All language subtitles for indiana-jones-et-le-cadran-de-la-destinée-2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,830 --> 00:00:28,070
Vous trois, là -bas !
2
00:01:22,259 --> 00:01:26,180
Vous êtes seul ? L 'espion.
3
00:01:27,200 --> 00:01:29,960
Vous êtes seul ? J 'aime être seul.
4
00:01:31,500 --> 00:01:35,660
Pourquoi êtes -vous ici ? Vous avez un
tas de trucs chouettes.
5
00:01:36,560 --> 00:01:38,480
Des trucs qui sont pas vraiment à vous.
6
00:01:39,600 --> 00:01:42,020
Le butin appartient au vainqueur.
7
00:01:43,240 --> 00:01:44,400
Au vainqueur.
8
00:01:45,160 --> 00:01:48,220
Berlin est sous les décombres. Le fureur
se cache.
9
00:01:49,400 --> 00:01:50,860
Vous avez perdu.
10
00:02:15,530 --> 00:02:17,350
Docteur ?
11
00:02:45,280 --> 00:02:48,120
Sous -titrage ST'
12
00:02:51,100 --> 00:02:52,100
501
13
00:03:24,430 --> 00:03:26,250
Je crois qu 'ils se barrent sans vous,
les gars.
14
00:03:27,570 --> 00:03:33,810
Dis ce que tu fais ici ou meurs. Ce que
je fais ici ? Bon, très bien.
15
00:03:34,830 --> 00:03:37,810
Alors, c 'est une longue histoire.
16
00:03:38,850 --> 00:03:45,590
Il était une fois un petit village
rempli de crétins blonds aux yeux bleus
17
00:03:45,590 --> 00:03:50,250
avaient tous décidé de se donner la main
et de suivre un nabot joueur de pipeau
18
00:03:50,250 --> 00:03:51,250
nommé Adolphe.
19
00:05:24,270 --> 00:05:25,630
Le wagon est là -bas.
20
00:05:26,030 --> 00:05:32,170
Monsieur le Président. Monsieur le
Président. Je crois que celui -ci est
21
00:05:32,170 --> 00:05:33,170
avec l 'américain.
22
00:05:34,310 --> 00:05:35,410
Et c 'est sa sac.
23
00:05:37,330 --> 00:05:44,210
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je suis dans
mon wagon.
24
00:05:44,490 --> 00:05:47,310
C 'est une bonne charge.
25
00:06:25,200 --> 00:06:28,000
Sous -titrage Société
26
00:06:28,000 --> 00:06:33,280
Radio -Canada
27
00:06:45,390 --> 00:06:48,990
Nous avons vos complices américains.
28
00:07:37,470 --> 00:07:41,330
Sous -titrage ST'
29
00:07:41,350 --> 00:07:45,104
501
30
00:07:49,520 --> 00:07:50,640
C 'est pas moi qui vais te marquer !
31
00:08:51,880 --> 00:08:54,740
Vous êtes encore en vie pour une seule
raison, l 'ornithologue.
32
00:08:57,360 --> 00:09:02,100
Qui vous envoie ? Quelle était votre
mission ? S 'il vous plaît, colonel, par
33
00:09:02,100 --> 00:09:04,920
pitié. Je m 'appelle Basil Shaw.
34
00:09:06,240 --> 00:09:08,140
Je suis professeur à Oxford.
35
00:09:08,420 --> 00:09:09,620
Je suis archéologue.
36
00:09:31,199 --> 00:09:33,660
Je vous en supplie, j 'ai une fille.
37
00:09:33,860 --> 00:09:36,780
Je vous assure que vous ne la reverrez
jamais, monsieur Shaw.
38
00:09:40,400 --> 00:09:43,000
Sauf si vous me dites pourquoi votre
complice avait ça.
39
00:10:05,710 --> 00:10:10,050
On nous a dit que la lance de Longinus
se trouvait peut -être dans le fort, et
40
00:10:10,050 --> 00:10:11,970
nous la cherchions.
41
00:10:12,470 --> 00:10:18,690
Pourquoi ? Pour son pouvoir ? Elle n 'a
pas de
42
00:10:18,690 --> 00:10:19,950
pouvoir.
43
00:10:22,430 --> 00:10:25,770
Mon ami et moi, nous tentions de sauver
une relique.
44
00:10:58,700 --> 00:11:04,380
Je l 'ai
45
00:11:04,380 --> 00:11:16,620
encore
46
00:11:16,620 --> 00:11:22,400
vue. Je sais où je suis. Je suis dans le
quartier de l 'hôpital de l 'Hôpital de
47
00:11:22,400 --> 00:11:23,680
l 'Hôpital de l 'Hôpital de l
48
00:11:23,680 --> 00:11:45,980
'Hôpital
49
00:11:49,520 --> 00:11:53,840
C 'est ce que... Tout ça est
authentique.
50
00:11:56,780 --> 00:11:58,220
Il faut que j 'arrête ce problème.
51
00:11:58,700 --> 00:12:00,040
Il y a un autre relèvement.
52
00:12:00,960 --> 00:12:02,380
Un relèvement avec une vraie force.
53
00:12:02,820 --> 00:12:06,980
De quoi parlez -vous ? Les antiques
terres.
54
00:12:07,660 --> 00:12:08,539
Pas encore.
55
00:12:08,540 --> 00:12:10,420
Je ne veux pas entendre ces antiques
terres.
56
00:12:14,440 --> 00:12:18,360
Laissez -moi m 'expliquer.
57
00:12:19,920 --> 00:12:22,660
Sous -titrage ST'
58
00:12:26,820 --> 00:12:27,820
501
59
00:13:05,770 --> 00:13:10,750
Et comment, à votre avis, nous lui
disons cela ? Mon directeur, je suis
60
00:13:10,890 --> 00:13:13,490
nous n 'avons pas mis avec nous la
Sainte Lanz, mais... Oui.
61
00:13:15,030 --> 00:13:17,830
La moitié d 'une apparatus de laquelle
vous n 'avez jamais entendu parler.
62
00:13:19,450 --> 00:13:20,450
Dites -le.
63
00:13:20,710 --> 00:13:25,650
Vous avez rencontré Hitler ? Monsieur le
Président, nous avons un transport de
64
00:13:25,650 --> 00:13:27,330
mutants. Hitler's Lanz est parti.
65
00:13:31,570 --> 00:13:32,570
Venez avec nous.
66
00:14:24,410 --> 00:14:29,030
Mais... Indy ? Basile ? Tu es en vie.
67
00:14:29,230 --> 00:14:32,790
Pour le temps, je croyais t 'avoir dit
de rester dans les bois.
68
00:14:33,310 --> 00:14:37,810
Quel genre d 'homme se cache dans un
poulet quand son ami risque sa vie ?
69
00:14:37,810 --> 00:14:40,930
C
70
00:14:40,930 --> 00:14:50,970
'est
71
00:14:50,970 --> 00:14:55,270
pique. Il est en train de rafler la
moitié des antiquités du monde. J
72
00:14:55,270 --> 00:14:57,730
les en empêcher, mais maintenant il faut
que je te sauve.
73
00:14:58,110 --> 00:15:01,570
Est -ce qu 'au moins tu as trouvé la
lance ? T 'es sérieux ? Alors tu l 'as
74
00:15:01,570 --> 00:15:03,410
pas ? C 'est une fausse.
75
00:15:03,650 --> 00:15:06,330
Quoi ? Une vulgaire copie.
76
00:15:24,590 --> 00:15:25,770
C 'est l 'Antiquitera.
77
00:15:26,690 --> 00:15:28,350
Le cadran d 'Archimède.
78
00:15:29,910 --> 00:15:30,910
Prends -le.
79
00:15:33,570 --> 00:15:34,210
C
80
00:15:34,210 --> 00:15:49,270
'est
81
00:15:49,270 --> 00:15:53,950
du quoi ? Donne -moi ça.
82
00:15:54,560 --> 00:15:55,560
Viens.
83
00:16:09,960 --> 00:16:10,980
Je vais vous battre.
84
00:16:11,660 --> 00:16:12,660
Suis -moi.
85
00:16:13,780 --> 00:16:18,400
Pourquoi tu vas vers le canot ? Je
déloigne des nazis. Eux aussi, ce sont
86
00:16:18,400 --> 00:16:20,740
nazis. Pousse -toi, vite.
87
00:17:12,839 --> 00:17:18,160
Il n 'y arrivera jamais ! Tu veux que je
te batte sur mon dos, peut -être ?
88
00:17:18,160 --> 00:17:22,900
Arrête d 'indicatir ! Doucement !
89
00:18:57,320 --> 00:18:58,400
Le pistolet !
90
00:18:58,400 --> 00:19:08,040
Tire
91
00:19:08,040 --> 00:19:14,900
-lui dessus ! Pas sur moi ! Je suis
désolé
92
00:19:14,900 --> 00:19:15,900
!
93
00:19:34,440 --> 00:19:36,360
Le butin revient au vainqueur.
94
00:20:12,100 --> 00:20:13,100
Dites -moi ce que vous en pensez.
95
00:20:42,060 --> 00:20:47,040
Ils peuvent pas t 'entendre ! On saute !
Avec mon seau déglingué ?
96
00:20:47,040 --> 00:20:53,920
Vas -y
97
00:20:53,920 --> 00:20:58,960
! Vas -y !
98
00:20:58,960 --> 00:21:01,480
Une vigne !
99
00:21:10,689 --> 00:21:13,390
Quand je pense qu 'on rentre les mains
vides après tout ce qui vient de se
100
00:21:13,390 --> 00:21:16,510
passer. Les mains vides ? Pas tout à
fait.
101
00:21:19,530 --> 00:21:22,230
On a le cadran d 'Archimède. La moitié
seulement.
102
00:21:22,670 --> 00:21:24,570
Allez bien, on rentre à la maison.
103
00:22:34,600 --> 00:22:36,640
Hey ! Larry !
104
00:22:36,640 --> 00:22:46,700
Larry
105
00:22:46,700 --> 00:22:52,380
!
106
00:22:52,380 --> 00:22:59,360
Larry ! Salut, Monsieur Jones. Où est
Larry ? C 'est qui, ce mec ? Le gars
107
00:22:59,360 --> 00:23:00,199
du dessus.
108
00:23:00,200 --> 00:23:01,860
Larry, il est 8h du matin.
109
00:23:02,180 --> 00:23:03,180
Il est 8h du matin.
110
00:23:03,260 --> 00:23:05,760
Qu 'est -ce qu 'on a dit l 'autre fois ?
Ouais, mais c 'était un jour où les
111
00:23:05,760 --> 00:23:08,040
gens travaillaient. Et ils travaillent
aussi aujourd 'hui, Larry.
112
00:23:09,620 --> 00:23:12,260
Écoutez les infos. C 'est le jour de la
lune, c 'est férié.
113
00:23:13,000 --> 00:23:14,100
Le jour de la lune.
114
00:24:22,160 --> 00:24:26,140
Ce que vous devez retenir, c 'est que
les céramiques assyriennes de cette
115
00:24:26,140 --> 00:24:33,100
période se caractérisent par ce motif
complexe à lignes bleues. D 'accord ?
116
00:24:33,100 --> 00:24:39,400
J 'avais donné à lire les pages 131 à
171 du Winford pour aujourd 'hui.
117
00:24:39,560 --> 00:24:44,620
Qui veut commencer ? Personne ?
118
00:24:44,620 --> 00:24:48,640
Bon sang, ce sera à l 'examen.
119
00:24:49,280 --> 00:24:50,280
Je vois.
120
00:24:51,630 --> 00:24:53,650
C 'est donc à moi de vous mâcher le
travail.
121
00:24:56,410 --> 00:25:02,810
En 213 avant Jésus -Christ, l 'armée
romaine conduite par Marcellus assiège
122
00:25:02,810 --> 00:25:04,250
ville de Syracuse.
123
00:25:05,350 --> 00:25:06,350
Syracuse.
124
00:25:07,290 --> 00:25:09,730
Non, pas celui de l 'état de New York,
Tania.
125
00:25:11,050 --> 00:25:12,290
Syracuse en Sicile.
126
00:25:13,010 --> 00:25:17,990
Parmi les défenseurs de la ville, il y
avait son plus célèbre habitant, à
127
00:25:17,990 --> 00:25:18,990
savoir...
128
00:25:20,490 --> 00:25:22,650
Allons, jeunes gens, ce sera au partiel.
129
00:25:23,350 --> 00:25:24,350
Archimède.
130
00:25:26,050 --> 00:25:31,390
Archimède. Archimède qui était un... Un
mathématicien. Un mathématicien, mais
131
00:25:31,390 --> 00:25:32,149
pas que.
132
00:25:32,150 --> 00:25:39,110
Un inventeur, un brillant ingénieur qui
a trouvé un moyen de canaliser l
133
00:25:39,110 --> 00:25:44,150
'énergie produite par le soleil sur des
miroirs concaves et de la concentrer sur
134
00:25:44,150 --> 00:25:47,850
les bateaux de guerre romains pour les
enflammer. Il a conçu...
135
00:25:48,360 --> 00:25:52,380
De grandes griffes d 'acier qui allaient
arracher les navires qui s
136
00:25:52,380 --> 00:25:53,380
'approchaient.
