All language subtitles for The Agency (2024) - 02x09 - Rogue Cell.MeGusta-1080.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:08,117 [MARTIAN] This is a false flag attack. Someone's making sure 2 00:00:08,141 --> 00:00:10,054 - no one deals with us. - [BLAIR] If anything, 3 00:00:10,078 --> 00:00:12,913 we've been cozying up, trying to secure rare earth metals. 4 00:00:14,148 --> 00:00:15,659 [BOSKO] It's Viking. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,027 - Whatever it takes. - [SLOW, DRAMATIC MUSIC] 6 00:00:17,051 --> 00:00:18,662 Get OGC to bless this. 7 00:00:18,686 --> 00:00:20,330 [DANNY] The Chinese delegate met with a Western woman. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,266 I accessed her room and cloned her laptop. 9 00:00:22,290 --> 00:00:23,800 I even recorded her voice. 10 00:00:23,824 --> 00:00:26,470 - You've done well, Danny. - Send me back to Tehran, sir. 11 00:00:26,494 --> 00:00:28,372 [MARTIAN] Valhalla smuggles diamonds 12 00:00:28,396 --> 00:00:29,673 onto the world market through 13 00:00:29,697 --> 00:00:31,175 this man, Mikkel de Bruyne. 14 00:00:31,199 --> 00:00:33,548 Somewhere in this chain, we find a weak link 15 00:00:33,572 --> 00:00:34,978 who puts us next to Viking. 16 00:00:35,002 --> 00:00:37,547 - You want me to go to Africa? - Yes. 17 00:00:37,571 --> 00:00:39,049 Give me a map of London 18 00:00:39,073 --> 00:00:41,818 with 16 blinking red dots, including you. 19 00:00:41,842 --> 00:00:43,120 This stays between us. 20 00:00:43,144 --> 00:00:45,555 [TOM] I have the result of the voice analysis you asked for. 21 00:00:45,579 --> 00:00:46,856 [HENRY] I know her. 22 00:00:46,880 --> 00:00:49,025 She works under Richardson. 23 00:00:49,049 --> 00:00:50,560 [INDISTINCT CHATTER] 24 00:00:50,584 --> 00:00:52,896 - We need to recall Gremlin. - Why would we do that? 25 00:00:52,920 --> 00:00:55,232 Because her boyfriend is working for the Chinese. 26 00:00:55,256 --> 00:00:56,624 [SHOUTS IN FARSI] 27 00:01:01,083 --> 00:01:03,207 - What are you doing? - You're under arrest 28 00:01:03,231 --> 00:01:05,507 for sharing intelligence with the enemy. 29 00:01:08,336 --> 00:01:11,572 [TENSE, DRAMATIC MUSIC] 30 00:01:15,509 --> 00:01:17,645 ♪♪♪ 31 00:01:19,247 --> 00:01:20,924 [KEYS JANGLE] 32 00:01:20,948 --> 00:01:23,117 [DOOR OPENS] 33 00:01:24,852 --> 00:01:26,430 [IRGC CAPTAIN] I have all your conversations 34 00:01:26,454 --> 00:01:30,234 since you arrived... phone, email, text message. 35 00:01:30,657 --> 00:01:32,569 I know everything. 36 00:01:33,186 --> 00:01:34,888 And I smell bullshit. 37 00:01:40,934 --> 00:01:44,348 Make a list of every target you recruited for the Chinese 38 00:01:44,372 --> 00:01:46,583 or planned to approach. 39 00:01:47,174 --> 00:01:50,120 I promise you'll get prison, 40 00:01:50,144 --> 00:01:51,786 not the noose. 41 00:01:51,810 --> 00:01:53,223 I work on geophysics. 42 00:01:53,247 --> 00:01:56,384 My job is to conduct seismological research. 43 00:02:12,766 --> 00:02:14,944 Write names... 