Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,920 --> 00:00:30,300
♪ Well, come and listen in
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,340
♪ To a radio station... ♪
3
00:00:32,440 --> 00:00:35,180
♪ Where the mighty hosts
of heaven sing
4
00:00:35,280 --> 00:00:38,260
-♪ Turn your radio on.
-♪ Turn your radio
5
00:00:38,360 --> 00:00:41,460
-♪ Turn your radio on.
-♪ Turn your radio on... ♪
6
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
♪ If you want to feel
7
00:00:43,800 --> 00:00:45,100
♪ Those good vibrations
8
00:00:45,200 --> 00:00:46,460
♪ Comin' from the joy
9
00:00:46,560 --> 00:00:48,060
♪ That His love can bring
10
00:00:48,160 --> 00:00:51,260
-♪ Turn your radio on.
-♪ Turn your radio on
11
00:00:51,360 --> 00:00:54,140
♪ Turn your radio on
12
00:00:54,240 --> 00:00:56,120
♪ Turn your radio on... ♪
13
00:00:56,200 --> 00:00:57,860
♪ Oh, yes, turn your radio on
14
00:00:57,960 --> 00:01:00,780
♪ And listen to the music
in the air
15
00:01:00,880 --> 00:01:02,940
♪ Turn your radio on... ♪
16
00:01:03,040 --> 00:01:04,420
♪ Oh, yes, turn your radio on
17
00:01:04,520 --> 00:01:07,260
-♪ And glory share.
-♪ Glory, glory, share
18
00:01:07,360 --> 00:01:08,780
♪ Turn your lights down low
19
00:01:08,880 --> 00:01:10,260
♪ Oh, yes, turn your lights... ♪
20
00:01:10,360 --> 00:01:11,376
♪ Down low
21
00:01:11,400 --> 00:01:13,820
♪ And listen to
the Master's radio
22
00:01:13,920 --> 00:01:17,260
-♪ Get in touch with God.
-♪ Get in touch with God
23
00:01:17,360 --> 00:01:20,540
-♪ Turn your radio on.
-♪ Turn your radio on... ♪
24
00:02:03,440 --> 00:02:04,580
Get your own.
25
00:02:04,680 --> 00:02:06,920
Yeah, I'll just duck
to the shop, shall I?
26
00:02:11,040 --> 00:02:13,040
There she is.
27
00:02:15,920 --> 00:02:18,220
Fuckin' how does
anyone survive out here?
28
00:02:18,320 --> 00:02:20,060
You don't, I guess.
29
00:02:20,160 --> 00:02:21,500
Happened slowly enough
30
00:02:21,600 --> 00:02:24,100
they managed to get
a distress signal out.
31
00:02:25,680 --> 00:02:27,660
What distress signal?
32
00:02:27,760 --> 00:02:29,760
You're standing on it.
33
00:02:31,160 --> 00:02:35,060
Ah, you two drew the short
straw, huh?
34
00:02:35,160 --> 00:02:37,160
Hey, give us one of those?
35
00:02:41,600 --> 00:02:44,540
Local PD are underground
in the living quarters.
36
00:02:44,640 --> 00:02:46,260
They're waiting for a chat.
37
00:02:55,600 --> 00:03:00,760
OK, so, uh, just this way.
Watch out for the...
38
00:03:04,520 --> 00:03:07,960
So, yeah, uh,
young Darryl here found 'em.
39
00:03:10,480 --> 00:03:12,060
Is that right, Darryl?
40
00:03:12,160 --> 00:03:13,820
You found the bodies?
41
00:03:13,920 --> 00:03:15,540
Uh, yeah.
42
00:03:15,640 --> 00:03:18,540
Yeah, four bodies, uh, all found
43
00:03:18,640 --> 00:03:20,100
in and around the premises.
44
00:03:20,200 --> 00:03:24,520
All male.
All in states of deceased.
45
00:03:25,520 --> 00:03:27,216
What do you know about
the missing scientist?
46
00:03:27,240 --> 00:03:28,340
Kate Reynolds.
47
00:03:28,440 --> 00:03:30,160
We were looking for her
by the creek
48
00:03:30,240 --> 00:03:32,320
and, uh, we came across...
49
00:03:33,840 --> 00:03:34,740
the old guy.
50
00:03:34,840 --> 00:03:36,260
Yeah.
51
00:03:36,360 --> 00:03:38,740
Do you know what it is
they were studying out here?
52
00:03:38,840 --> 00:03:40,220
Space.
53
00:03:40,320 --> 00:03:41,780
Space?
54
00:03:41,880 --> 00:03:44,620
Yeah, you know, stars. Galaxies.
55
00:03:44,720 --> 00:03:46,220
You know, things of that nature.
56
00:03:46,320 --> 00:03:48,420
-Planets.
-Well, yeah, exactly. Yeah.
57
00:03:48,520 --> 00:03:52,540
Uh, um, I mean, we largely
left them to themselves.
58
00:03:52,640 --> 00:03:54,296
I mean, this station's -
what is it, Darryl? -
59
00:03:54,320 --> 00:03:56,540
about 340 clicks
from Barrawin, so...
60
00:03:56,640 --> 00:03:58,560
So how did you know
something was wrong?
61
00:03:58,600 --> 00:04:01,100
Well,
apparently there were plans
62
00:04:01,200 --> 00:04:03,220
for the scientists to
contact their families
63
00:04:03,320 --> 00:04:04,740
on Christmas Day via radio
64
00:04:04,840 --> 00:04:07,020
and, you know, when those
communications were missed,
65
00:04:07,120 --> 00:04:10,240
that's when the family members,
uh, contacted us.
66
00:04:12,040 --> 00:04:13,136
Howard, that was three days ago.
67
00:04:13,160 --> 00:04:15,160
That is... That's...
68
00:04:16,080 --> 00:04:16,980
Yeah.
69
00:04:17,080 --> 00:04:18,900
You waited three days
70
00:04:19,000 --> 00:04:20,180
to come and check it out?
71
00:04:20,280 --> 00:04:21,736
Yeah, well, look,
it was Christmas Day.
72
00:04:21,760 --> 00:04:23,500
You know, Barrawin PD,
73
00:04:23,600 --> 00:04:25,820
I mean, it's just basically
me and Darryl, you know?
74
00:04:25,920 --> 00:04:28,460
Oh, yeah, and Geoff.
Except Geoff has the diarrhoea.
75
00:04:28,560 --> 00:04:30,020
Who's Geoff?
76
00:04:30,120 --> 00:04:32,120
He has the diarrhoea.
77
00:04:32,480 --> 00:04:34,860
OK.
78
00:04:34,960 --> 00:04:36,960
What's down there?
79
00:04:54,640 --> 00:04:56,640
Mick?
80
00:05:07,680 --> 00:05:09,660
Alright,
you nasty bitches!
81
00:05:09,760 --> 00:05:11,500
Are you ready for some murders?
82
00:05:11,600 --> 00:05:13,700
Whoo!
83
00:05:13,800 --> 00:05:16,220
Yay! Amazing!
84
00:05:16,320 --> 00:05:19,020
So it's been 37 years
since the Parrish killings.
85
00:05:19,120 --> 00:05:20,660
Man, these killings
are older than me.
86
00:05:21,840 --> 00:05:23,140
-Are they?
-What?
87
00:05:23,240 --> 00:05:25,660
{\an8}So we've been talking
about this for months now.