137
00:25:55,140 --> 00:26:00,880
Mais comment savons -nous que tout cela
est vrai ? Quelles preuves physiques
138
00:26:00,880 --> 00:26:05,920
irréfutables de l 'existence de ces
inventions avons -nous en archéologie ?
139
00:26:05,920 --> 00:26:06,920
machine d 'antésitaire.
140
00:26:07,980 --> 00:26:09,540
L 'antiquité rare.
141
00:26:10,020 --> 00:26:15,760
Entre autres... Ils sont là ! Ils sont
en ville ! Les astronautes !
142
00:26:37,680 --> 00:26:42,260
Durant plus de dix ans, notre collègue,
le professeur Jones, a été un fidèle
143
00:26:42,260 --> 00:26:43,500
serviteur du Hunter College.
144
00:26:44,720 --> 00:26:46,900
Un gage de notre reconnaissance.
145
00:26:53,820 --> 00:27:00,160
Merci de m 'avoir
146
00:27:00,160 --> 00:27:01,160
supporté.
147
00:27:36,649 --> 00:27:43,470
Qu 'est -ce qu 'aurait dit les enfants ?
Ils avaient su qu 'on
148
00:27:43,470 --> 00:27:48,090
marcherait un jour sur la Lune ? En tant
qu 'ancien, je dis qu 'aller sur la
149
00:27:48,090 --> 00:27:50,890
Lune, c 'est comme aller à Reno, au
milieu de nulle part.
150
00:27:52,210 --> 00:27:53,390
Sans le blackjack.
151
00:27:54,830 --> 00:27:56,290
Tu ne me reconnais pas, en fait.
152
00:27:58,430 --> 00:28:00,270
Le pot que j 'ai fait, j 'en suis
désolé.
153
00:28:01,750 --> 00:28:02,750
Je suis Elena.
154
00:28:04,410 --> 00:28:05,410
Elena Cho.
155
00:28:07,690 --> 00:28:10,210
Wombat. J 'avais pas entendu ça depuis
longtemps.
156
00:28:11,010 --> 00:28:13,930
T 'as grandi ? Un peu, oui. Il faut
reconnaître.
157
00:28:16,110 --> 00:28:17,350
C 'est jour de fête.
158
00:28:18,250 --> 00:28:19,610
Je pars à la retraite.
159
00:28:20,030 --> 00:28:21,030
Bon,
160
00:28:21,550 --> 00:28:22,830
alors, qu 'est -ce qu 'on boit ?
161
00:28:27,899 --> 00:28:29,600
Service d 'étage pour M. Schmidt.
162
00:29:09,870 --> 00:29:11,150
C 'est la grande fête en ville.
163
00:29:15,030 --> 00:29:18,770
L 'homme que vous servez, c 'est lui qui
a envoyé les astronautes sur la Lune.
164
00:29:19,050 --> 00:29:20,330
Il a construit leur fusée.
165
00:29:22,050 --> 00:29:23,050
Félicitations.
166
00:29:23,450 --> 00:29:27,790
D 'où êtes -vous ? Du Bronx, monsieur.
Non, non, je veux dire à l 'origine, vos
167
00:29:27,790 --> 00:29:34,770
semblables. Vous le savez ? Je suis mais
pas loin
168
00:29:34,770 --> 00:29:35,770
du Yankee Stadium.
169
00:29:37,930 --> 00:29:43,450
Et vous vous êtes battu pour votre pays
? 320e bataillon. Ballon de barrage pour
170
00:29:43,450 --> 00:29:45,010
stopper les avions ennemis en Normandie.
171
00:29:50,210 --> 00:29:53,210
Et vous savourez votre victoire ?
172
00:29:53,210 --> 00:30:00,470
Il
173
00:30:00,470 --> 00:30:04,850
vous faudra autre chose ? Vous n 'avez
pas gagné la guerre.
174
00:30:06,830 --> 00:30:07,830
Hitler l 'a perdue.
175
00:30:13,250 --> 00:30:14,250
Ouais.
176
00:30:15,170 --> 00:30:16,430
C 'est mon agent de terrain.
177
00:30:16,730 --> 00:30:17,810
Elle a retrouvé chaud.
178
00:30:19,070 --> 00:30:20,130
Allez, c 'est parti.
179
00:30:20,490 --> 00:30:27,450
Tu viens, Hawk ? On est où, là ? À
180
00:30:27,450 --> 00:30:28,710
Oxford, dans le jardin.
181
00:30:30,670 --> 00:30:32,010
C 'était un personnage.
182
00:30:34,530 --> 00:30:35,730
Je suis diplômée.
183
00:30:36,380 --> 00:30:37,380
En archéologie.
184
00:30:38,680 --> 00:30:41,980
Archéologie ? Les chiens ne font pas des
chats.
185
00:30:42,200 --> 00:30:44,720
Et là, je viens de me lancer dans un
doctorat.
186
00:30:45,220 --> 00:30:49,300
Bravo. Quel sujet de thèse ? Archimède
et son cadran.
187
00:30:50,680 --> 00:30:51,680
L 'Antiquité.
188
00:30:52,040 --> 00:30:58,280
Qu 'est -ce que tu peux m 'en dire ?
Bon, pour commencer...
189
00:30:58,490 --> 00:31:03,070
En 1902, des pêcheurs d 'éponge trouvent
l 'épave d 'un bateau romain énorme au
190
00:31:03,070 --> 00:31:06,770
large de la Grèce. Dans la cale, protégé
dans de la cire, il y avait une sorte
191
00:31:06,770 --> 00:31:10,170
de mécanisme, un travail minutieux, mais
à la fonction inconnue.
192
00:31:10,670 --> 00:31:14,430
Rien de comparable en complexité n
'apparaît dans le monde avant un
193
00:31:15,790 --> 00:31:16,970
Je vois que t 'es potassé.
194
00:31:17,170 --> 00:31:20,770
C 'est papa qui a potassé. Il a tenu des
carnets et rempli des tonnes de pages.
195
00:31:21,030 --> 00:31:22,550
Ça l 'a obsédé jusqu 'à la fin.
196
00:31:26,530 --> 00:31:29,890
Il m 'a dit que vous l 'aviez trouvée
dans un train transportant un butin
197
00:31:30,150 --> 00:31:33,730
Et qu 'ensuite, vous l 'aviez perdue en
France dans une rivière des Alpes.
198
00:31:35,970 --> 00:31:39,010
Ça ne date pas d 'hier. Et puis, ce n
'était que la moitié du cadran.
199
00:31:39,690 --> 00:31:40,690
Archimède l 'a cassée en deux.
200
00:31:40,810 --> 00:31:43,510
Il l 'a démontée. Et mille et deux
parties à l 'abri des Romains au cours
201
00:31:43,510 --> 00:31:44,530
siège de Syracuse. Je sais.
202
00:31:45,290 --> 00:31:46,290
Regarde.
203
00:31:46,370 --> 00:31:50,650
Tu ne te souviens pas de la dernière
fois qu 'on s 'est vus ? Me souvenir de
204
00:31:50,650 --> 00:31:52,210
quoi ? Là, c 'est les Alpes.
205
00:31:53,730 --> 00:31:54,730
Oui.
206
00:31:54,910 --> 00:31:58,930
Je vois. Et là, c 'est la route que
votre train a suivie en 44 au départ du
207
00:31:58,930 --> 00:32:04,710
fort. Il a traversé ce col de montagne
et ici, ici, c 'est la seule rivière sur
208
00:32:04,710 --> 00:32:05,409
le trajet.
209
00:32:05,410 --> 00:32:09,430
Sous ce pont, là, c 'est là qu 'il doit
être. C 'est obligé et personne ne le
210
00:32:09,430 --> 00:32:10,450
sait à part nous. Nous.
211
00:32:11,170 --> 00:32:14,950
Enfin, je veux dire toi et moi. Donc,
oui, nous.
212
00:32:15,610 --> 00:32:16,610
Nous.
213
00:32:16,750 --> 00:32:22,030
Et c 'est quoi l 'idée derrière tout ça
? Je me dis que...
214
00:32:24,330 --> 00:32:25,370
Qu 'on pourrait peut -être y aller.
215
00:32:25,930 --> 00:32:32,910
Et ? Et le retrouver. Et... Et... Et se
deviendrait... Célèbre
216
00:32:32,910 --> 00:32:37,930
? Enfin non, pas célèbre, renommée.
Reconnue. Une archéologue reconnue.
217
00:32:38,130 --> 00:32:42,450
Et toi, tu t 'offres un dernier
triomphe. Indiana Jones remis en selle,
218
00:32:42,450 --> 00:32:43,510
sortie en fanfare.
219
00:32:45,390 --> 00:32:47,950
J 'ai pas réussi à te le vendre.
220
00:32:50,550 --> 00:32:51,550
Wombat.
221
00:32:54,030 --> 00:32:59,490
Pourquoi tu cours après la chose qui a
rendu ton père à moitié dingue ?
222
00:33:26,060 --> 00:33:27,200
La parade va commencer.
223
00:33:28,340 --> 00:33:31,600
Alors, les nouvelles ? Elle est là.
224
00:33:31,940 --> 00:33:36,200
Troisième étage, avec un vieux. C 'est
qui, un russe ? Non, un professeur,
225
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
Jones.
226
00:33:37,940 --> 00:33:43,940
Clapper ! Clapper, reviens ! T 'es pas
un agent ! Vas -y, je vous envoie du
227
00:33:43,940 --> 00:33:45,200
renfort et je me rencarte sur Jones.
228
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
Superbe.
229
00:34:43,469 --> 00:34:48,810
Mon père était obnubilé par une théorie
allemande là -dessus, qui tenait du
230
00:34:48,810 --> 00:34:49,810
fantasme.
231
00:34:52,190 --> 00:34:57,230
Archimède avait découvert que les
mouvements de la Lune et des planètes n
232
00:34:57,230 --> 00:34:58,810
'étaient pas constants.
233
00:34:59,650 --> 00:35:02,810
Il y avait des irrégularités dans leur
rotation.
234
00:35:03,410 --> 00:35:08,310
Il pensait que ces irrégularités
pouvaient expliquer les fluctuations des
235
00:35:08,310 --> 00:35:10,030
températures des marées.
236
00:35:11,530 --> 00:35:12,850
Même des tempêtes.
237
00:35:14,250 --> 00:35:17,810
Alors il a voulu fabriquer une machine
pour les prévoir.
238
00:35:18,670 --> 00:35:23,350
Et c 'est là qu 'il aurait découvert une
méthode pour prévoir des perturbations
239
00:35:23,350 --> 00:35:24,930
encore plus grandes.
240
00:35:26,350 --> 00:35:32,370
Quel genre de perturbations ? Ton père
croyait que ce cadran pouvait prévoir
241
00:35:32,370 --> 00:35:33,450
fissures dans le temps.
242
00:35:50,900 --> 00:35:51,940
Oh, enfin.
243
00:35:54,320 --> 00:35:55,560
Je les ai trouvés.
244
00:36:04,420 --> 00:36:05,420
Bonjour.
245
00:36:06,760 --> 00:36:09,600
Vous avez rendez -vous avec... Dr.
246
00:36:09,800 --> 00:36:16,480
Joseph ? Excusez -moi, je peux vous
aider ? Non, merci.
247
00:36:17,000 --> 00:36:18,500
C 'est une enquête de routine, madame.
248
00:36:19,590 --> 00:36:23,770
Êtes -vous de la police ? Ça ne prendra
pas beaucoup de temps.
249
00:36:24,050 --> 00:36:26,770
Professeur Pimpton ? Madame ! Professeur
Pimpton !
250
00:36:26,770 --> 00:36:33,410
Donne -moi ton arme ! Qu 'est -ce que tu
fais
251
00:36:33,410 --> 00:36:37,030
? Ce que le professeur m 'a dit de
faire, mademoiselle Mason.
252
00:36:44,130 --> 00:36:45,130
Aucun témoin.
253
00:36:49,450 --> 00:36:53,410
Nom de Dieu, c 'est quoi ce cercle ?
Basile m 'écrivait tellement de lettres
254
00:36:53,410 --> 00:36:54,830
le cadran que j 'ai arrêté de les lire.
255
00:36:57,930 --> 00:37:03,290
Tu te souviens vraiment pas de la
dernière fois que j 'étais chez vous ?
256
00:37:03,290 --> 00:37:04,350
-là, je ne lui ai repris.
257
00:37:05,870 --> 00:37:09,690
J 'espérais qu 'il arrêterait d 'y
penser, mais ton père était convaincu
258
00:37:09,690 --> 00:37:12,190
cette chose fonctionnait, qu 'elle était
dangereuse.
259
00:37:13,310 --> 00:37:18,230
Il avait très peur que quelqu 'un ne
trouve la fameuse tablette.
260
00:37:18,440 --> 00:37:22,080
Le Graficos. La tablette qui indique où
se trouve le reste du cadran. Celui qui
261
00:37:22,080 --> 00:37:25,940
possède le Graficos peut s 'emparer de
la seconde moitié et remonter la
262
00:37:27,200 --> 00:37:28,820
J 'étais sûre que tu n 'allais pas le
détruire.
263
00:37:32,120 --> 00:37:36,140
Comment tu sais qu 'il m 'a demandé de
le détruire ? Quoi ? Tu te souviens très
264
00:37:36,140 --> 00:37:37,140
bien de cette soirée.
265
00:37:37,980 --> 00:37:39,500
J 'avais 12 ans à l 'époque.
