All language subtitles for The.Vince.Staples.Show.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,291 --> 00:00:33,125 How's it going? 2 00:00:36,208 --> 00:00:39,791 Hi. I'm sorry. Bathrooms are for clients only. 3 00:00:39,875 --> 00:00:41,791 Yeah, I'm not here for that. 4 00:00:41,875 --> 00:00:43,833 Can I speak to a loan officer? 5 00:00:46,083 --> 00:00:47,416 I'm sorry. What? 6 00:00:47,500 --> 00:00:50,666 A loan officer, you know, for a small business loan. 7 00:00:51,250 --> 00:00:54,666 - SBA. Low interest... - Mmm. 8 00:00:56,750 --> 00:00:57,870 Hi, there's a gentleman here 9 00:00:57,916 --> 00:01:01,083 who wants to speak to someone about a small business loan. 10 00:01:01,166 --> 00:01:03,250 Mmm. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Yes. 12 00:01:21,166 --> 00:01:23,833 God... 13 00:01:23,916 --> 00:01:24,916 Bye. 14 00:01:26,208 --> 00:01:27,250 Come with me. 15 00:01:34,250 --> 00:01:41,250 {\an8}♪ Every day I see you is a fine day ♪ 16 00:01:42,208 --> 00:01:43,458 ♪ Fine- ♪ 17 00:01:44,583 --> 00:01:47,583 Mr. Hightower, great to meet you. I appreciate your time. 18 00:01:47,666 --> 00:01:51,166 I know you don't have much of it, so I'll get right to it. 19 00:01:51,791 --> 00:01:55,000 What's the number one cause of death in the Black and brown community? 20 00:01:55,083 --> 00:01:55,916 - Guns... - Sugar. 21 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Mmm. 22 00:01:57,375 --> 00:01:59,833 Cardiovascular disease, diabetes, 23 00:01:59,916 --> 00:02:03,083 cancer, they can all be linked to the consumption of sugar. 24 00:02:03,166 --> 00:02:04,726 - Hmm. - And I have the answer for that. 25 00:02:05,625 --> 00:02:06,666 Intriguing. 26 00:02:06,750 --> 00:02:08,000 Uh, what might that be? 27 00:02:08,500 --> 00:02:09,875 I'm glad you asked. 28 00:02:13,916 --> 00:02:14,916 Kapow! 29 00:02:16,833 --> 00:02:20,250 Introducing Kapow! Pops, the breakfast of the future. 30 00:02:20,333 --> 00:02:21,333 Oh. 31 00:02:23,958 --> 00:02:28,125 Zero sugar, zero additives, but full of fiber and nutrients. 32 00:02:28,208 --> 00:02:31,416 It's not only a win for you, but it's a win for us all. 33 00:02:31,500 --> 00:02:33,833 And, uh, how much capital are you asking for 34 00:02:33,916 --> 00:02:36,833 to launch this, uh, cereal? 35 00:02:36,916 --> 00:02:38,876 Small investment of three to five million dollars. 36 00:02:38,916 --> 00:02:40,125 Hmm. 37 00:02:40,208 --> 00:02:42,708 Here's a proposal, along with some financial documents. 38 00:02:43,208 --> 00:02:46,750 Wow, I haven't seen one of these in a while. 39 00:02:46,833 --> 00:02:48,708 Uh, now let's have a look. 40 00:02:49,250 --> 00:02:50,541 All right. 41 00:02:51,916 --> 00:02:54,375 Oh, okay. I'm just gonna be honest with you. 42 00:02:54,458 --> 00:02:58,208 I can tell by looking at the first page this is not gonna work out. 43 00:02:58,291 --> 00:02:59,708 What's wrong with the first page? 44 00:02:59,791 --> 00:03:03,458 Well, it... it says here that your occupation is "artist." 45 00:03:04,041 --> 00:03:05,958 What... What exactly does that mean? 46 00:03:06,041 --> 00:03:09,208 Oh yeah, I'm an artist, you know. Interdisciplinary, really. 47 00:03:09,291 --> 00:03:11,333 I cycle through various mediums, and... 48 00:03:12,083 --> 00:03:15,666 you know... a rapper. I'm a... 49 00:03:16,791 --> 00:03:19,416 Yep. And there lies our problem, Mr. Staples. 50 00:03:19,500 --> 00:03:22,083 Um, entertainment is a profession 51 00:03:22,166 --> 00:03:25,125 that we here consider to be less than ideal. 52 00:03:25,208 --> 00:03:29,291 In order for you to get paid, the people have to be entertained. 53 00:03:29,875 --> 00:03:31,416 They have to laugh. 