88
00:05:25,760 --> 00:05:27,856
{\an8}This Parrish series has been
a huge multi-parter for us.
89
00:05:27,880 --> 00:05:28,780
{\an8}Big-time.
90
00:05:28,880 --> 00:05:29,880
{\an8}And I've gotta say,
91
00:05:29,960 --> 00:05:32,300
you do get obsessed
from time to time.
92
00:05:33,600 --> 00:05:35,780
But this one,
the Parrish Station massacre,
93
00:05:35,880 --> 00:05:36,980
this is special for you.
94
00:05:37,080 --> 00:05:38,560
-Well, yeah, this is my baby.
-Yeah.
95
00:05:38,640 --> 00:05:40,896
-This is my little murder baby.
-Don't call it murder baby.
96
00:05:41,920 --> 00:05:43,060
It's not just that this case
97
00:05:43,160 --> 00:05:45,020
remains unsolved.
98
00:05:45,120 --> 00:05:47,420
This thing,
the more time you spend with it
99
00:05:47,520 --> 00:05:49,020
and the deeper you go,
100
00:05:49,120 --> 00:05:50,780
the weirder it becomes.
101
00:05:50,880 --> 00:05:52,980
And you have these two cops
at the centre of it,
102
00:05:53,080 --> 00:05:54,260
Georgia Cooke...
103
00:05:54,360 --> 00:05:55,496
and Michael Thorne.
104
00:05:55,520 --> 00:05:56,700
And neither of them
105
00:05:56,800 --> 00:05:59,360
will ever run another case
after this.
106
00:06:06,040 --> 00:06:09,940
Simon Lim.
Late 40s, early 50s.
107
00:06:10,040 --> 00:06:13,180
Body's been displayed
post-mortem.
108
00:06:13,280 --> 00:06:14,900
Crudely autopsied.
109
00:06:15,000 --> 00:06:16,180
Organs removed.
110
00:06:16,280 --> 00:06:18,280
Tell me when you spot it.
111
00:06:20,080 --> 00:06:21,580
George, you seen...
112
00:06:21,680 --> 00:06:23,660
Toaster's
been taken apart.
113
00:06:23,760 --> 00:06:26,400
A couple of other items
on the pool table too.
114
00:06:27,560 --> 00:06:30,280
A guitar, a cassette player,
some tools.
115
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
Oi.
116
00:06:34,600 --> 00:06:36,980
Is this a research station
or a mine?
117
00:06:37,080 --> 00:06:39,080
Uh, correct, yeah.
118
00:06:40,560 --> 00:06:41,696
What's correct?
119
00:06:41,720 --> 00:06:44,660
Uh, well, I-I-I mean,
it used to be a mine.
120
00:06:44,760 --> 00:06:47,580
And then, um, you know,
Parrish Minerals converted it,
121
00:06:47,680 --> 00:06:49,420
as it were,
into a research station.
122
00:06:49,520 --> 00:06:51,200
You seen it yet?
123
00:06:51,240 --> 00:06:52,380
Yeah, what did they mine?
124
00:06:52,480 --> 00:06:53,700
Um...
125
00:06:53,800 --> 00:06:55,100
Uranium.
126
00:06:55,200 --> 00:06:57,200
My dad worked out here
in the '60s.
127
00:06:59,880 --> 00:07:01,820
So this was all run by
the Parrish family?
128
00:07:01,920 --> 00:07:03,140
Yes, yes, that's right.
129
00:07:03,240 --> 00:07:05,940
Uh, all part of
the philanthropic, um...
130
00:07:06,040 --> 00:07:08,020
Oh, Jesus.
131
00:07:08,120 --> 00:07:09,340
It's... That's a bit full-on.
132
00:07:09,440 --> 00:07:11,440
Mick?
133
00:07:12,160 --> 00:07:14,100
Is that clotting
on the incision?
134
00:07:14,200 --> 00:07:15,940
It is.
135
00:07:18,200 --> 00:07:20,200
This happened
while he was alive.
136
00:07:22,800 --> 00:07:24,260
Times of death
are gonna be
137
00:07:24,360 --> 00:07:27,900
hard to pin down precisely
in these conditions.
138
00:07:28,000 --> 00:07:29,696
You understand
how massive this is gonna be?
139
00:07:29,720 --> 00:07:30,960
How close can you get?
140
00:07:31,000 --> 00:07:32,980
Uh, they've been here
at least three days.
141
00:07:33,080 --> 00:07:35,380
Uh, beyond that, I don't know.
142
00:07:35,480 --> 00:07:38,580
Heat does some fairly
wacky stuff to the human body.
143
00:07:38,680 --> 00:07:40,740
This is a site run by
Parrish Minerals.
144
00:07:40,840 --> 00:07:43,200
This will be national news
for weeks.
145
00:07:49,560 --> 00:07:51,560
Gary Boyd.
146
00:08:03,080 --> 00:08:05,780
Circular gouge to the left side
of the throat,
147
00:08:05,880 --> 00:08:06,900
consistent with...
148
00:08:07,000 --> 00:08:08,220
Beer bottle?
149
00:08:08,320 --> 00:08:09,660
About the right size.
150
00:08:09,760 --> 00:08:11,760
No shortage out here.
151
00:08:21,720 --> 00:08:23,460
Can I ask a silly question,
Wendy?
152
00:08:23,560 --> 00:08:25,760
Where the fuck are his teeth?
153
00:08:27,440 --> 00:08:28,580
Left hand.
154
00:08:28,680 --> 00:08:29,700
Left hand?
155
00:08:32,160 --> 00:08:35,300
Now, I've never
claimed to be a dentist.
156
00:08:35,400 --> 00:08:36,820
-True.
-OK?
157
00:08:36,920 --> 00:08:39,740
But that is not
where teeth,
158
00:08:39,840 --> 00:08:41,180
you know, medically go.
159
00:08:41,280 --> 00:08:42,656
You know what I mean?
160
00:08:42,680 --> 00:08:43,976
So, I guess...
161
00:08:44,000 --> 00:08:45,380
Uh, I guess, what the fuck?
162
00:08:46,480 --> 00:08:47,860
-We don't know.
-Mm.
163
00:08:47,960 --> 00:08:49,660
We honestly don't.
164
00:08:49,760 --> 00:08:53,540
The case file, which has been
publicly available since 2002,
165
00:08:53,640 --> 00:08:56,100
is, I would say,
suspiciously thin
166
00:08:56,200 --> 00:08:57,660
on the details about
all of this.
167
00:08:57,760 --> 00:09:00,460
OK, so it's a cover-up. Does
it go all the way to the top?
168
00:09:00,560 --> 00:09:03,340
OK, just so you know,
I am aware I am being mocked.
169
00:09:04,480 --> 00:09:05,900
But let me give you
another example
170
00:09:06,000 --> 00:09:09,300
of something that we have
fuck-all explanation for.
171
00:09:09,400 --> 00:09:12,420
This was found in the vicinity
of the crime scene
172
00:09:12,520 --> 00:09:15,720
and four more dotted
around the site.
173
00:09:17,080 --> 00:09:19,400
George, reckon we can
hurry things along out here?
174
00:09:20,600 --> 00:09:22,600
What's this about?
175
00:09:23,280 --> 00:09:25,280
Pile of rocks.