44 00:02:15,347 --> 00:02:17,149 and live. 45 00:02:25,646 --> 00:02:27,757 [SCREAMS] 46 00:02:27,781 --> 00:02:31,661 [GRUNTING] 47 00:02:31,685 --> 00:02:33,829 Do you know Hassan Zamani? 48 00:02:33,853 --> 00:02:35,299 [CRYING] Yes. 49 00:02:35,323 --> 00:02:36,800 He was your target. 50 00:02:36,824 --> 00:02:39,726 He's my boyfriend. [CRYING] 51 00:02:40,194 --> 00:02:42,439 Well, in that case, you must miss him. 52 00:02:42,463 --> 00:02:44,232 [SOBBING] 53 00:02:52,440 --> 00:02:55,385 [HASSAN GRUNTING, MUTTERING] 54 00:02:55,409 --> 00:02:57,778 [WHIMPERING] 55 00:03:01,782 --> 00:03:04,051 [WHIMPERING] 56 00:03:04,852 --> 00:03:06,129 [IRGC CAPTAIN] This is what happens 57 00:03:06,153 --> 00:03:08,422 if you stick to your lies. 58 00:03:10,291 --> 00:03:12,836 - [BREATHES SHARPLY] - Now, either 59 00:03:12,860 --> 00:03:14,404 I send him back to my expert friend upstairs 60 00:03:14,428 --> 00:03:17,173 to finish this job, 61 00:03:17,197 --> 00:03:18,708 or you can spare him. 62 00:03:18,732 --> 00:03:21,469 Stop. Please stop. [BREATHING SHAKILY] 63 00:03:23,868 --> 00:03:26,115 Not you. Him. 64 00:03:26,139 --> 00:03:27,451 [HASSAN YELLING] _ 65 00:03:27,475 --> 00:03:30,153 [HASSAN WHIMPERS] 66 00:03:30,177 --> 00:03:32,713 [HASSAN PANTING] 67 00:03:40,921 --> 00:03:42,198 Now you. 68 00:03:42,222 --> 00:03:44,567 Write the names of your targets. 69 00:03:44,591 --> 00:03:46,470 Save his life. 70 00:03:46,494 --> 00:03:50,764 [HASSAN CRYING] 71 00:03:54,502 --> 00:03:56,713 I don't know any names. 72 00:03:57,090 --> 00:03:59,092 [HASSAN SPEAKING FARSI] _ 73 00:03:59,906 --> 00:04:01,906 _ 74 00:04:09,483 --> 00:04:11,785 You have one minute to say goodbye. 75 00:04:15,323 --> 00:04:18,625 - [HASSAN PANTING] - [DOOR OPENS] 76 00:04:20,361 --> 00:04:21,605 [DOOR CLOSES] 77 00:04:21,629 --> 00:04:23,307 [NAOMI] You got too close. 78 00:04:23,331 --> 00:04:25,342 Two circles. 79 00:04:25,950 --> 00:04:28,345 One for friends, one for targets. 80 00:04:28,369 --> 00:04:32,115 They never mix. A target is an enemy 81 00:04:32,139 --> 00:04:34,851 of you, of your country, 82 00:04:34,875 --> 00:04:36,927 of the Agency. 83 00:04:37,445 --> 00:04:41,257 Our enemies shut up, get out of the way or die. 84 00:04:41,514 --> 00:04:43,850 I'll alert my embassy. 85 00:04:45,218 --> 00:04:46,630 It's too late. 86 00:04:46,654 --> 00:04:49,490 This is all some horrible mistake. [INHALES SHARPLY] 87 00:04:50,824 --> 00:04:53,202 - I did this. - [CRIES] 88 00:04:53,226 --> 00:04:54,604 I'm sorry. 89 00:04:54,628 --> 00:04:57,073 [NAOMI] There's a cost for doing this work, 90 00:04:57,572 --> 00:04:59,443 a price. 