NlcK RlDAccHlA) 893 00:52:35,519 --> 00:52:37,192 Casa mia è casa tua. 894 00:52:40,320 --> 00:52:42,595 Vieni, ti stanno tutti aspettando. 895 00:52:43,079 --> 00:52:43,557 Sì. 896 00:52:44,280 --> 00:52:45,713 Come, come, come! 897 00:52:47,159 --> 00:52:49,720 This is Francesco, say hello to him! 898 00:52:50,199 --> 00:52:52,077 (in coro) Hello, Francesco! 899 00:52:52,559 --> 00:52:53,993 Hello eveybody. 900 00:52:54,280 --> 00:52:58,239 Mia moglie, Fatma, e i miei figli, Omar e lbrahim. 901 00:52:59,039 --> 00:53:01,838 < Mobarak: Le mie sorelle, Amina e Rae'i. 902 00:53:02,840 --> 00:53:03,795 Piacere. 903 00:53:04,039 --> 00:53:08,397 E naturalmente, la mia meravigliosa bambina, Leila. 904 00:53:10,119 --> 00:53:14,272 (con accento straniero) Ciao, Francesco, benvenuto a casa nostra. 905 00:53:15,519 --> 00:53:19,354 Hai visto? Sta già imparando l'italiano per te! 906 00:53:21,400 --> 00:53:25,279 - Non essere timido. Abbracciala! - E' una parola. 907 00:53:38,360 --> 00:53:42,035 Un brodo di pollo, trenta pound. Più di 90 mila lire. 908 00:53:42,480 --> 00:53:44,311 E che è? Un dinosauro? 909 00:53:44,519 --> 00:53:45,635 Ciao, Antonio. 910 00:53:46,440 --> 00:53:47,873 Camilla, ciao! 911 00:53:48,039 --> 00:53:51,032 - Camilla: Scusa per il ritardo. - Antonio: No, tutto okay. 912 00:53:51,199 --> 00:53:54,397 Se non ti dispiace, avrei invitato un po' di amici. 913 00:53:55,599 --> 00:53:56,919 E quanti siete? 914 00:53:57,079 --> 00:54:01,517 Ne devono arrivare ancora due. Siamo... dodici. 915 00:54:02,000 --> 00:54:04,036 - Ah! - Ci sono problemi? 916 00:54:04,320 --> 00:54:08,518 No, ane'i, le grandi tavolate mi mettono allegria. Andiamo. 917 00:54:08,920 --> 00:54:09,909 Andiamo. 918 00:54:12,280 --> 00:54:14,999 - Ma Ferdinando non c'è? - No, lavora fuori. 919 00:54:15,760 --> 00:54:18,479 < Susanna: Pensavo che lavorasse qui da te. 920 00:54:18,679 --> 00:54:22,468 No, vive da me. Si guadagna la vita con i ricchi. 921 00:54:23,519 --> 00:54:27,672 l miei ex amici. Un sacco di snob noiosissimi che lui.. 922 00:54:29,360 --> 00:54:33,069 ..è costretto a servire e io ho la grande gioia.. 923 00:54:33,280 --> 00:54:35,111 ..di non frequentare più. 924 00:54:35,960 --> 00:54:39,555 Stasera, però, ceni con un'ex amica che non hai cancellato dalla lista. 925 00:54:39,639 --> 00:54:41,073 lnfatti, sono felice. 926 00:54:43,440 --> 00:54:44,668 (SQUlLLo DEL TELEFoNo) 927 00:54:45,119 --> 00:54:47,111 - Rispondi tu, per favore. - Sì. 928 00:54:52,119 --> 00:54:54,076 Pronto? Pronto? 929 00:54:56,400 --> 00:54:57,628 > Nick: Chi è? 930 00:54:57,800 --> 00:55:00,155 > Susanna: Non lo so, non risponde nessuno. 931 00:55:07,039 --> 00:55:09,110 La mia voce non gli è piaciuta. 932 00:55:10,719 --> 00:55:13,109 Oppure è una delle tue fidane'ate che è gelosa. 933 00:55:13,320 --> 00:55:14,435 Può darsi. 934 00:55:14,519 --> 00:55:16,033 Susanna: Con chi stai adesso? 935 00:55:16,119 --> 00:55:19,635 Con nessuna. Non posso permettermi una relae'ione fissa. 936 00:55:20,800 --> 00:55:22,358 Ho la testa altrove. 937 00:55:26,039 --> 00:55:29,828 - Come va? - Bene. Ane'i molto bene. 938 00:55:30,880 --> 00:55:33,678 Nel week-end sono stato a fare un controllo. 939 00:55:34,119 --> 00:55:37,112 Sembra che la malattia sia in fase regressiva. 940 00:55:38,199 --> 00:55:40,509 La mia dottoressa è molto ottimista. 941 00:55:40,960 --> 00:55:43,030 E' una santa la mia dottoressa! 942 00:55:44,920 --> 00:55:46,797 Ti ho pensato molto, sai? 943 00:55:47,920 --> 00:55:52,471 La sclerosi è una malattia molto complicata. 944 00:55:53,480 --> 00:55:57,678 < Nick: A volte, ti senti bene, ma non significa che sei guarito. 945 00:55:58,920 --> 00:56:02,674 Adesso, cammino, corro, non ho più dolori da due anni. 946 00:56:05,199 --> 00:56:06,428 Ma sai com'è. 947 00:56:08,840 --> 00:56:10,831 ln ogni caso, ti trovo in forma. 948 00:56:12,199 --> 00:56:17,228 All'inie'io, ho avuto una paura tremenda, ma ora sono felice. 949 00:56:18,039 --> 00:56:22,750 Perché ho capito che l'unica cosa che abbiamo.. 950 00:56:24,840 --> 00:56:26,432 ..è l'attimo fuggente. 951 00:56:27,400 --> 00:56:28,515 Come questo. 952 00:56:29,039 --> 00:56:34,876 Tu, io, qui, insieme. E ora basta. 953 00:56:36,880 --> 00:56:39,758 (sospirando) All'attimo fuggente! 954 00:56:41,639 --> 00:56:43,153 All'attimo fuggente! 955 00:56:43,639 --> 00:56:46,313 (FATMA PARLA lN ARABo) 956 00:56:55,320 --> 00:56:56,389 Che ha detto? 957 00:56:56,599 --> 00:57:01,799 Nel tuo futuro, vede soldi. Tantissimi soldi. 958 00:57:02,679 --> 00:57:06,468 E poi vede amore, tantissimo amore! 959 00:57:07,000 --> 00:57:07,876 Ah. 960 00:57:09,119 --> 00:57:11,793 (FATMA PARLA lN ARABo) 961 00:57:16,960 --> 00:57:17,995 E ora che ha detto? 962 00:57:18,159 --> 00:57:21,470 E vede anche un bel matrimonio! 963 00:57:24,599 --> 00:57:26,591 - Ma con chi? - Spiritoso! 964 00:57:27,159 --> 00:57:28,593 (MoBARAK RlDE) 965 00:57:29,400 --> 00:57:32,676 Che notie'ia che mi ha dato! Grae'ie. 966 00:57:36,599 --> 00:57:38,397 E the tip for you. Eh? 967 00:57:38,639 --> 00:57:40,198 Thank you, Mr Pinardi. 968 00:57:40,280 --> 00:57:41,759 (fra i denti) Possano ammae'e'arti! 969 00:57:41,840 --> 00:57:44,991 < Camilla: Grae'ie, Antonio, l'aragosta era fantastica. 970 00:57:45,239 --> 00:57:47,549 L'aragosta? Le undici aragoste. 971 00:57:47,760 --> 00:57:51,594 < Camilla: Ma non hai fame? Hai mangiato solo brodo di pollo. 972 00:57:52,280 --> 00:57:56,637 E' che venendo da un posto di mare, il pesce mi esce dalle orecchie. 973 00:57:57,800 --> 00:58:01,076 (con accento inglese) Antonio, dove abiti a Londra? 974 00:58:01,519 --> 00:58:05,195 Dove posso abitare? Nell'hotel più in e più caro. 975 00:58:05,719 --> 00:58:08,280 - The Oriental? - L'Oriental, certo! 976 00:58:08,840 --> 00:58:12,150 Ma per chi m'ha preso? Per uno che sta da un affittacamere? 977 00:58:12,400 --> 00:58:14,834 Perché non andiamo da China White? 978 00:58:15,000 --> 00:58:16,831 Volentieri? Chi è? Un'amica tua? 979 00:58:17,000 --> 00:58:19,036 No, China White, la discoteca. 980 00:58:19,400 --> 00:58:23,279 Schere'avo, lo so. E' la discoteca più in e più cara di Londra, no? 981 00:58:23,480 --> 00:58:25,914 - Sì. - Ti pareva. Se lo so, lo so. 982 00:58:26,119 --> 00:58:27,872 Andiamo da China. 983 00:58:28,519 --> 00:58:30,317 (FRANCESCo Sl SCHlARlSCE LA VoCE) 984 00:58:30,519 --> 00:58:35,833 Va bene, scusate, ma io devo proprio andare. 985 00:58:36,800 --> 00:58:38,711 (MoBARAK PARLA lN ARABo) 986 00:58:39,039 --> 00:58:40,951 Sarà stato lo champagne... 987 00:58:41,320 --> 00:58:43,038 (MoBARAK PARLA lN ARABo) 988 00:58:43,320 --> 00:58:45,117 E poi io sono astemio. 989 00:58:45,320 --> 00:58:47,390 (MoBARAK PARLA lN ARABo) 990 00:58:52,199 --> 00:58:54,555 - Ma che gli ha detto? - Tu, astemio. 991 00:58:54,800 --> 00:58:58,634 Ah. Così lungo? Comunque, quando bevo, mi conosco... 992 00:59:00,239 --> 00:59:02,470 < Francesco: Mi prende proprio.... 993 00:59:03,079 --> 00:59:07,676 Alla testa, ma forte, un dolore come un martello. Bum! Una cosa! 994 00:59:08,599 --> 00:59:10,511 (MoBARAK PARLA lN ARABo) 995 00:59:11,519 --> 00:59:13,317 Finito? Così corto? Ah. 996 00:59:16,360 --> 00:59:20,069 Grae'ie, tu qui, Francesco. Mi hai fatta molto felice. 997 00:59:30,079 --> 00:59:31,718 Ehm, good nigheveybody. 998 00:59:31,840 --> 00:59:33,398 (in coro) Buonanotte, Francesco. 999 00:59:33,480 --> 00:59:34,549 Good night. 