266
00:37:39,720 --> 00:37:41,500
Tu savais qu 'il n 'était pas tombé dans
la rivière.
267
00:37:41,900 --> 00:37:45,260
Basile ne m 'a pas dit ça. Voyons,
écoute. Il ne savait pas mentir.
268
00:37:45,700 --> 00:37:48,080
Non. Tu jouais à toi avec ton plan des
Alpes.
269
00:37:48,440 --> 00:37:49,440
Tu as abusé du whisky.
270
00:37:49,900 --> 00:37:52,580
Qu 'est -ce que tu cherches au combat ?
Restez où vous êtes.
271
00:37:53,640 --> 00:37:54,780
On ne bouge pas.
272
00:37:55,400 --> 00:37:58,840
Qui sont ces gens ? Il faut qu 'on s
'arrête. Ils sont avec toi ? Pas un
273
00:37:58,840 --> 00:37:59,840
mademoiselle Shaw.
274
00:38:00,700 --> 00:38:06,820
Mademoiselle Shaw, arrêtez ! Elena !
275
00:38:06,820 --> 00:38:12,200
Doc !
276
00:38:12,200 --> 00:38:14,640
Désolée.
277
00:38:16,560 --> 00:38:20,180
Professeur Jones, c 'est terminé. Vous
êtes qui, vous ? Qu 'est -ce que vous
278
00:38:20,180 --> 00:38:26,360
voulez ? Serrez pas ! Elle est dans
279
00:38:26,360 --> 00:38:31,440
le toit, trouvez un accès ! Professeur
Jones, on ne va rien vous faire,
280
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
-vous.
281
00:39:27,950 --> 00:39:32,490
Allez, de ce côté !
282
00:39:32,490 --> 00:39:42,170
Allez,
283
00:39:42,190 --> 00:39:45,270
allez, on se dépêche ! Tiens, prends ça
! Elle est là !
284
00:40:15,790 --> 00:40:17,210
la police. Winter College.
285
00:40:17,430 --> 00:40:19,650
Il y a plusieurs morts. Ragrogé.
286
00:40:25,650 --> 00:40:26,650
Lève -toi.
287
00:40:31,590 --> 00:40:33,090
Ça va ?
288
00:40:57,930 --> 00:41:01,910
Elle a filé. A joué les cow -boys tatou
-forêt, blanc mec. C 'était elle qui
289
00:41:01,910 --> 00:41:03,230
avait le cadran. On tient le professeur.
290
00:41:06,890 --> 00:41:08,090
Les impôts sur Jones.
291
00:41:28,620 --> 00:41:29,880
C 'est moi qui pose les questions.
292
00:41:40,480 --> 00:41:43,520
Vous êtes de la CIA ? Oh non, pas moi.
293
00:41:44,080 --> 00:41:45,980
Être fonctionnaire, jamais de la vie.
294
00:41:48,440 --> 00:41:52,140
Quel est votre lien avec Mademoiselle
Shaw ? C 'est ma fille.
295
00:41:52,840 --> 00:41:56,700
Je ne l 'ai pas revue depuis 18 ans.
Alors pourquoi aujourd 'hui ? Pour lui
296
00:41:56,700 --> 00:41:57,700
donner le cadran ?
297
00:41:58,570 --> 00:42:01,250
Ce truc, c 'est qu 'un vieux tas d
'engrenages.
298
00:42:01,750 --> 00:42:02,930
La moitié d 'un tas.
299
00:42:03,190 --> 00:42:04,730
C 'est beaucoup plus que ça.
300
00:42:07,010 --> 00:42:10,250
Vous croyez que vous allez où, là ? Il y
a une parade en cours.
301
00:42:10,610 --> 00:42:16,270
Et une manif aussi. Vous êtes aveugles ?
Je peux pas avancer.
302
00:42:16,490 --> 00:42:17,490
Faut que je recule.
303
00:42:22,730 --> 00:42:26,690
Et alors ? Qu 'est -ce qui te prend, mon
gars ? Et merde ! On continue à pied. T
304
00:42:26,690 --> 00:42:27,690
'as entendu ?
305
00:42:29,050 --> 00:42:32,250
Tu es dans la lune toi aussi ? Marche,
dépêche. Mais tu regardes avant de
306
00:42:32,250 --> 00:42:35,430
reculer ? Occupe -toi de lui. Qui va
payer ? Rien mon vieux, on se calme.
307
00:42:35,470 --> 00:42:39,870
Comment ça rien ? T 'as vu la tête de
mon taxi ? Faut le réparer. Qui c 'est
308
00:42:39,870 --> 00:42:42,270
va payer ? C 'est toi qui est moins
godot et tu me dis que c 'est rien ?
309
00:43:33,930 --> 00:43:38,570
Il y a eu une fusillade ce matin. Mon
Dieu ! Des gens sont morts ! Mon Dieu !
310
00:43:38,570 --> 00:43:42,550
Une forme de malade ! Monsieur, vous
devez d 'abord vous calmer. Je vous en
311
00:43:42,550 --> 00:43:44,730
prie, écoutez -moi. Il y a eu une
fusillade ce matin.
312
00:43:45,130 --> 00:43:49,430
Ils sont là, dans un fourgon ! Juste à l
'angle !
313
00:45:24,170 --> 00:45:25,470
Poussez -vous ! Poussez -vous !
314
00:46:25,379 --> 00:46:26,720
Le métro, c 'est plus rapide.
315
00:46:28,240 --> 00:46:31,580
Les gens ont une vision romanesque de la
science alors qu 'en fait, elle est
316
00:46:31,580 --> 00:46:35,580
rigoureuse. Quelle est la prochaine
étape, professeur ? Mars ?
317
00:46:36,390 --> 00:46:37,950
Non, nous avons conquis l 'espace.
318
00:46:39,950 --> 00:46:41,590
Je passe à la frontière suivante.
319
00:46:43,390 --> 00:46:50,110
Qu 'y a -t -il au -delà de l 'espace ?
Il faut peut -être donner
320
00:46:50,110 --> 00:46:51,950
un coup de fer à votre costume.
321
00:46:52,670 --> 00:46:54,490
On doit être à l 'aéroport dans une
heure.
322
00:46:54,830 --> 00:46:58,270
Il rencontre le président. Si le
président se froisse pour quelques faux
323
00:46:58,290 --> 00:46:59,990
mieux vaut qu 'il se trouve un autre
physicien.
324
00:47:00,870 --> 00:47:02,590
Je peux vous citer ? Non.
325
00:47:03,170 --> 00:47:04,170
Si.
326
00:47:09,859 --> 00:47:11,460
Baxter. C 'est pour vous, professeur.
327
00:47:15,620 --> 00:47:19,280
Je partirai peut -être plus tard pour
Los Angeles. Un paquet doit m 'être
328
00:47:19,280 --> 00:47:20,280
tout à l 'heure.
329
00:47:23,160 --> 00:47:24,160
Je vous écoute.
330
00:47:24,520 --> 00:47:25,880
Vos sbires ont fait des dégâts.
331
00:47:26,220 --> 00:47:27,220
Tiens donc.
332
00:47:27,500 --> 00:47:29,360
Mademoiselle Shaw a vu un professeur,
Jones.
333
00:47:30,500 --> 00:47:32,120
Grâce à lui, elle a trouvé le mécanisme.
334
00:47:40,810 --> 00:47:44,070
Je dois rester faire le ménage,
professeur. En tant que représentant du
335
00:47:44,070 --> 00:47:45,930
gouvernement, je vous recommande de
coopérer.
336
00:47:46,430 --> 00:47:47,850
Sautez dans l 'avion pour Los Angeles.
337
00:47:48,750 --> 00:47:50,330
Et recevez votre médaille.
338
00:47:57,950 --> 00:48:01,650
Allô ? Que nos amis nous arrangent un
vol privé.
339
00:48:02,890 --> 00:48:03,890
Pour le Maroc.
340
00:48:20,930 --> 00:48:23,530
Le gars, là, il a la même tête que vous.
341
00:48:24,670 --> 00:48:26,970
Non, pas du tout.
342
00:48:29,070 --> 00:48:30,070
C 'est vous.
343
00:48:30,450 --> 00:48:35,030
Non, non, non, vous avez bu. C 'est lui,
là ! Et c 'est le sueur ! C 'est vous !
344
00:48:35,030 --> 00:48:37,910
Désolé pour le retard.
345
00:48:38,290 --> 00:48:39,630
Des bouchons sur le pont.
346
00:48:50,760 --> 00:48:52,720
Comme je suis heureux de te voir, Salah.
347
00:48:53,360 --> 00:48:55,800
J 'aimerais pouvoir en dire autant, mon
vieil ami.
348
00:48:59,040 --> 00:49:00,800
Vite, Indy. On entre.
349
00:49:04,460 --> 00:49:09,660
Ta filleule, Elena, a été arrêtée à
Tangier l 'an dernier.
350
00:49:10,640 --> 00:49:13,040
Pour des ventes aux enchères
clandestines.
351
00:49:15,020 --> 00:49:16,120
Et il y a pire.
352
00:49:17,200 --> 00:49:20,660
Elle a été libérée sous caution grâce à
Aziz Rahim.
353
00:49:21,400 --> 00:49:26,920
Aziz Rahim est le fils de Big Rahim, un
gangster marocain bien connu.
354
00:49:28,540 --> 00:49:35,180
Big Rahim possède l 'hôtel L 'Atlantique
dans le centre de Tangier. Et cette
355
00:49:35,180 --> 00:49:40,800
semaine, l 'hôtel organise sa vente aux
enchères annuelles. Une vente d
356
00:49:40,800 --> 00:49:41,920
'antiquités volées.
357
00:49:42,440 --> 00:49:44,920
Tous les gros acheteurs y sont déjà.
358
00:49:45,360 --> 00:49:46,360
Alia !
359
00:49:46,540 --> 00:49:51,120
Jabari, c 'est ce grand homme qui a
amené notre famille en Amérique durant
360
00:49:51,120 --> 00:49:55,720
guerre. Vite, de quand date la crise de
Suède ? 1956.
361
00:49:56,860 --> 00:49:58,380
Je ne vais pas, Jabari.
362
00:49:58,720 --> 00:50:03,560
Mes petits -enfants regardent trop la
télévision, mais ils connaissent leur
363
00:50:03,560 --> 00:50:07,900
histoire. Ils comprennent qu 'on peut
être américain et égyptien.
364
00:50:08,740 --> 00:50:10,960
Je dois me rendre à l 'aéroport, Salah.
365
00:50:12,000 --> 00:50:15,020
Si tu fuis, la police te verra comme un
criminel.
366
00:50:15,550 --> 00:50:18,930
Sans Elena ou le cadran, c 'est à moi qu
'on va attribuer les meurtres.
367
00:50:19,730 --> 00:50:24,050
Tu as pensé à appeler Marion ? Elle
refuse de me parler.
368
00:50:36,730 --> 00:50:40,530
Je t 'ai pris autre chose dans ton
appartement. C 'était sous ton lit.
369
00:50:45,480 --> 00:50:46,480
Merci, Saint.
370
00:50:48,600 --> 00:50:50,440
J 'ai aussi apporté mon passeport.
371
00:50:52,620 --> 00:50:56,640
Je sais que je peux t 'aider. Ou que le
hasard nous conduise.
372
00:50:57,900 --> 00:51:00,920
Indy, le désert me manque.
373
00:51:01,520 --> 00:51:02,740
La mer aussi.
374
00:51:04,540 --> 00:51:08,300
Et ça me manque de me lever le matin en
me demandant quelle belle aventure ce
375
00:51:08,300 --> 00:51:09,640
nouveau jour va nous accorder.
376
00:51:10,460 --> 00:51:12,340
Ce n 'est pas une aventure, Saint.
377
00:51:14,000 --> 00:51:16,620
Ces jours -là sont derrière nous.
378
00:51:16,840 --> 00:51:17,839
Peut -être.
379
00:51:17,840 --> 00:51:18,980
Peut -être pas.
380
00:51:23,400 --> 00:51:26,160
Fais -le l 'emparver, Indiana Jones !
381
00:51:49,180 --> 00:51:50,180
Votre scotch, monsieur.
382
00:51:51,320 --> 00:51:52,320
Merci.
383
00:51:59,060 --> 00:52:04,520
Vas -y ! Allons, vas -y ! Ouvre tes bras
! Non ! Laisse -moi, Andy ! Il
384
00:52:04,520 --> 00:52:07,960
est allemand.
385
00:52:09,880 --> 00:52:14,840
Quoi ? C 'est trop grave, il va trop
loin. Non, vas -y ! Non ! Arrête ! Non !
386
00:52:14,840 --> 00:52:16,780
'est -ce qu 'il prend ? Tu n 'as pas
écouté ce qu 'il fait dire.
387
00:52:17,050 --> 00:52:20,590
Je ne comprends rien à ce que tu me dis.
Enfin, j 'ai essayé de t 'expliquer au
388
00:52:20,590 --> 00:52:23,210
salon tout à l 'heure. Tu n 'as pas
voulu entendre. Tu faisais peur à ta
389
00:52:27,110 --> 00:52:30,450
Archimède a découvert une météorologie
temporelle.