91 00:04:59,467 --> 00:05:01,835 Are you sure you want to pay it? 92 00:05:06,960 --> 00:05:08,728 [DOOR OPENS] 93 00:05:10,310 --> 00:05:11,388 I love you. 94 00:05:11,412 --> 00:05:13,790 - [DOOR CLOSES] - I love you, too. 95 00:05:13,814 --> 00:05:15,483 [HASSAN GRUNTS] 96 00:05:16,950 --> 00:05:18,828 [DANNY] Stop. 97 00:05:18,852 --> 00:05:20,630 No! 98 00:05:20,654 --> 00:05:22,466 - [DOOR CLOSES] - No! 99 00:05:22,490 --> 00:05:25,025 ♪ "Love is Blindness" by Jack White playing ♪ 100 00:05:30,130 --> 00:05:32,609 ♪ Love is blindness ♪ 101 00:05:32,633 --> 00:05:34,878 ♪ I don't want to see ♪ 102 00:05:34,902 --> 00:05:38,147 ♪ Won't you wrap the night ♪ 103 00:05:38,171 --> 00:05:40,484 ♪ Around me ♪ 104 00:05:40,508 --> 00:05:43,920 ♪ Oh, my heart ♪ 105 00:05:43,944 --> 00:05:47,090 ♪ Love is blindness ♪ 106 00:05:47,114 --> 00:05:48,157 ♪ Blindness ♪ 107 00:05:48,181 --> 00:05:50,427 ♪ Love is blindness ♪ 108 00:05:50,451 --> 00:05:53,763 ♪ I don't want to see ♪ 109 00:05:53,787 --> 00:05:56,132 ♪ Won't you wrap the night ♪ 110 00:05:56,156 --> 00:05:58,502 ♪ Around me, yeah ♪ 111 00:05:58,526 --> 00:06:00,770 ♪ Oh ♪ 112 00:06:00,794 --> 00:06:02,939 ♪ My love ♪ 113 00:06:02,963 --> 00:06:05,399 ♪ Love is blindness ♪ 114 00:06:06,166 --> 00:06:09,937 ♪ Oh, love is blindness ♪ 115 00:06:09,962 --> 00:06:16,486 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 116 00:06:16,510 --> 00:06:19,947 ♪ Blindness ♪ 117 00:06:29,723 --> 00:06:31,925 [KEYBOARD CLICKING] 118 00:06:37,531 --> 00:06:39,066 [COMPUTER CHIMES] 119 00:06:42,770 --> 00:06:44,672 Fuck. 120 00:06:45,506 --> 00:06:47,741 [SLOW, EERIE MUSIC] 121 00:06:55,549 --> 00:06:57,093 I saw the cable. What's going on? 122 00:06:57,117 --> 00:06:58,495 - No. - Tell me. 123 00:06:58,519 --> 00:06:59,963 - Not now. - She's my agent. 124 00:06:59,987 --> 00:07:01,665 I said no. 125 00:07:01,689 --> 00:07:04,367 Oh, but Craig can brief? This is bullshit. 126 00:07:04,391 --> 00:07:05,769 Craig is on Iran desk. 127 00:07:05,793 --> 00:07:07,403 And no, he does not know the full picture. 128 00:07:07,427 --> 00:07:08,672 Gremlin is in a cell. 129 00:07:08,696 --> 00:07:10,540 I can't just sit at my desk doing nothing. 130 00:07:10,564 --> 00:07:12,742 - [BEEPS] - I know the feeling, trust me. 131 00:07:13,542 --> 00:07:15,579 [PANTING] Listen. 132 00:07:15,603 --> 00:07:18,915 I have a theory... involving Martian. 133 00:07:18,939 --> 00:07:21,985 It's definitely not the time to be airing pet theories. 134 00:07:22,009 --> 00:07:24,187 Henry, the time is now. If we both think that he... 135 00:07:24,211 --> 00:07:28,057 I counsel you. Do not identify yourself, even to me. 136 00:07:28,515 --> 00:07:30,760 If you're wrong, you jumped too soon. 137 00:07:30,784 --> 00:07:33,262 If you're right, you become a target. 138 00:07:33,286 --> 00:07:35,629 And it's not just careers that will end. 139 00:07:35,653 --> 00:07:37,867 - You make one misstep... - We'd be in danger? 140 00:07:37,891 --> 00:07:39,793 You're hunting a predator. 141 00:07:40,628 --> 00:07:42,606 Miss the kill shot, 142 00:07:42,630 --> 00:07:44,131 it comes for you. 143 00:07:45,265 --> 00:07:47,977 And I thought we were fucking this up when I got on the plane. 144 00:07:48,001 --> 00:07:50,609 We got behind the eight ball in Bahrain, 145 00:07:50,633 --> 00:07:51,881 so this is just a consequence. 146 00:07:51,905 --> 00:07:55,084 Someone in this station has sold your product to the Chinese. 