All language subtitles for The.Killings.at.Parrish.Station.S01E01.Muzjiks.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,920 --> 00:00:30,300 ♪ Well, come and listen in 2 00:00:30,400 --> 00:00:32,340 ♪ To a radio station... ♪ 3 00:00:32,440 --> 00:00:35,180 ♪ Where the mighty hosts of heaven sing 4 00:00:35,280 --> 00:00:38,260 -♪ Turn your radio on. -♪ Turn your radio 5 00:00:38,360 --> 00:00:41,460 -♪ Turn your radio on. -♪ Turn your radio on... ♪ 6 00:00:42,600 --> 00:00:43,700 ♪ If you want to feel 7 00:00:43,800 --> 00:00:45,100 ♪ Those good vibrations 8 00:00:45,200 --> 00:00:46,460 ♪ Comin' from the joy 9 00:00:46,560 --> 00:00:48,060 ♪ That His love can bring 10 00:00:48,160 --> 00:00:51,260 -♪ Turn your radio on. -♪ Turn your radio on 11 00:00:51,360 --> 00:00:54,140 ♪ Turn your radio on 12 00:00:54,240 --> 00:00:56,120 ♪ Turn your radio on... ♪ 13 00:00:56,200 --> 00:00:57,860 ♪ Oh, yes, turn your radio on 14 00:00:57,960 --> 00:01:00,780 ♪ And listen to the music in the air 15 00:01:00,880 --> 00:01:02,940 ♪ Turn your radio on... ♪ 16 00:01:03,040 --> 00:01:04,420 ♪ Oh, yes, turn your radio on 17 00:01:04,520 --> 00:01:07,260 -♪ And glory share. -♪ Glory, glory, share 18 00:01:07,360 --> 00:01:08,780 ♪ Turn your lights down low 19 00:01:08,880 --> 00:01:10,260 ♪ Oh, yes, turn your lights... ♪ 20 00:01:10,360 --> 00:01:11,376 ♪ Down low 21 00:01:11,400 --> 00:01:13,820 ♪ And listen to the Master's radio 22 00:01:13,920 --> 00:01:17,260 -♪ Get in touch with God. -♪ Get in touch with God 23 00:01:17,360 --> 00:01:20,540 -♪ Turn your radio on. -♪ Turn your radio on... ♪ 24 00:02:03,440 --> 00:02:04,580 Get your own. 25 00:02:04,680 --> 00:02:06,920 Yeah, I'll just duck to the shop, shall I? 26 00:02:11,040 --> 00:02:13,040 There she is. 27 00:02:15,920 --> 00:02:18,220 Fuckin' how does anyone survive out here? 28 00:02:18,320 --> 00:02:20,060 You don't, I guess. 29 00:02:20,160 --> 00:02:21,500 Happened slowly enough 30 00:02:21,600 --> 00:02:24,100 they managed to get a distress signal out. 31 00:02:25,680 --> 00:02:27,660 What distress signal? 32 00:02:27,760 --> 00:02:29,760 You're standing on it. 33 00:02:31,160 --> 00:02:35,060 Ah, you two drew the short straw, huh? 34 00:02:35,160 --> 00:02:37,160 Hey, give us one of those? 35 00:02:41,600 --> 00:02:44,540 Local PD are underground in the living quarters. 36 00:02:44,640 --> 00:02:46,260 They're waiting for a chat. 37 00:02:55,600 --> 00:03:00,760 OK, so, uh, just this way. Watch out for the... 38 00:03:04,520 --> 00:03:07,960 So, yeah, uh, young Darryl here found 'em. 39 00:03:10,480 --> 00:03:12,060 Is that right, Darryl? 40 00:03:12,160 --> 00:03:13,820 You found the bodies? 41 00:03:13,920 --> 00:03:15,540 Uh, yeah. 42 00:03:15,640 --> 00:03:18,540 Yeah, four bodies, uh, all found 43 00:03:18,640 --> 00:03:20,100 in and around the premises. 44 00:03:20,200 --> 00:03:24,520 All male. All in states of deceased. 45 00:03:25,520 --> 00:03:27,216 What do you know about the missing scientist? 46 00:03:27,240 --> 00:03:28,340 Kate Reynolds. 47 00:03:28,440 --> 00:03:30,160 We were looking for her by the creek 48 00:03:30,240 --> 00:03:32,320 and, uh, we came across... 49 00:03:33,840 --> 00:03:34,740 the old guy. 50 00:03:34,840 --> 00:03:36,260 Yeah. 51 00:03:36,360 --> 00:03:38,740 Do you know what it is they were studying out here? 52 00:03:38,840 --> 00:03:40,220 Space. 53 00:03:40,320 --> 00:03:41,780 Space? 54 00:03:41,880 --> 00:03:44,620 Yeah, you know, stars. Galaxies. 55 00:03:44,720 --> 00:03:46,220 You know, things of that nature. 56 00:03:46,320 --> 00:03:48,420 -Planets. -Well, yeah, exactly. Yeah. 57 00:03:48,520 --> 00:03:52,540 Uh, um, I mean, we largely left them to themselves. 58 00:03:52,640 --> 00:03:54,296 I mean, this station's - what is it, Darryl? - 59 00:03:54,320 --> 00:03:56,540 about 340 clicks from Barrawin, so... 60 00:03:56,640 --> 00:03:58,560 So how did you know something was wrong? 61 00:03:58,600 --> 00:04:01,100 Well, apparently there were plans 62 00:04:01,200 --> 00:04:03,220 for the scientists to contact their families 63 00:04:03,320 --> 00:04:04,740 on Christmas Day via radio 64 00:04:04,840 --> 00:04:07,020 and, you know, when those communications were missed, 65 00:04:07,120 --> 00:04:10,240 that's when the family members, uh, contacted us. 66 00:04:12,040 --> 00:04:13,136 Howard, that was three days ago. 67 00:04:13,160 --> 00:04:15,160 That is... That's... 68 00:04:16,080 --> 00:04:16,980 Yeah. 69 00:04:17,080 --> 00:04:18,900 You waited three days 70 00:04:19,000 --> 00:04:20,180 to come and check it out? 71 00:04:20,280 --> 00:04:21,736 Yeah, well, look, it was Christmas Day. 72 00:04:21,760 --> 00:04:23,500 You know, Barrawin PD, 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,820 I mean, it's just basically me and Darryl, you know? 74 00:04:25,920 --> 00:04:28,460 Oh, yeah, and Geoff. Except Geoff has the diarrhoea. 75 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 Who's Geoff? 76 00:04:30,120 --> 00:04:32,120 He has the diarrhoea. 77 00:04:32,480 --> 00:04:34,860 OK. 78 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 What's down there? 79 00:04:54,640 --> 00:04:56,640 Mick? 80 00:05:07,680 --> 00:05:09,660 Alright, you nasty bitches! 81 00:05:09,760 --> 00:05:11,500 Are you ready for some murders? 82 00:05:11,600 --> 00:05:13,700 Whoo! 83 00:05:13,800 --> 00:05:16,220 Yay! Amazing! 84 00:05:16,320 --> 00:05:19,020 So it's been 37 years since the Parrish killings. 