54 00:03:31,500 --> 00:03:34,416 They have to dance. They have to get lit. 55 00:03:35,166 --> 00:03:39,416 But one day, eventually, they stop getting lit. 56 00:03:39,500 --> 00:03:43,375 And when that day comes, and it surely will, 57 00:03:44,666 --> 00:03:46,208 we still need our money. 58 00:03:46,958 --> 00:03:50,208 You see where our dilemma lies there, Mr. Staples? 59 00:03:50,291 --> 00:03:53,125 Yeah, um, if you turn to page 16, though, you can see projections... 60 00:03:53,208 --> 00:03:54,791 Projections. Yes... 61 00:03:54,875 --> 00:03:56,666 ... projections. 62 00:03:56,750 --> 00:03:59,375 And I see here a copy of your record contract, 63 00:03:59,458 --> 00:04:04,000 and it says that you are guaranteed an advance on all contracted albums. 64 00:04:04,083 --> 00:04:07,333 And I see that there's 15 of those. 65 00:04:07,416 --> 00:04:10,000 Do you happen to know the amount of the advances? 66 00:04:10,083 --> 00:04:13,333 Yes, I do. Five hundred thousand dollars. Each. 67 00:04:17,666 --> 00:04:22,166 I'm sorry. I don't mean to make you feel small, Mr. Staples. 68 00:04:22,250 --> 00:04:24,791 Half a million dollars, that's a lot of money. 69 00:04:25,291 --> 00:04:26,291 Just not here. 70 00:04:27,041 --> 00:04:29,625 This isn't your ordinary bank. 71 00:04:29,708 --> 00:04:32,416 We're dealing with more high-net individuals. 72 00:04:32,500 --> 00:04:34,125 They own private islands. 73 00:04:34,208 --> 00:04:36,541 They order luxury doomsday bunkers. 74 00:04:36,625 --> 00:04:40,333 They have a digital consciousness created for after they die. 75 00:04:40,916 --> 00:04:44,166 Do you have a digital consciousness created for after you die? 76 00:04:44,833 --> 00:04:46,375 Like Ghost in the Shell? 77 00:04:46,458 --> 00:04:49,750 Uh, I... I'm sorry, Mr. Staples. You seem like a great fellow, 78 00:04:49,833 --> 00:04:52,583 but, um, it's out of my hands. 79 00:05:00,791 --> 00:05:02,333 - Thank you. - Mm-hmm. 80 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 Yeah, okay. 81 00:05:15,666 --> 00:05:18,226 Shirley, can you bring in my next client, please? 82 00:05:19,416 --> 00:05:21,625 Shit. What's up, boss? 83 00:05:24,833 --> 00:05:26,208 What's up, little bro? 84 00:05:27,750 --> 00:05:29,416 What the fuck you doin' here? 85 00:05:29,500 --> 00:05:32,660 Shit, man, I'm trying to get this loan for this business I'm trying to start up. 86 00:05:32,708 --> 00:05:35,500 - Shit, how much you trying to get? - Couple Ms. 87 00:05:35,583 --> 00:05:36,625 Shit, that's it? 88 00:05:37,541 --> 00:05:39,625 Nah, man, you ain't gotta do all that. 89 00:05:40,125 --> 00:05:41,767 - You sure? - Yeah, it's cool. 90 00:05:41,791 --> 00:05:46,750 I respect it. But look. Here, man. Want a glass of this Luc Belaire? 91 00:05:46,833 --> 00:05:49,416 No, I'm sober, but it's crazy seeing you here though. 92 00:05:49,500 --> 00:05:52,380 They just told me entertainers don't make enough money to even bank here. 93 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 Shit, they might be right. 94 00:05:53,666 --> 00:05:56,125 But that's why the fuck you gotta diversify. 95 00:05:56,208 --> 00:05:58,291 You gotta come down to the promised land, my man. 96 00:05:59,125 --> 00:06:01,083 Two hundred and thirty-five acres. 97 00:06:01,583 --> 00:06:03,875 We farming our own chickens, homie. 98 00:06:03,958 --> 00:06:06,166 Thousands of chickens, thousands. 99 00:06:06,833 --> 00:06:09,166 Running around everywhere, quack-quack-quack. 100 00:06:09,250 --> 00:06:11,208 Talkin' about next-level shit, homie. 101 00:06:12,541 --> 00:06:13,541 Lemon pepper? 102 00:06:35,166 --> 00:06:38,833 Everybody on the ground right motherfuckin' now! 103 00:06:42,000 --> 00:06:44,666 Now I'mma tell all y'all, we don't want no heroes! 104 00:06:45,250 --> 00:06:47,833 We here to steal the bank money, not your money! 