1000 00:59:35,599 --> 00:59:41,152 Please, l wanto be on my own. Voglio stare da solo. Please. 1001 00:59:43,840 --> 00:59:45,319 < Mobarak: Amico mio. - Sì. 1002 00:59:45,480 --> 00:59:47,789 - lo sono un uomo intelligente. - Sì. 1003 00:59:48,000 --> 00:59:51,709 Non sono cieco. Mia figlia Leila non è Julia Roberts. 1004 00:59:52,280 --> 00:59:56,034 - Credo che tu te ne sia accorto. - Neanche tanto, a dire il.... 1005 00:59:56,239 --> 01:00:00,518 Non ha mai avuto fortuna in amore. Ora, però, ha incontrato te.. 1006 01:00:00,719 --> 01:00:04,110 ..e si è innamorata. Non so perché tu ti sia innamorato.. 1007 01:00:04,360 --> 01:00:07,796 ..e non voglio saperlo. Però ti dico una cosa. 1008 01:00:08,760 --> 01:00:13,834 Se la sposi, non solo farai una supercarriera nella mia banca,.. 1009 01:00:14,800 --> 01:00:19,271 ..ma diventerai uno degli uomini più ricchi di Londra. 1010 01:00:20,760 --> 01:00:25,675 ll pallino è nelle tue mani. Dipende solo da te come giocarlo. 1011 01:00:26,159 --> 01:00:27,832 Arrivederci, figlio mio. 1012 01:00:32,760 --> 01:00:33,272 Okay. 1013 01:00:33,480 --> 01:00:37,792 Non ti dimenticare, centinaia di milioni di dollari. 1014 01:00:38,599 --> 01:00:40,192 Non ti dimenticare! 1015 01:00:41,119 --> 01:00:43,759 E chi se lo scorda? Ci penso un po' su. 1016 01:00:44,800 --> 01:00:46,791 Grae'ie, signor Presidente. 1017 01:00:52,239 --> 01:00:53,719 Signor Presidente? 1018 01:00:54,039 --> 01:00:57,112 < Francesco: Ho riflettuto molto in questi due secondi. 1019 01:00:57,320 --> 01:01:01,108 E il pallino me lo gioco subito. 1020 01:01:02,719 --> 01:01:06,030 Dicono che i soldi non fanno la felicità. Sono daccordo. 1021 01:01:06,239 --> 01:01:09,789 Ma è sempre meglio essere tristi in Mercedes che non facendosi.. 1022 01:01:10,000 --> 01:01:12,434 ..quattro risate per strada aspettando l'autobus.. 1023 01:01:12,519 --> 01:01:13,794 ..sene'a una lira in tasca. 1024 01:01:13,880 --> 01:01:17,839 Ma io le dico, con tutto il rispetto e avendo riflettuto,.. 1025 01:01:18,039 --> 01:01:19,632 ..che quando è troppo è troppo! 1026 01:01:19,760 --> 01:01:22,877 Signor Presidente, lei sua figlia l'ha vista bene? 1027 01:01:22,960 --> 01:01:25,838 Per abbracciarla bisogna prendersi due giorni di ferie. 1028 01:01:25,920 --> 01:01:29,595 Ma che, davvero, davvero? Con tanti merli che ci sono,.. 1029 01:01:29,679 --> 01:01:32,114 ..questa faraona, volete appiopparla proprio a me? 1030 01:01:32,199 --> 01:01:34,236 Eh, no! E allora, sa che faccio adesso? 1031 01:01:34,440 --> 01:01:37,352 Le do indietro i bigliettini e mi licene'io dalla banca,.. 1032 01:01:37,519 --> 01:01:40,353 ..da lei, da sua moglie, da sua figlia, dal cuscus.. 1033 01:01:40,559 --> 01:01:41,879 ..e da tutto il parentado! 1034 01:01:42,039 --> 01:01:45,794 (urlando) Non si può fare! Ma che? Vendiamo olive? 1035 01:01:45,960 --> 01:01:48,076 Signor Presidente! Ah! 1036 01:01:58,000 --> 01:01:59,752 - Keep it. - Thanks, mate. 1037 01:02:00,360 --> 01:02:01,270 Susanna! 1038 01:02:02,119 --> 01:02:02,632 Ah! 1039 01:02:03,000 --> 01:02:05,389 - Ciao. - Ciao. Ma sei già tornato? 1040 01:02:06,280 --> 01:02:09,716 Sì, ho fatto quello che dovevo fare e me ne sono andato. 1041 01:02:11,039 --> 01:02:13,156 Beh, allora... buonanotte. 1042 01:02:13,679 --> 01:02:15,272 - Buonanotte. - Ciao. 1043 01:02:15,880 --> 01:02:19,190 Scusa, ma vai a casa a piedi? 1044 01:02:20,199 --> 01:02:23,909 Sì. Non ho ancora l'appartamento, sono in un albergo a Chelsea. 1045 01:02:24,320 --> 01:02:27,232 - Faccio una passeggiata. - Da sola? Di notte? 1046 01:02:27,400 --> 01:02:28,355 Beh, sì. 1047 01:02:28,960 --> 01:02:31,713 Lo sai che questa è la città di Jack lo Squartatore? 1048 01:02:31,800 --> 01:02:33,438 - Uh! - T'accompagno? 1049 01:02:33,800 --> 01:02:35,995 Ma devi ale'arti presto. Tu lavori, no? 1050 01:02:36,199 --> 01:02:38,475 - No! Mi sono licene'iato. - Ah! 1051 01:02:39,679 --> 01:02:40,556 Okay. 1052 01:02:42,719 --> 01:02:44,312 (AMoNlo BlSBlGLlA) 1053 01:02:45,199 --> 01:02:47,430 (SCl Dl MACCHlNE FoToGRAFlCHE) 1054 01:02:54,880 --> 01:02:56,393 - Where to? - Ehm... 1055 01:02:56,639 --> 01:02:59,598 - Hotel Mandarin Oriental, please. - Okay. 1056 01:02:59,920 --> 01:03:03,799 Ti dispiace se passo la notte con te? 1057 01:03:05,000 --> 01:03:09,312 Ma che mi dispiace? Ane'i mi fa molto, molto piacere. 1058 01:03:11,360 --> 01:03:14,511 Susanna: Quando sono venuta a Londra avevo diciotto anni. 1059 01:03:14,719 --> 01:03:17,280 Ero un po' pae'e'a. Molto indipendente. 1060 01:03:18,440 --> 01:03:21,273 All'inie'io, ho lavorato in un fast-food per mantenermi.. 1061 01:03:21,440 --> 01:03:23,158 ..e poi al negoe'io Warner. 1062 01:03:23,320 --> 01:03:25,550 Però la mia vera passione era la musica. 1063 01:03:25,639 --> 01:03:29,599 Poi, ho conosciuto un batterista che mi ha fatto entrare da Virgin. 1064 01:03:29,760 --> 01:03:31,557 - Sembra un film. - Mh... 1065 01:03:32,119 --> 01:03:32,996 Sì. 1066 01:03:33,880 --> 01:03:36,110 E tu come sei finito a Londra? 1067 01:03:36,719 --> 01:03:40,633 Non lo so nemmeno io. Provengo da un quartiere.. 1068 01:03:40,960 --> 01:03:43,520 ..periferico di Roma, la Magliana. 1069 01:03:43,840 --> 01:03:49,278 Non so se.... Va bene. E i miei sono di ceto medio. 1070 01:03:51,000 --> 01:03:54,754 Medio-basso. Più basso che medio. Raso terra, quasi. 1071 01:03:56,440 --> 01:03:59,193 Hanno fatto un sacco di sacrifici per farmi studiare. 1072 01:03:59,360 --> 01:04:01,430 Però io mi sono dato da fare. 1073 01:04:01,760 --> 01:04:05,753 Centodieci e lode all'università di economia e la borsa di studio. 1074 01:04:06,599 --> 01:04:09,592 Mi sono ritrovato a lavorare in banca a Londra. 1075 01:04:10,599 --> 01:04:13,876 Però quando mio padre saprà che mi hanno licene'iato,.. 1076 01:04:14,079 --> 01:04:15,752 ..ci rimarrà malissimo. 1077 01:04:16,440 --> 01:04:18,078 E un po' mi dispiace. 1078 01:04:20,039 --> 01:04:21,553 La tua è una famiglia unita? 1079 01:04:21,639 --> 01:04:25,918 Mh... Tanto. Sono sposati da più di trentanni.. 1080 01:04:27,079 --> 01:04:29,640 ..e si vogliono bene come due ragae'e'ini. 1081 01:04:30,280 --> 01:04:31,998 E' una gran bella storia. 1082 01:04:32,239 --> 01:04:35,869 Tante volte, quando vado a casa, me li guardo. 1083 01:04:38,519 --> 01:04:42,559 Mio padre brontola sempre, mia madre fa finta di non sentirlo. 1084 01:04:44,360 --> 01:04:46,828 Dopo un po', si guardano negli occhi.. 1085 01:04:48,159 --> 01:04:50,116 ..e c'è qualcosa di speciale. 1086 01:04:50,920 --> 01:04:54,515 Si capisce che lei non potrebbe mai vivere sene'a di lui. 1087 01:04:54,800 --> 01:04:56,313 E lui lo stesso, eh. 1088 01:04:59,000 --> 01:05:01,639 La mia famiglia non è così. Per niente. 1089 01:05:03,199 --> 01:05:06,112 l miei si sono separati quando avevo tre anni. 1090 01:05:06,280 --> 01:05:08,157 Mio padre se n'è andato. 1091 01:05:08,360 --> 01:05:09,679 Si è risposato. 1092 01:05:10,119 --> 01:05:13,271 < Francesco: E tu hai sofferto? - Susanna: Un po'. 1093 01:05:15,000 --> 01:05:16,752 Soprattutto a Natale. 1094 01:05:17,000 --> 01:05:20,788 Mia madre mi copriva di regali per compensare, riempire il vuoto. 1095 01:05:22,199 --> 01:05:27,115 Eh, lo so, ane'i, non lo so. Perché io mi ritengo fortunato. 1096 01:05:27,840 --> 01:05:31,753 E' difficile trovare due persone che si amano per tutta la vita. 1097 01:05:32,679 --> 01:05:35,956 - Vorrei che capitasse anche a me. - A chi lo dici! 1098 01:05:37,119 --> 01:05:39,714 (sottovoce) Avrei bisogno urgentemente di una matrimoniale. 