85 00:05:19,120 --> 00:05:20,660 Man, these killings are older than me. 86 00:05:21,840 --> 00:05:23,140 -Are they? -What? 87 00:05:23,240 --> 00:05:25,660 {\an8}So we've been talking about this for months now. 88 00:05:25,760 --> 00:05:27,856 {\an8}This Parrish series has been a huge multi-parter for us. 89 00:05:27,880 --> 00:05:28,780 {\an8}Big-time. 90 00:05:28,880 --> 00:05:29,880 {\an8}And I've gotta say, 91 00:05:29,960 --> 00:05:32,300 you do get obsessed from time to time. 92 00:05:33,600 --> 00:05:35,780 But this one, the Parrish Station massacre, 93 00:05:35,880 --> 00:05:36,980 this is special for you. 94 00:05:37,080 --> 00:05:38,560 -Well, yeah, this is my baby. -Yeah. 95 00:05:38,640 --> 00:05:40,896 -This is my little murder baby. -Don't call it murder baby. 96 00:05:41,920 --> 00:05:43,060 It's not just that this case 97 00:05:43,160 --> 00:05:45,020 remains unsolved. 98 00:05:45,120 --> 00:05:47,420 This thing, the more time you spend with it 99 00:05:47,520 --> 00:05:49,020 and the deeper you go, 100 00:05:49,120 --> 00:05:50,780 the weirder it becomes. 101 00:05:50,880 --> 00:05:52,980 And you have these two cops at the centre of it, 102 00:05:53,080 --> 00:05:54,260 Georgia Cooke... 103 00:05:54,360 --> 00:05:55,496 and Michael Thorne. 104 00:05:55,520 --> 00:05:56,700 And neither of them 105 00:05:56,800 --> 00:05:59,360 will ever run another case after this. 106 00:06:06,040 --> 00:06:09,940 Simon Lim. Late 40s, early 50s. 107 00:06:10,040 --> 00:06:13,180 Body's been displayed post-mortem. 108 00:06:13,280 --> 00:06:14,900 Crudely autopsied. 109 00:06:15,000 --> 00:06:16,180 Organs removed. 110 00:06:16,280 --> 00:06:18,280 Tell me when you spot it. 111 00:06:20,080 --> 00:06:21,580 George, you seen... 112 00:06:21,680 --> 00:06:23,660 Toaster's been taken apart. 113 00:06:23,760 --> 00:06:26,400 A couple of other items on the pool table too. 114 00:06:27,560 --> 00:06:30,280 A guitar, a cassette player, some tools. 115 00:06:33,560 --> 00:06:34,560 Oi. 116 00:06:34,600 --> 00:06:36,980 Is this a research station or a mine? 117 00:06:37,080 --> 00:06:39,080 Uh, correct, yeah. 118 00:06:40,560 --> 00:06:41,696 What's correct? 119 00:06:41,720 --> 00:06:44,660 Uh, well, I-I-I mean, it used to be a mine. 120 00:06:44,760 --> 00:06:47,580 And then, um, you know, Parrish Minerals converted it, 121 00:06:47,680 --> 00:06:49,420 as it were, into a research station. 122 00:06:49,520 --> 00:06:51,200 You seen it yet? 123 00:06:51,240 --> 00:06:52,380 Yeah, what did they mine? 124 00:06:52,480 --> 00:06:53,700 Um... 125 00:06:53,800 --> 00:06:55,100 Uranium. 126 00:06:55,200 --> 00:06:57,200 My dad worked out here in the '60s. 127 00:06:59,880 --> 00:07:01,820 So this was all run by the Parrish family? 128 00:07:01,920 --> 00:07:03,140 Yes, yes, that's right. 129 00:07:03,240 --> 00:07:05,940 Uh, all part of the philanthropic, um... 130 00:07:06,040 --> 00:07:08,020 Oh, Jesus. 131 00:07:08,120 --> 00:07:09,340 It's... That's a bit full-on. 132 00:07:09,440 --> 00:07:11,440 Mick? 133 00:07:12,160 --> 00:07:14,100 Is that clotting on the incision? 134 00:07:14,200 --> 00:07:15,940 It is. 135 00:07:18,200 --> 00:07:20,200 This happened while he was alive. 136 00:07:22,800 --> 00:07:24,260 Times of death are gonna be 137 00:07:24,360 --> 00:07:27,900 hard to pin down precisely in these conditions. 138 00:07:28,000 --> 00:07:29,696 You understand how massive this is gonna be? 139 00:07:29,720 --> 00:07:30,960 How close can you get? 140 00:07:31,000 --> 00:07:32,980 Uh, they've been here at least three days. 141 00:07:33,080 --> 00:07:35,380 Uh, beyond that, I don't know. 142 00:07:35,480 --> 00:07:38,580 Heat does some fairly wacky stuff to the human body. 143 00:07:38,680 --> 00:07:40,740 This is a site run by Parrish Minerals. 144 00:07:40,840 --> 00:07:43,200 This will be national news for weeks. 145 00:07:49,560 --> 00:07:51,560 Gary Boyd. 146 00:08:03,080 --> 00:08:05,780 Circular gouge to the left side of the throat, 147 00:08:05,880 --> 00:08:06,900 consistent with... 148 00:08:07,000 --> 00:08:08,220 Beer bottle? 149 00:08:08,320 --> 00:08:09,660 About the right size. 150 00:08:09,760 --> 00:08:11,760 No shortage out here. 151 00:08:21,720 --> 00:08:23,460 Can I ask a silly question, Wendy? 152 00:08:23,560 --> 00:08:25,760 Where the fuck are his teeth? 153 00:08:27,440 --> 00:08:28,580 Left hand. 154 00:08:28,680 --> 00:08:29,700 Left hand? 155 00:08:32,160 --> 00:08:35,300 Now, I've never claimed to be a dentist. 156 00:08:35,400 --> 00:08:36,820 -True. -OK? 157 00:08:36,920 --> 00:08:39,740 But that is not where teeth, 158 00:08:39,840 --> 00:08:41,180 you know, medically go. 159 00:08:41,280 --> 00:08:42,656 You know what I mean? 160 00:08:42,680 --> 00:08:43,976 So, I guess... 161 00:08:44,000 --> 00:08:45,380 Uh, I guess, what the fuck? 162 00:08:46,480 --> 00:08:47,860 -We don't know. -Mm. 163 00:08:47,960 --> 00:08:49,660 We honestly don't. 164 00:08:49,760 --> 00:08:53,540 The case file, which has been publicly available since 2002, 165 00:08:53,640 --> 00:08:56,100 is, I would say, suspiciously thin 166 00:08:56,200 --> 00:08:57,660 on the details about all of this. 167 00:08:57,760 --> 00:09:00,460 OK, so it's a cover-up. Does it go all the way to the top? 168 00:09:00,560 --> 00:09:03,340 OK, just so you know, I am aware I am being mocked. 169 00:09:04,480 --> 00:09:05,900 But let me give you another example 170 00:09:06,000 --> 00:09:09,300 of something that we have fuck-all explanation for. 171 00:09:09,400 --> 00:09:12,420 This was found in the vicinity of the crime scene 172 00:09:12,520 --> 00:09:15,720 and four more dotted around the site. 173 00:09:17,080 --> 00:09:19,400 George, reckon we can hurry things along out here? 174 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 What's this about? 175 00:09:23,280 --> 00:09:25,280 Pile of rocks. 176 00:09:25,720 --> 00:09:27,720 Fuck, you're good. 177 00:09:48,040 --> 00:09:49,900 Did he get burned by something? 