105 00:06:47,916 --> 00:06:50,291 So stay the fuck out the way! 106 00:06:53,625 --> 00:06:55,041 Nigga with the flowers. 107 00:06:57,916 --> 00:06:59,958 Hello? Can you hear me? Are you deaf? 108 00:07:01,041 --> 00:07:02,500 The only nigga in here. 109 00:07:03,416 --> 00:07:07,541 Put your hands up and turn your ass around slowly, dawg. 110 00:07:13,958 --> 00:07:15,958 I know that's not the homie. 111 00:07:19,041 --> 00:07:21,375 Cuh! Cuh! Cuh! 112 00:07:21,458 --> 00:07:24,291 - Oh, ain't no way, boy! What up, cuh? - Bruh! 113 00:07:24,375 --> 00:07:27,041 Come on, nigga! What it do, nigga? 114 00:07:27,125 --> 00:07:28,485 Cuh, you over here with the Louis! 115 00:07:28,541 --> 00:07:32,916 Hey, give a nigga some love! Being all bashful and shit, superstar! 116 00:07:33,000 --> 00:07:35,583 Hey! Steve Jobs! Get the fuck over here right now! 117 00:07:35,666 --> 00:07:36,500 Get his ass. 118 00:07:36,583 --> 00:07:38,416 I'm feeling good, bro! How you livin', dawg? 119 00:07:38,500 --> 00:07:40,250 I'm good, man. How your mom and everything? 120 00:07:40,333 --> 00:07:42,875 Oh, she's straight, bro. A little arthritis, though, a little. 121 00:07:42,958 --> 00:07:45,416 Man, that's unfortunate. You know what she should really do? 122 00:07:45,500 --> 00:07:46,791 Epsom salt bath. 123 00:07:46,875 --> 00:07:50,208 Epsom salt bath. That's a good idea. I'm gonna tell her about that, bro. 124 00:07:50,291 --> 00:07:52,208 She only be eating salt. I'm gonna tell her. 125 00:07:52,291 --> 00:07:54,625 Hey, bro, she gonna be happy I ran into you, bro. 126 00:07:54,708 --> 00:07:57,500 You was one of my only friends that she really liked. For real! 127 00:07:57,583 --> 00:07:58,666 I'm dead-ass, bro... 128 00:07:58,750 --> 00:08:00,625 Oh, hey! Hey, hey! 129 00:08:00,708 --> 00:08:03,083 Put the Rochelle Ferreros down. Them ain't for you! 130 00:08:03,166 --> 00:08:06,125 That blue one, that's mines. Actually, matter of fact, get... 131 00:08:06,208 --> 00:08:09,375 Man, wrangle these motherfuckers up. I don't want them in my eyesight no more. 132 00:08:09,458 --> 00:08:11,625 Shit pissing me off. 133 00:08:11,708 --> 00:08:14,375 Damn, bro, you looking good, bro. You got the Louis Vuitton. 134 00:08:14,458 --> 00:08:15,875 Hey. Oh shit, no, baby. No, no, no. 135 00:08:15,958 --> 00:08:18,416 We ain't gonna do nothing to the baby. You know what I mean? 136 00:08:18,500 --> 00:08:20,708 We want you to be... How many months are you? 137 00:08:20,791 --> 00:08:23,416 Are you gonna do a gender reveal? Hey, no, it's good, it's good. 138 00:08:23,500 --> 00:08:26,708 Go over there, elevate the feet, keep the ankles together. All right? 139 00:08:27,458 --> 00:08:29,458 That's such a blessing, man. Every time, now. 140 00:08:29,541 --> 00:08:31,017 Yeah, she... she carrying it well too. 141 00:08:31,041 --> 00:08:33,875 Yeah, yeah, yeah. What's up with you? What you doin' way over here? 142 00:08:33,958 --> 00:08:36,041 Oh shit, bro. Not much, can't call it. 143 00:08:36,125 --> 00:08:38,375 I saw this spot up in the, um... The, uh... 144 00:08:38,458 --> 00:08:41,708 that Jay-Z interviewed on Drink Champs. You should see it. I'mma shoot it to you. 145 00:08:41,791 --> 00:08:44,500 - Yeah, I'mma check it out. - You want a, uh, Rochelle Ferrero? 146 00:08:44,583 --> 00:08:46,833 - I had a few. I'm good, man. - Okay, fasho. 147 00:08:46,916 --> 00:08:48,416 And it's crazy, bro. Come listen. 148 00:08:48,500 --> 00:08:51,875 I'm sitting here thinking about the time when we was in, um, Miss Barnes' class. 149 00:08:51,958 --> 00:08:54,375 And she... she could have swore we wasn't gonna be shit. 150 00:08:54,458 --> 00:08:57,416 Nigga, look at us now, nigga. Look at us now. 151 00:08:57,500 --> 00:08:58,833 On top of the world. 