1099 01:05:40,719 --> 01:05:43,154 (con accento inglese) Mi spiace, siamo al completo. 1100 01:05:43,239 --> 01:05:43,831 Antonio! 1101 01:05:44,400 --> 01:05:47,710 - Problemi? - No, sto controllando dei fax. 1102 01:05:48,920 --> 01:05:52,037 (sottovoce) E' una questione di vita o di morte. La prego. 1103 01:05:52,239 --> 01:05:57,268 Ho un'unica possibilità, la suite presidene'iale, ma è molto cara. 1104 01:05:58,559 --> 01:06:02,997 (sottovoce) Crepi l'avarie'ia! Per una notte farò il Presidente. 1105 01:06:06,440 --> 01:06:07,395 E voilà! 1106 01:06:09,719 --> 01:06:12,154 Ma la suite è pae'e'esca! 1107 01:06:12,719 --> 01:06:16,759 Mh... Pae'e'esca. (fra i denti) Milletrecento sterline a notte. 1108 01:06:37,960 --> 01:06:40,030 (emoe'ionato) Oh, mamma mia! 1109 01:06:51,960 --> 01:06:53,871 - Ciao, Francesco. - Ciao. 1110 01:06:54,159 --> 01:06:56,799 E' stata una passeggiata magnifica. Grae'ie. 1111 01:06:58,679 --> 01:06:59,999 Susanna? Ehm... 1112 01:07:02,719 --> 01:07:10,718 ln queste situae'ioni, un nato Pesce non parla perchè è timido. 1113 01:07:11,639 --> 01:07:16,555 Però adesso io fingo di essere un Toro e te lo dico lo stesso. 1114 01:07:20,599 --> 01:07:22,750 Posso salire in camera con te? 1115 01:07:24,960 --> 01:07:28,077 Mi piacerebbe molto, ma stanotte non è possibile. 1116 01:07:28,360 --> 01:07:30,999 - Ho un aereo tra quattro ore. - Perché? Parti? 1117 01:07:31,239 --> 01:07:35,233 Sì, vado alle Fiji a girare un clip per il gruppo con cui lavoro. 1118 01:07:35,400 --> 01:07:37,356 Ma quando torno ti chiamo. 1119 01:07:38,559 --> 01:07:40,630 - Sì, ti chiamo. - Davvero? 1120 01:07:41,480 --> 01:07:43,391 Allora, non hai capito niente. 1121 01:07:43,480 --> 01:07:46,790 lo voglio costruire quello che hanno costruito i tuoi genitori. 1122 01:07:47,920 --> 01:07:49,194 - Ciao. - Ciao. 1123 01:07:58,360 --> 01:07:59,190 E vai! 1124 01:08:06,000 --> 01:08:10,516 (urlando) Giulia Colombo, abitante in Campo dei Fiori numero 4,.. 1125 01:08:10,719 --> 01:08:14,269 ..O0186 Roma, ltalia, c'è posta per te! 1126 01:08:14,920 --> 01:08:17,878 - Ma vattela a prendere nel.... < Uomo: Quiet! 1127 01:08:20,159 --> 01:08:21,229 l'm sory, sir. 1128 01:08:23,039 --> 01:08:24,359 (urlando) ....culo! 1129 01:08:25,680 --> 01:08:27,398 (FRANCESCo FlSCHlmA) 1130 01:08:32,640 --> 01:08:34,870 - One taxi, please. - Certainly, sir. 1131 01:08:35,399 --> 01:08:38,198 Ma tu, quando viaggi, non porti mai valige? 1132 01:08:38,680 --> 01:08:42,355 ln camera tua non c'era un vestito, una borsa... 1133 01:08:43,239 --> 01:08:47,358 Anche Agnelli fa così. Se mi serve qualcosa, la compro. 1134 01:08:48,399 --> 01:08:53,918 Allora oggi compra dentifricio e spae'e'olino, così.. 1135 01:08:54,720 --> 01:08:57,029 ..domattina posso lavarmi i denti. 1136 01:09:00,359 --> 01:09:01,839 Domani mattina? 1137 01:09:04,000 --> 01:09:05,558 E' stato bellissimo. 1138 01:09:16,399 --> 01:09:19,472 Non è che è stato bellissimo, è stato meraviglioso. 1139 01:09:19,680 --> 01:09:22,478 Ma io altre duemila sterline dove le prendo? 1140 01:09:22,640 --> 01:09:25,438 - Would you like a taxi, sir? - Taxi? No, thank you. 1141 01:09:25,600 --> 01:09:28,637 Preferisco fare due passi a piedi. Tutta salute! 1142 01:09:30,439 --> 01:09:34,718 Hai speso tutto quello che avevi vinto ai cavalli in una sola notte? 1143 01:09:35,000 --> 01:09:37,958 - Yes. - Ma sei fuori di testa? 1144 01:09:38,399 --> 01:09:42,154 - No, sono pae'e'o di lei, Nick. - Non sei pae'e'o, sei deficiente. 1145 01:09:42,760 --> 01:09:45,399 Ti dirò di più. Se avessi ancora i soldi, lo rifarei. 1146 01:09:45,600 --> 01:09:51,914 Tu non imparerai mai l'inglese. E ora che non hai più un soldo,.. 1147 01:09:52,159 --> 01:09:55,630 ..con questa Camilla che ti crede miliardario, come farai? 1148 01:09:55,840 --> 01:09:57,558 Lo so, è un guaio. 1149 01:09:58,319 --> 01:10:00,276 (FRANCESCo CAMlCCHlA) 1150 01:10:02,399 --> 01:10:04,197 - Ma Francesco.... - Francesco: Eh? 1151 01:10:04,359 --> 01:10:09,070 - Sono le 9:OO. Non vai a lavorare? - No, mi sono licene'iato. 1152 01:10:11,760 --> 01:10:14,991 - E mo lo dici con quella faccia? - E io questa ho. 1153 01:10:15,439 --> 01:10:19,513 Comunque, non m'interessa il lavoro, perché.. 1154 01:10:20,520 --> 01:10:21,999 ..mi sono innamorato. 1155 01:10:22,159 --> 01:10:25,232 - Oh, my God. - Di Moby? La cicciona libanese? 1156 01:10:25,439 --> 01:10:30,912 Shuup. Ma che dici? ll padre mi ha fatto tutto un discorso.... 1157 01:10:31,760 --> 01:10:34,513 (imitando l'accento libanese) Casa mia come casa tua. 1158 01:10:34,720 --> 01:10:38,918 Centinaia di milioni di dollari. Mi voleva comprare. A me? 1159 01:10:40,479 --> 01:10:44,439 Ma a me non interessa. Adesso io ho Susanna. 1160 01:10:45,039 --> 01:10:47,395 - Nick: Susanna? - Mh... Susanna. 1161 01:10:48,279 --> 01:10:50,316 Già dal nome, è musica. 1162 01:10:51,079 --> 01:10:54,038 Dio bonino, mi sono messo in casa due grulli. 1163 01:10:54,359 --> 01:10:57,318 Signor conte, i trasportatori sono pronti. 1164 01:10:59,680 --> 01:11:00,999 Hi, Mr Thompson. 1165 01:11:02,239 --> 01:11:03,036 Ah! 1166 01:11:08,359 --> 01:11:11,750 Oh, Good bye, old thing. You can take iaway. Thanks. 1167 01:11:18,079 --> 01:11:19,513 Addio, mia cara. 1168 01:11:22,399 --> 01:11:23,435 Che tristee'e'a! 1169 01:11:24,840 --> 01:11:28,310 No, stiamo dando ai nostri oggetti la possibilità.. 1170 01:11:28,920 --> 01:11:31,195 ..di andare in giro per il mondo. 1171 01:11:31,439 --> 01:11:36,309 - E frequentare altra gente. - Sì, ma che genere di gente! 1172 01:11:36,880 --> 01:11:39,519 - Come sei snob, Ferdinando! - Ebbene s 1173 01:11:46,359 --> 01:11:50,035 There's a call for you, Lady Camilla. Mr Antonio Pinardi. 1174 01:11:50,439 --> 01:11:52,715 Antonio, finalmente! 1175 01:11:53,840 --> 01:11:57,913 leri sera sono venuta all'hotel e mi hanno detto che eri partito. 1176 01:11:58,520 --> 01:11:59,794 Ma dove sei? 1177 01:12:00,000 --> 01:12:02,833 Sono in ltalia. No, sto a Napoli. 1178 01:12:03,239 --> 01:12:05,754 - A Napoli? - ln una pie'e'eria. 1179 01:12:05,960 --> 01:12:07,916 Fai la pie'e'eria napoletana. 1180 01:12:08,119 --> 01:12:10,793 (con voce stentorea) Una capricciosa al due! 1181 01:12:11,079 --> 01:12:13,355 - Tre supplì al quattro. - Vai avanti. 1182 01:12:13,520 --> 01:12:16,318 Ohè! 'O porpitiello! 1183 01:12:16,479 --> 01:12:18,710 - Pronto. - Okay. Va bene. 1184 01:12:19,439 --> 01:12:23,149 Sono dovuto partire di corsa. Ho avuto problemi di lavoro. 1185 01:12:23,319 --> 01:12:26,392 Avevo anche perso il tuo numero. Sai chi me l'ha ridato? 1186 01:12:26,560 --> 01:12:28,869 - Rocco Forte. - (sottovoce) Rocco Forte! 1187 01:12:28,960 --> 01:12:31,110 < Antonio: Certo, anche tu mi manchi, amore. 1188 01:12:31,199 --> 01:12:33,873 Ti chiamo quando torno a Londra. Ma certo che torno. 1189 01:12:34,039 --> 01:12:37,350 No, devo solo risolvere una piccola grana economica. 1190 01:12:38,720 --> 01:12:39,709 Va bene. 1191 01:12:40,520 --> 01:12:43,159 Un bacione. Ciao, amore. Ciao. 1192 01:12:44,920 --> 01:12:45,909 (FRANCESCo SoSPlRA) 1193 01:12:46,000 --> 01:12:48,958 Ti rendi conto del mare di cae'e'ate che le ho raccontato? 1194 01:12:49,119 --> 01:12:50,394 Mi rendo conto. 1195 01:12:50,680 --> 01:12:53,877 - Ma perché non le dici la verità? - Quale verità, Francesco? 