390
00:52:30,910 --> 00:52:35,510
Archimède était un mathématicien,
Basile, et non un magicien. Il pouvait
391
00:52:35,510 --> 00:52:40,730
des fissures dans le temps. Des fissures
dans le temps. Enfin, tu n 'as aucune
392
00:52:40,730 --> 00:52:41,730
preuve de ça.
393
00:52:41,910 --> 00:52:44,230
Bon, pas encore. La preuve est le
fondement de la science.
394
00:53:02,540 --> 00:53:04,340
Je n 'aurais jamais dû te le confier.
395
00:53:04,640 --> 00:53:08,820
Sa place, c 'est dans un musée. Tu ne
peux pas ? Donne -le -moi, s 'il te
396
00:53:12,160 --> 00:53:16,460
Si je dois te le donner, c 'est pour qu
'il soit détruit.
397
00:53:17,860 --> 00:53:18,860
Je le ferai.
398
00:53:21,520 --> 00:53:22,600
Je le détruirai.
399
00:53:32,470 --> 00:53:33,870
Je suis désolé pour tout ça.
400
00:53:34,410 --> 00:53:35,410
C 'est ma faute.
401
00:53:37,670 --> 00:53:39,250
Vous veillez sur eux ? Oui, monsieur.
402
00:53:39,530 --> 00:53:40,750
Allez, je file à l 'aile.
403
00:53:41,590 --> 00:53:44,410
Si quelqu 'un trouve le Graficus, il
aura la machine complète.
404
00:53:44,850 --> 00:53:47,510
Certaines choses doivent rester dans l
'oubli. Je sais, Basile. Tu dois le
405
00:53:47,510 --> 00:53:50,810
détruire. Je le ferai, Basile. Tu
comprends ? Je le détruirai, oui.
406
00:53:51,050 --> 00:53:52,150
Tu le feras. Oui, je le ferai.
407
00:53:52,530 --> 00:53:53,530
Promets -le -moi.
408
00:53:53,650 --> 00:53:55,350
Rappelle -toi. Oui, je te le promets.
409
00:53:55,550 --> 00:53:58,790
C 'est pas pour rien. C 'est pas pour
rien qu 'Archimède l 'a brisé en deux.
410
00:53:59,150 --> 00:54:00,390
Je sais, Basile.
411
00:54:03,720 --> 00:54:04,820
Merci, Wombat.
412
00:54:05,220 --> 00:54:07,060
Il ira mieux d 'ici quelques jours.
413
00:54:08,980 --> 00:54:10,680
Je vous appelle quand j 'atterris.
414
00:55:00,020 --> 00:55:02,820
Sous -titrage
415
00:55:02,820 --> 00:55:07,600
MFP.
416
00:55:25,240 --> 00:55:30,040
C 'est une horloge astrologique datée du
3e siècle avant Jésus -Christ et
417
00:55:30,040 --> 00:55:33,340
fabriquée par Archimède en personne.
418
00:55:35,360 --> 00:55:36,900
Bien, on démarre en avant.
419
00:55:37,280 --> 00:55:38,280
Merci.
420
00:55:40,040 --> 00:55:45,400
Jauge dans le vert, moteur à fond et une
fois à 75 nœuds, je tire le manche.
421
00:55:45,860 --> 00:55:46,960
Et quoi ensuite ?
422
00:55:48,189 --> 00:55:51,030
Attrape le manche et tiens dessus. Ça c
'est fait, je suis déjà en vol. Oui, il
423
00:55:51,030 --> 00:55:53,690
est en vol. Tu m 'en remets ? Je relève
les volets peut -être ? Touche pas aux
424
00:55:53,690 --> 00:55:54,930
volets avant 400 pieds.
425
00:55:55,190 --> 00:55:56,630
Réduis l 'assiette pour atteindre 120.
426
00:55:56,970 --> 00:55:57,970
D 'accord.
427
00:56:00,350 --> 00:56:04,110
C 'est une vente privée, grand -père. Je
dois entrer. Pas de mot de passe, pas d
428
00:56:04,110 --> 00:56:05,790
'accès. C 'est la règle pour tout le
monde.
429
00:56:07,690 --> 00:56:11,230
Et l 'enchère est à combien ? On est à
50 000. Eh bien alors, 55.
430
00:56:11,630 --> 00:56:15,010
Merci. Qui dit 60 ? 60. Quelqu 'un à 65
? 65.
431
00:56:15,510 --> 00:56:17,850
65, 70 ? 75. Qui dit 80 ? 80.
432
00:56:18,090 --> 00:56:19,150
85. Et 90.
433
00:56:26,450 --> 00:56:30,690
Cette vente est privée. Cette vente est
terminée. Au contraire, elle commence à
434
00:56:30,690 --> 00:56:33,690
peine. 100 000. 100 000 dollars. En tout
cas, j 'aime bien le chapeau.
435
00:56:33,990 --> 00:56:35,390
Il te rajeunit d 'au moins 200.
436
00:56:35,740 --> 00:56:39,940
Merci. J 'ai dit que cette vente était
terminée. Pardon, c 'est qui ce type -là
437
00:56:39,940 --> 00:56:42,800
? Ce type -là, c 'est son parrain. Et
elle doit aller au lit parce qu 'elle a
438
00:56:42,800 --> 00:56:43,638
école demain.
439
00:56:43,640 --> 00:56:47,620
Viens au bar. Tu préfères aller voir les
flics au bar ? Ce que j 'ai payé en
440
00:56:47,620 --> 00:56:49,860
arrivant ? Tu t 'es trompé d 'aventure,
John Z.
441
00:56:50,380 --> 00:56:53,240
John Z ? Il me traite de criminel, lui
qu 'on recherche pour meurtre.
442
00:56:53,540 --> 00:56:55,620
Il a fait la une du New York Herald.
130.
443
00:56:55,960 --> 00:56:57,240
Je n 'ai tué personne.
444
00:56:57,700 --> 00:56:58,720
Et tu le sais, Helena.
445
00:57:00,360 --> 00:57:03,340
Mais ceux qui l 'ont fait voulaient s
'emparer de ça.
446
00:57:03,960 --> 00:57:06,400
Vous avez devant vous la boîte Pandore.
447
00:57:07,100 --> 00:57:10,260
Non, à vrai dire, c 'est ma boîte.
448
00:57:13,460 --> 00:57:18,100
On s 'est déjà vus ? Non.
449
00:57:18,300 --> 00:57:21,560
Mes souvenirs sont confus, mais je
reconnais votre visage.
450
00:57:22,240 --> 00:57:23,820
Vous êtes toujours un nazi.
451
00:57:27,400 --> 00:57:29,620
Vous vous trompez, je m 'appelle
Schmitt.
452
00:57:30,460 --> 00:57:32,580
Professeur Schmitt de l 'université d
'Alabama.
453
00:57:34,549 --> 00:57:37,290
Professeur Schmidt, ravi de vous
rencontrer en face. 150.
454
00:57:38,230 --> 00:57:41,470
Après notre conversation, je croyais que
nous avions un arrangement pour le
455
00:57:41,470 --> 00:57:44,230
cadran. C 'est drôle. La dernière fois
que j 'ai vu le type qui vous
456
00:57:44,230 --> 00:57:46,110
ressemblait, lui aussi voulait ce truc
-là.
457
00:57:46,510 --> 00:57:49,370
Votre offre était un peu légère,
professeur Schmidt. Par chance, vous
458
00:57:49,430 --> 00:57:51,230
Nous en sommes à 150. Vous ne semblez
pas comprendre.
459
00:57:51,930 --> 00:57:55,490
Cette relique est ma propriété. Elle n
'est pas à vous. Vous l 'avez volée. Et
460
00:57:55,490 --> 00:57:58,510
vous ensuite. Et moi ensuite. Ça s
'appelle le capitalisme. Nous en sommes
461
00:57:58,510 --> 00:58:02,750
150. Vous auriez dû rester à New York.
Vous auriez dû éviter la Pologne.
462
00:58:03,210 --> 00:58:04,210
Je vais être jugée à 160.
463
00:58:04,530 --> 00:58:11,450
160 ? Une fois ? Deux fois ? Vendu !
Reculez ! 34
464
00:58:11,450 --> 00:58:17,490
ans ! Écartez -vous ! Reculez ! Reculez
465
00:58:17,490 --> 00:58:23,790
! Salut,
466
00:58:27,350 --> 00:58:29,390
Claude. Tu n 'aurais pas dû revenir,
Elena.
467
00:59:06,370 --> 00:59:07,450
Rahim, vous que tu restes !
468
00:59:32,920 --> 00:59:34,460
Rendez -vous dans le passé, professor
Jones.
469
01:00:08,110 --> 01:00:09,390
Dis -leur de ne pas s 'énerver.
470
01:00:09,590 --> 01:00:10,710
J 'aurais demandé de te descendre.
471
01:00:12,990 --> 01:00:13,990
Allons, messieurs.
472
01:00:15,650 --> 01:00:16,750
Baissez vos armes.
473
01:00:17,450 --> 01:00:18,450
Baissez -les.
474
01:00:20,670 --> 01:00:21,670
Voilà.
475
01:00:22,450 --> 01:00:23,450
C 'est bien.
476
01:00:41,840 --> 01:00:45,020
Tu es en pyjama ? Je dormais, Elena.
477
01:00:45,780 --> 01:00:46,780
Comme un bébé.
478
01:00:47,840 --> 01:00:52,040
Quand mon père m 'a réveillé, il m 'a
dit que tu étais de retour dans notre
479
01:00:52,040 --> 01:00:53,040
hôtel.
480
01:00:53,880 --> 01:00:55,500
Puis il m 'a donné ce cilitaire.
481
01:00:56,440 --> 01:00:59,100
Et il m 'a dit que tu ne rentres pas
sans sa tête.
482
01:01:00,960 --> 01:01:03,400
Les cheveux suffiraient peut -être ?
483
01:01:10,750 --> 01:01:12,870
J 'ai cru un moment que tu revenais
parce que tu m 'aimais.
484
01:01:13,450 --> 01:01:19,210
Rahim, j 'avais un objet à vendre.
Excusez -moi, cet objet dont elle parle,
485
01:01:19,210 --> 01:01:21,610
se trouve qu 'il est à moi. Non, tu n
'es pas obligé de te mêler à cette
486
01:01:21,610 --> 01:01:26,110
conversation. Tu n 'es pas obligé de t
'indiquer dans mes affaires. C 'est
487
01:01:26,110 --> 01:01:27,110
compliqué.
488
01:01:27,470 --> 01:01:32,130
Tu lui dois quoi, ce gars -là ? Juste le
montant de ma caution et une longue vie
489
01:01:32,130 --> 01:01:33,810
de bonheur. Il t 'a vendu la lance.
490
01:01:34,090 --> 01:01:35,490
J 'en ai tiré, moi, que je croyais.
491
01:01:44,069 --> 01:01:48,610
Tu viens de me condamner à mort ! C 'est
pas moi qui ai dit oui à un gangster !
492
01:01:48,610 --> 01:01:52,070
Les leçons de moral d 'un pire de tombe
du troisième âge, je m 'en passe ! Je ne
493
01:01:52,070 --> 01:01:57,150
suis pas un pire de tombe ! Ton père et
moi, on a fait de grandes chances ! Ne
494
01:01:57,150 --> 01:02:00,970
me dis pas que tu t 'es viré, c 'était
pour servir la science ! Tu te faisais
495
01:02:00,970 --> 01:02:07,550
plaisir ! On va bien jouer, Teddy !
Pousse -toi, petit !
496
01:02:38,760 --> 01:02:42,180
Non, pas par là ! Tu ne sais pas où tu
vas, Indy ! Écoute -le, lui, il connaît
497
01:02:42,180 --> 01:02:48,300
la vie ! Je connais ton jeu ! Il est là
498
01:02:48,300 --> 01:02:55,240
! Plus vite ! Roule plus vite
499
01:02:55,240 --> 01:03:01,720
! Dix minutes et on est à l 'aise. Je ne
suis pas sûre que le professeur Schmitt
500
01:03:01,720 --> 01:03:05,260
soit un vrai professeur. C 'est un nazi
! À gauche ! À gauche ! Vite ! Pour la
501
01:03:05,260 --> 01:03:06,260
gauche !
502
01:04:48,840 --> 01:04:55,700
Tu crois vraiment qu 'il serait fier ?
Tim ! Ton père veut sa
503
01:04:55,700 --> 01:04:58,080
fille unique prendre son âme pour une
caution.
504
01:04:58,440 --> 01:04:59,760
Dit comme ça, c 'est plutôt classe.
505
01:05:00,040 --> 01:05:03,380
Et c 'est pas pour la caution, c 'est
pour des têtes de jeu et plusieurs
506
01:05:03,520 --> 01:05:04,520
Merci, Teddy.
507
01:05:55,080 --> 01:05:56,080
Qu 'il est là !
508
01:06:29,320 --> 01:06:31,680
Qu 'est -ce que tu fais ? Je reprends ce
qui est à moi !
509
01:07:42,730 --> 01:07:43,730
C 'est bon, c 'est bon.
510
01:08:17,840 --> 01:08:21,500
Non, j 'avais eu une figure paternelle
pour me guider et un homme spécialement
511
01:08:21,500 --> 01:08:22,520
désigné pour ce job.
512
01:08:22,740 --> 01:08:25,220
Tu n 'as pas idée de ce que peut être...