152 00:09:00,375 --> 00:09:02,500 Bitch, are you hiding? 153 00:09:03,041 --> 00:09:04,916 Come the fuck out. Look at this crazy shit. 154 00:09:05,000 --> 00:09:07,640 Bitch, come the fuck... With the fucking... They got the Putt-Putt. 155 00:09:07,666 --> 00:09:10,416 Put the fucking golf club on the fucking green now! 156 00:09:11,000 --> 00:09:14,916 Sit your ass down next to your sister! About to make me shoot a white bitch. 157 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 Don't let that get you outta character. 158 00:09:16,958 --> 00:09:19,398 But look, y'all got all the exits covered? This shit big-time. 159 00:09:19,458 --> 00:09:21,250 We try to keep this shit professional, bro. 160 00:09:21,333 --> 00:09:23,833 But no, bro, you on! You the man, for real. 161 00:09:23,916 --> 00:09:26,291 Hey, y'all know who the fuck this is? 162 00:09:27,375 --> 00:09:28,375 Huh? 163 00:09:31,333 --> 00:09:32,666 ♪...with the magic ♪ 164 00:09:32,750 --> 00:09:36,000 ♪...with the magic ♪ 165 00:09:36,083 --> 00:09:38,125 Nah? These motherfuckers ain't got no taste. 166 00:09:38,208 --> 00:09:39,750 No taste. Culture yourselves. 167 00:09:39,833 --> 00:09:41,833 But let's get back to business, bro. 168 00:09:41,916 --> 00:09:44,750 You looking good. You got the Louis. You got the Louis Vuitton here. 169 00:09:44,833 --> 00:09:47,083 You know what I'm sayin'? Hey, bro, it's good seeing you! 170 00:09:47,166 --> 00:09:50,083 Hey, when you get out there, lock up. We trying to keep shit secure. 171 00:09:50,166 --> 00:09:52,291 I got you. But, look, make your money. 172 00:09:52,375 --> 00:09:55,375 - Oh, I'mma make it. I'mma get it fasho. - I know you get it. 173 00:09:55,458 --> 00:09:56,541 Hey, be safe! 174 00:09:56,625 --> 00:09:58,934 - All right, stay dangerous, loc. - Stay up, stay up! 175 00:09:58,958 --> 00:10:02,041 This is the Beach PD! We have the place surrounded! 176 00:10:02,125 --> 00:10:04,000 Come out with your hands up! 177 00:10:06,041 --> 00:10:08,161 I think I'mma kick it with y'all for a bit. That cool? 178 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Yeah, kick it, bro. Hey, we can Putt-Putt. 179 00:10:10,583 --> 00:10:12,958 - I'll give you a handicap. - Hey, give me that thing! 180 00:10:32,041 --> 00:10:33,500 One of his hands untied. 181 00:10:34,083 --> 00:10:35,726 - What... - No, no! No, it's not! 182 00:10:35,750 --> 00:10:37,500 Oh, you think you slick? Come here! 183 00:10:37,583 --> 00:10:40,250 No, no, no, no! Don't hit me in the face! Please... 184 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 You want one? 185 00:10:47,291 --> 00:10:49,791 Oh, uh, could you do a cloud macchiato? 186 00:10:49,875 --> 00:10:52,541 - Yeah, I got you. - Uh, but not too much foam, please. 187 00:10:52,625 --> 00:10:53,791 - Yeah. - All right. 188 00:10:56,666 --> 00:10:57,750 Psst. 189 00:10:59,166 --> 00:11:00,166 Psst. 190 00:11:00,583 --> 00:11:01,750 Mr. Staples. 191 00:11:02,833 --> 00:11:03,875 What? 192 00:11:03,958 --> 00:11:08,416 Well, um, I, uh... I noticed that you know the assailants. 193 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 Allegedly. 194 00:11:10,833 --> 00:11:13,375 Do you think you could help get me out of here alive? 195 00:11:13,458 --> 00:11:15,583 Like you helped me earlier with my loan? 196 00:11:16,083 --> 00:11:18,750 Uh, well, kind of the opposite of that. 197 00:11:19,583 --> 00:11:20,583 You know what? 198 00:11:21,000 --> 00:11:22,333 It's out of my hands, man. 199 00:11:23,458 --> 00:11:26,291 Please. I just... I don't wanna die. 200 00:11:28,875 --> 00:11:32,083 - I think I might have an idea. - Yeah! Yes, you name it. 201 00:11:32,583 --> 00:11:34,303 I want my loan. 202 00:11:34,333 --> 00:11:36,291 That is ridiculous! 