178 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 The sun. 179 00:09:53,040 --> 00:09:54,180 The sun did that? 180 00:09:58,720 --> 00:10:00,420 He tried to crawl to shade. 181 00:10:00,520 --> 00:10:02,020 See those marks? 182 00:10:02,120 --> 00:10:04,120 That tree, maybe. 183 00:10:05,800 --> 00:10:08,660 They said they looked for the missing scientist out this way. 184 00:10:08,760 --> 00:10:10,300 But there wasn't another vehicle? 185 00:10:10,400 --> 00:10:11,700 Just that one back there? 186 00:10:11,800 --> 00:10:13,800 No. As far as we can tell. 187 00:10:16,520 --> 00:10:18,520 If she's on foot, she's dead. 188 00:10:21,680 --> 00:10:22,940 And the last one? 189 00:10:23,040 --> 00:10:25,040 Tower. 190 00:11:11,680 --> 00:11:13,340 Paul Edgars. 191 00:11:13,440 --> 00:11:15,880 Blunt force trauma to the head and, uh... 192 00:11:17,800 --> 00:11:19,980 Where are the fingers? 193 00:11:20,080 --> 00:11:22,400 Had a poke around, haven't found them yet. 194 00:11:39,120 --> 00:11:41,620 What's Callum Parrish doing funding a radio telescope? 195 00:11:41,720 --> 00:11:43,020 I don't know. 196 00:11:43,120 --> 00:11:45,580 Half the shit in this city is named after that family. 197 00:11:45,680 --> 00:11:47,680 That'd be alright, wouldn't it? 198 00:12:03,040 --> 00:12:05,040 Do you hear that? 199 00:13:01,000 --> 00:13:01,900 Ah! 200 00:13:02,000 --> 00:13:03,660 Oh! 201 00:13:06,480 --> 00:13:08,740 -George! -I'm fine, I'm fine. 202 00:13:27,040 --> 00:13:29,040 Found her! 203 00:13:29,720 --> 00:13:32,100 Can we talk about the only survivor, Kate Reynolds, 204 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 for a hot second here? 205 00:13:33,280 --> 00:13:34,536 Yeah, I was actually really hoping 206 00:13:34,560 --> 00:13:36,140 this was gonna come up, if I'm honest. 207 00:13:36,240 --> 00:13:37,780 -Is this? -It is. 208 00:13:37,880 --> 00:13:41,020 So, for anyone who's new here, whenever we get a new case, 209 00:13:41,120 --> 00:13:42,540 I pick an element of it 210 00:13:42,640 --> 00:13:45,380 and text it to my mother, Denise. 211 00:13:45,480 --> 00:13:46,520 Whoo! 212 00:13:46,600 --> 00:13:47,700 -Yeah! -Go, Denise! 213 00:13:47,800 --> 00:13:49,780 Oh, some Denise fans in. 214 00:13:49,880 --> 00:13:51,900 Kind of creepy with the shirt, but still cool. 215 00:13:52,000 --> 00:13:53,580 So I texted my mum to find out 216 00:13:53,680 --> 00:13:55,016 what she remembered about the case, 217 00:13:55,040 --> 00:13:56,580 especially about Kate Reynolds. 218 00:13:56,680 --> 00:13:58,620 And she replied this morning. 219 00:13:58,720 --> 00:14:01,420 -Are you ready to hear it? -Always. 220 00:14:01,520 --> 00:14:02,780 OK. 221 00:14:02,880 --> 00:14:07,020 "Damien, I do remember the Parrish Station killings." 222 00:14:07,120 --> 00:14:09,220 "We were living in Silver Pine at the time," 223 00:14:09,320 --> 00:14:10,940 "next to Margot and Phil." 224 00:14:11,040 --> 00:14:14,620 Simply not relevant information, Mum. Stay focused, please. 225 00:14:14,720 --> 00:14:17,460 "Scientists were killed at a research station." 226 00:14:17,560 --> 00:14:19,016 OK, that's actually pretty good for Denise. 227 00:14:20,080 --> 00:14:21,540 "The woman, Kate Reynolds," 228 00:14:21,640 --> 00:14:24,020 "was one of the scientists' girlfriends." 229 00:14:24,120 --> 00:14:25,020 -Bah-bow! -Yes. Mm. 230 00:14:25,120 --> 00:14:26,240 No. OK. 231 00:14:26,320 --> 00:14:27,980 Look, it's not just Denise. 232 00:14:28,080 --> 00:14:29,700 A lot of people get this wrong. 233 00:14:29,800 --> 00:14:31,340 She wasn't a girlfriend. 234 00:14:31,440 --> 00:14:34,660 She was an extremely accomplished astrophysicist. 235 00:14:34,760 --> 00:14:36,340 -Yes. -But people forget that. 236 00:14:36,440 --> 00:14:37,500 That's true. 237 00:14:37,600 --> 00:14:39,460 Do better next time, Mum, 238 00:14:39,560 --> 00:14:41,560 OK? 239 00:14:45,440 --> 00:14:46,440 Ah! 240 00:14:46,520 --> 00:14:47,580 Motherfucker. 241 00:14:47,680 --> 00:14:49,680 Have a sook, ya big baby. 242 00:14:50,640 --> 00:14:52,376 Hello? 243 00:14:52,400 --> 00:14:54,140 Uh, hello? 244 00:14:54,240 --> 00:14:56,940 Millie Farah receiving. Over. 245 00:14:57,040 --> 00:14:58,300 Hey, Farah. 246 00:14:58,400 --> 00:15:00,020 Frankie there? 247 00:15:00,120 --> 00:15:02,140 Ah, yes, correct. Confirmed. 248 00:15:02,240 --> 00:15:05,520 Just before you pop her on, take this down for the boss. 249 00:15:06,680 --> 00:15:08,780 Four dead, one survivor found. 250 00:15:08,880 --> 00:15:11,020 Kate Reynolds currently being choppered 251 00:15:11,120 --> 00:15:13,180 into our Lady of Mercy for examination. 252 00:15:13,280 --> 00:15:14,420 Is she a suspect? 253 00:15:14,520 --> 00:15:16,300 Too early to say, but we had 254 00:15:16,400 --> 00:15:18,400 a... interaction. 255 00:15:21,320 --> 00:15:23,620 Tell Charlie we'll meet him at the hospital. 256 00:15:23,720 --> 00:15:25,380 Pop Frank on, yeah? 257 00:15:25,480 --> 00:15:27,480 Uh, copy. 258 00:15:30,960 --> 00:15:31,860 Hello? 259 00:15:31,960 --> 00:15:34,920 -Mum? -Hi, possum. You OK? 260 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 You being good for Millie? 261 00:15:41,880 --> 00:15:42,980 Frank? 262 00:15:43,080 --> 00:15:45,120 What's it like where you are? 263 00:15:46,160 --> 00:15:47,380 Well, it's hot. 264 00:15:47,480 --> 00:15:49,180 Very dry. 265 00:15:49,280 --> 00:15:51,860 It's really dusty. 266 00:15:51,960 --> 00:15:53,900 And I'm gonna be back in a bit. 267 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 You were late on the radio. 268 00:15:57,000 --> 00:15:59,600 I know. I know, I'm sorry. 