176
00:09:25,720 --> 00:09:27,720
Fuck, you're good.
177
00:09:48,040 --> 00:09:49,900
Did he get burned by something?
178
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
The sun.
179
00:09:53,040 --> 00:09:54,180
The sun did that?
180
00:09:58,720 --> 00:10:00,420
He tried to crawl to shade.
181
00:10:00,520 --> 00:10:02,020
See those marks?
182
00:10:02,120 --> 00:10:04,120
That tree, maybe.
183
00:10:05,800 --> 00:10:08,660
They said they looked for the
missing scientist out this way.
184
00:10:08,760 --> 00:10:10,300
But there wasn't
another vehicle?
185
00:10:10,400 --> 00:10:11,700
Just that one back there?
186
00:10:11,800 --> 00:10:13,800
No. As far as we can tell.
187
00:10:16,520 --> 00:10:18,520
If she's on foot, she's dead.
188
00:10:21,680 --> 00:10:22,940
And the last one?
189
00:10:23,040 --> 00:10:25,040
Tower.
190
00:11:11,680 --> 00:11:13,340
Paul Edgars.
191
00:11:13,440 --> 00:11:15,880
Blunt force trauma to the head
and, uh...
192
00:11:17,800 --> 00:11:19,980
Where are the fingers?
193
00:11:20,080 --> 00:11:22,400
Had a poke around,
haven't found them yet.
194
00:11:39,120 --> 00:11:41,620
What's Callum Parrish doing
funding a radio telescope?
195
00:11:41,720 --> 00:11:43,020
I don't know.
196
00:11:43,120 --> 00:11:45,580
Half the shit in this city
is named after that family.
197
00:11:45,680 --> 00:11:47,680
That'd be alright,
wouldn't it?
198
00:12:03,040 --> 00:12:05,040
Do you hear that?
199
00:13:01,000 --> 00:13:01,900
Ah!
200
00:13:02,000 --> 00:13:03,660
Oh!
201
00:13:06,480 --> 00:13:08,740
-George!
-I'm fine, I'm fine.
202
00:13:27,040 --> 00:13:29,040
Found her!
203
00:13:29,720 --> 00:13:32,100
Can we talk about the only
survivor, Kate Reynolds,
204
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
for a hot second here?
205
00:13:33,280 --> 00:13:34,536
Yeah, I was actually
really hoping
206
00:13:34,560 --> 00:13:36,140
this was gonna come up,
if I'm honest.
207
00:13:36,240 --> 00:13:37,780
-Is this?
-It is.
208
00:13:37,880 --> 00:13:41,020
So, for anyone who's new here,
whenever we get a new case,
209
00:13:41,120 --> 00:13:42,540
I pick an element of it
210
00:13:42,640 --> 00:13:45,380
and text it to my mother,
Denise.
211
00:13:45,480 --> 00:13:46,520
Whoo!
212
00:13:46,600 --> 00:13:47,700
-Yeah!
-Go, Denise!
213
00:13:47,800 --> 00:13:49,780
Oh, some Denise fans in.
214
00:13:49,880 --> 00:13:51,900
Kind of creepy with the shirt,
but still cool.
215
00:13:52,000 --> 00:13:53,580
So I texted my mum to find out
216
00:13:53,680 --> 00:13:55,016
what she remembered
about the case,
217
00:13:55,040 --> 00:13:56,580
especially about Kate Reynolds.
218
00:13:56,680 --> 00:13:58,620
And she replied this morning.
219
00:13:58,720 --> 00:14:01,420
-Are you ready to hear it?
-Always.
220
00:14:01,520 --> 00:14:02,780
OK.
221
00:14:02,880 --> 00:14:07,020
"Damien, I do remember
the Parrish Station killings."
222
00:14:07,120 --> 00:14:09,220
"We were living in Silver Pine
at the time,"
223
00:14:09,320 --> 00:14:10,940
"next to Margot and Phil."
224
00:14:11,040 --> 00:14:14,620
Simply not relevant information,
Mum. Stay focused, please.
225
00:14:14,720 --> 00:14:17,460
"Scientists were killed
at a research station."
226
00:14:17,560 --> 00:14:19,016
OK, that's actually
pretty good for Denise.
227
00:14:20,080 --> 00:14:21,540
"The woman, Kate Reynolds,"
228
00:14:21,640 --> 00:14:24,020
"was one of
the scientists' girlfriends."
229
00:14:24,120 --> 00:14:25,020
-Bah-bow!
-Yes. Mm.
230
00:14:25,120 --> 00:14:26,240
No. OK.
231
00:14:26,320 --> 00:14:27,980
Look, it's not just Denise.
232
00:14:28,080 --> 00:14:29,700
A lot of people get this wrong.
233
00:14:29,800 --> 00:14:31,340
She wasn't a girlfriend.
234
00:14:31,440 --> 00:14:34,660
She was an extremely
accomplished astrophysicist.
235
00:14:34,760 --> 00:14:36,340
-Yes.
-But people forget that.
236
00:14:36,440 --> 00:14:37,500
That's true.
237
00:14:37,600 --> 00:14:39,460
Do better next time, Mum,
238
00:14:39,560 --> 00:14:41,560
OK?
239
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
Ah!
240
00:14:46,520 --> 00:14:47,580
Motherfucker.
241
00:14:47,680 --> 00:14:49,680
Have a sook, ya big baby.
242
00:14:50,640 --> 00:14:52,376
Hello?
243
00:14:52,400 --> 00:14:54,140
Uh, hello?
244
00:14:54,240 --> 00:14:56,940
Millie Farah receiving. Over.
245
00:14:57,040 --> 00:14:58,300
Hey, Farah.
246
00:14:58,400 --> 00:15:00,020
Frankie there?
247
00:15:00,120 --> 00:15:02,140
Ah, yes, correct. Confirmed.
248
00:15:02,240 --> 00:15:05,520
Just before you pop her on,
take this down for the boss.
249
00:15:06,680 --> 00:15:08,780
Four dead, one survivor found.
250
00:15:08,880 --> 00:15:11,020
Kate Reynolds
currently being choppered
251
00:15:11,120 --> 00:15:13,180
into our Lady of Mercy
for examination.
252
00:15:13,280 --> 00:15:14,420
Is she a suspect?
253
00:15:14,520 --> 00:15:16,300
Too early to say, but we had
254
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
a... interaction.
255
00:15:21,320 --> 00:15:23,620
Tell Charlie we'll meet him
at the hospital.
256
00:15:23,720 --> 00:15:25,380
Pop Frank on, yeah?
257
00:15:25,480 --> 00:15:27,480
Uh, copy.
258
00:15:30,960 --> 00:15:31,860
Hello?
259
00:15:31,960 --> 00:15:34,920
-Mum?
-Hi, possum. You OK?
260
00:15:35,920 --> 00:15:37,920
You being good for Millie?
261
00:15:41,880 --> 00:15:42,980
Frank?
262
00:15:43,080 --> 00:15:45,120
What's it like where you are?
263
00:15:46,160 --> 00:15:47,380
Well, it's hot.
264
00:15:47,480 --> 00:15:49,180
Very dry.
265
00:15:49,280 --> 00:15:51,860
It's really dusty.
266
00:15:51,960 --> 00:15:53,900
And I'm gonna be back in a bit.
267
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
You were late on the radio.
268
00:15:57,000 --> 00:15:59,600
I know. I know, I'm sorry.