203 00:11:36,375 --> 00:11:37,416 Hey! 204 00:11:37,500 --> 00:11:40,875 No, no. Okay, okay, okay, okay. 205 00:11:41,958 --> 00:11:43,541 - Okay? - Okay. 206 00:11:44,041 --> 00:11:45,166 Okay, then. 207 00:11:45,833 --> 00:11:46,958 Okay, then. 208 00:11:48,250 --> 00:11:49,726 Negotiator call yet? 209 00:11:49,750 --> 00:11:52,041 Yeah, man. They called and shit. 210 00:11:52,125 --> 00:11:55,208 - What he talking about? - Man, ain't talkin' about shit. 211 00:11:55,291 --> 00:11:57,000 They got the building surrounded. 212 00:11:57,083 --> 00:11:59,003 SWAT's on the way, you know, regular police shit. 213 00:11:59,041 --> 00:12:01,375 - They so predictable, right? - They got no imagination. 214 00:12:03,000 --> 00:12:04,560 Shit, you tell him how much you wanted? 215 00:12:04,625 --> 00:12:06,625 Yeah. Eight hundred thou-wow. 216 00:12:06,708 --> 00:12:08,416 That's a little light, don't you think? 217 00:12:08,500 --> 00:12:12,875 I ain't greedy. Plus, I got a good job. We... We all union around here, bro. 218 00:12:13,416 --> 00:12:14,333 Yeah. 219 00:12:14,416 --> 00:12:15,750 Then why you doing it? 220 00:12:16,250 --> 00:12:19,666 'Cause I got big dreams, bro. Plus, I can't ball off double shifts. 221 00:12:20,333 --> 00:12:22,708 It's cool, though. I got it all mapped out. It's gonna work. 222 00:12:23,458 --> 00:12:24,500 Talk to me. 223 00:12:24,583 --> 00:12:28,625 Okay. So, boom, I've been learning how to fly on the Oculus, you know? 224 00:12:28,708 --> 00:12:30,458 It's real real, the flight simulator joint. 225 00:12:30,541 --> 00:12:33,375 So I'm telling him to put a helicopter on the roof, right? 226 00:12:33,458 --> 00:12:36,250 Take the pilot, throw him off the building. Light work. 227 00:12:36,333 --> 00:12:40,083 So then I'm thinking, me and my boys, we flying to the border, probably Mexico. 228 00:12:40,166 --> 00:12:42,583 You know what I'm saying? Parachute down. 229 00:12:42,666 --> 00:12:44,000 Somethin' light, nothing crazy. 230 00:12:44,083 --> 00:12:47,375 My boy, he seen an Airbnb up in Tulum. 231 00:12:47,458 --> 00:12:50,875 All right? Bro, I'm telling you, that shit got Brooklinen sheets, 232 00:12:50,958 --> 00:12:52,666 - Kiehl's products, all right? - Mmm! 233 00:12:52,750 --> 00:12:54,791 Aromatherapy candles. Bath and Body Works. 234 00:12:54,875 --> 00:12:56,115 A block away from the zip line. 235 00:12:56,166 --> 00:12:58,083 You know, gotta stay active, gotta stay active. 236 00:12:58,166 --> 00:13:01,833 I'm thinking, shit, I stay down there at least till, like, spring break. 237 00:13:01,916 --> 00:13:05,875 Okay, um, you thinking, like, cash or wire? 238 00:13:06,875 --> 00:13:09,333 Wire. Flip it. Turn it into blockchain. 239 00:13:09,416 --> 00:13:11,750 You should look into that shit, bro. It's the future. 240 00:13:12,250 --> 00:13:15,750 I don't know, man. That blockchain just... It's just so traceable. 241 00:13:15,833 --> 00:13:18,291 I'm thinking maybe cash. 242 00:13:19,125 --> 00:13:20,405 I don't know if I told you this, 243 00:13:20,458 --> 00:13:24,250 but me and the manager right there, we real cool. We're tight. 244 00:13:24,333 --> 00:13:26,916 And I can probably get him to open that safe behind you. 245 00:13:27,000 --> 00:13:28,875 Really? What you think you talkin' about? 246 00:13:28,958 --> 00:13:30,500 - Whatever they got. - Ah. 247 00:13:30,583 --> 00:13:33,541 And I'm thinking maybe you let me sprinkle some of that on top, you know? 248 00:13:33,625 --> 00:13:36,726 I'm gone do that, bro. You deserve it. You a hard worker, always have been, bro. 249 00:13:36,750 --> 00:13:38,083 You deserve that shit, for real. 250 00:13:38,166 --> 00:13:39,686 All right, fasho. Let me work on that. 251 00:13:39,750 --> 00:13:42,458 Man, do your thing, bro. Work that magic, though. Yeah? 252 00:13:43,125 --> 00:13:45,083 I believe in you, bro. Real talk. 253 00:13:46,291 --> 00:13:48,916 Oh, yo, my man, come on. We discussed this... 254 00:13:51,250 --> 00:13:52,250 So, 255 00:13:53,041 --> 00:13:54,500 they want $10 million. 