269 00:16:04,160 --> 00:16:06,300 Want to do a check, baby? 270 00:16:06,400 --> 00:16:08,400 OK. 271 00:16:09,240 --> 00:16:13,580 I've got 10:34 and 21 seconds, 272 00:16:13,680 --> 00:16:16,420 22 seconds, 23 seconds. 273 00:16:16,520 --> 00:16:17,980 I got that too. 274 00:16:18,080 --> 00:16:20,440 There you go. Same. 275 00:16:21,920 --> 00:16:23,100 And what do you do 276 00:16:23,200 --> 00:16:24,380 if you start to feel scared 277 00:16:24,480 --> 00:16:25,780 or you start to feel lonely? 278 00:16:25,880 --> 00:16:27,580 I look at my watch. 279 00:16:27,680 --> 00:16:29,140 And why is that? 280 00:16:29,240 --> 00:16:31,240 Because I know you have the same time. 281 00:16:32,640 --> 00:16:35,520 Wherever I am, Frank, same time. 282 00:16:38,720 --> 00:16:42,520 Look, I gotta go. Be good for Millie, yeah? I love you. 283 00:16:43,560 --> 00:16:45,560 Love you too. 284 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 I want to see Kate Reynolds's room. 285 00:17:00,160 --> 00:17:02,940 Still doing the watch thing with Frankie? 286 00:17:03,040 --> 00:17:04,180 Seems to help. 287 00:17:04,280 --> 00:17:06,900 She still a bit off? 288 00:17:07,000 --> 00:17:09,680 She worries a lot. About me mostly. 289 00:17:10,680 --> 00:17:12,016 Does she know you're indestructible? 290 00:17:12,040 --> 00:17:13,180 Have you told her that? 291 00:17:13,280 --> 00:17:15,180 I, uh, know who you are, by the way. 292 00:17:15,280 --> 00:17:17,880 Yeah. Um, we both do. 293 00:17:18,880 --> 00:17:19,980 Yeah? 294 00:17:20,080 --> 00:17:21,136 -Thanks. -Yeah. 295 00:17:21,160 --> 00:17:22,220 Darryl spotted you first. 296 00:17:22,320 --> 00:17:24,100 I wasn't sure it was you. 297 00:17:24,200 --> 00:17:27,300 We studied Moorland. In the Academy. 298 00:17:27,400 --> 00:17:28,780 -Yeah? -Mmm. 299 00:17:28,880 --> 00:17:32,460 Well, uh, I'm pleased. I'm pleased. 300 00:17:32,560 --> 00:17:33,900 Yeah. 301 00:17:34,000 --> 00:17:35,580 Signs of attempted forced entry 302 00:17:35,680 --> 00:17:36,780 into Kate Reynolds's room. 303 00:17:38,080 --> 00:17:39,496 I'm not articulating this very well. 304 00:17:39,520 --> 00:17:40,700 No... 305 00:17:40,800 --> 00:17:43,260 Lock was busted open. 306 00:17:43,360 --> 00:17:45,780 You don't really think in a situation like that. 307 00:17:45,880 --> 00:17:47,420 You don't have time. It's, uh... 308 00:17:47,520 --> 00:17:50,300 Instinct? 309 00:17:50,400 --> 00:17:51,860 That's exactly right. 310 00:17:53,560 --> 00:17:55,500 Bed was used as a barricade. 311 00:17:55,600 --> 00:17:58,880 Listen, you know, you don't think... 312 00:18:00,640 --> 00:18:02,760 Well, we don't get many hostage situations out here. 313 00:18:03,880 --> 00:18:05,696 What about Benny Mulligan when he barricaded himself 314 00:18:05,720 --> 00:18:06,780 in the pub that time? 315 00:18:06,880 --> 00:18:08,216 Yeah, well, it's not the same thing 316 00:18:08,240 --> 00:18:09,616 as what he went through at Moorland. 317 00:18:09,640 --> 00:18:10,660 -Well, no. -No. 318 00:18:10,760 --> 00:18:13,180 He walks into a domestic dispute, solo. 319 00:18:13,280 --> 00:18:16,220 Turns into a full-blown hostage situation with kids. 320 00:18:16,320 --> 00:18:17,816 I'm not trying to say it's the same thing... 321 00:18:17,840 --> 00:18:19,136 No, but you're talking about when Benny Mulligan 322 00:18:19,160 --> 00:18:20,260 locks himself into the pub. 323 00:18:20,360 --> 00:18:22,120 You're cheapening his accomplishment, Darryl. 324 00:18:22,160 --> 00:18:23,220 It's rude. 325 00:18:23,320 --> 00:18:24,600 -I'm trying... -Fellas, fellas. 326 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 Mick? 327 00:18:34,440 --> 00:18:36,440 Who the fuck is that? 328 00:18:57,600 --> 00:18:59,600 Hey! 329 00:19:06,800 --> 00:19:10,140 Hey! What the fuck are you doing? 330 00:19:10,240 --> 00:19:12,980 I'm Callum Parrish. This is my facility. 331 00:19:13,080 --> 00:19:14,820 No, this is my crime scene 332 00:19:14,920 --> 00:19:17,160 and you just landed a fucking helicopter on it. 333 00:19:18,200 --> 00:19:19,776 I understand there's been some kind of incident. 334 00:19:19,800 --> 00:19:21,740 Hey! This is a crime scene. 335 00:19:21,840 --> 00:19:24,580 Look, I'm not trying to get under anyone's feet, OK? 336 00:19:24,680 --> 00:19:26,300 -Great. -I'm just here to help. 337 00:19:26,400 --> 00:19:29,020 Then fuck off. That'd be a terrific help. 338 00:19:29,120 --> 00:19:30,980 Hey, hey, look. 339 00:19:31,080 --> 00:19:32,380 It's hot. It's been a long day. 340 00:19:32,480 --> 00:19:34,420 She's been hit in the head with a hammer. 341 00:19:34,520 --> 00:19:36,100 None of this is ideal. 342 00:19:40,920 --> 00:19:42,920 We all good? 343 00:19:43,240 --> 00:19:44,780 Just asking to be kept in the loop. 344 00:19:44,880 --> 00:19:46,300 Well, congratulations. 345 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 You're in the loop, 346 00:19:47,480 --> 00:19:49,480 OK? 347 00:19:51,280 --> 00:19:53,280 OK. 348 00:19:56,560 --> 00:19:57,700 Let's go! 349 00:20:19,240 --> 00:20:21,580 Now, when it comes to Georgia Cooke, 350 00:20:21,680 --> 00:20:23,300 you are... 351 00:20:23,400 --> 00:20:25,020 How do I put this? 352 00:20:25,120 --> 00:20:26,620 You're super gay for her. 353 00:20:26,720 --> 00:20:29,220 You're gay for Georgia Cooke. 354 00:20:30,880 --> 00:20:35,740 I have tremendous respect for her as an investigator. 355 00:20:35,840 --> 00:20:36,940 Yes. 356 00:20:37,040 --> 00:20:39,060 But also... would. 357 00:20:39,160 --> 00:20:41,060 -Of course. -Absolutely would. 358 00:20:42,360 --> 00:20:44,100 Now, you... you say you respect her 359 00:20:44,200 --> 00:20:45,100 as an investigator, 360 00:20:45,200 --> 00:20:46,860 but just to play devil's advocate, 361 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 it seems to me that she was... 362 00:20:50,840 --> 00:20:53,900 you know, at best, completely incompetent. 