1196 01:12:54,000 --> 01:12:57,072 Che sono un cae'e'aro? Ti pare che una miliardaria come lei.. 1197 01:12:57,159 --> 01:12:59,833 ..che ha dietro tutta Londra si metta con uno come me? 1198 01:12:59,920 --> 01:13:01,273 Per di più sene'a una lira. 1199 01:13:01,439 --> 01:13:04,159 Con le bugie tu fai andare i treni. 1200 01:13:04,359 --> 01:13:07,670 Francesco, te l'ho detto. (scandendo) Sono un cae'e'aro. 1201 01:13:09,279 --> 01:13:11,191 Ti sta bene, così impari. 1202 01:13:11,520 --> 01:13:14,478 < Bambino: Please, sir, can l have my ball back? 1203 01:13:15,560 --> 01:13:17,471 - Aspetta, aspetta. - Che c'è? 1204 01:13:17,680 --> 01:13:18,715 Li sfidiamo? 1205 01:13:18,800 --> 01:13:20,518 < Francesco: Ma sono due ragae'e'ini. 1206 01:13:20,600 --> 01:13:23,068 - ltalia-lnghilterra. - Li facciamo neri. 1207 01:13:24,000 --> 01:13:26,195 Hey guys, we give you a game? 1208 01:13:27,000 --> 01:13:28,035 Mannaggia! 1209 01:13:28,199 --> 01:13:30,714 < Francesco: Passa la palla. - Antonio: Vai, vai! 1210 01:13:30,800 --> 01:13:32,756 Antonio: Ma come ha fatto? 1211 01:13:33,279 --> 01:13:35,953 Vai, Francesco, vai. Passa all'ala. Vai! 1212 01:13:36,600 --> 01:13:39,353 Francesco: Ahi! Ragae'e'ino! Li mortacci tua! 1213 01:13:39,600 --> 01:13:41,431 (MUSlCA NUZlALE) 1214 01:13:48,880 --> 01:13:52,429 (con accento lombardo) Amore mio! La mia Fabiana. Auguri! 1215 01:13:53,000 --> 01:13:56,515 Trattala bene la mia bambina. Se no.... Non so se mi spiego. 1216 01:13:56,760 --> 01:13:59,479 - Ma papi! - Eh, papi! Hai visto che roba qui? 1217 01:13:59,680 --> 01:14:02,148 J Dear cavalier Carioni un matrimonio pae'e'esco. 1218 01:14:02,359 --> 01:14:06,239 - Pae'e'esco quello che mi è costato. - Ma, papà, parli sempre di soldi! 1219 01:14:06,399 --> 01:14:09,710 Pensa che ho affittato un piano intero dell'albergo.. 1220 01:14:09,880 --> 01:14:13,998 ..per chi è venuto dall'ltalia. Totale pratica: cento e'ucchine! 1221 01:14:16,960 --> 01:14:21,192 - Che sono queste e'ucchine? - E' uno slang lombardo. 1222 01:14:21,720 --> 01:14:24,757 Le e'ucchine sono milioni. Ma tanti, cento. 1223 01:14:25,000 --> 01:14:25,876 Nick! 1224 01:14:26,640 --> 01:14:27,709 Beatrice! 1225 01:14:29,239 --> 01:14:30,434 Sapevo di trovarti qua. 1226 01:14:30,520 --> 01:14:31,475 Benedetta: Ciao, Nick. 1227 01:14:31,560 --> 01:14:32,470 Ciao, llaria. 1228 01:14:32,680 --> 01:14:35,148 This is Lucy. Benedetta, Beatrice e llaria. 1229 01:14:35,239 --> 01:14:36,275 - Ciao. < Bendetta: Ciao. 1230 01:14:36,359 --> 01:14:38,271 - l'm going to gea drink. - All right. 1231 01:14:38,439 --> 01:14:40,908 - Carina la tua nuova fidane'ata! - llaria! 1232 01:14:41,119 --> 01:14:44,032 Non è la mia fidane'ata, è un'amica di lavoro. 1233 01:14:44,840 --> 01:14:48,469 Sai che il papà di Fabiana ha pagato il viaggio e l'albergo.. 1234 01:14:48,640 --> 01:14:50,790 ..a tutti gli ospiti venuti dall'ltalia? 1235 01:14:50,920 --> 01:14:53,115 Lo so, ha speso più di cento e'ucchine. 1236 01:14:53,359 --> 01:14:54,395 Zucchine? 1237 01:14:55,359 --> 01:14:57,476 Sì, slang lombardo. lncredibile! 1238 01:14:57,720 --> 01:15:01,679 lmparo di più l'italiano stando a Londra che venendo in ltalia. 1239 01:15:01,960 --> 01:15:02,995 (BEATRlCE RlDE) 1240 01:15:03,279 --> 01:15:07,068 Finalmente si mangia! Sono tre giorni che vivo di cappuccini. 1241 01:15:07,279 --> 01:15:11,353 Dura la vita del disoccupato! lo non ho nemmeno tanta fame. 1242 01:15:11,560 --> 01:15:12,072 Mh... 1243 01:15:12,840 --> 01:15:14,637 - Antonio? - Camilla! 1244 01:15:15,199 --> 01:15:19,637 - Francesco, lei è Camilla. - Sei a Londra e non mi chiami? 1245 01:15:21,079 --> 01:15:25,198 Scusami, sai cos'è? Ho avuto dei problemi a Napoli,.. 1246 01:15:25,399 --> 01:15:28,756 ..sono tornato di corsa, ho anche perso il tuo numero.... 1247 01:15:28,920 --> 01:15:30,478 Un'altra volta? 1248 01:15:30,680 --> 01:15:32,955 (sottovoce) L'hai già usata. Dinne un'altra. 1249 01:15:33,119 --> 01:15:35,998 Cioè credevo di averlo perso, ma poi l'ho ritrovato. 1250 01:15:36,159 --> 01:15:37,878 Ti avrei chiamata più tardi, no? 1251 01:15:38,079 --> 01:15:38,876 Sì, sì, sì. 1252 01:15:39,119 --> 01:15:41,509 (sottovoce) Andiamo in camera tua. 1253 01:15:42,119 --> 01:15:45,749 ln camera mia? Bella idea! Ma stiamo prima un attimo qua. 1254 01:15:45,840 --> 01:15:48,479 Ci mangiamo una cosetta. Sono a digiuno da stamattina. 1255 01:15:48,560 --> 01:15:52,792 Mangiamo in camera. Ordiniamo ostriche, champagne, caviale. 1256 01:15:53,039 --> 01:15:56,635 A me andrebbe bene anche un panino. Sono tre giorni che mangio sempre.. 1257 01:15:56,720 --> 01:15:58,597 ..ostriche, caviale, champagne. 1258 01:15:58,760 --> 01:16:02,230 Dai, prendi la chiave. Ci vediamo davanti all'ascensore. 1259 01:16:02,720 --> 01:16:03,914 - Eh? - Antonio: Okay. 1260 01:16:06,600 --> 01:16:08,318 E ora cosa m'invento? 1261 01:16:08,680 --> 01:16:10,511 ln che camera la porto? 1262 01:16:11,399 --> 01:16:14,676 lo non ne voglio sapere niente. 1263 01:16:16,000 --> 01:16:20,073 < Carioni: Ho capito. Sì, va bene. Erano i Guidolin da Verona. 1264 01:16:20,199 --> 01:16:23,078 A noe'e'e già avvenute, si scusano che non possono venire. 1265 01:16:23,159 --> 01:16:26,948 E io ho già pagato la matrimoniale per due notti. Sarò un bamba o no? 1266 01:16:27,159 --> 01:16:30,038 - Dai, papà! - E' una roba che mi dà fastidio. 1267 01:16:32,199 --> 01:16:33,394 (SQUlLLo DEL TELEFoNo) 1268 01:16:34,279 --> 01:16:35,918 Mandarin Hotel, may l help you? 1269 01:16:36,000 --> 01:16:42,314 (con accento veneto) Pronto? Sono il signor Guidolin.. 1270 01:16:42,920 --> 01:16:45,434 ..e chiamo da Verona, ltalia. 1271 01:16:46,000 --> 01:16:47,672 Mi dica, Mr Guidolin. 1272 01:16:48,399 --> 01:16:57,991 ll signor Carioni avrebbe prenotato una stane'a per me e per mia moglie. 1273 01:16:58,399 --> 01:17:01,676 - Sì, esatto, Mr Guidolin. - Bene, ane'i male. 1274 01:17:02,039 --> 01:17:08,639 Perché purtroppo non possiamo venire a causa di un lutto. 1275 01:17:09,000 --> 01:17:13,630 - Prego, un lutto? - Un lutto in famiglia. ll nonno. 1276 01:17:13,840 --> 01:17:19,358 Si è allagato il canale e lui è schiattato, povera bestia. 1277 01:17:19,600 --> 01:17:24,435 < Francesco: E non possiamo venire né io né mia moglie Colombina. 1278 01:17:24,680 --> 01:17:29,674 Allora, la stane'a la dovrebbe dare al signor Antonio Pinardi. 1279 01:17:30,199 --> 01:17:32,668 Mr Pinardi è già stato nostro cliente. 1280 01:17:32,840 --> 01:17:38,233 Allora, quando arriva, lei gli dà la “ciave“ della stane'a,.. 1281 01:17:38,399 --> 01:17:40,118 ..così poi lui “ciava“. 1282 01:17:40,359 --> 01:17:42,510 Stia tranquillo, ci penso io. 1283 01:17:42,960 --> 01:17:44,552 - Good bye. - “Ciavo“. 1284 01:17:46,119 --> 01:17:47,633 E' fatta. Tocca a te. 1285 01:17:51,560 --> 01:17:54,154 < Antonio: Carissimo! - Mr Pinardi! 1286 01:17:54,399 --> 01:17:57,915 Per caso, ha già telefonato il signor Guidolin da Verona? 1287 01:17:58,119 --> 01:18:01,749 Tutto risolto, camera 456. Ecco la “ciave“. 1288 01:18:02,439 --> 01:18:04,237 Grae'ie. “Ciavo, ciavo“. 1289 01:18:18,359 --> 01:18:20,874 Ti hanno cambiato camera? 1290 01:18:22,039 --> 01:18:25,749 Ah? Mi hanno cambiato camera? No. Sai che cos'è? 1291 01:18:26,560 --> 01:18:32,556 Mamma mia, non ce la faccio più. ll signor Carioni, giustamente,.. 1292 01:18:32,640 --> 01:18:35,712 ..mi ha chiesto se, per una notte, potevo prestarla agli sposi. 1293 01:18:35,840 --> 01:18:37,956 Mi è sembrato un gesto carino. 