256 00:13:54,583 --> 00:13:56,625 Ten million dollars? 257 00:13:57,333 --> 00:13:58,541 Uh, that's ridiculous. 258 00:13:58,625 --> 00:14:00,791 Hey, shut the fuck up before I kill yo ass! 259 00:14:00,875 --> 00:14:02,958 Okay, okay. 260 00:14:03,041 --> 00:14:05,291 They said $10 million and a helicopter. 261 00:14:05,375 --> 00:14:07,625 Or, you know, we can start killing witnesses. 262 00:14:07,708 --> 00:14:10,541 I'll tell 'em you said no. Execution... 263 00:14:10,625 --> 00:14:14,458 It's fine, no. Um, all of our cash is in the vault, 264 00:14:14,541 --> 00:14:17,333 but I don't have the code to the vault door. 265 00:14:17,416 --> 00:14:19,583 Of course you don't. Where would I find it? 266 00:14:19,666 --> 00:14:21,875 I don't know. Uh, it's above my pay grade. 267 00:14:21,958 --> 00:14:26,125 Um, but if... if... if it's anywhere, it's on the executive floor. 268 00:14:26,208 --> 00:14:27,791 I'm not sure where. 269 00:14:27,875 --> 00:14:30,291 Uh, general manager's office, maybe. 270 00:14:32,916 --> 00:14:34,875 Be right back. Don't go anywhere. 271 00:14:34,958 --> 00:14:35,958 Okay. 272 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 Hey, OG. 273 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 You don't gotta do this right now. 274 00:15:07,416 --> 00:15:09,708 The bank gettin' robbed. You can probably just go home. 275 00:15:10,791 --> 00:15:13,000 Mr. Barclay say sweep, I sweep. 276 00:15:13,083 --> 00:15:14,500 Nigga, what did you just say? 277 00:15:14,583 --> 00:15:16,000 Sh! 278 00:15:17,125 --> 00:15:19,333 Hold your tongue, young man. 279 00:15:20,833 --> 00:15:26,083 You see, my family work for Mr. Fargo for generations. 280 00:15:26,166 --> 00:15:29,708 Mr. Fargo was a mean, mean man. 281 00:15:30,750 --> 00:15:34,000 But then, on January 2nd, 1863, 282 00:15:34,666 --> 00:15:40,458 Mr. Fargo sold this here bank and all these properties to Mr. Barclay. 283 00:15:41,333 --> 00:15:44,000 And Mr. Barclay, he the best I could ask for. 284 00:15:44,500 --> 00:15:45,750 See, he good to me. 285 00:15:46,958 --> 00:15:48,833 When he eat, we eat. 286 00:15:49,375 --> 00:15:52,000 So when Mr. Barclay say sweep, 287 00:15:52,083 --> 00:15:53,083 I sweep. 288 00:15:53,500 --> 00:15:55,750 Now, excuse me, young man, 289 00:15:55,833 --> 00:15:58,750 these here floors ain't gonna clean themselves. 290 00:16:04,333 --> 00:16:09,375 ♪ God's gonna trouble the water... ♪ 291 00:16:29,750 --> 00:16:30,625 Hello? 292 00:16:30,708 --> 00:16:32,351 You have a collect call from... 293 00:16:32,375 --> 00:16:33,375 The Homie. 294 00:16:33,458 --> 00:16:35,726 ...an inmate from Winfrey Correctional Facility. 295 00:16:35,750 --> 00:16:38,416 To accept this call, please say or dial five now. 296 00:16:41,583 --> 00:16:42,500 Hello? 297 00:16:42,583 --> 00:16:44,666 What's up, cuh? What you got going? 298 00:16:44,750 --> 00:16:47,750 Shit. At the bank right now. What's up with you? 299 00:16:48,250 --> 00:16:50,500 Ooh, that's perfect 'cause I need a favor. 300 00:16:50,583 --> 00:16:53,142 Look, let me hold a few dollars. They got some new paraphernalia. 301 00:16:53,166 --> 00:16:54,806 I'm trying to get an iPhone or something. 302 00:16:54,833 --> 00:16:56,166 Shit. I would, bro, 303 00:16:56,250 --> 00:16:59,916 but the bank actually getting robbed right now. Can I do that later? 