Non, je ne veux pas, ce n 'est pas
513
01:08:25,220 --> 01:08:29,640
grave. Et puis au fond, c 'est quoi être
parrain ? Enfin, famille, ça n 'a
514
01:08:29,640 --> 01:08:30,640
jamais été ton truc.
515
01:08:30,859 --> 01:08:34,500
Ah, au fait, il est quel heure ? Il
est... Ah, tu es là.
516
01:08:35,300 --> 01:08:38,000
Rends -moi ma montre. Elle était à mon
père et j 'y tiens.
517
01:08:40,180 --> 01:08:41,180
Prends -lui sa montre.
518
01:08:45,500 --> 01:08:46,680
Tu dois partir avec moi.
519
01:08:47,150 --> 01:08:50,470
Rahim ne va pas te faire des cadeaux.
Ils vont à l 'aéroport. On va prendre le
520
01:08:50,470 --> 01:08:52,189
train et attraper un avion à Casablanca.
521
01:09:00,689 --> 01:09:01,689
Va, voyons.
522
01:09:03,710 --> 01:09:04,710
Oui.
523
01:09:05,090 --> 01:09:06,090
Je sais, monsieur.
524
01:09:16,970 --> 01:09:17,970
Ils arrêtent les frères.
525
01:09:18,170 --> 01:09:19,310
Vous leur avez fait peur.
526
01:09:19,609 --> 01:09:21,029
Parce qu 'ils ne comprennent rien.
527
01:09:21,270 --> 01:09:25,330
Non, parce que vos acolytes ont tué
trois civils américains et saboté une
528
01:09:25,330 --> 01:09:29,109
diffusée dans tout le pays. Parce que
vous avez posé un lapin au président des
529
01:09:29,109 --> 01:09:33,029
États -Unis, fui au Maroc et créé un
incident qui a forcé l 'armée à venir
530
01:09:33,029 --> 01:09:34,029
exilter.
531
01:09:35,750 --> 01:09:38,649
Conduisez -moi à Washington, je leur
expliquerai tout. Ils vous lâchent.
532
01:09:38,850 --> 01:09:40,529
On a la première moitié du cadran.
533
01:09:41,470 --> 01:09:44,910
Ils voulaient juste vous faire plaisir
en vous laissant courir après ce truc.
534
01:09:45,450 --> 01:09:46,750
Ça les a jamais intéressés.
535
01:09:47,109 --> 01:09:48,930
Ils changeront d 'avis en découvrant sa
fonction.
536
01:09:49,250 --> 01:09:50,750
Vous les avez envoyés sur la Lune.
537
01:09:51,450 --> 01:09:52,590
Ils ont eu ce qu 'ils voulaient.
538
01:09:54,250 --> 01:09:58,090
Attachez -vous. On va atterrir en
Espagne. Un T9 vous conduira jusqu 'à la
539
01:09:58,090 --> 01:09:58,589
de Maxwell.
540
01:09:58,590 --> 01:09:59,650
Je ne retourne pas en Alabama.
541
01:10:00,310 --> 01:10:02,730
Tout ce qu 'il me faut, c 'est un bateau
pour aller en Méditerranée.
542
01:10:03,110 --> 01:10:04,570
Le Graficos nous mènera à l 'autre.
543
01:10:04,950 --> 01:10:05,990
Mademoiselle Mason, s 'il vous plaît.
544
01:10:07,210 --> 01:10:08,210
Lâchez -moi, Schmidt.
545
01:10:08,250 --> 01:10:09,630
Je vous le demande comme un service.
546
01:10:10,770 --> 01:10:12,050
C 'est pas la peine d 'insulter.
547
01:10:45,390 --> 01:10:46,390
Mon nom est Fowler.
548
01:10:49,650 --> 01:10:50,650
Jürgen Fowler.
549
01:11:03,930 --> 01:11:05,390
Ça, c 'est un C -Stallion.
550
01:11:05,930 --> 01:11:07,450
Un hélicoptère américain.
551
01:11:08,510 --> 01:11:12,970
Tu les as connus, les frères Wright ?
Quoi ? Les frères Wright, Orville et
552
01:11:12,970 --> 01:11:15,890
Wilbur. Ils ont inventé l 'aéroplane.
Ils vivaient dans l 'Indiana.
553
01:11:16,170 --> 01:11:17,470
Wilbur est même né dans l 'Indiana.
554
01:11:17,730 --> 01:11:19,770
Non, je ne suis pas de l 'Indiana,
Ellie.
555
01:11:19,990 --> 01:11:22,790
Et les frères Wright sont nés pendant la
guerre de sécession.
556
01:11:23,090 --> 01:11:25,010
Oh, je pensais peut -être que tu étais à
l 'école avec eux.
557
01:11:26,890 --> 01:11:28,750
C 'est pas cette tête, c 'était marrant.
558
01:11:29,510 --> 01:11:35,130
Marrant ? Je suis bloqué à Tangier, avec
un tuktuk en rade et un duo de voleurs.
559
01:11:35,150 --> 01:11:38,850
On m 'accuse de meurtre. Des nazis ont
la moitié du cadre en Archimède, ainsi
560
01:11:38,850 --> 01:11:40,030
que les calepins de ton père.
561
01:11:41,110 --> 01:11:42,190
J 'en ai une copie.
562
01:11:43,200 --> 01:11:48,360
De ces calepins, j 'ai fait une copie.
Où ça ? Tu as mémorisé cinq carnets
563
01:11:48,360 --> 01:11:51,280
remplis de notes. Sept. Et pas tous,
non. Il y en avait la moitié qui était
564
01:11:51,280 --> 01:11:52,280
soporifique.
565
01:11:52,740 --> 01:11:55,200
J 'ai retenu les passages importants.
566
01:11:56,100 --> 01:11:58,880
Quel passage ? L 'endroit où est le
Graficos.
567
01:11:59,220 --> 01:12:02,640
Personne ne sait où est le Graficos.
Papa le savait. Il n 'en savait rien. Il
568
01:12:02,640 --> 01:12:05,800
savait. Je te dis que non. Et je te dis
que c 'est quoi le Graficos ? Ce qui
569
01:12:05,800 --> 01:12:08,400
conduit au reste du cadran. Demande -lui
en quelle langue il est.
570
01:12:08,910 --> 01:12:12,770
C 'est pas une langue, il est codé. Avec
quel code, hein ? Archimède en
571
01:12:12,770 --> 01:12:16,390
connaissait deux, le linéaire B et le
carré de polybe. Donc même si tu trouves
572
01:12:16,390 --> 01:12:18,530
le graphico sans moi, tu sauras pas
lire.
573
01:12:19,310 --> 01:12:20,310
Voyons.
574
01:12:20,550 --> 01:12:23,830
Papa m 'a appris le polybe quand j
'avais 9 ans. Il me laissait des petits
575
01:12:23,830 --> 01:12:26,310
dans la maison. Range ta chambre, touche
pas mon brandy.
576
01:12:27,190 --> 01:12:31,030
Et si c 'est le linéaire B ? 50 litres
que c 'est le polybe.
577
01:12:31,950 --> 01:12:32,950
Donne -moi ça.
578
01:12:33,330 --> 01:12:34,330
Hé !
579
01:12:34,760 --> 01:12:38,400
Ça marchera pas. Au Maroc, les chewing
-gums sont faits de sève de manilcara.
580
01:12:38,600 --> 01:12:39,840
Ça résiste à la chaleur.
581
01:12:41,440 --> 01:12:42,440
Donne un coup de thé.
582
01:12:47,660 --> 01:12:48,660
Démarre. Ça vient.
583
01:12:51,880 --> 01:12:54,480
Ça tiendra pas.
584
01:12:54,760 --> 01:12:56,320
Ça nous traînera jusqu 'à la gare.
585
01:12:56,780 --> 01:13:00,740
Nous ? Tu rentres au pays ? Non, je vais
à Casablanca.
586
01:13:01,780 --> 01:13:03,480
Attrapez un avion pour la mer Égée.
587
01:13:03,920 --> 01:13:04,779
Tout comme toi.
588
01:13:04,780 --> 01:13:09,040
Et pourquoi j 'irai en mer Égée ? Tu
dois arriver au Graficos avant les
589
01:13:10,180 --> 01:13:12,220
Archimède était encerclé par les
Romains.
590
01:13:12,500 --> 01:13:16,280
Où veux -tu qu 'il soit ? C 'est
gigantesque et tu n 'as pas les
591
01:13:16,500 --> 01:13:17,920
Et toi, tu n 'as pas de bateau.
592
01:13:20,480 --> 01:13:25,740
J 'ai un de mes vieux copains qui vit en
Grèce et qui plonge en scaphandre. Il a
593
01:13:25,740 --> 01:13:29,000
un beau gros bateau qui nous emmènera
sur place avant les autres.
594
01:13:29,420 --> 01:13:31,880
Que ça te plaise ou non, tu as besoin de
moi, Helena.
595
01:13:32,160 --> 01:13:33,160
Et tu le sais.
596
01:14:23,560 --> 01:14:30,100
Randy ! Indy ? Indy !
597
01:14:30,100 --> 01:14:36,600
Mais t 'as le droit de la plongée.
598
01:14:37,100 --> 01:14:39,640
Le meilleur homme grenouille d 'Espagne.
599
01:14:42,320 --> 01:14:46,560
Salut ! Le meilleur homme grenouille d
'Espagne a un rafiot pourri et une seule
600
01:14:46,560 --> 01:14:53,000
patte qui marche. Commence par... T 'as
changé de bateau.
601
01:14:53,370 --> 01:14:54,370
Oh, commence pas.
602
01:15:08,590 --> 01:15:09,590
On va là.
603
01:15:11,330 --> 01:15:13,510
Où a été trouvée la première moitié de l
'Antiquité.
604
01:15:15,150 --> 01:15:18,270
Mais... Il faut descendre plus bas.
605
01:15:20,430 --> 01:15:23,310
Papa a parlé avec le vieux pêcheur d
'éponge qui a remonté le cadran.
606
01:15:23,910 --> 01:15:27,890
Il lui a dit à l 'époque que l 'épave de
la galère romaine s 'était brisée sous
607
01:15:27,890 --> 01:15:31,910
l 'eau, par 21 mètres de fond, avec à
bord les squelettes d 'environ une
608
01:15:31,910 --> 01:15:33,030
centaine de centurions.
609
01:15:33,930 --> 01:15:35,050
C 'est à cet endroit -là.
610
01:15:35,810 --> 01:15:40,770
Mais il a dit que la plus grosse partie
du bateau a basculé et coulé dans le
611
01:15:40,770 --> 01:15:41,770
fond de la mer.
612
01:15:42,650 --> 01:15:44,490
Trop profond pour des pêcheurs d
'éponge.
613
01:15:45,190 --> 01:15:46,730
Alors papa s 'est posé la question.
614
01:15:47,070 --> 01:15:50,650
Pourquoi un navire de guerre romain
serait sorti de Syracuse avec une
615
01:15:50,650 --> 01:15:57,650
de centurions à bord ? Ils n 'emmenaient
pas la moitié d 'un cadran vers
616
01:15:57,650 --> 01:15:58,650
une croisière.
617
01:16:02,290 --> 01:16:04,090
Ils avaient le Graficus.
618
01:16:06,830 --> 01:16:08,910
Et ils partaient chercher l 'autre
moitié.
619
01:16:12,010 --> 01:16:13,750
Ton père était un génie.
620
01:16:14,550 --> 01:16:15,550
Oui.
621
01:16:17,200 --> 01:16:18,200
On est d 'accord.
622
01:16:32,860 --> 01:16:33,860
Capitaine.
623
01:16:37,920 --> 01:16:39,000
C 'est de pique.
624
01:16:42,220 --> 01:16:44,960
Comment vous faites ça ? À son travers.
625
01:16:45,540 --> 01:16:46,540
Encore une fois.
626
01:16:50,549 --> 01:16:52,250
Professeur Jones, choisissez une carte.
627
01:16:55,030 --> 01:17:01,510
C 'est typique ! Ah,
628
01:17:02,530 --> 01:17:04,950
je truquais.
629
01:17:05,550 --> 01:17:06,550
Non.
630
01:17:07,370 --> 01:17:08,650
Je force la carte.
631
01:17:09,110 --> 01:17:14,230
Je donne au pigeon, toi, l 'illusion d
'avoir le choix, mais en fait, je te
632
01:17:14,230 --> 01:17:15,710
prendre la carte que je veux.
633
01:17:16,930 --> 01:17:18,150
Un pigeon.
634
01:17:28,900 --> 01:17:29,900
Bonne nuit.
635
01:17:33,660 --> 01:17:34,660
Bonne nuit.
636
01:17:35,640 --> 01:17:39,400
Tu ne te rappelles pas avoir vu les
dates dans toutes les notes de ton père
637
01:17:39,400 --> 01:17:44,780
Des dates ? Quelles dates ? Celles -ci.
638
01:17:48,650 --> 01:17:51,170
Notez à plusieurs reprises dans cette
lettre.
639
01:17:52,250 --> 01:17:59,090
Le 20 août 1969, c 'est donc trois
jours. Et le même jour en 1939, soit
640
01:17:59,090 --> 01:18:01,230
deux semaines avant qu 'Hitler envahisse
la Pologne.
641
01:18:03,410 --> 01:18:09,370
Tu vas où là ? Tu ne crois pas qu 'El
Cadran aurait des pouvoirs magiques ? Je
642
01:18:09,370 --> 01:18:10,930
ne crois pas à la magie où on bat.