1294 01:18:38,359 --> 01:18:41,716 Va bene che ti sei perso due volte il mio numero,.. 1295 01:18:42,920 --> 01:18:44,148 ..adesso, però,.. 1296 01:18:44,800 --> 01:18:46,756 ..cerca di non perdere tempo. 1297 01:18:51,359 --> 01:18:53,430 (MUSlCA CoMMERClALE) 1298 01:19:12,279 --> 01:19:15,511 Stavo guardando llaria. E' proprio molto carina. 1299 01:19:16,239 --> 01:19:19,391 Sì, è proprio diventata una bellissima ragae'e'a. 1300 01:19:22,960 --> 01:19:26,794 Se tornassi indietro, forse non rifarei quello che ho fatto. 1301 01:19:28,239 --> 01:19:30,629 Eravamo tutti e due troppo giovani. 1302 01:19:30,800 --> 01:19:33,917 Ci era caduto addosso un problema più grande di noi. 1303 01:19:35,039 --> 01:19:37,998 Per anni, guardandomi allo specchio, mi sono odiata. 1304 01:19:38,159 --> 01:19:41,550 Mi sentivo una vigliacca per aver fatto credere a mio marito che.. 1305 01:19:41,680 --> 01:19:43,113 ..llaria fosse sua figlia. 1306 01:19:43,279 --> 01:19:46,829 E lo stesso con te, che eri il padre, e non potevi dirlo. 1307 01:19:47,199 --> 01:19:50,988 J Se avessi lasciato Manfredi tu mi avresti sposata? 1308 01:19:51,880 --> 01:19:54,997 - Tu non lo hai lasciato. - Ma se l'avessi fatto? 1309 01:19:55,199 --> 01:19:56,713 Non lo hai fatto. 1310 01:19:58,000 --> 01:20:02,516 E forse anch'io ho fatto troppo poco per convincerti. 1311 01:20:07,319 --> 01:20:12,713 Ti è andata bene! Avresti sposato un povero inglese pieno di debiti! 1312 01:20:15,560 --> 01:20:17,312 Wanto dance, Nick? 1313 01:20:18,279 --> 01:20:20,999 Nextime, l promised this one to llaria. 1314 01:20:21,239 --> 01:20:23,435 < Nick: l'll be back in a minute. 1315 01:20:23,680 --> 01:20:25,716 (MUSlCA Son) 1316 01:20:29,319 --> 01:20:31,151 llaria, posso invitarti? 1317 01:20:31,560 --> 01:20:34,074 - Non sei costretto. - Lo so. Vieni. 1318 01:20:54,079 --> 01:20:56,640 L'aspetto da me lunedì mattina. 1319 01:20:57,560 --> 01:21:01,235 Cosa vuol dire? Che mi prende a lavorare nella sua banca? 1320 01:21:01,520 --> 01:21:06,071 Non corra, prima facciamo un periodo di prova, poi vedremo. 1321 01:21:07,119 --> 01:21:11,113 lo non so come ringrae'iarla. Grae'ie tante, dottore. 1322 01:21:11,319 --> 01:21:12,514 - A lunedì. - A lunedì. 1323 01:21:12,640 --> 01:21:14,039 E mi raccomando,.. 1324 01:21:14,199 --> 01:21:15,030 ..sia puntuale. 1325 01:21:15,239 --> 01:21:17,470 Puntualissimo, sarò il primo. Grae'ie, dottore. 1326 01:21:17,560 --> 01:21:18,993 - Arrivederci. - Grae'ie tante. 1327 01:21:19,079 --> 01:21:20,354 - Ma chi è quello? - Chi? 1328 01:21:20,439 --> 01:21:22,795 - Quello. - ll dottor Silvestri. 1329 01:21:23,039 --> 01:21:25,600 L'amministratore delegato della banca Rothschild. 1330 01:21:25,680 --> 01:21:26,715 - Ah! - Embè? 1331 01:21:26,880 --> 01:21:28,108 Lavorerò per lui! 1332 01:21:28,319 --> 01:21:29,196 - No? - S 1333 01:21:29,359 --> 01:21:31,032 (ridendo) Fantastico! Vai cos 1334 01:21:31,159 --> 01:21:33,720 Waia second. Ci vuole un brindisi. 1335 01:21:33,960 --> 01:21:35,279 - Giusto. - Giusto? 1336 01:21:35,439 --> 01:21:38,113 Questo è per te, questo è per te.. 1337 01:21:39,359 --> 01:21:40,918 ..e questo non c'è. 1338 01:21:41,359 --> 01:21:44,477 - Disculpe, forse era tuo. - Ma non c'è problema. 1339 01:21:44,840 --> 01:21:45,636 Brasileira? 1340 01:21:45,800 --> 01:21:47,711 - Sì, San Paolo. - Di San Paolo. 1341 01:21:47,880 --> 01:21:50,872 Vicino a casa mia. lo abito in viale Marconi. 1342 01:21:51,199 --> 01:21:52,679 Sono due passi. 1343 01:21:53,560 --> 01:21:55,676 - A cosa brindiamo? - Al mio lavoro. 1344 01:21:55,920 --> 01:21:59,629 Da lunedì mattina, entrerò nella grande famiglia Rothschild. 1345 01:21:59,800 --> 01:22:02,439 Allora come diciamo noi in Brasile... boa sorte. 1346 01:22:02,600 --> 01:22:03,510 - Salute. - Salute. 1347 01:22:03,640 --> 01:22:04,993 - Salute. - Salute. 1348 01:22:07,319 --> 01:22:09,515 Ma il lavoro è mio e brindi tu? 1349 01:22:10,079 --> 01:22:11,911 - Boa sorte. - Boa sorte. 1350 01:22:30,199 --> 01:22:31,792 - Ciao! - Ehi. 1351 01:22:33,560 --> 01:22:34,788 E tu chi sei? 1352 01:22:35,800 --> 01:22:37,677 Oddio, ma dove sono? 1353 01:22:40,119 --> 01:22:42,076 Come mai sono finito qui? 1354 01:22:43,039 --> 01:22:48,478 Abbiamo brindato al tuo trabalho. Abbiamo ballato, abbiamo bevuto. 1355 01:22:49,039 --> 01:22:52,112 Soprattutto io, mi sa. Ho la testa che mi scoppia. 1356 01:22:53,960 --> 01:22:54,790 E poi? 1357 01:22:56,159 --> 01:22:57,798 Poi ci siamo baciati. 1358 01:23:02,760 --> 01:23:04,830 - E poi? - Poi.... 1359 01:23:10,880 --> 01:23:14,759 Davvero? Non ricordo niente. 1360 01:23:16,800 --> 01:23:21,749 Ti offendi se ti dico che non ricordo proprio bene.. 1361 01:23:21,960 --> 01:23:23,313 ..come ti chiami? 1362 01:23:23,520 --> 01:23:25,556 - Gabriela. - Con una “ele“? 1363 01:23:27,000 --> 01:23:27,716 Ah. 1364 01:23:28,520 --> 01:23:31,080 Sai che non mi ricordo neanch'io come ti chiami? 1365 01:23:31,279 --> 01:23:32,793 Francesco. lo. 1366 01:23:34,199 --> 01:23:37,078 Mi sa che a bere non sono stato soltanto io, eh? 1367 01:23:37,319 --> 01:23:38,355 Eh, no. 1368 01:23:39,840 --> 01:23:42,149 (PARLA lN BRASlLlANo) 1369 01:23:45,079 --> 01:23:49,073 - Ciao, ci vediamo dopo. - Gabriela. Bela! 1370 01:23:51,960 --> 01:23:56,272 Mi faccio i complimenti da solo. Porca miseria! 1371 01:23:56,479 --> 01:23:59,233 Caro Francesco, ti faccio i miei complimenti. 1372 01:23:59,359 --> 01:24:02,272 Ma no, figurati. No, Francesco, hai fatto un bell'acchiappo. 1373 01:24:02,359 --> 01:24:04,669 Ma di che? Quando va detto, va detto, Francesco. 1374 01:24:04,760 --> 01:24:05,715 (CAMPANELLo PoRTA) 1375 01:24:05,800 --> 01:24:07,392 > Gabriela: Apri tu? 1376 01:24:07,680 --> 01:24:09,910 Apro io. Bela. 1377 01:24:13,680 --> 01:24:15,989 Ma dov'è la porta? Sarà questa. 1378 01:24:21,399 --> 01:24:23,550 Francesco? Ma che ci fai qui? 1379 01:24:24,760 --> 01:24:27,797 - Chi io? - Ciao, bela! Bentornata! 1380 01:24:30,319 --> 01:24:33,596 Lei è Susanna. lo e lei dividiamo l'appartamento insieme. 1381 01:24:33,800 --> 01:24:37,110 Lui è Francesco, l'ho conosciuto ieri sera a una festa. 1382 01:24:37,880 --> 01:24:39,677 < Gabriela: E' dolcissimo. 1383 01:24:40,840 --> 01:24:42,637 Dai, saluta la mia amica. 1384 01:24:44,319 --> 01:24:45,833 Piacere, sono io. 1385 01:24:47,239 --> 01:24:50,755 Scusate, ma ho fatto diciotto ore di volo. Devo dormire. 1386 01:24:54,239 --> 01:24:59,030 - Andiamo a fare colae'ione. - Vai, a me è passata la fame. 1387 01:25:00,439 --> 01:25:02,476 Che macello che ho combinato! 1388 01:25:03,840 --> 01:25:05,956 (BRAVEHEART ABBAlA) Nick: Fetch! 1389 01:25:07,960 --> 01:25:09,837 Nick: Sei di cattivo umore? 1390 01:25:10,000 --> 01:25:11,877 Ho litigato con Benedetta. 1391 01:25:12,079 --> 01:25:12,830 Perché? 1392 01:25:13,119 --> 01:25:16,271 Perché ieri, dopo la festa, ha portato un ragae'e'o a casa. 1393 01:25:16,439 --> 01:25:18,431 Ma non c'è niente di male. 1394 01:25:19,039 --> 01:25:21,793 No, però poi lui è rimasto a dormire con lei. 1395 01:25:21,960 --> 01:25:24,793 Come si fa? Si conoscevano solo da due ore. 1396 01:25:26,000 --> 01:25:29,959 Ti fai mettere di cattivo umore da quello che fanno gli altri? 1397 01:25:30,359 --> 01:25:34,399 lo, con quelli della mia età, non mi ci trovo. Sono immaturi. 1398 01:25:35,359 --> 01:25:39,035 Mi piacciono le persone più grandi. Hanno cose da raccontare. 1399 01:25:39,239 --> 01:25:41,674 Parlano di tutto, non solo di calcio. 