304 00:17:00,000 --> 00:17:01,600 Oh, so you over there with Timothy, huh? 305 00:17:03,208 --> 00:17:04,208 How you know that? 306 00:17:04,708 --> 00:17:07,166 Shit, word travel fast in the pen. 307 00:17:07,250 --> 00:17:09,750 What you doing over there anyway? You're usually in and out. 308 00:17:10,250 --> 00:17:13,333 Shit, I came to get a loan, but they wasn't really fucking with me. 309 00:17:13,416 --> 00:17:15,000 You know, typical shit. 310 00:17:15,625 --> 00:17:18,958 Redlining, gaslighting, gatekeeping. 311 00:17:20,541 --> 00:17:21,375 Typical shit. 312 00:17:21,458 --> 00:17:24,958 Man, fuck them. We don't tolerate no prejudices or racism. 313 00:17:25,041 --> 00:17:28,041 Don't even trip. Shoot me the address the day I get out, and I... 314 00:17:28,125 --> 00:17:30,625 Your call is being monitored and recorded. 315 00:17:30,708 --> 00:17:33,666 Shit, bro, I really appreciate you saying that. 316 00:17:33,750 --> 00:17:36,458 It's been a real difficult day. 317 00:17:37,041 --> 00:17:38,500 Extremely difficult day. 318 00:17:39,291 --> 00:17:42,011 All right, I'mma tap in with you. Sound like you got your hands full. 319 00:17:42,083 --> 00:17:44,375 Hey, but stay dangerous. 320 00:17:48,750 --> 00:17:51,458 Stay dangerous. 321 00:18:27,375 --> 00:18:30,875 And then, on January 2nd, 1863, 322 00:18:30,958 --> 00:18:33,250 Mister Fargo sold this here bank... 323 00:18:34,625 --> 00:18:39,375 ♪ God's gonna trouble the water... ♪ 324 00:19:03,416 --> 00:19:04,416 Hmm. 325 00:19:07,875 --> 00:19:08,750 Hmm. 326 00:19:08,833 --> 00:19:10,273 Why would I go out with you? 327 00:19:10,333 --> 00:19:11,750 You're a bank robber. 328 00:19:12,375 --> 00:19:15,541 I ain't no bank robber, baby. I'm a medical assistant. 329 00:19:15,625 --> 00:19:19,083 I just do this sometimes with the homies. Everybody needs hobbies. 330 00:19:19,166 --> 00:19:20,625 Aren't you a felon? 331 00:19:20,708 --> 00:19:21,875 Allegedly. 332 00:19:22,500 --> 00:19:24,666 Look, baby, I'm six foot sexy. All right? 333 00:19:24,750 --> 00:19:28,625 Light brown caramel complexion, and these my real teeth. Holler at me. 334 00:19:30,333 --> 00:19:32,916 Listen, when you get outta here, why don't you go follow my page? 335 00:19:33,000 --> 00:19:36,666 Northside underscore Tim Tha Loc. Remember that. 336 00:19:37,166 --> 00:19:39,208 I'm not gonna lie to you. You cute as hell. 337 00:19:39,291 --> 00:19:42,000 Me and you, we go together. You feel me? 338 00:19:42,083 --> 00:19:43,375 Hey, I'm working here, homie. 339 00:19:43,458 --> 00:19:45,101 - I can change... - We got a problem. 340 00:19:45,125 --> 00:19:46,965 The bank is surrounded! 341 00:19:47,000 --> 00:19:49,333 - There are no exits for you! - One moment. 342 00:19:49,416 --> 00:19:51,936 Put your weapons down and come out with your hands up! 343 00:19:52,000 --> 00:19:53,750 What the fuck?! 344 00:19:54,791 --> 00:19:56,791 How we the second robbery here today? 345 00:19:57,875 --> 00:20:00,916 In all fairness, you the first robbery here today. 346 00:20:01,583 --> 00:20:02,916 This was a heist. 347 00:20:03,000 --> 00:20:04,333 What's the difference? 348 00:20:04,958 --> 00:20:05,958 It's simple. 349 00:20:06,666 --> 00:20:08,416 You do a heist, you George Clooney. 350 00:20:09,166 --> 00:20:10,166 You rob a bank, 351 00:20:11,125 --> 00:20:12,541 you Queen Latifah. 352 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 Queen Latifah! 353 00:20:17,875 --> 00:20:21,833 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 354 00:20:21,916 --> 00:20:24,291 - Let it out. - Fuck Queen Latifah, man! 355 00:20:24,375 --> 00:20:25,583 So, we not goin' to Tulum? 356 00:20:26,291 --> 00:20:29,541 Fuck a Tulum! We ain't got no fuckin' money, Timothy! 357 00:20:29,625 --> 00:20:31,208 Okay, Nicky. 