363 00:20:54,000 --> 00:20:55,780 And at worst... 364 00:20:55,880 --> 00:20:57,460 dangerously unhinged. 365 00:20:57,560 --> 00:20:58,560 Ohh. 366 00:20:58,600 --> 00:21:01,040 -Boo! -Oh, shut up. She was. 367 00:21:02,040 --> 00:21:03,780 OK, I will allow 368 00:21:03,880 --> 00:21:06,740 that Georgia Cooke was unfit for active duty 369 00:21:06,840 --> 00:21:08,060 by the end of the case. 370 00:21:08,160 --> 00:21:09,736 Yeah, well, that's not really up for discussion. 371 00:21:09,760 --> 00:21:11,020 She shot two people. 372 00:21:11,120 --> 00:21:13,740 But, like, I know it seems unlikely, 373 00:21:13,840 --> 00:21:15,460 given where she ended up, 374 00:21:15,560 --> 00:21:17,220 but it is, in fact, possible 375 00:21:17,320 --> 00:21:19,860 that she was right about a bunch of stuff. 376 00:21:19,960 --> 00:21:21,860 Hmm. 377 00:21:21,960 --> 00:21:24,540 And... and when you say "where she ended up"... 378 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 Mm-hm. 379 00:21:25,720 --> 00:21:27,260 I think some people in the room 380 00:21:27,360 --> 00:21:29,580 might not know what you're referring to here. 381 00:21:29,680 --> 00:21:33,100 OK, uh, she's currently in a health facility. 382 00:21:33,200 --> 00:21:34,820 She's in a mental asylum, guys. 383 00:21:34,920 --> 00:21:36,980 -Ohh. -She went fuckin' crazy. 384 00:21:37,080 --> 00:21:39,820 And she's been in a mental asylum for 37 years. 385 00:21:59,920 --> 00:22:01,420 What you doing there, mate? 386 00:22:01,520 --> 00:22:03,520 Muzjiks? 387 00:22:04,240 --> 00:22:06,240 You trying to make me angry? 388 00:22:08,600 --> 00:22:11,560 You know what I like best about our games, Leonard? 389 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 The conversation. 390 00:22:16,400 --> 00:22:18,400 Challenge. 391 00:22:25,320 --> 00:22:27,300 Oh, Leonard, you sonofabitch. 392 00:22:27,400 --> 00:22:30,260 "Muzjik. A Russian peasant." 393 00:22:30,360 --> 00:22:32,500 Hey, Barry, you ever heard of the word 'muzjik'? 394 00:22:32,600 --> 00:22:33,780 Oh, this is some bullshit. 395 00:22:33,880 --> 00:22:35,256 I'm gonna write to the dictionary people, 396 00:22:35,280 --> 00:22:36,420 is what I'm gonna do. 397 00:22:36,520 --> 00:22:38,340 You got a visitor. 398 00:22:38,440 --> 00:22:40,440 Go on, mate. 399 00:22:46,560 --> 00:22:49,000 You touch this game and I'll set you on fire. 400 00:22:50,800 --> 00:22:52,800 Muzjiks! 401 00:23:07,160 --> 00:23:09,160 Millie fuckin' Farah. 402 00:23:09,960 --> 00:23:11,960 It's been a while. 403 00:23:14,200 --> 00:23:16,320 I've been meaning to get out here and see you. 404 00:23:17,520 --> 00:23:18,980 I think the last time was, um... 405 00:23:19,080 --> 00:23:21,080 Christmas 2010. 406 00:23:22,240 --> 00:23:24,320 I don't get many visits. I tend to remember. 407 00:23:27,320 --> 00:23:29,700 Well, that's too long. 408 00:23:29,800 --> 00:23:32,600 Yeah. We've all got stuff on. 409 00:23:33,680 --> 00:23:35,680 Have a seat. 410 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 I'm running Homicide now. 411 00:23:51,160 --> 00:23:52,860 You heard the word 'muzjiks'? 412 00:23:52,960 --> 00:23:56,820 Yeah, I think it means, uh, peasant, doesn't it? 413 00:23:56,920 --> 00:23:58,780 See, you're clever. 414 00:23:58,880 --> 00:24:00,880 That's why you're running Homicide. 415 00:24:02,160 --> 00:24:04,160 How much do you remember about the Parrish case? 416 00:24:04,960 --> 00:24:06,480 I mean, there was a time, wasn't there, 417 00:24:06,560 --> 00:24:08,560 where you were thinking about a lot in here. 418 00:24:09,360 --> 00:24:11,360 How are you on the details? 419 00:24:12,920 --> 00:24:15,760 What is this, Farah? You writing a book? 420 00:24:17,000 --> 00:24:18,020 Three weeks ago, 421 00:24:18,120 --> 00:24:20,020 the body of a man named Clayton Wallace 422 00:24:20,120 --> 00:24:22,260 was found in bushland near the airport. 423 00:24:22,360 --> 00:24:25,380 His throat was cut. Teeth were removed. 424 00:24:25,480 --> 00:24:27,480 Just like Gary Boyd. 425 00:24:28,600 --> 00:24:30,660 Then, two days ago, 426 00:24:30,760 --> 00:24:32,340 at a beach in the northern suburbs, 427 00:24:32,440 --> 00:24:35,940 a university student named Todd Finch was found. 428 00:24:36,040 --> 00:24:38,420 Face bashed in, fingers cut off. 429 00:24:38,520 --> 00:24:40,220 Same as Paul Edgars. 430 00:24:40,320 --> 00:24:42,320 OK. 431 00:24:44,280 --> 00:24:46,540 Someone's re-creating the murders out at the station, 432 00:24:46,640 --> 00:24:48,640 here, in the city. 433 00:24:50,240 --> 00:24:52,240 It's happening again. 434 00:24:54,360 --> 00:24:55,500 OK. 435 00:24:55,600 --> 00:24:57,600 Hands up. 436 00:25:00,360 --> 00:25:02,540 {\an8}Oh, nearly had it. 437 00:25:02,640 --> 00:25:04,700 Try again. 438 00:25:10,000 --> 00:25:11,540 Frankie? 439 00:25:13,560 --> 00:25:15,560 Frankie, are you OK? 440 00:25:16,440 --> 00:25:18,440 Who's that? 441 00:25:22,160 --> 00:25:24,560 That's someone your mum's gonna speak to. 442 00:25:43,200 --> 00:25:44,660 Frankie girl! 443 00:25:46,000 --> 00:25:47,020 Hey. 444 00:25:47,120 --> 00:25:49,300 Ohh! What did Millie feed you today? 445 00:25:49,400 --> 00:25:51,460 Did she feed you bricks? Hey. 446 00:25:51,560 --> 00:25:53,620 You OK? 447 00:25:53,720 --> 00:25:55,420 She was great till a second ago. 448 00:25:55,520 --> 00:25:56,780 Thanks for this. 449 00:25:56,880 --> 00:25:58,100 It's fine. 450 00:25:58,200 --> 00:26:00,220 Poppy's gonna come grab you real soon, OK? 451 00:26:00,320 --> 00:26:03,480 Oh, g'day, pumpkin. How you going? Alright? 