147 00:07:55,108 --> 00:07:56,553 We don't know that. 148 00:07:56,577 --> 00:07:59,989 Do we need to clean house to exclude that possibility? 149 00:08:00,013 --> 00:08:01,491 - Yes, of course we do. - Fuck possibility. 150 00:08:01,515 --> 00:08:03,292 I've seen the evidence. This is a fact. 151 00:08:03,316 --> 00:08:04,794 Evidence? What evidence have you seen? 152 00:08:04,818 --> 00:08:06,654 British intercepts. 153 00:08:07,804 --> 00:08:11,535 Gremlin's field reports leaked to a Chinese asset. 154 00:08:12,309 --> 00:08:13,694 Where did you hear that? 155 00:08:15,428 --> 00:08:18,031 - [BUTTON CLICKS] - Show the SIS chief in. 156 00:08:19,032 --> 00:08:21,234 - [BEEPS] - [DOOR OPENS] 157 00:08:23,036 --> 00:08:24,480 Morning, Jim. 158 00:08:24,704 --> 00:08:27,975 Wish I were here under happier circumstances. 159 00:08:29,409 --> 00:08:31,354 - Is this an ambush? - [RICHARDSON] Far from it. 160 00:08:31,378 --> 00:08:34,198 You're under attack, but I am the relief column. 161 00:08:34,222 --> 00:08:37,159 Or the cavalry, as you like to say. 162 00:08:37,561 --> 00:08:39,506 James, tell Jim what you told me this morning. 163 00:08:40,045 --> 00:08:43,377 Our GCHQ has a SIGINT intercept which shows 164 00:08:43,401 --> 00:08:46,547 that Gremlin's reports were being passed to the Chinese 165 00:08:46,571 --> 00:08:49,083 by a senior officer in this station. 166 00:08:49,107 --> 00:08:50,717 [BOSKO SCOFFS] 167 00:08:50,741 --> 00:08:51,986 Bullshit. 168 00:08:52,297 --> 00:08:54,851 We certainly hoped so. 169 00:08:57,415 --> 00:08:59,326 I actually prayed. 170 00:08:59,350 --> 00:09:01,552 [TENSE MUSIC] 171 00:09:23,020 --> 00:09:25,022 You got a name for me? 172 00:09:52,803 --> 00:09:55,006 ♪♪♪ 173 00:09:59,070 --> 00:10:01,205 Fuck off. 174 00:10:02,280 --> 00:10:04,515 British evidence is clear. 175 00:10:08,786 --> 00:10:12,012 Look, I know... I know this is hard, but... 176 00:10:12,357 --> 00:10:16,503 if that person put an agent in the field in danger, 177 00:10:16,527 --> 00:10:18,602 I want them fucking burned at the stake. 178 00:10:18,626 --> 00:10:21,229 If this is real, so do I. 179 00:10:29,940 --> 00:10:32,343 [TENSE, DRAMATIC MUSIC] 180 00:10:41,119 --> 00:10:42,720 [SPEAKING RUSSIAN] 181 00:11:26,564 --> 00:11:27,854 [PANTING] 182 00:11:31,869 --> 00:11:33,504 [MAN YELLS] 183 00:11:34,339 --> 00:11:36,383 We need to get this upstairs. 184 00:11:36,407 --> 00:11:38,185 [BOSKO] How much does Washington know 185 00:11:38,209 --> 00:11:39,712 about us cleaning house? 186 00:11:39,736 --> 00:11:41,222 Nothing. 187 00:11:41,246 --> 00:11:42,523 They're politicians. 188 00:11:42,547 --> 00:11:44,225 They want solutions, not problems. 189 00:11:44,249 --> 00:11:46,751 Yeah. Well, let's keep it that way. 190 00:11:48,033 --> 00:11:49,677 Tehran? 191 00:11:49,702 --> 00:11:53,006 Uh, it's in the morning packet, so he probably hasn't read it. 192 00:11:54,325 --> 00:11:56,270 Trust me. He's read it. 193 00:11:56,494 --> 00:11:58,672 Viking was a category 1 target. 194 00:11:58,696 --> 00:12:00,241 Why is he still breathing? 