643
01:18:12,810 --> 01:18:15,390
Mais il m 'est arrivé dans ma vie de
voir des choses.
644
01:18:18,700 --> 01:18:20,160
Des choses inexplicables.
645
01:18:21,640 --> 01:18:26,760
Et je me dis qu 'au fond, la vraie
question n 'est pas ce à quoi on croit,
646
01:18:26,760 --> 01:18:28,280
'est à quel point on y croit.
647
01:18:31,620 --> 01:18:33,080
J 'en ai vu des choses, Molly.
648
01:18:34,020 --> 01:18:37,440
La seule qui vaut la peine de croire en
elle, c 'est le cash.
649
01:18:47,560 --> 01:18:54,500
Tu ferais quoi si tu pouvais remonter le
temps ? Tirer où ? Assister à la guerre
650
01:18:54,500 --> 01:19:01,340
de Troie ? Reluquer Cléopâtre ? Je
651
01:19:01,340 --> 01:19:03,260
convaincrai mon fils de ne pas s
'enrôler.
652
01:19:06,400 --> 01:19:11,040
Il s 'est engagé pour te faire plaisir ?
Non, il s 'est engagé pour m 'emmerder.
653
01:19:15,020 --> 01:19:16,520
Et tu l 'en empêcherais comment ?
654
01:19:21,420 --> 01:19:23,360
Je lui expliquerai qu 'il va mourir.
655
01:19:30,100 --> 01:19:36,660
Je lui expliquerai que sa mère n 'a
jamais surmonté son chagrin
656
01:19:36,660 --> 01:19:40,180
et que son père n 'a pas
657
01:19:40,180 --> 01:19:44,940
réussi à la consoler.
658
01:19:48,460 --> 01:19:51,020
et que ce drame a mis fin à leur
mariage.
659
01:20:04,700 --> 01:20:06,360
Tu portes toujours ton alliance ?
660
01:20:42,350 --> 01:20:43,350
Salut,
661
01:20:46,530 --> 01:20:47,530
toi.
662
01:20:49,150 --> 01:20:51,490
Tes affaires nous attendent.
663
01:20:55,410 --> 01:20:56,410
Eh,
664
01:20:57,330 --> 01:20:58,670
venez là.
665
01:20:59,370 --> 01:21:00,370
Ok.
666
01:21:01,610 --> 01:21:03,510
Je vais vous attacher. Allez -y.
667
01:21:03,810 --> 01:21:04,810
Faites ça bien.
668
01:21:07,690 --> 01:21:10,490
Et tu tournes comme ça. Bon, on va aller
très bas.
669
01:21:10,910 --> 01:21:16,330
On va descendre vite et respirer avec
ces tuyaux. OK ? On reste séparés.
670
01:21:16,910 --> 01:21:20,270
Ou sinon, ça fait du neuf. D 'accord ?
On reste pas longtemps.
671
01:21:20,690 --> 01:21:21,690
J 'ai ma méthode.
672
01:21:22,010 --> 01:21:24,150
En général, elle évite les malaises.
673
01:21:24,730 --> 01:21:27,470
En général ? Oui, j 'appelle ça
rebondir.
674
01:21:27,820 --> 01:21:32,560
On descend vite, trois minutes au fond
et hop, on remonte. Trois minutes et pas
675
01:21:32,560 --> 01:21:33,680
une seconde de plus.
676
01:21:34,420 --> 01:21:36,340
Trois minutes ? C 'est ça.
677
01:21:36,780 --> 01:21:39,260
Où est mon briquet ? Je n 'en sais rien,
capitaine.
678
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Faut y aller.
679
01:21:43,780 --> 01:21:49,540
Petite question, c 'est quoi ça ? Des
requins ? Non, non, pas des requins ici,
680
01:21:49,580 --> 01:21:50,580
des murennes.
681
01:21:51,200 --> 01:21:53,140
Des murennes ? Des sanguilles.
682
01:21:54,040 --> 01:21:57,480
Elles sont pas grosses. Parfois un peu,
deux mètres à peine. Si elles viennent,
683
01:21:57,560 --> 01:21:58,560
restez tranquilles.
684
01:21:58,760 --> 01:22:00,980
Quand elles mordent, elles veulent plus
lâcher.
685
01:22:01,500 --> 01:22:03,360
Voilà. C 'est comme des serpents.
686
01:22:04,540 --> 01:22:05,540
Non, rien à voir.
687
01:22:05,900 --> 01:22:10,640
T 'as grandi au rapport, mon colonel ?
Tu viens pas, Teddy ? Il faut nager, je
688
01:22:10,640 --> 01:22:11,299
sais pas.
689
01:22:11,300 --> 01:22:13,520
Comment ça, il sait pas ? Tout le monde
sait nager.
690
01:22:14,660 --> 01:22:15,660
Alcantar y tira.
691
01:22:15,780 --> 01:22:18,660
Allons, je ramène. Allons, je ramène.
Non, estoy bien, gracias.
692
01:22:19,420 --> 01:22:21,860
Bon, tu restes ici avec Hector et tu
surveilles nos corps.
693
01:22:25,840 --> 01:22:26,920
On y va, mes camarades.
694
01:24:12,650 --> 01:24:13,830
Merci d 'avoir regardé cette vidéo !
695
01:25:31,660 --> 01:25:32,660
Oh !
696
01:27:56,940 --> 01:28:03,640
Qui est sur ce sang ? Des nazis. D
'abord, vous me rendez mon cadran,
697
01:28:03,640 --> 01:28:07,180
Jones, et là, vous m 'apportez le
graphicose.
698
01:28:07,820 --> 01:28:10,060
Je me réjouis que vous ayez une retraite
active.
699
01:28:10,400 --> 01:28:12,660
J 'aurais dû vous faire prendre la vôtre
en 44.
700
01:28:13,000 --> 01:28:15,540
Où sont vos sponsors ? J 'ai pris mon
indépendance.
701
01:28:15,860 --> 01:28:17,660
Les choses avancent, professeur Jones.
702
01:28:18,080 --> 01:28:21,760
Et parfois, elles vont à rebours.
703
01:28:26,230 --> 01:28:27,730
mettons -nous à l 'aise pour discuter un
peu.
704
01:28:55,180 --> 01:28:57,640
C 'est écrit en quelle langue ? Ce n
'est pas une langue.
705
01:28:58,980 --> 01:29:00,160
C 'est un code.
706
01:29:01,180 --> 01:29:02,180
Le polybe.
707
01:29:03,020 --> 01:29:04,320
Tu viens de perdre 50 livres.
708
01:29:06,660 --> 01:29:09,180
Pas familiarisé avec le polybe ? Non.
709
01:29:10,460 --> 01:29:11,740
Mais il semble que vous l 'êtes.
710
01:29:16,440 --> 01:29:17,440
Veuillez me le traduire.
711
01:29:44,050 --> 01:29:50,190
Vous m 'aidez à présent ? Je vais le
faire.
712
01:29:53,170 --> 01:29:54,410
Je connais ça par cœur.
713
01:29:54,830 --> 01:29:58,230
Non ! Désolée, Indy.
714
01:29:58,550 --> 01:30:00,350
Je laisse aux autres la mort héroïque.
715
01:30:00,610 --> 01:30:01,810
Je préfère...
716
01:30:02,120 --> 01:30:03,500
La rigueur des mathématiques.
717
01:30:03,940 --> 01:30:06,080
Je déchiffre le code. J 'aide à trouver
l 'autre moyen.
718
01:30:07,280 --> 01:30:08,280
100 000 dollars.
719
01:30:08,300 --> 01:30:11,500
En liquide. C 'est ça ou rien.
720
01:30:13,340 --> 01:30:14,340
Marché conclu.
721
01:30:31,080 --> 01:30:33,720
Je crois que ceci vaut plus que le prix
demandé.
722
01:30:43,420 --> 01:30:46,380
Teddy. Elena, ne fais pas ça.
723
01:30:51,540 --> 01:30:52,820
Alors, voyons voir.
724
01:30:55,800 --> 01:30:58,300
Mamakana, ça veut dire machine.
725
01:30:59,470 --> 01:31:04,770
J 'y, avec moi, dans la cité que j 'ai
quittée, où les loups apprennent à
726
01:31:04,770 --> 01:31:09,910
marcher aux hommes, sous lune, des
neufs, je j 'y.
727
01:31:10,870 --> 01:31:17,210
Bon, une seule chose j 'y pour toujours,
un défunt. Donc si le cadran j 'y près
728
01:31:17,210 --> 01:31:22,790
de lui, ceci doit conduire à sa tombe.
La tombe d 'Archimède,
729
01:31:22,950 --> 01:31:25,690
recherchée depuis deux millénaires.
730
01:31:28,910 --> 01:31:30,850
La cité que j 'ai quittée.
731
01:31:31,890 --> 01:31:34,610
Archimède a vécu à deux endroits, donc
il n 'a pu en quitter qu 'un.
732
01:31:35,610 --> 01:31:40,290
Qui répond ? Au fond, peut -être ? Eh
bien, il dit, tout le monde sait ça.
733
01:31:40,550 --> 01:31:41,590
Même ses clowns.
734
01:31:41,850 --> 01:31:42,850
Alexandrie.
735
01:31:43,050 --> 01:31:49,390
Un bon point ! Ensuite, loup, en grec,
se dit lycose, tiré du mot lycéum ou
736
01:31:49,390 --> 01:31:55,370
école. Et en dorique, le mot marché se
dit... Péripatio !
737
01:31:56,270 --> 01:32:00,850
qui est également le mot utilisé pour...
J
738
01:32:00,850 --> 01:32:06,270
'aurais juré que tu ferais plus d
'étincelles.
739
01:32:08,710 --> 01:32:15,530
Peripatio veut dire marcher, mais
également compter. Donc, où les
740
01:32:15,530 --> 01:32:20,310
loups apprennent à marcher aux hommes, c
'est peut -être... L 'école de
741
01:32:20,310 --> 01:32:21,310
mathématiques.
742
01:32:21,790 --> 01:32:22,790
C 'est exact.
743
01:32:23,710 --> 01:32:25,330
Le suivant n 'est pas tendu.
744
01:32:26,720 --> 01:32:32,720
Sous l 'une des neuf, dit -il, il y a
neuf muses au total. Le muséum, le mot
745
01:32:32,720 --> 01:32:36,040
grec qui désigne la grande bibliothèque
d 'Alphabrie. Dont le toit, comme nous
746
01:32:36,040 --> 01:32:38,180
le savons tous, est soutenu par neuf
statues.
747
01:32:39,020 --> 01:32:40,020
Permettez.
748
01:32:40,960 --> 01:32:41,960
C 'est gentil.
749
01:32:43,160 --> 01:32:48,820
Les neuf muses dans l 'ordre inverse de
naissance sont Calliope,
750
01:32:49,000 --> 01:32:54,820
Uranie, Polynie et Ratho.
751
01:32:56,420 --> 01:32:58,860
Et Mélie, comment c 'est ? Éclairez
-moi.
752
01:32:59,320 --> 01:33:00,320
Et puis l 'autre.
753
01:33:00,820 --> 01:33:01,820
Dali.
754
01:33:02,980 --> 01:33:07,020
Euterpe. Mais la première, c 'est...
Clio.
755
01:33:08,720 --> 01:33:10,460
Qui symbolise l 'histoire et le passé.
756
01:33:10,720 --> 01:33:14,380
C 'est un gilet d 'un sacré malade. L
'entrée de la tombe est près de l 'école
757
01:33:14,380 --> 01:33:18,780
de mathématiques sous une statue de Clio
dans les ruines de la grande
758
01:33:18,780 --> 01:33:21,480
bibliothèque d 'Alexandrie. 20 sur 20,
la grosse tête.
759
01:33:33,740 --> 01:33:34,820
Nous trafiquons, vite !
760
01:34:04,270 --> 01:34:07,970
et je vais encore le dire. Quand t 'es
en mauvaise posture, y 'a que la
761
01:34:07,970 --> 01:34:08,970
dynamite.
762
01:34:09,890 --> 01:34:11,710
Mon ami vient de mourir.
763
01:34:17,230 --> 01:34:20,170
Désolée. Tu leur as tout déchiffré.
764
01:34:21,670 --> 01:34:22,670
Mot pour mot.
765
01:34:23,430 --> 01:34:25,450
Mais Archimède a brouillé les pistes.
766
01:34:25,910 --> 01:34:28,190
La tombe n 'est pas à Alexandrie.
767
01:34:42,190 --> 01:34:44,690
Qu 'est -ce que tu vois ? Le carré de
Polybe.
768
01:34:45,510 --> 01:34:50,490
De quoi est -il fait ? De bois et de
cire.
769
01:34:52,070 --> 01:34:57,830
Et rien d 'autre ? Je le trouve lourd.
770
01:35:00,970 --> 01:35:01,970
Trop lourd, d 'ailleurs.
771
01:35:04,170 --> 01:35:05,170
Donne -moi ça.
772
01:35:45,840 --> 01:35:48,620
C 'est de l 'or pur ? De l 'or antique.
773
01:35:50,360 --> 01:35:51,360
Provenant d 'une île.
774
01:35:52,840 --> 01:35:53,840
Prends -le, Teddy.