269
00:16:04,160 --> 00:16:06,300
Want to do a check, baby?
270
00:16:06,400 --> 00:16:08,400
OK.
271
00:16:09,240 --> 00:16:13,580
I've got 10:34 and 21 seconds,
272
00:16:13,680 --> 00:16:16,420
22 seconds, 23 seconds.
273
00:16:16,520 --> 00:16:17,980
I got that too.
274
00:16:18,080 --> 00:16:20,440
There you go. Same.
275
00:16:21,920 --> 00:16:23,100
And what do you do
276
00:16:23,200 --> 00:16:24,380
if you start to feel scared
277
00:16:24,480 --> 00:16:25,780
or you start to feel lonely?
278
00:16:25,880 --> 00:16:27,580
I look at my watch.
279
00:16:27,680 --> 00:16:29,140
And why is that?
280
00:16:29,240 --> 00:16:31,240
Because I know you
have the same time.
281
00:16:32,640 --> 00:16:35,520
Wherever I am, Frank, same time.
282
00:16:38,720 --> 00:16:42,520
Look, I gotta go. Be good
for Millie, yeah? I love you.
283
00:16:43,560 --> 00:16:45,560
Love you too.
284
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
I want to see
Kate Reynolds's room.
285
00:17:00,160 --> 00:17:02,940
Still doing
the watch thing with Frankie?
286
00:17:03,040 --> 00:17:04,180
Seems to help.
287
00:17:04,280 --> 00:17:06,900
She still a bit off?
288
00:17:07,000 --> 00:17:09,680
She worries a lot.
About me mostly.
289
00:17:10,680 --> 00:17:12,016
Does she know
you're indestructible?
290
00:17:12,040 --> 00:17:13,180
Have you told her that?
291
00:17:13,280 --> 00:17:15,180
I, uh, know who you are,
by the way.
292
00:17:15,280 --> 00:17:17,880
Yeah. Um, we both do.
293
00:17:18,880 --> 00:17:19,980
Yeah?
294
00:17:20,080 --> 00:17:21,136
-Thanks.
-Yeah.
295
00:17:21,160 --> 00:17:22,220
Darryl spotted you first.
296
00:17:22,320 --> 00:17:24,100
I wasn't sure it was you.
297
00:17:24,200 --> 00:17:27,300
We studied Moorland.
In the Academy.
298
00:17:27,400 --> 00:17:28,780
-Yeah?
-Mmm.
299
00:17:28,880 --> 00:17:32,460
Well, uh, I'm pleased.
I'm pleased.
300
00:17:32,560 --> 00:17:33,900
Yeah.
301
00:17:34,000 --> 00:17:35,580
Signs of
attempted forced entry
302
00:17:35,680 --> 00:17:36,780
into Kate Reynolds's room.
303
00:17:38,080 --> 00:17:39,496
I'm not articulating
this very well.
304
00:17:39,520 --> 00:17:40,700
No...
305
00:17:40,800 --> 00:17:43,260
Lock was busted open.
306
00:17:43,360 --> 00:17:45,780
You don't really think
in a situation like that.
307
00:17:45,880 --> 00:17:47,420
You don't have time. It's, uh...
308
00:17:47,520 --> 00:17:50,300
Instinct?
309
00:17:50,400 --> 00:17:51,860
That's exactly right.
310
00:17:53,560 --> 00:17:55,500
Bed was used as a barricade.
311
00:17:55,600 --> 00:17:58,880
Listen, you know,
you don't think...
312
00:18:00,640 --> 00:18:02,760
Well, we don't get many
hostage situations out here.
313
00:18:03,880 --> 00:18:05,696
What about Benny Mulligan
when he barricaded himself
314
00:18:05,720 --> 00:18:06,780
in the pub that time?
315
00:18:06,880 --> 00:18:08,216
Yeah, well,
it's not the same thing
316
00:18:08,240 --> 00:18:09,616
as what he went through
at Moorland.
317
00:18:09,640 --> 00:18:10,660
-Well, no.
-No.
318
00:18:10,760 --> 00:18:13,180
He walks into
a domestic dispute, solo.
319
00:18:13,280 --> 00:18:16,220
Turns into a full-blown
hostage situation with kids.
320
00:18:16,320 --> 00:18:17,816
I'm not trying to say
it's the same thing...
321
00:18:17,840 --> 00:18:19,136
No, but you're talking about
when Benny Mulligan
322
00:18:19,160 --> 00:18:20,260
locks himself into the pub.
323
00:18:20,360 --> 00:18:22,120
You're cheapening
his accomplishment, Darryl.
324
00:18:22,160 --> 00:18:23,220
It's rude.
325
00:18:23,320 --> 00:18:24,600
-I'm trying...
-Fellas, fellas.
326
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
Mick?
327
00:18:34,440 --> 00:18:36,440
Who the fuck is that?
328
00:18:57,600 --> 00:18:59,600
Hey!
329
00:19:06,800 --> 00:19:10,140
Hey! What the fuck
are you doing?
330
00:19:10,240 --> 00:19:12,980
I'm Callum Parrish.
This is my facility.
331
00:19:13,080 --> 00:19:14,820
No, this is my crime scene
332
00:19:14,920 --> 00:19:17,160
and you just landed
a fucking helicopter on it.
333
00:19:18,200 --> 00:19:19,776
I understand there's been
some kind of incident.
334
00:19:19,800 --> 00:19:21,740
Hey! This is a crime scene.
335
00:19:21,840 --> 00:19:24,580
Look, I'm not trying to get
under anyone's feet, OK?
336
00:19:24,680 --> 00:19:26,300
-Great.
-I'm just here to help.
337
00:19:26,400 --> 00:19:29,020
Then fuck off.
That'd be a terrific help.
338
00:19:29,120 --> 00:19:30,980
Hey, hey, look.
339
00:19:31,080 --> 00:19:32,380
It's hot. It's been a long day.
340
00:19:32,480 --> 00:19:34,420
She's been hit in the head
with a hammer.
341
00:19:34,520 --> 00:19:36,100
None of this is ideal.
342
00:19:40,920 --> 00:19:42,920
We all good?
343
00:19:43,240 --> 00:19:44,780
Just asking to be
kept in the loop.
344
00:19:44,880 --> 00:19:46,300
Well, congratulations.
345
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
You're in the loop,
346
00:19:47,480 --> 00:19:49,480
OK?
347
00:19:51,280 --> 00:19:53,280
OK.
348
00:19:56,560 --> 00:19:57,700
Let's go!
349
00:20:19,240 --> 00:20:21,580
Now, when it comes
to Georgia Cooke,
350
00:20:21,680 --> 00:20:23,300
you are...
351
00:20:23,400 --> 00:20:25,020
How do I put this?
352
00:20:25,120 --> 00:20:26,620
You're super gay for her.
353
00:20:26,720 --> 00:20:29,220
You're gay for Georgia Cooke.
354
00:20:30,880 --> 00:20:35,740
I have tremendous respect
for her as an investigator.
355
00:20:35,840 --> 00:20:36,940
Yes.
356
00:20:37,040 --> 00:20:39,060
But also... would.
357
00:20:39,160 --> 00:20:41,060
-Of course.
-Absolutely would.