452 00:26:05,520 --> 00:26:07,520 OK. 453 00:26:08,720 --> 00:26:10,820 Oh, Christ, she got you good, girl. 454 00:26:10,920 --> 00:26:11,920 How's she doing? 455 00:26:12,000 --> 00:26:13,140 She's dehydrated. 456 00:26:13,240 --> 00:26:15,140 Sprained ankle. Some irritation on her skin... 457 00:26:15,240 --> 00:26:17,240 She's fine. 458 00:26:17,920 --> 00:26:20,420 Dr Kahn and I are having an ongoing conversation 459 00:26:20,520 --> 00:26:23,700 about access to the only witness in a quadruple homicide. 460 00:26:23,800 --> 00:26:25,176 There's a little difference of opinion here. 461 00:26:25,200 --> 00:26:27,300 You can talk to her in half an hour. 462 00:26:27,400 --> 00:26:28,700 Half an hour? 463 00:26:28,800 --> 00:26:30,780 But keep it brief, keep it calm. 464 00:26:30,880 --> 00:26:32,880 Avoid stressful topics. 465 00:26:33,440 --> 00:26:36,400 She was found at the scene of a massacre. That might come up. 466 00:26:37,400 --> 00:26:39,400 Just tread carefully. 467 00:26:52,120 --> 00:26:53,820 You don't need me for this. 468 00:26:53,920 --> 00:26:55,740 You've got all the old case files. 469 00:26:55,840 --> 00:26:58,720 You've seen them, Georgia. They're useless. 470 00:26:59,960 --> 00:27:02,540 Now, Charlie Lockwood's dead. 471 00:27:02,640 --> 00:27:04,840 Mick Thorne's fuck knows where. 472 00:27:07,360 --> 00:27:10,260 But you're here. It's all in your head. 473 00:27:10,360 --> 00:27:12,500 Yeah, but that's the problem. It's all in my head. 474 00:27:12,600 --> 00:27:15,420 How about you help me and I help you? 475 00:27:15,520 --> 00:27:17,020 How's that? 476 00:27:17,120 --> 00:27:18,820 I can get you outta here for a time. 477 00:27:18,920 --> 00:27:20,920 I don't wanna get out of here. 478 00:27:22,720 --> 00:27:24,720 And if I could take you to Frankie? 479 00:27:26,520 --> 00:27:28,520 I know you've looked. 480 00:27:29,000 --> 00:27:31,360 She's here in the city, Georgia. Right here. 481 00:27:34,320 --> 00:27:36,800 Oh, you're a real piece of shit, you know that? 482 00:27:38,000 --> 00:27:41,580 Isn't there a part of you, just a, you know, a small part of you 483 00:27:41,680 --> 00:27:43,680 that wants to see this through? 484 00:27:45,280 --> 00:27:46,900 And I know you're stable enough. 485 00:27:47,000 --> 00:27:50,440 Yeah, I am. And you know how I got that way. 486 00:27:51,440 --> 00:27:54,640 I accepted that every single conclusion I reached was wrong. 487 00:27:55,720 --> 00:27:59,580 Tragically wrong. I worked a long time to accept that. 488 00:27:59,680 --> 00:28:03,680 It was hard won. It's what we call in here a breakthrough. 489 00:28:08,840 --> 00:28:10,840 You really know where Frankie is? 490 00:28:11,760 --> 00:28:13,760 That's not bullshit? 491 00:28:14,160 --> 00:28:16,160 I know where she is. 492 00:28:16,880 --> 00:28:20,220 And there's three words there, and they're in Latin. 493 00:28:20,320 --> 00:28:22,380 -He-hey, there she is. -Poppy! 494 00:28:22,480 --> 00:28:24,460 Hello, possum. 495 00:28:24,560 --> 00:28:26,100 There's the lazy bastard. 496 00:28:26,200 --> 00:28:27,776 Hey, Charlie. You looking after me girls? 497 00:28:27,800 --> 00:28:29,060 Yeah, mate. 498 00:28:29,160 --> 00:28:30,460 Hammer. 499 00:28:30,560 --> 00:28:31,980 Hammer? 500 00:28:32,080 --> 00:28:34,980 Well, yeah. But this one's alright. 501 00:28:35,080 --> 00:28:37,100 Retirement's good? You missing all of this? 502 00:28:37,200 --> 00:28:39,300 Not one bit, mate. Not one bit. 503 00:28:39,400 --> 00:28:40,740 You can come in now. 504 00:28:40,840 --> 00:28:42,980 Hey, you gonna be good for Poppy? 505 00:28:43,080 --> 00:28:44,700 Oh, she sure is. 506 00:28:44,800 --> 00:28:46,860 Gonna watch the test cricket, aren't we, possum? 507 00:28:46,960 --> 00:28:49,700 Hey, remember what I told you about, uh, Allan Border? 508 00:28:49,800 --> 00:28:51,580 -Great batsman. -Yeah, and? 509 00:28:51,680 --> 00:28:52,840 Should have quit after India. 510 00:28:52,920 --> 00:28:54,416 Should have quit after India. Good girl. 511 00:28:54,440 --> 00:28:56,440 Wanna do a check? 512 00:28:57,000 --> 00:28:58,700 2:34 and... 513 00:28:58,800 --> 00:29:01,920 17, 18, 19... 514 00:29:05,080 --> 00:29:06,140 Mum. 515 00:29:07,280 --> 00:29:08,540 Don't. 516 00:29:19,200 --> 00:29:21,200 Hey, give us a sec. 517 00:29:22,080 --> 00:29:25,140 Hey, Leonard. I gotta take off for a bit. 518 00:29:25,240 --> 00:29:27,240 Uh, we'll call this a draw? 519 00:29:28,160 --> 00:29:30,160 I'll be back before you know it. 520 00:29:33,040 --> 00:29:34,300 Don't. 521 00:29:48,480 --> 00:29:50,180 I'm Georgia Cooke. 522 00:29:50,280 --> 00:29:52,260 This is Michael Thorne. 523 00:29:52,360 --> 00:29:54,540 We're police officers. 524 00:29:54,640 --> 00:29:55,940 I've seen you before. 525 00:29:56,040 --> 00:29:59,380 Yeah, you tried to kill me with a hammer this morning. 526 00:29:59,480 --> 00:30:02,300 No, not this morning. 527 00:30:02,400 --> 00:30:04,400 Before that. 528 00:30:05,880 --> 00:30:07,880 Do you prefer Kate or Katherine? 529 00:30:08,680 --> 00:30:10,460 Or Dr Reynolds? 530 00:30:10,560 --> 00:30:12,820 I understand that you have a PhD. 531 00:30:12,920 --> 00:30:15,340 -I'm Kate. -Kate, OK. 532 00:30:15,440 --> 00:30:17,440 Good. 533 00:30:18,320 --> 00:30:19,700 Do you know where you are, Kate? 534 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 Hospital. 535 00:30:24,320 --> 00:30:26,640 Something happened at the research station. 536 00:30:27,640 --> 00:30:28,640 They're all dead. 537 00:30:28,720 --> 00:30:30,720 That's right. 538 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 I'm sorry. 539 00:30:34,560 --> 00:30:37,180 Can you tell us what happened out there? 540 00:30:37,280 --> 00:30:39,860 It sleepeth in the darkness dead 541 00:30:39,960 --> 00:30:42,220 with hunger of unended years. 