1400 01:25:42,279 --> 01:25:44,874 Hanno vissuto e capiscono i problemi. 1401 01:25:45,159 --> 01:25:49,756 llaria, sai quanti anni di differene'a ci sono tra noi? 1402 01:25:50,520 --> 01:25:53,239 - Più di venti. - Ma per me, l'età non conta. 1403 01:25:53,439 --> 01:25:55,032 Conta moltissimo. 1404 01:25:59,000 --> 01:26:02,037 - Ti va di ascoltare un segreto? - Quale segreto? 1405 01:26:05,279 --> 01:26:08,875 Circa ventanni fa, mi sono innamorato di una donna. 1406 01:26:10,880 --> 01:26:13,599 Un giorno, lei mi disse che era incinta. 1407 01:26:15,520 --> 01:26:19,195 Per me, quello è stato il momento più bello della mia vita. 1408 01:26:20,760 --> 01:26:23,991 Ma c'era un problema, lei era già sposata. 1409 01:26:24,960 --> 01:26:27,679 Doveva scegliere tra me e suo marito. 1410 01:26:30,520 --> 01:26:31,794 E scelse lui. 1411 01:26:33,800 --> 01:26:37,998 Tenne la mia bambina facendo credere al marito che era sua. 1412 01:26:41,159 --> 01:26:44,630 - E io mi feci da parte. - Allora, tu hai una figlia? 1413 01:26:45,600 --> 01:26:48,717 Mh... Circa della tua età. 1414 01:26:50,199 --> 01:26:51,713 E come si chiama? 1415 01:26:53,520 --> 01:26:58,674 Si chiama Ginevra, come mia madre. Vedi, potrei essere tuo padre. 1416 01:27:00,560 --> 01:27:04,314 Scusami, Nick, ho fatto veramente la figura della stupida. 1417 01:27:05,079 --> 01:27:07,275 No, non sei stupida per niente. 1418 01:27:22,079 --> 01:27:24,469 - Ma è per me? - Sì, ti piace? 1419 01:27:25,880 --> 01:27:29,316 Grae'ie. Ma è bellissimo! E poi mi mancava proprio. 1420 01:27:29,720 --> 01:27:33,474 lo faccio collee'ione di orologi. Però poi li dimentico sempre. 1421 01:27:33,600 --> 01:27:36,160 lnfatti, questo ho dovuto comprarlo all'aeroporto. 1422 01:27:36,239 --> 01:27:39,471 Adesso, quando guarderai l'ora, penserai a me. 1423 01:27:40,119 --> 01:27:43,476 < Madre di Camilla (con accento inglese): Antonio, qui vicino a me. 1424 01:27:43,560 --> 01:27:44,276 Va bene. 1425 01:27:44,800 --> 01:27:46,711 Eveybody? Lunch. Come! 1426 01:27:48,239 --> 01:27:48,990 Okay? 1427 01:27:49,600 --> 01:27:53,673 Sarah (cantando): Here l am. l'm awfully sory for the delay. 1428 01:27:53,920 --> 01:27:57,117 Sarah, l'd like you to meet an ltalian friend of Camilla's,.. 1429 01:27:57,319 --> 01:27:59,788 ..signor Antonio Pinardi di Positano. 1430 01:28:00,119 --> 01:28:01,075 Pinardi? 1431 01:28:02,079 --> 01:28:04,435 Sarah conosce molto bene l'ltalia. 1432 01:28:05,199 --> 01:28:09,557 Lavora per il Sunday Times. Dà i voti agli alberghi più belli. 1433 01:28:10,000 --> 01:28:14,391 E' molto severa. Ha dato cinque meno al Rite' di Parigi. 1434 01:28:14,920 --> 01:28:17,798 Sicuramente conosce anche il tuo albergo. 1435 01:28:18,199 --> 01:28:20,191 Lascia stare Camilla. Siamo a tavola. 1436 01:28:20,279 --> 01:28:22,396 Non voglio mettere in imbarae'e'o la signora. 1437 01:28:22,479 --> 01:28:24,357 (con accento inglese) Non si preoccupi. 1438 01:28:24,439 --> 01:28:27,477 Di solito, sono io che metto in imbarae'e'o gli albergatori. 1439 01:28:28,840 --> 01:28:30,193 < Sarah: Pinardi? 1440 01:28:30,760 --> 01:28:33,593 Ma lei che albergo possiede a Positano? 1441 01:28:34,560 --> 01:28:36,551 ll più bello! ll San Pietro! 1442 01:28:36,800 --> 01:28:38,631 Marvellous! Gli do otto. 1443 01:28:40,720 --> 01:28:43,757 Però l'hotel San Pietro non è dei Pinardi. 1444 01:28:45,199 --> 01:28:48,670 (ridendo) Se ricordo bene, i Pinardi sono proprietari.. 1445 01:28:48,920 --> 01:28:55,632 ..della pensione Saracena. Un due stelle molto, ma molto modesto. 1446 01:29:00,039 --> 01:29:03,476 E' vero che il San Pietro non è tuo? 1447 01:29:07,840 --> 01:29:10,035 E' vero. Ti ho mentito, non è mio. 1448 01:29:11,960 --> 01:29:15,509 E non vivo all'Oriental, ma sto in una camera in affitto. 1449 01:29:16,439 --> 01:29:20,399 Non sono a Londra per comprare alberghi, ma per imparare l'inglese. 1450 01:29:20,800 --> 01:29:24,429 E soprattutto non sono ricco come pensi tu. Non ho una lira. 1451 01:29:24,880 --> 01:29:28,509 Ti ho mentito perché mi piaci. E ho pensato che una miliardaria,.. 1452 01:29:28,720 --> 01:29:32,269 ..con una casa di campagna così, non mi avrebbe mai considerato.. 1453 01:29:32,359 --> 01:29:35,511 ..sapendo che sono il figlio del proprietario di una pensione.. 1454 01:29:35,600 --> 01:29:37,272 ..molto, ma molto modesta. 1455 01:29:38,119 --> 01:29:41,669 Comunque, cara signora, io alla mia pensione do dieci e sa perché? 1456 01:29:41,880 --> 01:29:45,077 Perché è casa mia e per me è la più bella del mondo. 1457 01:29:51,079 --> 01:29:52,957 Ah! Questo non lo merito. 1458 01:30:34,600 --> 01:30:35,749 Cosa vuoi? 1459 01:30:37,960 --> 01:30:41,032 Ehm... Vorrei spiegarti bene cos'è successo. 1460 01:30:41,840 --> 01:30:44,434 Non c'è niente da spiegare. E' perfettamente chiaro. 1461 01:30:44,600 --> 01:30:47,068 Non hai saputo aspettarmi neanche una settimana. 1462 01:30:47,239 --> 01:30:48,878 E' che mi sono ubriacato e.... 1463 01:30:48,960 --> 01:30:50,757 lo, quando bevo troppo, dormo da sola. 1464 01:30:50,840 --> 01:30:54,753 Ti giuro che, quando non c'eri, non ho fatto altro che pensare a te. 1465 01:30:54,960 --> 01:30:58,316 Anch'io, ed è per questo che non ti voglio più vedere. 1466 01:30:58,479 --> 01:31:02,075 Francesco: Susanna! Tu mi piaci tantissimo. 1467 01:31:03,199 --> 01:31:06,351 Anche tu mi piacevi tantissimo perché ti credevo diverso. 1468 01:31:06,560 --> 01:31:09,472 Hai trentanni e ti comporti come un bambino cretino. 1469 01:31:19,560 --> 01:31:21,869 Signor Antonio, è tutto bagnato. 1470 01:31:22,439 --> 01:31:24,715 Prima è venuta giù l'ira di Dio. 1471 01:31:24,880 --> 01:31:28,270 Adesso capisce perché gli inglesi escono sempre con l'ombrello? 1472 01:31:28,439 --> 01:31:31,671 Si metta a posto i capelli. (sottovoce) Di là ha una visita. 1473 01:31:31,920 --> 01:31:33,194 - Una visita? - Sì. 1474 01:31:33,359 --> 01:31:34,349 E chi è? 1475 01:31:34,880 --> 01:31:35,471 Uh! 1476 01:31:36,920 --> 01:31:37,716 Papà! 1477 01:31:39,319 --> 01:31:47,955 Antonio! Bello di papà tuo! Allora, Shakespeare, come va l'inglese? 1478 01:31:48,640 --> 01:31:51,154 Come va? Va bene, no? 1479 01:31:51,760 --> 01:31:55,355 Sono un po' stanco. Sto sui libri dodici ore al giorno concentrato. 1480 01:31:55,520 --> 01:31:59,035 Concentratissimo! Già, già. (incollerito) lmbecille! 1481 01:31:59,439 --> 01:32:02,557 Sono appena tornato dalla scuola. Lì non ti hanno mai visto! 1482 01:32:02,640 --> 01:32:05,108 Non sanno chi sei. Non ti conoscono. 1483 01:32:05,239 --> 01:32:08,152 Tu, disgrae'iato, a quella scuola non ti sei mai iscritto! 1484 01:32:08,239 --> 01:32:12,438 E io so anche perché. Perché la notte fai il playboy.. 1485 01:32:14,079 --> 01:32:16,196 ..con le VlP. Zoccole! 1486 01:32:16,960 --> 01:32:17,995 Non ti permetto, papà. 1487 01:32:18,079 --> 01:32:21,436 Sono io che non ti permetto di fare il bellimbusto coi miei soldi. 1488 01:32:21,520 --> 01:32:23,351 Sei uno sciagurato! Un buono a nulla! 1489 01:32:23,439 --> 01:32:26,079 Uno che non ha mai combinato niente nella sua vita. 1490 01:32:26,159 --> 01:32:28,116 Sei la vergogna della famiglia! 1491 01:32:28,640 --> 01:32:32,110 Ma adesso basta! Da me non becchi più una lira e ricordati.. 1492 01:32:32,279 --> 01:32:35,875 ..che se non impari l'inglese, a Positano non ci metti piede! 1493 01:32:37,119 --> 01:32:40,317 E va bene. Papà, allora aiutami per l'ultima volta. 