358 00:20:31,291 --> 00:20:32,791 Fuckin' shit! 359 00:20:33,583 --> 00:20:35,000 - Come on. - Fuck! 360 00:20:35,083 --> 00:20:37,208 It's okay. We'll get him through it. 361 00:20:37,708 --> 00:20:39,750 Fuck! 362 00:20:40,416 --> 00:20:42,291 God damn it! 363 00:20:42,375 --> 00:20:43,375 Don't worry, bro. 364 00:20:48,541 --> 00:20:50,458 Was that a bit overzealous, bro? 365 00:20:52,291 --> 00:20:53,541 A little bit. 366 00:20:54,750 --> 00:20:57,375 I get the feeling that it's something you're suppressing. 367 00:20:58,166 --> 00:21:02,041 And if you wanna share anything with me, this a safe space. 368 00:21:04,333 --> 00:21:07,208 Bro, remember when I was saying all that stuff about, like, 369 00:21:08,250 --> 00:21:12,541 everything's going great and, like, Tulum and all that? 370 00:21:15,583 --> 00:21:17,250 Everything ain't great, bro. 371 00:21:18,666 --> 00:21:20,166 That was my ego talking. 372 00:21:21,666 --> 00:21:22,666 You know, 373 00:21:24,416 --> 00:21:26,583 I just wanna feel like I'm enough, man. 374 00:21:27,791 --> 00:21:32,250 You know, I'm trying to... be up in here, like you, bro. 375 00:21:32,958 --> 00:21:34,833 With all these white folks, you know. 376 00:21:37,416 --> 00:21:39,208 They wouldn't even give me a loan, bro. 377 00:21:39,291 --> 00:21:40,375 Real shit? 378 00:21:40,916 --> 00:21:42,000 Dead honest. 379 00:21:42,916 --> 00:21:45,291 But it's cool 'cause today taught me something. 380 00:21:45,791 --> 00:21:47,250 Money's not everything. 381 00:21:48,666 --> 00:21:50,166 I mean, look at these people. 382 00:21:50,958 --> 00:21:53,916 Of course, they rich, powerful, but... 383 00:21:55,166 --> 00:21:56,166 they ugly. 384 00:21:56,750 --> 00:21:57,750 Super. 385 00:21:58,208 --> 00:21:59,750 At the end of the day, 386 00:22:00,250 --> 00:22:02,333 true happiness comes from within. 387 00:22:06,458 --> 00:22:10,375 Honestly, bro, you a real beacon of hope, man. 388 00:22:12,625 --> 00:22:13,916 I try to be. 389 00:22:16,000 --> 00:22:18,333 - I'm gonna get on outta here. - All right, bro. 390 00:22:18,416 --> 00:22:20,916 - Getting late. - Your presence gonna be missed, for real. 391 00:22:21,000 --> 00:22:22,333 - All love, bro. - Yeah. 392 00:22:22,833 --> 00:22:26,500 Yeah, all love. Oh, and I had an idea I wanted to run by you. 393 00:22:26,583 --> 00:22:27,583 Um... 394 00:22:28,125 --> 00:22:31,083 In the movies, they always let out two hostages at a time, man. 395 00:22:31,166 --> 00:22:32,406 That might help with your case. 396 00:22:32,458 --> 00:22:34,375 Hey, man, you a sharp dude, bro. 397 00:22:34,458 --> 00:22:37,416 Like, I should've had you with us on the crew. 398 00:22:37,500 --> 00:22:40,125 - Ah, man, just call me next time. - I got you. True. 399 00:22:40,208 --> 00:22:42,041 - Pshh, who you thinkin'? - Uh... 400 00:22:42,708 --> 00:22:43,708 Mmm... 401 00:22:45,041 --> 00:22:46,791 Oh, well, my man is waving. 402 00:22:47,791 --> 00:22:49,125 He is the manager. 403 00:22:50,500 --> 00:22:52,291 Come on, Perry Ellis. 404 00:22:59,875 --> 00:23:02,916 Oh, bro, you know, if you see Bri and stuff don't work out with marriage, 405 00:23:03,000 --> 00:23:05,500 let her know I've been studying the love languages. 406 00:23:06,500 --> 00:23:08,250 Come out with your hands up! 407 00:23:10,666 --> 00:23:14,666 - Did you piss on yourself? - Hmm? No, no. I perspire heavily. 408 00:23:15,708 --> 00:23:16,708 Hmm. 409 00:23:19,791 --> 00:23:25,500 ♪ Fine day ♪ 410 00:23:26,791 --> 00:23:28,666 Y'all do low-interest, right? 411 00:23:29,333 --> 00:23:30,333 Yeah. 412 00:23:34,500 --> 00:23:37,666 Put your fuckin' hands up! Hands in the fuckin' air! 413 00:23:37,750 --> 00:23:40,083 - You doin' okay? - Yeah. Are you hot? 414 00:23:44,583 --> 00:23:47,166 - I wouldn't do that if I were... - He's got a gun! 32340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.