358
00:20:42,360 --> 00:20:44,100
Now, you... you say
you respect her
359
00:20:44,200 --> 00:20:45,100
as an investigator,
360
00:20:45,200 --> 00:20:46,860
but just to play
devil's advocate,
361
00:20:46,960 --> 00:20:49,800
it seems to me that she was...
362
00:20:50,840 --> 00:20:53,900
you know, at best,
completely incompetent.
363
00:20:54,000 --> 00:20:55,780
And at worst...
364
00:20:55,880 --> 00:20:57,460
dangerously unhinged.
365
00:20:57,560 --> 00:20:58,560
Ohh.
366
00:20:58,600 --> 00:21:01,040
-Boo!
-Oh, shut up. She was.
367
00:21:02,040 --> 00:21:03,780
OK, I will allow
368
00:21:03,880 --> 00:21:06,740
that Georgia Cooke was
unfit for active duty
369
00:21:06,840 --> 00:21:08,060
by the end of the case.
370
00:21:08,160 --> 00:21:09,736
Yeah, well, that's not
really up for discussion.
371
00:21:09,760 --> 00:21:11,020
She shot two people.
372
00:21:11,120 --> 00:21:13,740
But, like, I know
it seems unlikely,
373
00:21:13,840 --> 00:21:15,460
given where she ended up,
374
00:21:15,560 --> 00:21:17,220
but it is, in fact, possible
375
00:21:17,320 --> 00:21:19,860
that she was right
about a bunch of stuff.
376
00:21:19,960 --> 00:21:21,860
Hmm.
377
00:21:21,960 --> 00:21:24,540
And... and when you say
"where she ended up"...
378
00:21:24,640 --> 00:21:25,640
Mm-hm.
379
00:21:25,720 --> 00:21:27,260
I think some people in the room
380
00:21:27,360 --> 00:21:29,580
might not know what
you're referring to here.
381
00:21:29,680 --> 00:21:33,100
OK, uh, she's currently
in a health facility.
382
00:21:33,200 --> 00:21:34,820
She's in a mental asylum, guys.
383
00:21:34,920 --> 00:21:36,980
-Ohh.
-She went fuckin' crazy.
384
00:21:37,080 --> 00:21:39,820
And she's been in a mental
asylum for 37 years.
385
00:21:59,920 --> 00:22:01,420
What you doing there, mate?
386
00:22:01,520 --> 00:22:03,520
Muzjiks?
387
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
You trying to make me angry?
388
00:22:08,600 --> 00:22:11,560
You know what I like best
about our games, Leonard?
389
00:22:12,920 --> 00:22:14,920
The conversation.
390
00:22:16,400 --> 00:22:18,400
Challenge.
391
00:22:25,320 --> 00:22:27,300
Oh, Leonard, you sonofabitch.
392
00:22:27,400 --> 00:22:30,260
"Muzjik. A Russian peasant."
393
00:22:30,360 --> 00:22:32,500
Hey, Barry, you ever heard
of the word 'muzjik'?
394
00:22:32,600 --> 00:22:33,780
Oh, this is some bullshit.
395
00:22:33,880 --> 00:22:35,256
I'm gonna write to
the dictionary people,
396
00:22:35,280 --> 00:22:36,420
is what I'm gonna do.
397
00:22:36,520 --> 00:22:38,340
You got a visitor.
398
00:22:38,440 --> 00:22:40,440
Go on, mate.
399
00:22:46,560 --> 00:22:49,000
You touch this game
and I'll set you on fire.
400
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
Muzjiks!
401
00:23:07,160 --> 00:23:09,160
Millie fuckin' Farah.
402
00:23:09,960 --> 00:23:11,960
It's been a while.
403
00:23:14,200 --> 00:23:16,320
I've been meaning
to get out here and see you.
404
00:23:17,520 --> 00:23:18,980
I think the last time was, um...
405
00:23:19,080 --> 00:23:21,080
Christmas 2010.
406
00:23:22,240 --> 00:23:24,320
I don't get many visits.
I tend to remember.
407
00:23:27,320 --> 00:23:29,700
Well, that's too long.
408
00:23:29,800 --> 00:23:32,600
Yeah. We've all got stuff on.
409
00:23:33,680 --> 00:23:35,680
Have a seat.
410
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
I'm running Homicide now.
411
00:23:51,160 --> 00:23:52,860
You heard the word 'muzjiks'?
412
00:23:52,960 --> 00:23:56,820
Yeah, I think it means,
uh, peasant, doesn't it?
413
00:23:56,920 --> 00:23:58,780
See, you're clever.
414
00:23:58,880 --> 00:24:00,880
That's why you're
running Homicide.
415
00:24:02,160 --> 00:24:04,160
How much do you remember
about the Parrish case?
416
00:24:04,960 --> 00:24:06,480
I mean, there was a time,
wasn't there,
417
00:24:06,560 --> 00:24:08,560
where you were thinking
about a lot in here.
418
00:24:09,360 --> 00:24:11,360
How are you on the details?
419
00:24:12,920 --> 00:24:15,760
What is this, Farah?
You writing a book?
420
00:24:17,000 --> 00:24:18,020
Three weeks ago,
421
00:24:18,120 --> 00:24:20,020
the body of a man
named Clayton Wallace
422
00:24:20,120 --> 00:24:22,260
was found in bushland
near the airport.
423
00:24:22,360 --> 00:24:25,380
His throat was cut.
Teeth were removed.
424
00:24:25,480 --> 00:24:27,480
Just like Gary Boyd.
425
00:24:28,600 --> 00:24:30,660
Then, two days ago,
426
00:24:30,760 --> 00:24:32,340
at a beach
in the northern suburbs,
427
00:24:32,440 --> 00:24:35,940
a university student
named Todd Finch was found.
428
00:24:36,040 --> 00:24:38,420
Face bashed in, fingers cut off.
429
00:24:38,520 --> 00:24:40,220
Same as Paul Edgars.
430
00:24:40,320 --> 00:24:42,320
OK.
431
00:24:44,280 --> 00:24:46,540
Someone's re-creating
the murders out at the station,
432
00:24:46,640 --> 00:24:48,640
here, in the city.
433
00:24:50,240 --> 00:24:52,240
It's happening again.
434
00:24:54,360 --> 00:24:55,500
OK.
435
00:24:55,600 --> 00:24:57,600
Hands up.
436
00:25:00,360 --> 00:25:02,540
{\an8}Oh, nearly had it.
437
00:25:02,640 --> 00:25:04,700
Try again.
438
00:25:10,000 --> 00:25:11,540
Frankie?
439
00:25:13,560 --> 00:25:15,560
Frankie, are you OK?
440
00:25:16,440 --> 00:25:18,440
Who's that?
441
00:25:22,160 --> 00:25:24,560
That's someone
your mum's gonna speak to.
442
00:25:43,200 --> 00:25:44,660
Frankie girl!
443
00:25:46,000 --> 00:25:47,020
Hey.
444
00:25:47,120 --> 00:25:49,300
Ohh! What did
Millie feed you today?
445
00:25:49,400 --> 00:25:51,460
Did she feed you bricks? Hey.
446
00:25:51,560 --> 00:25:53,620
You OK?
447
00:25:53,720 --> 00:25:55,420
She was great
till a second ago.
448
00:25:55,520 --> 00:25:56,780
Thanks for this.
449
00:25:56,880 --> 00:25:58,100
It's fine.