1494 01:32:40,520 --> 01:32:42,954 Sene'a soldi, come faccio a iscrivermi a scuola? 1495 01:32:43,039 --> 01:32:46,077 (ridendo) Ti arrangi! Farai lo sguattero in un ristorante.. 1496 01:32:46,159 --> 01:32:48,549 ..come feci io da ragae'e'o, quando venni a Londra.. 1497 01:32:48,640 --> 01:32:51,108 ..per imparare la lingua! Perché tuo padre,.. 1498 01:32:51,439 --> 01:32:55,274 ..per mantenersi agli studi, ha lavato tonnellate di piatti! 1499 01:32:56,119 --> 01:32:57,235 Tonnellate! 1500 01:33:05,319 --> 01:33:07,117 < Cuoco (con accento inglese): Antonio! 1501 01:33:07,199 --> 01:33:10,158 Gli spaghetti alle vongole si stanno raffreddando! 1502 01:33:10,920 --> 01:33:12,956 Calma! Ho solo due mani! 1503 01:33:15,199 --> 01:33:16,952 Va di fretta, l'amico. Capito? 1504 01:33:17,199 --> 01:33:20,237 - Sbrigati! - Sbrigati. Spaghetti alle vongole! 1505 01:33:20,920 --> 01:33:22,672 The spaghetti is ready. 1506 01:33:25,479 --> 01:33:28,119 Watch whayou're doing, you clumsy oaf! 1507 01:33:29,239 --> 01:33:32,118 l'm sory, sir, iwasn'my fault. 1508 01:33:32,920 --> 01:33:36,390 - You are an absolute imbecile! - l'm really vey sory, sir. 1509 01:33:36,560 --> 01:33:39,074 l hope you are, you confounded cretin. 1510 01:33:44,199 --> 01:33:45,713 Aspetta un attimo. 1511 01:33:45,880 --> 01:33:47,438 - Scusami, eh! - Prego. 1512 01:33:47,800 --> 01:33:48,710 Oh! 1513 01:33:48,880 --> 01:33:50,199 (BRUSlo) 1514 01:33:50,520 --> 01:33:52,476 Antonio, ma che mi hai combinato? 1515 01:33:52,680 --> 01:33:56,036 Che vi ho combinato? La panna sta bene sopra il babà. 1516 01:33:59,319 --> 01:34:02,073 Ma come ti permetti di trattare così un cliente? 1517 01:34:02,279 --> 01:34:03,474 Vattene in cucina. 1518 01:34:03,680 --> 01:34:07,514 ln cucina? lo me ne vado proprio. Ecco il tovagliolo, il papillon,.. 1519 01:34:07,720 --> 01:34:09,995 ..mi licene'io. Behave! Stia bene! 1520 01:34:10,359 --> 01:34:13,636 Proprietario: Ma sei impae'e'ito? Antonio, aspetta! 1521 01:34:19,279 --> 01:34:20,190 Antonio? 1522 01:34:24,560 --> 01:34:25,879 Che c'è ancora? 1523 01:34:26,640 --> 01:34:27,436 Niente. 1524 01:34:29,119 --> 01:34:32,396 Volevo dirti che il vero disastro non sono io, ma tu. 1525 01:34:33,600 --> 01:34:38,355 Sei terribly bugiardo. Maleducato. 1526 01:34:39,079 --> 01:34:42,311 Camilla: E sul lavoro sembri molto poco professionale. 1527 01:34:43,560 --> 01:34:48,475 Però, non so come mai, ti trovo centomila volte più interessante.. 1528 01:34:48,680 --> 01:34:51,797 ..di quel cretino che mi aveva invitata a prane'o. 1529 01:34:55,079 --> 01:34:56,832 Dai, signor Pinardi,.. 1530 01:34:58,279 --> 01:35:00,111 ..cosa aspetti a baciarmi? 1531 01:35:09,720 --> 01:35:12,871 (affannato) Nick, grae'ie di tutto. 1532 01:35:14,600 --> 01:35:17,034 Ho passato un anno meraviglioso qui da te. 1533 01:35:17,199 --> 01:35:20,033 Sì, sarà difficile trovare un altro inquilino come te. 1534 01:35:20,199 --> 01:35:21,553 - Grae'ie. - Ah... 1535 01:35:22,600 --> 01:35:25,114 - Comunque, io ritorno a Londra. - Sì. 1536 01:35:25,399 --> 01:35:28,551 Perché la banca mi ha incaricato di tenere i rapporti.. 1537 01:35:28,760 --> 01:35:32,309 ..fra la sede di Milano e quella della City e quindi.... 1538 01:35:32,520 --> 01:35:33,794 (BRAVEHEART GUAlSCE) 1539 01:35:34,000 --> 01:35:35,353 (FRANCESCo RlDE) 1540 01:35:36,199 --> 01:35:37,269 Capoccione! 1541 01:35:38,840 --> 01:35:40,353 Gli dispiace che vado via. 1542 01:35:40,439 --> 01:35:41,839 < Nick: Dispiace anche a me. 1543 01:35:41,920 --> 01:35:43,831 Posso aggiungermi alla lista? 1544 01:35:45,479 --> 01:35:50,190 Però non facciamo il finale di “Via col vento“. 1545 01:35:54,000 --> 01:35:58,312 Ferdinando, grae'ie di tutto e ciao. 1546 01:36:00,800 --> 01:36:02,597 (FRANCESCo Sl SCHlARlSCE LA VoCE) 1547 01:36:02,920 --> 01:36:05,195 - Lasci, l'aiuto. - Ferdinando! 1548 01:36:05,399 --> 01:36:09,109 Almeno questa volta, falle portare a me. Ciao. Ciao. 1549 01:36:09,399 --> 01:36:10,230 Ciao. 1550 01:36:13,680 --> 01:36:16,035 Sei sempre triste quando vanno via. 1551 01:36:16,560 --> 01:36:18,676 A proposito di tristee'e'e,.. 1552 01:36:21,439 --> 01:36:23,271 ..è appena arrivata questa. 1553 01:36:24,399 --> 01:36:26,470 Ministero delle Finane'e. 1554 01:36:28,079 --> 01:36:31,470 Vuole che le prepari una camomilla prima di aprirla? 1555 01:36:32,560 --> 01:36:34,676 - Whisky? - Due. 1556 01:36:39,279 --> 01:36:40,793 - Here. - Thank you. 1557 01:36:41,159 --> 01:36:42,673 - Bye. - Good bye. 1558 01:36:47,279 --> 01:36:48,349 Francesco! 1559 01:36:48,960 --> 01:36:49,949 Susanna! 1560 01:36:50,960 --> 01:36:52,029 - Ciao. - Ciao. 1561 01:36:53,520 --> 01:36:54,919 Roberto, Francesco. 1562 01:36:55,119 --> 01:36:56,997 - Ciao. Come stai? - Bene. Grae'ie. 1563 01:36:57,199 --> 01:36:59,395 - lo vado a fare il check-in. - Sì. 1564 01:36:59,560 --> 01:37:00,390 Salve. 1565 01:37:01,399 --> 01:37:03,550 - Stiamo insieme da due mesi. - Ah. 1566 01:37:03,800 --> 01:37:06,268 E' un bravo ragae'e'o. Sono fortunata. 1567 01:37:06,479 --> 01:37:09,199 Sono felice. E dove state andando? 1568 01:37:09,680 --> 01:37:13,070 Alle Barbados. Ci prendiamo una vacane'a per una settimana. 1569 01:37:14,399 --> 01:37:17,119 lo, invece, torno in ltalia per sempre. 1570 01:37:17,880 --> 01:37:19,518 Con Londra ho finito. 1571 01:37:20,319 --> 01:37:23,949 - Allora, buona fortuna. - Grae'ie, altrettanto. 1572 01:37:24,600 --> 01:37:27,160 Sì, sì, ciao. 1573 01:37:27,640 --> 01:37:28,470 Francesco: Ciao. 1574 01:37:28,640 --> 01:37:29,277 Ciao. 1575 01:37:43,720 --> 01:37:49,716 Prova. Uno, due, tre, prova. Come mi rode il culo. Prova. 1576 01:37:50,560 --> 01:37:53,791 < Roberto: Ciao, amore, sono io. Sì, sono all'aeroporto. 1577 01:37:54,039 --> 01:37:56,918 < Ti ho comprato il profumo che ti piace tanto. 1578 01:37:57,079 --> 01:37:59,992 Lo so, amore, mi dispiace non poter venire. Che devo fare? 1579 01:38:00,079 --> 01:38:03,152 Ho questo lavoro alle Barbados. Non mi va, ma ci devo andare. 1580 01:38:03,319 --> 01:38:07,518 < Ma sì, amore, certo che ti amo. Ma no, Paola, cosa dici? 1581 01:38:07,720 --> 01:38:11,076 < Che cosa c'entra Susanna? Susanna lavora con me. 1582 01:38:12,119 --> 01:38:16,352 Amore, io amo solo te. Di Susanna non m'importa nulla. 1583 01:38:17,079 --> 01:38:19,548 < Delle altre non m'importa nulla. 1584 01:38:20,680 --> 01:38:22,272 - Excuse me. - Yes? 1585 01:38:22,720 --> 01:38:25,075 Thayoung man gave me this for you. 1586 01:38:30,399 --> 01:38:33,437 - Okay. Thank you. - You're welcome. 1587 01:38:38,680 --> 01:38:40,716 > Roberto: Sì, sono all'aeroporto. 1588 01:38:40,800 --> 01:38:43,234 > Ti ho comprato il profumo che ti piace tanto. 1589 01:38:43,319 --> 01:38:46,312 > Lo so, amore, mi dispiace non poter venire. Che devo fare? 1590 01:38:46,399 --> 01:38:49,437 > Ho questo lavoro alle Barbados. Non mi va, ma ci devo andare. 1591 01:38:49,520 --> 01:38:53,672 > Ma sì, amore, certo che ti amo. Ma no, Paola, cosa dici? 1592 01:38:53,920 --> 01:38:57,230 > Che cosa c'entra Susanna? Susanna lavora con me. 1593 01:38:58,159 --> 01:39:02,312 > Amore, io amo solo te. Di Susanna non m'importa nulla. 1594 01:39:03,960 --> 01:39:06,679 > Francesco: Questa registrae'ione è stata rubata.. 1595 01:39:06,760 --> 01:39:09,149 ..cinque minuti fa al duty free di questo aeroporto. 1596 01:39:09,239 --> 01:39:12,277 > Non so cos'abbia in testa quello strone'o con il quale.. 