195 00:12:00,265 --> 00:12:03,510 [BOSKO] An attempt was made, sir, but we're dealing with 196 00:12:03,534 --> 00:12:06,680 a more advanced counterintel setup than we anticipated. 197 00:12:06,704 --> 00:12:07,914 The agent who lost a leg? 198 00:12:07,938 --> 00:12:09,916 Yes, sir. 199 00:12:09,940 --> 00:12:13,019 And this morning, JSOC lost two more operators. 200 00:12:13,043 --> 00:12:15,589 - Good men. - Should I be worried 201 00:12:15,613 --> 00:12:17,090 their identities may be used 202 00:12:17,114 --> 00:12:18,525 to create further false flag attacks? 203 00:12:18,549 --> 00:12:20,327 We have to assume 204 00:12:20,351 --> 00:12:22,863 that this was the beginning of a campaign, yes. 205 00:12:22,887 --> 00:12:25,966 The African Union meets in a week to discuss rare earth metals. 206 00:12:25,990 --> 00:12:28,068 If Viking attacks that 207 00:12:28,092 --> 00:12:29,936 and makes it look like we did it... 208 00:12:29,960 --> 00:12:32,539 Okay, so, what's the play? 209 00:12:32,563 --> 00:12:35,676 We have a second fuse lit. 210 00:12:35,700 --> 00:12:37,644 - Timeline? - Uh, sensitive. 211 00:12:37,668 --> 00:12:39,446 - Matter of days. - See to it. 212 00:12:39,470 --> 00:12:42,507 The White House is up my ass on this one. 213 00:12:43,908 --> 00:12:45,619 - [MARTIAN] What's up? - [SIMON] We got a problem. 214 00:12:45,643 --> 00:12:48,222 Let me guess. Nils has been googling. 215 00:12:48,246 --> 00:12:49,823 Yup. Our asset's been 216 00:12:49,847 --> 00:12:52,159 on a "sledgehammer execution" deep dive. 217 00:12:52,183 --> 00:12:53,727 What's his panic level? 218 00:12:53,751 --> 00:12:55,262 He emptied his current account. 219 00:12:55,286 --> 00:12:57,164 Presently searching airline sites. 220 00:12:57,188 --> 00:12:59,500 Flights to Costa Rica, Venezuela. 221 00:12:59,524 --> 00:13:02,068 [SIMON] Maybe he's planning to reward himself post-mission. 222 00:13:02,092 --> 00:13:03,604 Some quality "him" time. 223 00:13:03,628 --> 00:13:05,071 De Bruyne chartered a private jet 224 00:13:05,095 --> 00:13:07,441 from Antwerp to Africa day after tomorrow. 225 00:13:07,465 --> 00:13:09,009 If Nils doesn't get on that plane, 226 00:13:09,033 --> 00:13:10,444 - we're fucked. - Everything's in place. 227 00:13:10,468 --> 00:13:12,078 He's just got to hold his shit together 228 00:13:12,102 --> 00:13:13,980 - long enough to board a plane. - Should you call him? 229 00:13:14,004 --> 00:13:15,682 Don't squeeze. 230 00:13:15,706 --> 00:13:18,151 When an asset gets spooked, they're like a wet bar of soap. 231 00:13:18,175 --> 00:13:20,187 [SIMON] We can't just wait for him to run. 232 00:13:20,211 --> 00:13:21,688 Close OTG surveillance. 233 00:13:21,712 --> 00:13:23,990 Get grandparents on him, whoever's closest. 234 00:13:24,014 --> 00:13:25,792 If he makes a move, 235 00:13:25,816 --> 00:13:28,219 standing order is to lock him down. 236 00:13:31,856 --> 00:13:33,934 [KNOCKING] 237 00:13:33,958 --> 00:13:35,593 - Enter. - [DOOR BEEPS] 238 00:13:44,502 --> 00:13:47,381 If you think your silence isn't communicating, 239 00:13:47,405 --> 00:13:48,882 you're mistaken. 