542 00:30:45,800 --> 00:30:47,800 Run that by us again? 543 00:30:53,400 --> 00:30:55,416 What happened to your skin, Kate? Did you get burned... 544 00:30:55,440 --> 00:30:58,720 You have to take it away from me. It has to get out. 545 00:30:59,720 --> 00:31:01,500 It's OK. It can... it can come out. 546 00:31:01,600 --> 00:31:04,060 Listen, uh, Miss Reynolds? 547 00:31:04,160 --> 00:31:07,780 The best thing you can do right now is tell us what you saw. 548 00:31:09,240 --> 00:31:11,240 What I saw? 549 00:31:11,760 --> 00:31:12,820 What I saw?! 550 00:31:12,920 --> 00:31:14,780 -It's OK... -Tell you what I saw? 551 00:31:14,880 --> 00:31:16,780 No, please! You have to take it away from me! 552 00:31:16,880 --> 00:31:18,376 Hold her down. 553 00:31:18,400 --> 00:31:19,660 -Hold her down! -We need help. 554 00:31:19,760 --> 00:31:21,140 Five milligrams! 555 00:31:23,400 --> 00:31:24,700 Get it out! 556 00:31:42,480 --> 00:31:44,580 It's easy to forget, I think, 557 00:31:44,680 --> 00:31:47,460 just how fast this thing moves. 558 00:31:47,560 --> 00:31:49,940 Four days. That's the whole thing. 559 00:31:50,040 --> 00:31:52,860 Four days from the moment of that interview, 560 00:31:52,960 --> 00:31:54,340 Kate Reynolds will be dead, 561 00:31:54,440 --> 00:31:56,260 and that'll be the end of it. 562 00:31:56,360 --> 00:31:58,700 But it'll also be the start, 563 00:31:58,800 --> 00:32:03,340 because that death will leave so many questions unanswered, 564 00:32:03,440 --> 00:32:07,100 and people will spend decades trying to answer them. 565 00:32:32,760 --> 00:32:34,460 Just tell us what you saw. 566 00:32:34,560 --> 00:32:36,560 What I saw? 567 00:32:37,560 --> 00:32:38,856 What I saw?! 568 00:32:41,760 --> 00:32:43,256 Hold her down! 569 00:32:43,280 --> 00:32:44,576 Hold... hold her down! 570 00:32:45,960 --> 00:32:48,060 The best thing you could do right now... 571 00:32:48,160 --> 00:32:49,580 What's that you got? 572 00:32:49,680 --> 00:32:52,260 These are, uh... The university sent them over. 573 00:32:52,360 --> 00:32:54,500 -What university? -What I saw? 574 00:32:54,600 --> 00:32:56,060 The university running the project 575 00:32:56,160 --> 00:32:57,780 with the Parrish Minerals Trust. 576 00:32:57,880 --> 00:32:59,536 Best thing you do right now... 577 00:32:59,560 --> 00:33:01,560 They had a telefax out there. 578 00:33:02,400 --> 00:33:04,620 These are the reports they sent back. 579 00:33:04,720 --> 00:33:07,220 I don't think there's anything in there, but I can have a look. 580 00:33:07,320 --> 00:33:09,780 "The S-wave pairing is dominant in the low-density regime." 581 00:33:09,880 --> 00:33:11,020 Good God, Farah. 582 00:33:11,120 --> 00:33:12,496 I think you've cracked it. 583 00:33:12,520 --> 00:33:14,136 What happened to your skin, Kate? 584 00:33:14,160 --> 00:33:15,160 Did you get burned? 585 00:33:19,960 --> 00:33:23,060 Hey, uh, did you know that's incredibly fucking annoying? 586 00:33:23,160 --> 00:33:24,420 I'm looking for something. 587 00:33:25,880 --> 00:33:28,100 It sleepeth in the darkness, 588 00:33:28,200 --> 00:33:30,660 dead with hunger of unended years. 589 00:33:30,760 --> 00:33:33,140 That. What's that? 590 00:33:33,240 --> 00:33:35,140 It's a tilt at an insanity plea. 591 00:33:35,240 --> 00:33:36,656 It's from something. 592 00:33:36,680 --> 00:33:37,740 Bible, maybe? 593 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 I doubt it. 594 00:33:40,640 --> 00:33:43,340 Hey, Mick, did I tell you what Dad got Frankie for Christmas? 595 00:33:43,440 --> 00:33:45,780 -No. -A book of Bible stories. 596 00:33:45,880 --> 00:33:46,980 That's nice. 597 00:33:47,080 --> 00:33:50,020 No, it's not. He didn't even ask me. 598 00:33:50,120 --> 00:33:51,420 I mean, I don't give a shit 599 00:33:51,520 --> 00:33:52,896 if he wants to do his God-bothering, 600 00:33:52,920 --> 00:33:54,100 but leave her out of it. 601 00:33:54,200 --> 00:33:55,820 She's just a scared little kid right now. 602 00:33:55,920 --> 00:33:57,940 A word? 603 00:33:58,040 --> 00:34:00,140 -Yeah. -No, just Cooke. 604 00:34:13,360 --> 00:34:15,360 This is Detective Sergeant Cooke. 605 00:34:16,160 --> 00:34:17,060 Charlie... 606 00:34:17,160 --> 00:34:18,060 I believe you've met. 607 00:34:18,160 --> 00:34:20,300 Deputy Commissioner Carrick. 608 00:34:20,400 --> 00:34:22,500 Did you assault Callum Parrish this morning? 609 00:34:22,600 --> 00:34:24,340 No, I did not assault Callum Parrish. 610 00:34:24,440 --> 00:34:26,460 He says you did. He says you shoved him. 611 00:34:26,560 --> 00:34:28,300 He was about to enter a crime scene. 612 00:34:28,400 --> 00:34:29,780 I prevented him from doing that. 613 00:34:29,880 --> 00:34:31,180 Are we being serious right now? 614 00:34:31,280 --> 00:34:32,700 So you did assault him? 615 00:34:32,800 --> 00:34:35,540 As I said, he was about to enter a crime scene. 616 00:34:35,640 --> 00:34:39,020 Not going to press charges. An apology should suffice. 617 00:34:39,120 --> 00:34:43,580 This is his private number. 618 00:34:43,680 --> 00:34:45,580 Know that off the top of your head, do you? 619 00:34:45,680 --> 00:34:46,580 George! 620 00:34:46,680 --> 00:34:47,740 Sergeant, I understand 621 00:34:47,840 --> 00:34:49,980 that there are events in your recent past 622 00:34:50,080 --> 00:34:51,860 from which you may still be recovering. 623 00:34:51,960 --> 00:34:54,380 There was a motor vehicle accident this time last year 624 00:34:54,480 --> 00:34:55,620 where you lost your husband. 625 00:34:55,720 --> 00:34:57,660 -Do I have that right? -You do. 626 00:34:57,760 --> 00:34:59,176 -Your daughter was injured... -Oh, Pete... 627 00:34:59,200 --> 00:35:00,400 She was dead for four minutes. 