775
01:36:03,140 --> 01:36:08,780
On revend ce machin, on sort la tête de
l 'eau, et royalement, j 'ai une
776
01:36:08,780 --> 01:36:12,540
cliente, une vieille pique des
duchesses... La place est dans un musée,
777
01:36:12,540 --> 01:36:13,540
ailleurs.
778
01:36:21,780 --> 01:36:28,780
Qu 'est -ce que ça dit ? Cherchez où
779
01:36:28,780 --> 01:36:35,580
Dionysos entend chaque murmure comme un
780
01:36:35,580 --> 01:36:36,580
ouragan.
781
01:36:38,320 --> 01:36:40,260
L 'oreille.
782
01:36:40,520 --> 01:36:42,980
La grotte de Dionysos.
783
01:36:43,320 --> 01:36:45,140
Et c 'est où ça ?
784
01:36:49,140 --> 01:36:51,000
Combien on a de carburant ? Le plein.
785
01:36:59,860 --> 01:37:01,180
Ils vont vers l 'ouest.
786
01:37:02,300 --> 01:37:03,300
Pas vers l 'est.
787
01:37:37,880 --> 01:37:38,880
Eh,
788
01:37:42,120 --> 01:37:47,180
vous avez vu l 'autre avec le chapeau ?
Eh
789
01:37:47,180 --> 01:37:52,580
! T 'en penses quoi ?
790
01:37:52,580 --> 01:37:59,480
Tu
791
01:37:59,480 --> 01:38:04,440
peux me dire ce qu 'on fait ? On attend
qu 'ils ferment les grottes.
792
01:38:04,760 --> 01:38:05,840
Ça grouille de touristes.
793
01:38:06,480 --> 01:38:09,080
Ok, donc maintenant, c 'est lui -là qui
nous donne les ordres.
794
01:38:10,140 --> 01:38:11,700
Il donne aucun ordre, Teddy.
795
01:38:12,820 --> 01:38:15,880
Je croyais que nous, on faisait ça, c
'était pour d 'autres raisons que les
796
01:38:15,880 --> 01:38:17,360
siennes. Et c 'est le cas.
797
01:38:21,020 --> 01:38:24,840
Je peux te le garantir. Tu le connais,
il va tout garder et on n 'aura rien le
798
01:38:24,840 --> 01:38:25,840
droit de vendre.
799
01:38:26,540 --> 01:38:27,800
C 'est moi qui tiens les règles.
800
01:38:36,460 --> 01:38:40,660
T 'as fait des folies ? Tiens, ton sac à
main. Oui, petit.
801
01:38:45,660 --> 01:38:46,660
Hé,
802
01:38:55,240 --> 01:38:57,400
fais gaffe ! Scouille, ça va pas, non ?
803
01:39:29,130 --> 01:39:30,130
Tiens.
804
01:39:32,870 --> 01:39:36,850
Lâchez -moi ! Lâchez -moi, je vous dis !
805
01:39:36,850 --> 01:39:44,550
Lâchez
806
01:39:44,550 --> 01:39:46,050
-moi ! Lâchez -moi !
807
01:40:04,590 --> 01:40:05,590
Ils ont fini.
808
01:40:08,070 --> 01:40:09,470
Ils l 'ont emmené en camionne.
809
01:40:27,590 --> 01:40:33,350
Qu 'est -ce qu 'ils vont lui faire ? Il
est au courant. Pour le Grafico, c 'est
810
01:40:33,350 --> 01:40:34,350
la grotte.
811
01:40:35,050 --> 01:40:39,570
Et lui, pour aucun mal, ils vont l
'utiliser pour... pour trouver l 'autre
812
01:40:39,570 --> 01:40:40,570
partie du cadran.
813
01:40:41,350 --> 01:40:42,510
Faut arriver avant eux !
814
01:41:05,040 --> 01:41:06,180
La grotte est par là.
815
01:41:16,480 --> 01:41:18,320
Tu peux rouler plus vite, merci.
816
01:41:27,500 --> 01:41:29,060
L 'oreille de Dionysos.
817
01:41:36,910 --> 01:41:38,430
Wouah !
818
01:42:20,299 --> 01:42:24,720
Arrête ! On
819
01:42:24,720 --> 01:42:29,140
y est.
820
01:42:33,840 --> 01:42:35,500
Un fronton grec.
821
01:42:36,260 --> 01:42:37,440
Une entrée.
822
01:42:38,620 --> 01:42:40,160
Est -ce qu 'il en reste ?
823
01:42:46,940 --> 01:42:48,620
Comme sur le Graficos.
824
01:42:55,600 --> 01:42:57,620
Il y a un accès là -haut, apparemment.
825
01:43:04,640 --> 01:43:05,680
Ça va, au -dessus ?
826
01:43:14,430 --> 01:43:15,430
Je réfléchis.
827
01:43:17,850 --> 01:43:22,590
Tu penses à quoi ? Je me demande ce que
je fabrique, Perchy, à douze mètres de
828
01:43:22,590 --> 01:43:28,010
haut. Avec les épaules fracassées, les
vertèbres en miettes, une plaque dans
829
01:43:28,010 --> 01:43:29,570
jambe, des vis dans l 'autre.
830
01:43:29,870 --> 01:43:31,010
Oui, je vois, je vois.
831
01:43:31,490 --> 01:43:32,510
Non, tu ne vois pas.
832
01:43:33,030 --> 01:43:34,730
Tu as la moitié de mon âge.
833
01:43:35,310 --> 01:43:38,250
Et toi, on ne t 'a pas forcé à boire le
sang de Cali.
834
01:43:38,530 --> 01:43:39,670
Non, je reconnais.
835
01:43:40,590 --> 01:43:42,590
Tu n 'as pas eu de torture vaudou.
836
01:43:43,820 --> 01:43:48,560
Et a priori, tu t 'es pas fait tirer
dessus neuf fois dans ta vie, donc une
837
01:43:48,560 --> 01:43:49,560
par ton père.
838
01:43:50,980 --> 01:43:55,600
Il t 'a tiré dessus ? Ah, me parle pas.
Vas -y, avance, je te rejoins.
839
01:43:58,580 --> 01:43:59,580
Non,
840
01:44:05,100 --> 01:44:07,240
non, non, non, non, on est fermé. On est
fermé.
841
01:44:07,800 --> 01:44:10,980
Regardez, on est fermé. Où est la grotte
de Dionysos ? Non, non, non, non, non,
842
01:44:10,980 --> 01:44:12,560
la grotte est fermée pour travaux.
843
01:44:15,280 --> 01:44:19,220
Je recommence. Pourriez -vous nous dire
où se trouve la grotte ?
844
01:44:19,220 --> 01:44:36,820
Qu
845
01:44:36,820 --> 01:44:41,840
'est -ce qui se passe ? Tu t 'inquiètes
pour le petit ? C 'est sûr qu 'ils vont
846
01:44:41,840 --> 01:44:42,809
bien lui faire ?
847
01:44:42,810 --> 01:44:43,870
Il va s 'en sortir.
848
01:44:44,090 --> 01:44:45,090
Il est malin.
849
01:44:47,090 --> 01:44:52,810
Où tu l 'as trouvé ? Il a essayé de me
voler mon sac devant un casino à
850
01:44:52,810 --> 01:44:54,010
Marrakech quand il avait dix ans.
851
01:44:54,950 --> 01:44:58,690
Je l 'ai frappé avec ma portière de
voiture, mais il s 'acharnait. Alors moi
852
01:44:58,690 --> 01:45:00,570
aussi, depuis on se quitte plus.
853
01:45:02,250 --> 01:45:04,290
Je croyais que tu ne jurais que par l
'argent.
854
01:45:05,570 --> 01:45:06,570
Évidemment.
855
01:45:09,470 --> 01:45:14,310
On ne mémorise pas chaque... Page des
vieux calepins de son père pour de l
856
01:45:14,310 --> 01:45:15,310
'argent.
857
01:45:24,950 --> 01:45:25,430
Ils
858
01:45:25,430 --> 01:45:33,450
sont
859
01:45:33,450 --> 01:45:34,450
passés par là.
860
01:45:54,380 --> 01:45:55,380
On y va.
861
01:46:06,460 --> 01:46:11,880
Quelle horreur ! Quelle horreur ! Il y
en a partout !
862
01:46:11,880 --> 01:46:18,740
Il y en a plus ! On les met ! On les
863
01:46:18,740 --> 01:46:19,740
met ! Attends !
864
01:46:45,800 --> 01:46:46,800
Il faut sortir d 'ici.
865
01:46:56,120 --> 01:47:03,060
Athéna, la déesse de la guerre, est de
la raison.
866
01:47:07,900 --> 01:47:12,440
Sous la lune, la vie...
867
01:47:21,520 --> 01:47:22,880
Le principe d 'Archimède.
868
01:47:23,380 --> 01:47:28,380
Viens dans le bassin ! Pourquoi ? Aide
-moi à ouvrir la porte ! Non, l 'accès
869
01:47:28,380 --> 01:47:34,040
est ailleurs ! Viens dans le bassin !
Ok, je viens dans le bassin. Aide -moi !
870
01:47:34,040 --> 01:47:40,920
Archimède était fasciné par le
déplacement.
871
01:48:39,880 --> 01:48:40,880
Vous n 'êtes pas forté.
872
01:49:09,550 --> 01:49:11,670
Donne moi ça !
873
01:49:11,670 --> 01:49:16,790
L
874
01:49:16,790 --> 01:49:20,750
'éternel.
875
01:49:22,150 --> 01:49:23,350
J 'ai dit l 'éternel !
876
01:49:50,200 --> 01:49:51,780
Allons -y ! Allons -y !
877
01:51:43,169 --> 01:51:44,830
Indy. Cette frise.
878
01:51:47,450 --> 01:51:51,930
C 'est un phénix. Un symbole courant.
Non, pas celui -là.
879
01:51:53,410 --> 01:51:55,490
Il a des élites en plus des ailes.
880
01:52:04,650 --> 01:52:06,190
Qu 'est -ce que ça fait là ?
881
01:52:06,190 --> 01:52:14,710
Les
882
01:52:14,710 --> 01:52:17,090
horloges ne seront inventées que mille
ans plus tard.
883
01:52:17,850 --> 01:52:19,430
Et les montrent bien après.
884
01:52:22,270 --> 01:52:23,670
Archimède a utilisé le cadran.
885
01:52:26,810 --> 01:52:27,890
Papa avait raison.
886
01:52:28,750 --> 01:52:29,750
Il fonctionne.
887
01:52:30,110 --> 01:52:31,310
Bien sûr, mademoiselle Shaw.
888
01:52:34,220 --> 01:52:35,780
Les mathématiques fonctionnent.
889
01:52:36,700 --> 01:52:37,960
Elles ont conquis l 'espace.
890
01:52:38,620 --> 01:52:40,060
Elles vont conquérir le temps.
891
01:52:47,200 --> 01:52:49,180
Vous avez déjà perdu votre fils.
892
01:52:49,680 --> 01:52:53,060
Votre femme vous a quitté. Vous tenez
vraiment à sacrifier votre filleul.
893
01:52:55,660 --> 01:52:59,400
Pourquoi ? Un monde qui tourne le dos
aux hommes comme nous.
894
01:53:50,320 --> 01:53:51,980
L 'histoire vit un moment crucial.
895
01:53:58,660 --> 01:53:59,840
Son dernier.
896
01:54:06,800 --> 01:54:09,040
On voit le pistolet !
897
01:54:19,440 --> 01:54:26,280
Fais -le sortir d 'ici ! Teddy ! Teddy !
Viens ! Par là ! Vis -moi
898
01:54:26,280 --> 01:54:32,340
! Cours !
899
01:54:32,340 --> 01:54:38,980
Teddy ! Va -t 'en !
900
01:54:38,980 --> 01:54:45,780
Va -t 'en ! Top ! Et
901
01:54:45,780 --> 01:54:46,780
maintenant quoi ?
902
01:54:48,590 --> 01:54:49,590
Amenez -le.
903
01:54:57,890 --> 01:55:01,270
Helena, viens ! On ne peut pas le
laisser tomber. Je sais. Viens avec moi.
904
01:55:23,760 --> 01:55:24,759
C 'est dit.
905
01:55:24,760 --> 01:55:25,760
C 'est là, il faut y aller.
906
01:56:02,320 --> 01:56:04,740
Le premier hémisphère règle la
destination.
907
01:56:05,980 --> 01:56:12,740
Le second calcule la position de la
fissure en coordonnées à l
908
01:56:12,740 --> 01:56:16,380
'extraterrine. Que Messner les
convertisse en longitude et latitude.
909
01:56:17,340 --> 01:56:19,500
Et transmette les repères au pilote.
910
01:56:32,080 --> 01:56:33,080
raccourci.
911
01:57:00,410 --> 01:57:02,690
À la date du 20 août 1939.
912
01:57:04,370 --> 01:57:07,870
Dans un ciel allié, nous irons vers le
nord avec de quoi voler jusqu 'à Munich.
913
01:57:09,210 --> 01:57:15,030
Ma proie y attendra mon arrivée au 16
Prince Brickenton Place pour faire un
914
01:57:15,030 --> 01:57:16,410
point sur son missile V1.
915
01:57:23,230 --> 01:57:27,930
Quel genre de nazi assassine le Führer ?