450
00:25:58,200 --> 00:26:00,220
Poppy's gonna come
grab you real soon, OK?
451
00:26:00,320 --> 00:26:03,480
Oh, g'day, pumpkin.
How you going? Alright?
452
00:26:05,520 --> 00:26:07,520
OK.
453
00:26:08,720 --> 00:26:10,820
Oh, Christ,
she got you good, girl.
454
00:26:10,920 --> 00:26:11,920
How's she doing?
455
00:26:12,000 --> 00:26:13,140
She's dehydrated.
456
00:26:13,240 --> 00:26:15,140
Sprained ankle.
Some irritation on her skin...
457
00:26:15,240 --> 00:26:17,240
She's fine.
458
00:26:17,920 --> 00:26:20,420
Dr Kahn and I are having
an ongoing conversation
459
00:26:20,520 --> 00:26:23,700
about access to the only witness
in a quadruple homicide.
460
00:26:23,800 --> 00:26:25,176
There's a little difference
of opinion here.
461
00:26:25,200 --> 00:26:27,300
You can talk to her
in half an hour.
462
00:26:27,400 --> 00:26:28,700
Half an hour?
463
00:26:28,800 --> 00:26:30,780
But keep it brief,
keep it calm.
464
00:26:30,880 --> 00:26:32,880
Avoid stressful topics.
465
00:26:33,440 --> 00:26:36,400
She was found at the scene of
a massacre. That might come up.
466
00:26:37,400 --> 00:26:39,400
Just tread carefully.
467
00:26:52,120 --> 00:26:53,820
You don't need me for this.
468
00:26:53,920 --> 00:26:55,740
You've got
all the old case files.
469
00:26:55,840 --> 00:26:58,720
You've seen them, Georgia.
They're useless.
470
00:26:59,960 --> 00:27:02,540
Now, Charlie Lockwood's dead.
471
00:27:02,640 --> 00:27:04,840
Mick Thorne's fuck knows where.
472
00:27:07,360 --> 00:27:10,260
But you're here.
It's all in your head.
473
00:27:10,360 --> 00:27:12,500
Yeah, but that's the problem.
It's all in my head.
474
00:27:12,600 --> 00:27:15,420
How about you help me
and I help you?
475
00:27:15,520 --> 00:27:17,020
How's that?
476
00:27:17,120 --> 00:27:18,820
I can get you outta here
for a time.
477
00:27:18,920 --> 00:27:20,920
I don't wanna get out of here.
478
00:27:22,720 --> 00:27:24,720
And if I could take you
to Frankie?
479
00:27:26,520 --> 00:27:28,520
I know you've looked.
480
00:27:29,000 --> 00:27:31,360
She's here in the city, Georgia.
Right here.
481
00:27:34,320 --> 00:27:36,800
Oh, you're a real piece of shit,
you know that?
482
00:27:38,000 --> 00:27:41,580
Isn't there a part of you, just
a, you know, a small part of you
483
00:27:41,680 --> 00:27:43,680
that wants to see this through?
484
00:27:45,280 --> 00:27:46,900
And I know you're stable enough.
485
00:27:47,000 --> 00:27:50,440
Yeah, I am.
And you know how I got that way.
486
00:27:51,440 --> 00:27:54,640
I accepted that every single
conclusion I reached was wrong.
487
00:27:55,720 --> 00:27:59,580
Tragically wrong. I worked
a long time to accept that.
488
00:27:59,680 --> 00:28:03,680
It was hard won. It's what
we call in here a breakthrough.
489
00:28:08,840 --> 00:28:10,840
You really know
where Frankie is?
490
00:28:11,760 --> 00:28:13,760
That's not bullshit?
491
00:28:14,160 --> 00:28:16,160
I know where she is.
492
00:28:16,880 --> 00:28:20,220
And there's three words
there, and they're in Latin.
493
00:28:20,320 --> 00:28:22,380
-He-hey, there she is.
-Poppy!
494
00:28:22,480 --> 00:28:24,460
Hello, possum.
495
00:28:24,560 --> 00:28:26,100
There's the lazy bastard.
496
00:28:26,200 --> 00:28:27,776
Hey, Charlie.
You looking after me girls?
497
00:28:27,800 --> 00:28:29,060
Yeah, mate.
498
00:28:29,160 --> 00:28:30,460
Hammer.
499
00:28:30,560 --> 00:28:31,980
Hammer?
500
00:28:32,080 --> 00:28:34,980
Well, yeah.
But this one's alright.
501
00:28:35,080 --> 00:28:37,100
Retirement's good?
You missing all of this?
502
00:28:37,200 --> 00:28:39,300
Not one bit, mate. Not one bit.
503
00:28:39,400 --> 00:28:40,740
You can come in now.
504
00:28:40,840 --> 00:28:42,980
Hey, you gonna be
good for Poppy?
505
00:28:43,080 --> 00:28:44,700
Oh, she sure is.
506
00:28:44,800 --> 00:28:46,860
Gonna watch the test cricket,
aren't we, possum?
507
00:28:46,960 --> 00:28:49,700
Hey, remember what I told you
about, uh, Allan Border?
508
00:28:49,800 --> 00:28:51,580
-Great batsman.
-Yeah, and?
509
00:28:51,680 --> 00:28:52,840
Should have quit after India.
510
00:28:52,920 --> 00:28:54,416
Should have quit after India.
Good girl.
511
00:28:54,440 --> 00:28:56,440
Wanna do a check?
512
00:28:57,000 --> 00:28:58,700
2:34 and...
513
00:28:58,800 --> 00:29:01,920
17, 18, 19...
514
00:29:05,080 --> 00:29:06,140
Mum.
515
00:29:07,280 --> 00:29:08,540
Don't.
516
00:29:19,200 --> 00:29:21,200
Hey, give us a sec.
517
00:29:22,080 --> 00:29:25,140
Hey, Leonard.
I gotta take off for a bit.
518
00:29:25,240 --> 00:29:27,240
Uh, we'll call this a draw?
519
00:29:28,160 --> 00:29:30,160
I'll be back before you know it.
520
00:29:33,040 --> 00:29:34,300
Don't.
521
00:29:48,480 --> 00:29:50,180
I'm Georgia Cooke.
522
00:29:50,280 --> 00:29:52,260
This is Michael Thorne.
523
00:29:52,360 --> 00:29:54,540
We're police officers.
524
00:29:54,640 --> 00:29:55,940
I've seen you before.
525
00:29:56,040 --> 00:29:59,380
Yeah, you tried to kill me
with a hammer this morning.
526
00:29:59,480 --> 00:30:02,300
No, not this morning.
527
00:30:02,400 --> 00:30:04,400
Before that.
528
00:30:05,880 --> 00:30:07,880
Do you prefer Kate or Katherine?
529
00:30:08,680 --> 00:30:10,460
Or Dr Reynolds?
530
00:30:10,560 --> 00:30:12,820
I understand
that you have a PhD.
531
00:30:12,920 --> 00:30:15,340
-I'm Kate.
-Kate, OK.
532
00:30:15,440 --> 00:30:17,440
Good.
533
00:30:18,320 --> 00:30:19,700
Do you know where you are, Kate?
534
00:30:19,800 --> 00:30:21,800
Hospital.
535
00:30:24,320 --> 00:30:26,640
Something happened
at the research station.
536
00:30:27,640 --> 00:30:28,640
They're all dead.