240 00:13:48,906 --> 00:13:50,884 That body language is screaming something's wrong. 241 00:13:50,908 --> 00:13:52,610 What is it? 242 00:13:57,147 --> 00:14:01,324 This special investigation you and Henry are doing. 243 00:14:01,752 --> 00:14:03,326 Yes? 244 00:14:03,888 --> 00:14:05,299 How close are you to a name? 245 00:14:05,323 --> 00:14:08,248 Don't you think you'd know if we had that? 246 00:14:13,398 --> 00:14:16,042 It's a... a process. 247 00:14:16,066 --> 00:14:17,578 We're making progress. 248 00:14:17,602 --> 00:14:21,982 It's more elimination rather than identification. 249 00:14:22,006 --> 00:14:23,584 All right, so nothing conclusive? 250 00:14:23,608 --> 00:14:24,885 Not yet. 251 00:14:24,909 --> 00:14:27,144 - But... - But what? 252 00:14:29,480 --> 00:14:31,882 As I mentioned in my report to you, I... 253 00:14:32,950 --> 00:14:36,930 ...I get the impression that Henry isn't sharing everything. 254 00:14:36,954 --> 00:14:42,515 I... imagine he wants to be careful before accusing anyone. 255 00:14:42,539 --> 00:14:44,771 His methods have been questioned in the past. It's... 256 00:14:44,795 --> 00:14:47,196 - Secretive? - Well, we're all that here, 257 00:14:47,220 --> 00:14:49,109 aren't we? 258 00:14:49,133 --> 00:14:51,268 [SCOFFS] 259 00:14:52,422 --> 00:14:53,868 Yeah. 260 00:14:55,440 --> 00:14:57,083 Thanks. That's all I wanted to know. 261 00:14:57,107 --> 00:14:59,310 [BEEPS] 262 00:15:05,282 --> 00:15:06,827 [HENRY] What do you got? 263 00:15:06,851 --> 00:15:08,429 [TOM] I made it through the encryption 264 00:15:08,453 --> 00:15:10,921 on the field clone of the SIS laptop. 265 00:15:12,269 --> 00:15:14,272 Can you confirm who it belongs to? 266 00:15:14,859 --> 00:15:16,703 [TOM SIGHS] 267 00:15:16,727 --> 00:15:20,320 Details of the approach to Hassan Zamani in Bahrain. 268 00:15:20,458 --> 00:15:22,573 British report suggests Zamani be approached 269 00:15:22,598 --> 00:15:24,876 "with a high-status international position 270 00:15:24,901 --> 00:15:26,913 in the energy sector." 271 00:15:27,071 --> 00:15:29,282 It's Gremlin's report. 272 00:15:29,306 --> 00:15:30,984 You're certain it's a match? 273 00:15:31,008 --> 00:15:33,878 It's not just a match. It's 100%. 274 00:15:35,613 --> 00:15:38,258 Someone in this building, with access to Gremlin's report, 275 00:15:38,282 --> 00:15:40,427 passed it to the Brits. 276 00:15:40,451 --> 00:15:42,295 And there's another document. 277 00:15:42,319 --> 00:15:43,521 [KEYBOARD CLACKING] 278 00:15:44,202 --> 00:15:46,647 - It's word for word. - Did she send that to anyone? 279 00:15:46,672 --> 00:15:48,841 This man. 280 00:15:49,653 --> 00:15:53,224 Li Wenyin. Chinese delegate at the conference. 281 00:15:57,702 --> 00:15:59,480 I never saw this. 282 00:15:59,791 --> 00:16:02,259 I wish I could say the same. 283 00:16:06,377 --> 00:16:08,321 [BUSY CHATTER] 284 00:16:08,345 --> 00:16:10,415 [DRAMATIC MUSIC] 285 00:16:26,617 --> 00:16:28,419 Do we have a meeting? 