916
01:57:29,100 --> 01:57:31,780
Un nazi qui croit en la victoire,
professeur Jones.
917
01:57:36,840 --> 01:57:39,840
Hitler a allumé une flamme qui aurait pu
nous éclairer mille ans.
918
01:57:40,860 --> 01:57:46,140
J 'ai vu chaque maladresse, chaque
bourde, et je vais toutes les corriger.
919
01:57:46,700 --> 01:57:49,520
L 'histoire est une longue liste de
défaites, professeur.
920
01:57:50,120 --> 01:57:51,640
Le tout est d 'être du bon côté.
921
01:58:30,800 --> 01:58:31,800
Merci à tous. Merci à tous.
922
01:59:21,550 --> 01:59:22,590
Je pourrais faire voler un de ces trucs.
923
01:59:24,090 --> 01:59:28,630
Un Noratlas ? Ouais.
924
01:59:29,310 --> 01:59:32,470
Je te sens moyennement sûre. Je n 'ai
jamais piloté un Noratlas.
925
01:59:32,770 --> 01:59:34,150
Tu n 'as jamais rien piloté.
926
01:59:35,790 --> 01:59:37,070
Bon, je vais le démarrer.
927
01:59:37,570 --> 01:59:38,570
Non, t 'es dit !
928
02:00:08,559 --> 02:00:11,300
Attachez -vous, professeur. Nous ne
sommes pas à l 'abri de Turbulence.
929
02:00:12,500 --> 02:00:14,160
Vous êtes tellement folleur.
930
02:00:14,700 --> 02:00:16,360
N 'essayez pas d 'être drôle.
931
02:00:40,550 --> 02:00:45,210
Allez le crâneur ! T 'as voulu faire le
malin ?
932
02:01:16,240 --> 02:01:22,140
Ok, j 'ouvre la verre, moteur à fond,
une fois à 75 nœuds, c 'est fermement.
933
02:02:00,040 --> 02:02:01,220
Ok, je baisse les volets.
934
02:02:02,100 --> 02:02:03,100
Ok,
935
02:02:04,220 --> 02:02:06,740
j 'arrive à 75 nœuds. Je vis !
936
02:02:34,510 --> 02:02:37,870
2, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15,
937
02:02:39,850 --> 02:02:42,070
16, 17, 18, 19, 20,
938
02:02:42,890 --> 02:02:48,490
23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30.
939
02:03:23,980 --> 02:03:25,080
La dérive des continents.
940
02:03:25,380 --> 02:03:30,580
Les continents dérivent !
941
02:03:30,580 --> 02:03:34,920
Archimède ne savait pas que les
continents dérivaient.
942
02:03:35,160 --> 02:03:36,580
Il ne pouvait pas le savoir.
943
02:03:37,180 --> 02:03:39,580
On n 'avait pas encore émis l
'hypothèse.
944
02:03:40,540 --> 02:03:42,220
Vous êtes hors cible.
945
02:03:42,620 --> 02:03:48,260
Vos coordonnées reposent sur des repères
qui se sont déplacés pendant 2000 ans.
946
02:03:48,580 --> 02:03:52,140
Vous allez peut -être tomber à 10 degrés
du point...
947
02:04:05,950 --> 02:04:08,750
30 secondes.
948
02:04:09,510 --> 02:04:10,910
20
949
02:04:10,910 --> 02:04:21,370
secondes.
950
02:04:22,440 --> 02:04:25,140
Gardez votre flou. Gardez votre
trajectoire.
951
02:04:26,120 --> 02:04:28,300
15 secondes.
952
02:04:32,020 --> 02:04:36,600
10 secondes. 9, 8,
953
02:04:37,560 --> 02:04:38,560
7,
954
02:04:39,320 --> 02:04:42,540
6, 5, 4,
955
02:04:43,400 --> 02:04:45,760
3, 2, 1.
956
02:04:59,270 --> 02:05:03,170
Sous -titrage Société Radio -Canada
957
02:05:30,220 --> 02:05:34,000
C 'est la tempeste ! C 'est la tempeste
!
958
02:06:24,780 --> 02:06:25,820
En 1939.
959
02:06:27,020 --> 02:06:28,200
J 'ai réussi.
960
02:06:28,700 --> 02:06:31,220
J 'ai réussi. Et
961
02:06:31,220 --> 02:06:40,080
hier
962
02:06:40,080 --> 02:06:41,580
nous appartient, professeur Jones.
963
02:06:54,700 --> 02:06:55,700
– Sous -titrage FR –
964
02:07:35,290 --> 02:07:39,770
Sous -titrage ST' 501
965
02:08:05,000 --> 02:08:11,880
Où êtes -vous ? Où êtes
966
02:08:11,880 --> 02:08:15,620
-vous ? Où
967
02:08:15,620 --> 02:08:23,460
êtes
968
02:08:23,460 --> 02:08:29,200
-vous ?
969
02:08:29,450 --> 02:08:31,430
Ils nous prennent pour un monstre.
970
02:08:37,990 --> 02:08:38,990
Faites demi -tour.
971
02:08:39,310 --> 02:08:41,410
C 'est le siège de Syracuse.
972
02:08:42,970 --> 02:08:45,790
214 avant Jésus -Christ. Vous vous êtes
trompés de guerre.
973
02:09:16,980 --> 02:09:23,860
Sous -titrage ST' 501
974
02:09:48,940 --> 02:09:50,080
Aïe, c 'est pas...
975
02:12:06,990 --> 02:12:07,990
Eux, c 'est mes amis.
976
02:12:08,550 --> 02:12:10,550
C 'est mes amis. Il faut des ordres pour
les aider.
977
02:12:11,170 --> 02:12:13,190
Ce sont mes amis.
978
02:13:33,900 --> 02:13:34,900
Il essaie d 'atterrir.
979
02:13:35,020 --> 02:13:36,020
Viens, Indy.
980
02:13:36,640 --> 02:13:37,640
Aide -moi.
981
02:13:37,820 --> 02:13:38,820
Allez, tombeau.
982
02:13:39,820 --> 02:13:40,920
Il faut qu 'on se serre d 'ici.
983
02:13:41,980 --> 02:13:42,980
Allez,
984
02:13:44,460 --> 02:13:45,460
aide -moi. Assieds -toi.
985
02:13:46,560 --> 02:13:47,560
Assieds -toi, il faut que tu m 'aides.
986
02:13:47,860 --> 02:13:49,520
Ça fait mal, je sais, mais il faut t
'enlever ça.
987
02:13:49,820 --> 02:13:51,840
C 'est incroyable, Wombat.
988
02:13:53,620 --> 02:13:54,620
Incroyable.
989
02:13:56,860 --> 02:13:58,300
C 'est le moins qu 'on puisse dire.
990
02:13:58,620 --> 02:13:59,620
Mais il ne faut pas rester.
991
02:14:02,140 --> 02:14:03,140
Mon Dieu.
992
02:14:13,809 --> 02:14:17,050
Averse ces nombres -là, ils vont vous
ramener.
993
02:14:18,950 --> 02:14:23,590
Quoi ? Moi, je reste.
994
02:14:24,410 --> 02:14:26,450
Non, t 'es pas sérieux.
995
02:14:29,030 --> 02:14:30,430
Ah ben si, t 'es sérieux.
996
02:14:35,600 --> 02:14:38,540
Tu es blessé. Tu perds du sang. Tu ne
peux pas rester ici.
997
02:14:39,100 --> 02:14:40,360
Si, je reste.
998
02:14:40,940 --> 02:14:44,420
Pourquoi faire ? Tu veux mourir dans d
'affreuses souffrances recouvertes d
999
02:14:44,420 --> 02:14:48,580
'ongans et de sangsues ? Ça m 'a
passionné, Wumpat.
1000
02:14:49,500 --> 02:14:56,260
Je l 'ai étudié toute ma vie. Je sais.
Et si tu restes ici, tu vas y semer
1001
02:14:56,260 --> 02:14:58,520
une grosse pagaille et mourir.
1002
02:14:58,800 --> 02:15:00,320
Allez, lève -toi, s 'il te plaît.
1003
02:15:08,920 --> 02:15:11,480
Lève -toi, je vais t 'aider à grimper
dans l 'avion. On n 'a pas le choix.
1004
02:15:11,920 --> 02:15:13,320
Tu peux...
1005
02:15:41,190 --> 02:15:45,690
il veut savoir d 'où on arrive
1006
02:16:21,870 --> 02:16:25,510
C 'est Cadran. C 'est une carte truquée.
Il l 'a réglée pour qu 'il nous amène
1007
02:16:25,510 --> 02:16:27,190
ici. Pour qu 'on l 'aide contre l
'ennemi.
1008
02:16:27,410 --> 02:16:30,770
Bon, on a tissu la trouille à une flotte
entière de Romains. On va dire qu 'on a
1009
02:16:30,770 --> 02:16:31,770
fait le boulot.
1010
02:16:34,450 --> 02:16:39,969
Et le Cadran, il ne faut pas lui
laisser. Il doit le faire lui -même.
1011
02:16:40,410 --> 02:16:45,709
On n 'a plus beaucoup de temps. Il ne
faut pas qu 'on se retrouve comme ça.
1012
02:16:46,629 --> 02:16:49,150
Je veux qu 'on se retrouve comme ça.
1013
02:16:50,870 --> 02:16:53,129
Non, non, non, vous refusez.
1014
02:16:53,469 --> 02:16:55,629
Il est l 'homme de l 'homme.
1015
02:16:56,209 --> 02:16:57,870
Un homme de l 'homme.
1016
02:16:58,590 --> 02:16:59,690
Mais il a une fille.
1017
02:17:00,350 --> 02:17:03,570
Et il est un héros pour son pays.
1018
02:17:04,170 --> 02:17:07,190
Mais il ne peut pas se voir comme ça.
1019
02:17:12,339 --> 02:17:17,440
Il doit retrouver la sienne. Il n 'a pas
fini son travail. Il doit rentrer chez
1020
02:17:17,440 --> 02:17:21,020
lui. On peut le soigner. Il ne faut pas
qu 'il meure ici. Il ne faut pas.
1021
02:17:22,840 --> 02:17:25,680
Elena, allez -y, repartez.
1022
02:17:28,020 --> 02:17:29,180
Tu m 'en sortiras.
1023
02:17:31,100 --> 02:17:32,160
Non, ce n 'est pas vrai.
1024
02:17:35,139 --> 02:17:36,799
Je sais ce que je dois faire.
1025
02:17:38,280 --> 02:17:39,280
Mox !
1026
02:18:33,900 --> 02:18:34,900
Bonjour, parrain.
1027
02:18:39,340 --> 02:18:45,600
Ton épaule, ça va ? Mieux que ma
mâchoire.
1028
02:18:49,680 --> 02:18:50,680
Oui.
1029
02:18:52,459 --> 02:18:54,139
T 'aurais dû me laisser là -bas.
1030
02:18:55,000 --> 02:18:56,000
Je pouvais pas.
1031
02:19:08,110 --> 02:19:10,750
Eh bien, parce que déjà, tu aurais
changé le cours de l 'histoire.
1032
02:19:15,030 --> 02:19:16,750
C 'est peut -être pas une mauvaise idée.
1033
02:19:20,889 --> 02:19:22,490
Ta vraie place est ici.
1034
02:20:23,779 --> 02:20:24,980
Salut. Dénon.
1035
02:20:26,880 --> 02:20:27,880
Marion.
1036
02:20:30,400 --> 02:20:31,960
Qu 'est -ce que tu fais ?
1037
02:20:33,040 --> 02:20:34,660
Comme tu vois, je range les courses.
1038
02:20:36,520 --> 02:20:39,180
Je suis sortie acheter à manger. Tu n
'avais plus rien.
1039
02:20:40,340 --> 02:20:41,340
Non.
1040
02:20:41,780 --> 02:20:42,780
Dis -moi.
1041
02:20:47,220 --> 02:20:48,800
Quelqu 'un m 'a dit que tu étais revenu.
1042
02:20:56,460 --> 02:20:58,400
Tu es vraiment revenu, Indy.
1043
02:21:00,140 --> 02:21:06,120
C 'était des explosifs et Indy courait,
Marion courait et soudain l 'avion a
1044
02:21:06,120 --> 02:21:07,120
explosé.
1045
02:21:10,620 --> 02:21:14,680
Indy, te voilà debout ? Oui, ça y est.
1046
02:21:17,400 --> 02:21:19,860
Vous venez les jeunes ? On va aller
manger une glace.
1047
02:21:20,220 --> 02:21:22,640
Mais Marion en a acheté. Je sais où en
trouver le meilleur.
1048
02:21:22,940 --> 02:21:25,200
C 'est vrai qu 'on ne mange jamais trop
de glace dans la vie.
1049
02:21:45,900 --> 02:21:46,900
Tu t 'es pas loupé.
1050
02:21:48,560 --> 02:21:53,340
Ça te fait mal ? Tout me fait mal.
1051
02:21:56,620 --> 02:21:58,180
Je connais ça, moi aussi.
1052
02:22:04,360 --> 02:22:06,900
Mais où est -ce que ça te fait pas mal ?
1053
02:22:17,090 --> 02:22:18,570
Ici, ça ne fait pas mal ici.
1054
02:22:54,340 --> 02:22:57,420
Allez, dépêche !
1055
02:32:31,500 --> 02:32:32,820
Sous -titrage FR ?
79477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.