537
00:30:28,720 --> 00:30:30,720
That's right.
538
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
I'm sorry.
539
00:30:34,560 --> 00:30:37,180
Can you tell us
what happened out there?
540
00:30:37,280 --> 00:30:39,860
It sleepeth in the darkness dead
541
00:30:39,960 --> 00:30:42,220
with hunger of unended years.
542
00:30:45,800 --> 00:30:47,800
Run that by us again?
543
00:30:53,400 --> 00:30:55,416
What happened to your skin,
Kate? Did you get burned...
544
00:30:55,440 --> 00:30:58,720
You have to take it away
from me. It has to get out.
545
00:30:59,720 --> 00:31:01,500
It's OK.
It can... it can come out.
546
00:31:01,600 --> 00:31:04,060
Listen,
uh, Miss Reynolds?
547
00:31:04,160 --> 00:31:07,780
The best thing you can do right
now is tell us what you saw.
548
00:31:09,240 --> 00:31:11,240
What I saw?
549
00:31:11,760 --> 00:31:12,820
What I saw?!
550
00:31:12,920 --> 00:31:14,780
-It's OK...
-Tell you what I saw?
551
00:31:14,880 --> 00:31:16,780
No, please! You have to
take it away from me!
552
00:31:16,880 --> 00:31:18,376
Hold her down.
553
00:31:18,400 --> 00:31:19,660
-Hold her down!
-We need help.
554
00:31:19,760 --> 00:31:21,140
Five milligrams!
555
00:31:23,400 --> 00:31:24,700
Get it out!
556
00:31:42,480 --> 00:31:44,580
It's easy to forget, I think,
557
00:31:44,680 --> 00:31:47,460
just how fast this thing moves.
558
00:31:47,560 --> 00:31:49,940
Four days.
That's the whole thing.
559
00:31:50,040 --> 00:31:52,860
Four days from the moment
of that interview,
560
00:31:52,960 --> 00:31:54,340
Kate Reynolds will be dead,
561
00:31:54,440 --> 00:31:56,260
and that'll be the end of it.
562
00:31:56,360 --> 00:31:58,700
But it'll also be the start,
563
00:31:58,800 --> 00:32:03,340
because that death will leave
so many questions unanswered,
564
00:32:03,440 --> 00:32:07,100
and people will spend decades
trying to answer them.
565
00:32:32,760 --> 00:32:34,460
Just tell us what you saw.
566
00:32:34,560 --> 00:32:36,560
What I saw?
567
00:32:37,560 --> 00:32:38,856
What I saw?!
568
00:32:41,760 --> 00:32:43,256
Hold her down!
569
00:32:43,280 --> 00:32:44,576
Hold... hold her down!
570
00:32:45,960 --> 00:32:48,060
The best thing
you could do right now...
571
00:32:48,160 --> 00:32:49,580
What's that you got?
572
00:32:49,680 --> 00:32:52,260
These are, uh...
The university sent them over.
573
00:32:52,360 --> 00:32:54,500
-What university?
-What I saw?
574
00:32:54,600 --> 00:32:56,060
The university
running the project
575
00:32:56,160 --> 00:32:57,780
with the Parrish Minerals Trust.
576
00:32:57,880 --> 00:32:59,536
Best thing you do right now...
577
00:32:59,560 --> 00:33:01,560
They had a telefax out there.
578
00:33:02,400 --> 00:33:04,620
These are the reports
they sent back.
579
00:33:04,720 --> 00:33:07,220
I don't think there's anything
in there, but I can have a look.
580
00:33:07,320 --> 00:33:09,780
"The S-wave pairing is dominant
in the low-density regime."
581
00:33:09,880 --> 00:33:11,020
Good God, Farah.
582
00:33:11,120 --> 00:33:12,496
I think you've cracked it.
583
00:33:12,520 --> 00:33:14,136
What happened
to your skin, Kate?
584
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
Did you get burned?
585
00:33:19,960 --> 00:33:23,060
Hey, uh, did you know that's
incredibly fucking annoying?
586
00:33:23,160 --> 00:33:24,420
I'm looking for something.
587
00:33:25,880 --> 00:33:28,100
It sleepeth
in the darkness,
588
00:33:28,200 --> 00:33:30,660
dead with hunger
of unended years.
589
00:33:30,760 --> 00:33:33,140
That. What's that?
590
00:33:33,240 --> 00:33:35,140
It's a tilt at an insanity plea.
591
00:33:35,240 --> 00:33:36,656
It's from something.
592
00:33:36,680 --> 00:33:37,740
Bible, maybe?
593
00:33:37,840 --> 00:33:39,840
I doubt it.
594
00:33:40,640 --> 00:33:43,340
Hey, Mick, did I tell you what
Dad got Frankie for Christmas?
595
00:33:43,440 --> 00:33:45,780
-No.
-A book of Bible stories.
596
00:33:45,880 --> 00:33:46,980
That's nice.
597
00:33:47,080 --> 00:33:50,020
No, it's not.
He didn't even ask me.
598
00:33:50,120 --> 00:33:51,420
I mean, I don't give a shit
599
00:33:51,520 --> 00:33:52,896
if he wants to do
his God-bothering,
600
00:33:52,920 --> 00:33:54,100
but leave her out of it.
601
00:33:54,200 --> 00:33:55,820
She's just a scared
little kid right now.
602
00:33:55,920 --> 00:33:57,940
A word?
603
00:33:58,040 --> 00:34:00,140
-Yeah.
-No, just Cooke.
604
00:34:13,360 --> 00:34:15,360
This is Detective
Sergeant Cooke.
605
00:34:16,160 --> 00:34:17,060
Charlie...
606
00:34:17,160 --> 00:34:18,060
I believe you've met.
607
00:34:18,160 --> 00:34:20,300
Deputy Commissioner Carrick.
608
00:34:20,400 --> 00:34:22,500
Did you assault Callum Parrish
this morning?
609
00:34:22,600 --> 00:34:24,340
No, I did not assault
Callum Parrish.
610
00:34:24,440 --> 00:34:26,460
He says you did.
He says you shoved him.
611
00:34:26,560 --> 00:34:28,300
He was about to enter
a crime scene.
612
00:34:28,400 --> 00:34:29,780
I prevented him from doing that.
613
00:34:29,880 --> 00:34:31,180
Are we being serious right now?
614
00:34:31,280 --> 00:34:32,700
So you did assault him?
615
00:34:32,800 --> 00:34:35,540
As I said, he was about to
enter a crime scene.
616
00:34:35,640 --> 00:34:39,020
Not going to press charges.
An apology should suffice.
617
00:34:39,120 --> 00:34:43,580
This is his private number.
618
00:34:43,680 --> 00:34:45,580
Know that off the top
of your head, do you?
619
00:34:45,680 --> 00:34:46,580
George!
620
00:34:46,680 --> 00:34:47,740
Sergeant, I understand
621
00:34:47,840 --> 00:34:49,980
that there are events
in your recent past
622
00:34:50,080 --> 00:34:51,860
from which you may
still be recovering.
623
00:34:51,960 --> 00:34:54,380
There was a motor vehicle
accident this time last year
624
00:34:54,480 --> 00:34:55,620
where you lost your husband.
625
00:34:55,720 --> 00:34:57,660
-Do I have that right?
-You do.
626
00:34:57,760 --> 00:34:59,176
-Your daughter was injured...