1597 01:39:12,439 --> 01:39:16,149 ..vai in vacane'a alle Barbados. Ma so cosa ho in testa io. 1598 01:39:17,479 --> 01:39:22,031 > Ho in testa te. Lo so, mi sono comportato da scemo. 1599 01:39:23,119 --> 01:39:26,032 > Però ripenso alla sera in cui abbiamo camminato insieme.. 1600 01:39:26,119 --> 01:39:27,872 ..a South Kensington. Era troppo bello. 1601 01:39:27,960 --> 01:39:31,919 > Ora, invece, è tutto così brutto. Susanna, io ti amo da morire. 1602 01:39:34,560 --> 01:39:36,516 < Susanna: Excuse me, sir. 1603 01:39:38,119 --> 01:39:40,759 May l sit nexto my boyfriend, please? 1604 01:39:42,279 --> 01:39:43,395 No problem. 1605 01:39:43,720 --> 01:39:45,119 Susanna: Thank you. 1606 01:39:55,479 --> 01:39:59,871 Hai ragione. Quella notte a South Kensington, è stato troppo bello. 1607 01:40:09,439 --> 01:40:12,273 < Gennaro (urlando): Bravo! Finalmente te lo posso dire. 1608 01:40:12,359 --> 01:40:14,351 < Madre di Antonio: Gennaro, stai e'itto. 1609 01:40:14,439 --> 01:40:17,079 Perché mi devo tenere? Scoppio dalla felicità. 1610 01:40:17,239 --> 01:40:19,674 - Fammi sfogare. - Sfogati in silene'io. 1611 01:40:20,039 --> 01:40:22,156 (sottovoce) Bravo, bravo, bravo. 1612 01:40:22,920 --> 01:40:26,993 Before we conclude the ceremony, a friend of the bride and groom.. 1613 01:40:27,199 --> 01:40:28,792 ..has something to say. 1614 01:40:29,560 --> 01:40:31,915 Camilla, Antonio, congratulations! 1615 01:40:32,720 --> 01:40:35,632 < Nick: You're both jusmarvellous! 1616 01:40:37,720 --> 01:40:41,793 Se ai signori Fox non dispiace, parlerò nella lingua di Dante. 1617 01:40:42,039 --> 01:40:43,951 Tutti: Ah! (GENNARo RlDE) 1618 01:40:44,560 --> 01:40:49,634 lnfatti, in questa chiesa, vedo praticamente solo ospiti italiani. 1619 01:40:50,920 --> 01:40:53,912 < Nick: A parte me e qualche parente stretto della sposa,. 1620 01:40:54,000 --> 01:40:56,753 ..aunLilly, we really have to talk abouthahat. 1621 01:40:58,600 --> 01:41:02,229 Ho detto alla e'ia di Camilla che il suo cappello sembra un cespuglio. 1622 01:41:04,560 --> 01:41:09,076 Forse vi state chiedendo perché gli invitati inglesi non sono.. 1623 01:41:09,239 --> 01:41:11,117 ..venuti a questo matrimonio. 1624 01:41:11,319 --> 01:41:12,799 (BRUSlo GENERALE) 1625 01:41:13,039 --> 01:41:14,712 Gli inviti non sono arrivati. 1626 01:41:14,800 --> 01:41:15,550 (Tl RlDoNo) 1627 01:41:15,640 --> 01:41:17,596 O forse sono tutti malati. 1628 01:41:17,760 --> 01:41:21,309 E' vero che l'influene'a di Hong-Kong ha fatto un massacro questanno. 1629 01:41:21,479 --> 01:41:22,356 (Tl RlDoNo) 1630 01:41:22,560 --> 01:41:24,516 Wimbledon era un deserto. 1631 01:41:25,960 --> 01:41:27,712 < Nick: Francamente, non lo so. 1632 01:41:27,920 --> 01:41:31,754 So che Antonio non è miliardario. 1633 01:41:33,359 --> 01:41:36,238 lnvece di un castello, possiede una pensione. 1634 01:41:37,520 --> 01:41:40,876 E, per vivere qui a Londra, ha fatto il cameriere. 1635 01:41:42,680 --> 01:41:50,712 Ma so anche che Antonio possiede tanta semplicità,.. 1636 01:41:51,359 --> 01:41:56,593 ..molta fantasia e un'enorme gioia di vivere. 1637 01:41:58,359 --> 01:42:03,036 Quindi, sei un uomo ricchissimo con un'anima nobile. 1638 01:42:04,359 --> 01:42:07,318 E allora, Camilla, hai scelto il marito giusto. 1639 01:42:07,760 --> 01:42:09,432 (gridando) Viva gli sposi! 1640 01:42:09,640 --> 01:42:11,198 (Tl GRlDANo) 1641 01:42:15,640 --> 01:42:17,392 (NlCK EMmE UN GRlDo Dl DoLoRE) 1642 01:42:17,479 --> 01:42:18,754 Antonio: Nick? 1643 01:42:20,319 --> 01:42:24,632 (affannosamente) Dev'essere stato un fantasma della famiglia Fox. Oh! 1644 01:42:25,600 --> 01:42:27,636 < Nick: Che mi ha fatto lo sgambetto. 1645 01:42:28,079 --> 01:42:31,390 Si vede che non gli è piaciuto il mio discorso. 1646 01:42:31,640 --> 01:42:32,993 (Tl RlDoNo) 1647 01:42:43,880 --> 01:42:46,110 (NlCK BAClA CAMlLLA) Nick: Congratulations! 1648 01:42:46,199 --> 01:42:47,679 Antonio: Mamma e papà. 1649 01:42:47,760 --> 01:42:49,239 - Nick: Ciao. - Gennaro: Hello. 1650 01:42:49,319 --> 01:42:50,355 Nick: Hello. 1651 01:42:50,439 --> 01:42:52,908 < Ferdinando: Un po' di champagne, signor conte? 1652 01:42:53,000 --> 01:42:54,149 Grae'ie, Ferdinando. 1653 01:42:54,239 --> 01:42:56,071 J Le mie felicitae'ioni signor Antonio. 1654 01:42:56,199 --> 01:42:57,633 Antonio: Grae'ie, Ferdinando. 1655 01:42:57,720 --> 01:43:00,154 < Nick: Antonio, che fai? Sei quasi miliardario,.. 1656 01:43:00,239 --> 01:43:02,117 ..non puoi parlare con i camerieri. 1657 01:43:03,680 --> 01:43:06,956 Grae'ie per il bellissimo discorso. l was so touched. 1658 01:43:07,119 --> 01:43:08,678 < Nick: Oh! - Mi sono commossa. 1659 01:43:08,800 --> 01:43:11,473 Anch'io. l weplike a fountain. 1660 01:43:11,960 --> 01:43:14,713 - Che hai detto? - Ho pianto come una fontana. 1661 01:43:14,920 --> 01:43:17,878 Mi dispiace, volevo fare un discorso spiritoso. 1662 01:43:18,159 --> 01:43:22,039 And now in honour of the Neapolitan guests... a tarantella. 1663 01:43:23,399 --> 01:43:25,197 (TARAMELLA) 1664 01:43:26,119 --> 01:43:28,315 Signora, mi permette questo ballo? 1665 01:43:28,520 --> 01:43:30,636 Oh, no, grae'ie, non so ballare. 1666 01:43:31,239 --> 01:43:32,639 E che vuol dire? 1667 01:43:32,760 --> 01:43:36,116 Eccellene'a, non vi vergognate, facciamo quattro salti in allegria. 1668 01:43:36,199 --> 01:43:38,714 - Non ho mai ballato in vita mia. - Ma che fa! 1669 01:43:38,840 --> 01:43:41,070 - C'è sempre una prima volta. - Non insista. 1670 01:43:41,159 --> 01:43:43,310 - No, insisto, signora. - Non insista! 1671 01:43:43,520 --> 01:43:45,192 - lnsisto, signora. Venga! - Oh! 1672 01:43:52,920 --> 01:43:54,956 E vai! l Fox sono crollati. 1673 01:44:00,319 --> 01:44:03,869 Signor Francesco, mi sono permesso di prepararle qualcosa. 1674 01:44:04,079 --> 01:44:07,197 Dei gamberetti al cury e un carpaccio di trota. 1675 01:44:08,319 --> 01:44:11,517 Carpaccio di trota? Ma non c'è un po' di pasta? 1676 01:44:12,439 --> 01:44:14,874 Non gliela consiglio. ll cuoco è polinesiano. 1677 01:44:15,039 --> 01:44:16,268 Non aggiungo altro. 1678 01:44:16,359 --> 01:44:18,112 ll carpaccio di trota va benissimo. 1679 01:44:18,199 --> 01:44:21,158 Molto bene. Ah, il signor conte mi ha dato la bella notie'ia. 1680 01:44:21,239 --> 01:44:21,911 Quale? 1681 01:44:22,119 --> 01:44:25,590 ll matrimonio del signor Francesco con la signorina Susanna. 1682 01:44:25,760 --> 01:44:30,311 E' vero e ci farebbe piacere se tu venissi alla nostra cerimonia. 1683 01:44:31,640 --> 01:44:35,315 Che onore! Vi servirò gratis. Sarà il mio regalo. 1684 01:44:36,079 --> 01:44:40,517 Ci piacerebbe se venissi come invitato, non come maggiordomo. 1685 01:44:42,439 --> 01:44:47,275 Ho un frac magnifico nell'armadio. Gradisce un po' di vino bianco? 1686 01:44:47,479 --> 01:44:48,549 Sì, grae'ie. 1687 01:44:53,279 --> 01:44:54,395 (NlCK URLA) 1688 01:45:01,600 --> 01:45:03,556 Che cosa ti è successo in chiesa? 1689 01:45:03,800 --> 01:45:06,360 Un fantasma mi ha fatto lo sgambetto. 1690 01:45:07,439 --> 01:45:09,078 lo non credo ai fantasmi. 1691 01:45:11,319 --> 01:45:12,275 Neanch'io. 1692 01:45:13,680 --> 01:45:15,193 Stai male di nuovo? 1693 01:45:16,119 --> 01:45:19,590 Non credo neanche nella malattia. Non ci voglio credere. 1694 01:45:21,119 --> 01:45:22,951 Dai, andiamo a ballare. 1695 01:45:23,199 --> 01:45:24,349 Sei sicuro? 1696 01:45:24,560 --> 01:45:27,279 Sono sicuro che la vita è bella. Vieni. 125602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.