628 00:35:00,480 --> 00:35:02,220 And how is she now? 629 00:35:02,320 --> 00:35:03,460 -She's great. -Excellent. 630 00:35:03,560 --> 00:35:04,740 'Cause my only concern 631 00:35:04,840 --> 00:35:06,980 is you get all the support you need at this time. 632 00:35:07,080 --> 00:35:08,620 If that means having time off work... 633 00:35:08,720 --> 00:35:09,720 Are we done? 634 00:35:09,800 --> 00:35:10,800 You'll apologise. 635 00:35:10,840 --> 00:35:12,020 Come on, Pete. 636 00:35:12,120 --> 00:35:13,140 I'm talking to her. 637 00:35:13,240 --> 00:35:15,240 I'll apologise. 638 00:35:33,120 --> 00:35:34,700 You'll be sleeping on my pull-out bed, 639 00:35:34,800 --> 00:35:36,800 if that's alright. 640 00:35:37,760 --> 00:35:39,760 Fine. 641 00:35:42,480 --> 00:35:44,480 Where's the, um, you know, the... 642 00:35:45,440 --> 00:35:47,440 There's a button. 643 00:35:48,560 --> 00:35:51,720 Ah. There's a button. 644 00:35:56,440 --> 00:35:58,380 Hmm. 645 00:35:59,560 --> 00:36:01,560 Don't smoke in the car. 646 00:36:20,800 --> 00:36:22,420 We could make mugs, maybe, 647 00:36:22,520 --> 00:36:24,980 like with little Parrish Station logos on them or something. 648 00:36:25,080 --> 00:36:26,580 I think people would like those. 649 00:36:26,680 --> 00:36:29,080 Actually, I don't really know what people like, to be honest. 650 00:36:29,120 --> 00:36:31,120 Thank you. 651 00:36:31,480 --> 00:36:32,740 Hey, I wasn't too harsh about 652 00:36:32,840 --> 00:36:34,360 Georgia Cooke and Kate Reynolds, was I? 653 00:36:34,440 --> 00:36:36,416 I just don't want people to think I'm punching down, 654 00:36:36,440 --> 00:36:38,100 you know, like with mental illness 655 00:36:38,200 --> 00:36:39,380 and all that kind of stuff. 656 00:36:39,480 --> 00:36:40,780 You were fine. 657 00:36:40,880 --> 00:36:42,880 Cool. Thanks. 658 00:36:43,600 --> 00:36:45,660 This is half, right? 659 00:36:45,760 --> 00:36:47,760 All good. All good. See you tomorrow. 660 00:36:48,720 --> 00:36:49,896 Actually, which direction are you going... 661 00:36:49,920 --> 00:36:51,920 See you tomorrow. 662 00:36:53,080 --> 00:36:54,220 See you tomorrow. 663 00:37:06,920 --> 00:37:09,100 You got any kids? 664 00:37:09,200 --> 00:37:11,200 No. 665 00:37:13,800 --> 00:37:15,800 -Husband? -No. 666 00:37:17,640 --> 00:37:18,640 -Wife? -No. 667 00:37:18,680 --> 00:37:20,680 Oh, OK. 668 00:37:24,160 --> 00:37:26,160 Well, this was a good chat. 669 00:38:38,360 --> 00:38:40,360 Don't stay too late. 670 00:39:07,240 --> 00:39:10,540 OK, bed's ready. You want another cuppa? 671 00:39:10,640 --> 00:39:12,640 No, I'm fine. 672 00:39:16,880 --> 00:39:19,480 Yeah. It's still there. 673 00:39:20,800 --> 00:39:22,800 I'll get you a towel. 674 00:40:13,320 --> 00:40:15,320 Alright, bedtime. 675 00:40:16,360 --> 00:40:18,500 Read me one of these? 676 00:40:18,600 --> 00:40:21,400 Oh, your mum's not too keen on that book, love. 677 00:40:23,080 --> 00:40:25,940 Alright. Just one, OK? 678 00:40:26,040 --> 00:40:27,220 Then it's sleep time. 679 00:40:29,000 --> 00:40:32,000 Alright. Now, let's see here. 680 00:40:33,080 --> 00:40:35,760 Uh... that's a bit gruesome. 681 00:40:38,000 --> 00:40:40,260 Ah! Alright. 682 00:40:40,360 --> 00:40:41,900 You ready? 683 00:40:42,000 --> 00:40:44,820 So, a while ago... 684 00:40:44,920 --> 00:40:46,180 And, Frankie, I mean a while. 685 00:40:46,280 --> 00:40:48,860 This is way back in Bible times. 686 00:40:48,960 --> 00:40:51,980 There's a group of people in a city called Babel, 687 00:40:52,080 --> 00:40:53,340 and they got together 688 00:40:53,440 --> 00:40:57,660 and decided to build a huge tower so high 689 00:40:57,760 --> 00:41:00,040 that it could reach the heavens. 690 00:41:02,040 --> 00:41:03,220 Why'd they do that? 691 00:41:03,320 --> 00:41:04,900 Why'd they want to build the tower? 692 00:41:05,000 --> 00:41:07,740 Oh, no test cricket in Bible times, possum. 693 00:41:07,840 --> 00:41:09,820 Not a lot to do. 694 00:41:09,920 --> 00:41:11,920 But, you know, I reckon... 695 00:41:13,080 --> 00:41:15,820 I reckon they just wanted to know what was up there. 696 00:41:15,920 --> 00:41:17,980 Why'd they want to know what was up there? 697 00:41:18,080 --> 00:41:20,220 Oh, human nature, I think, possum. 698 00:41:20,320 --> 00:41:22,320 People like to pry. 699 00:41:27,240 --> 00:41:30,820 You see, these folks had looked up at the heavens 700 00:41:30,920 --> 00:41:32,540 their whole lives and wondered... 701 00:41:34,520 --> 00:41:36,960 And now they were gonna find out. 702 00:41:38,200 --> 00:41:40,240 And so they built their tower. 703 00:41:42,320 --> 00:41:44,940 And brick by brick by brick by brick, 704 00:41:45,040 --> 00:41:47,580 the tower got higher and higher, 705 00:41:47,680 --> 00:41:50,540 until one of the builders could almost reach out 706 00:41:50,640 --> 00:41:52,880 and touch the underside of heaven. 707 00:41:57,600 --> 00:41:59,620 But God didn't like that, chickadee. 708 00:41:59,720 --> 00:42:01,720 Not one little bit. 709 00:42:02,600 --> 00:42:04,680 And so he punished them. 710 00:42:12,000 --> 00:42:13,700 Why'd he do that? 711 00:42:13,800 --> 00:42:16,940 Well, because some things, Frankie, they're just for God. 712 00:42:17,040 --> 00:42:19,420 They're not meant for us to see. 713 00:42:19,520 --> 00:42:21,520 Not while we're here. 714 00:42:24,280 --> 00:42:26,780 And as the tower came tumbling down, 715 00:42:26,880 --> 00:42:30,700 God scattered the people of Babel all across the globe, 716 00:42:30,800 --> 00:42:34,260 and made it so they couldn't understand one another. 717 00:43:39,880 --> 00:43:41,880 Time to sleep. 46304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.