-Oh, Pete...
627
00:34:59,200 --> 00:35:00,400
She was dead for four minutes.
628
00:35:00,480 --> 00:35:02,220
And how is she now?
629
00:35:02,320 --> 00:35:03,460
-She's great.
-Excellent.
630
00:35:03,560 --> 00:35:04,740
'Cause my only concern
631
00:35:04,840 --> 00:35:06,980
is you get all the support
you need at this time.
632
00:35:07,080 --> 00:35:08,620
If that means
having time off work...
633
00:35:08,720 --> 00:35:09,720
Are we done?
634
00:35:09,800 --> 00:35:10,800
You'll apologise.
635
00:35:10,840 --> 00:35:12,020
Come on, Pete.
636
00:35:12,120 --> 00:35:13,140
I'm talking to her.
637
00:35:13,240 --> 00:35:15,240
I'll apologise.
638
00:35:33,120 --> 00:35:34,700
You'll be sleeping
on my pull-out bed,
639
00:35:34,800 --> 00:35:36,800
if that's alright.
640
00:35:37,760 --> 00:35:39,760
Fine.
641
00:35:42,480 --> 00:35:44,480
Where's the, um,
you know, the...
642
00:35:45,440 --> 00:35:47,440
There's a button.
643
00:35:48,560 --> 00:35:51,720
Ah. There's a button.
644
00:35:56,440 --> 00:35:58,380
Hmm.
645
00:35:59,560 --> 00:36:01,560
Don't smoke in the car.
646
00:36:20,800 --> 00:36:22,420
We could
make mugs, maybe,
647
00:36:22,520 --> 00:36:24,980
like with little Parrish Station
logos on them or something.
648
00:36:25,080 --> 00:36:26,580
I think people would like those.
649
00:36:26,680 --> 00:36:29,080
Actually, I don't really know
what people like, to be honest.
650
00:36:29,120 --> 00:36:31,120
Thank you.
651
00:36:31,480 --> 00:36:32,740
Hey, I wasn't too harsh about
652
00:36:32,840 --> 00:36:34,360
Georgia Cooke and Kate Reynolds,
was I?
653
00:36:34,440 --> 00:36:36,416
I just don't want people
to think I'm punching down,
654
00:36:36,440 --> 00:36:38,100
you know,
like with mental illness
655
00:36:38,200 --> 00:36:39,380
and all that kind of stuff.
656
00:36:39,480 --> 00:36:40,780
You were fine.
657
00:36:40,880 --> 00:36:42,880
Cool. Thanks.
658
00:36:43,600 --> 00:36:45,660
This is half, right?
659
00:36:45,760 --> 00:36:47,760
All good. All good.
See you tomorrow.
660
00:36:48,720 --> 00:36:49,896
Actually, which direction
are you going...
661
00:36:49,920 --> 00:36:51,920
See you tomorrow.
662
00:36:53,080 --> 00:36:54,220
See you tomorrow.
663
00:37:06,920 --> 00:37:09,100
You got any kids?
664
00:37:09,200 --> 00:37:11,200
No.
665
00:37:13,800 --> 00:37:15,800
-Husband?
-No.
666
00:37:17,640 --> 00:37:18,640
-Wife?
-No.
667
00:37:18,680 --> 00:37:20,680
Oh, OK.
668
00:37:24,160 --> 00:37:26,160
Well, this was a good chat.
669
00:38:38,360 --> 00:38:40,360
Don't stay too late.
670
00:39:07,240 --> 00:39:10,540
OK, bed's ready.
You want another cuppa?
671
00:39:10,640 --> 00:39:12,640
No, I'm fine.
672
00:39:16,880 --> 00:39:19,480
Yeah. It's still there.
673
00:39:20,800 --> 00:39:22,800
I'll get you a towel.
674
00:40:13,320 --> 00:40:15,320
Alright, bedtime.
675
00:40:16,360 --> 00:40:18,500
Read me one of these?
676
00:40:18,600 --> 00:40:21,400
Oh, your mum's not too keen
on that book, love.
677
00:40:23,080 --> 00:40:25,940
Alright. Just one, OK?
678
00:40:26,040 --> 00:40:27,220
Then it's sleep time.
679
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
Alright. Now, let's see here.
680
00:40:33,080 --> 00:40:35,760
Uh... that's a bit gruesome.
681
00:40:38,000 --> 00:40:40,260
Ah! Alright.
682
00:40:40,360 --> 00:40:41,900
You ready?
683
00:40:42,000 --> 00:40:44,820
So, a while ago...
684
00:40:44,920 --> 00:40:46,180
And, Frankie, I mean a while.
685
00:40:46,280 --> 00:40:48,860
This is way back in Bible times.
686
00:40:48,960 --> 00:40:51,980
There's a group of people
in a city called Babel,
687
00:40:52,080 --> 00:40:53,340
and they got together
688
00:40:53,440 --> 00:40:57,660
and decided to build
a huge tower so high
689
00:40:57,760 --> 00:41:00,040
that it could reach the heavens.
690
00:41:02,040 --> 00:41:03,220
Why'd they do that?
691
00:41:03,320 --> 00:41:04,900
Why'd they want to
build the tower?
692
00:41:05,000 --> 00:41:07,740
Oh, no test cricket
in Bible times, possum.
693
00:41:07,840 --> 00:41:09,820
Not a lot to do.
694
00:41:09,920 --> 00:41:11,920
But, you know, I reckon...
695
00:41:13,080 --> 00:41:15,820
I reckon they just wanted to
know what was up there.
696
00:41:15,920 --> 00:41:17,980
Why'd they want to know
what was up there?
697
00:41:18,080 --> 00:41:20,220
Oh, human nature,
I think, possum.
698
00:41:20,320 --> 00:41:22,320
People like to pry.
699
00:41:27,240 --> 00:41:30,820
You see, these folks
had looked up at the heavens
700
00:41:30,920 --> 00:41:32,540
their whole lives
and wondered...
701
00:41:34,520 --> 00:41:36,960
And now
they were gonna find out.
702
00:41:38,200 --> 00:41:40,240
And so they built their tower.
703
00:41:42,320 --> 00:41:44,940
And brick by brick
by brick by brick,
704
00:41:45,040 --> 00:41:47,580
the tower got higher and higher,
705
00:41:47,680 --> 00:41:50,540
until one of the builders
could almost reach out
706
00:41:50,640 --> 00:41:52,880
and touch the underside
of heaven.
707
00:41:57,600 --> 00:41:59,620
But God didn't like that, chickadee.
708
00:41:59,720 --> 00:42:01,720
Not one little bit.
709
00:42:02,600 --> 00:42:04,680
And so he punished them.
710
00:42:12,000 --> 00:42:13,700
Why'd he do that?
711
00:42:13,800 --> 00:42:16,940
Well, because some things,
Frankie, they're just for God.
712
00:42:17,040 --> 00:42:19,420
They're not meant for us to see.
713
00:42:19,520 --> 00:42:21,520
Not while we're here.
714
00:42:24,280 --> 00:42:26,780
And as the tower
came tumbling down,
715
00:42:26,880 --> 00:42:30,700
God scattered the people
of Babel all across the globe,
716
00:42:30,800 --> 00:42:34,260
and made it so they couldn't
understand one another.
717
00:43:39,880 --> 00:43:41,880
Time to sleep.
46304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.