286 00:16:29,567 --> 00:16:31,724 - Yeah, I think we do. - [BEEPING] 287 00:16:32,883 --> 00:16:35,595 [HENRY] I, uh... 288 00:16:35,620 --> 00:16:38,323 I know you told me to back off. 289 00:16:39,644 --> 00:16:41,388 But my gut said no. 290 00:16:41,872 --> 00:16:44,041 And it was right. 291 00:16:45,983 --> 00:16:47,952 [HENRY WHISTLES SOFTLY] 292 00:16:49,787 --> 00:16:51,798 It's, uh... 293 00:16:51,822 --> 00:16:54,024 it's Martian. 294 00:16:56,060 --> 00:16:57,704 Selling product through a back door 295 00:16:57,728 --> 00:17:00,707 to a rogue cell over at the Brits. 296 00:17:00,731 --> 00:17:03,568 A bad box in their China desk. 297 00:17:05,776 --> 00:17:07,445 Okay. 298 00:17:09,072 --> 00:17:13,385 So in the interest of leaving no stone unturned, 299 00:17:13,409 --> 00:17:18,258 why in the wide world of fuck would Martian do that? 300 00:17:18,282 --> 00:17:20,527 To secure Sami Zahir's release. 301 00:17:20,551 --> 00:17:22,662 [SLOW, DRAMATIC MUSIC] 302 00:17:22,686 --> 00:17:25,231 [SCOFFS] Henry... 303 00:17:25,255 --> 00:17:28,268 British intel's always been Swiss cheese. You know this. 304 00:17:28,292 --> 00:17:30,103 The Russians had Anthony Blunt in Buckingham Palace 305 00:17:30,127 --> 00:17:32,205 having lunch with the queen once a week 306 00:17:32,229 --> 00:17:33,707 right throughout the Cold War. 307 00:17:33,731 --> 00:17:34,841 Why didn't you come to me earlier? 308 00:17:34,865 --> 00:17:36,076 Look, I don't want to go after 309 00:17:36,100 --> 00:17:37,835 one of our own any more than you do. 310 00:17:42,707 --> 00:17:44,408 Drop the act. 311 00:17:45,115 --> 00:17:46,225 What? 312 00:17:46,250 --> 00:17:48,496 Game's over, Henry. 313 00:17:48,660 --> 00:17:50,394 What are you talking about? 314 00:17:51,695 --> 00:17:53,105 What the fuck is this? 315 00:17:53,130 --> 00:17:56,309 Mr. Ogletree, we're detaining you for conspiring 316 00:17:56,334 --> 00:17:58,880 to gather and deliver national defense information. 317 00:17:58,956 --> 00:18:00,534 It's Richardson. 318 00:18:00,558 --> 00:18:02,636 Oh, yeah. Yeah. 319 00:18:02,660 --> 00:18:05,772 Chief of British Intelligence is a double agent. 320 00:18:05,796 --> 00:18:08,946 - Jim, look at me. - What am I looking at, Henry? 321 00:18:09,386 --> 00:18:10,611 What are you? 322 00:18:10,635 --> 00:18:12,436 Your goddamn deputy! 323 00:18:17,007 --> 00:18:18,519 [BOSKO] Pending investigation, 324 00:18:18,543 --> 00:18:21,078 you are now under custodial protection. 325 00:18:22,747 --> 00:18:24,691 I'm sorry. 326 00:18:24,715 --> 00:18:26,760 It's out of my hands. Take him. 327 00:18:26,784 --> 00:18:30,020 [TENSE MUSIC] 328 00:18:35,092 --> 00:18:38,563 ♪♪♪ 329 00:18:45,335 --> 00:18:46,747 Henry, what's going on? 330 00:18:46,771 --> 00:18:48,305 Stay back, ma'am. 331 00:18:49,019 --> 00:18:50,964 What's happening? 332 00:18:51,108 --> 00:18:54,215 Make sure all the papers on my desk go into my safe. 333 00:18:54,240 --> 00:18:56,409 God preserve thy people. 334 00:18:57,668 --> 00:18:59,570 [FAST-PACED, DRAMATIC MUSIC] 335 00:19:07,625 --> 00:19:09,469 - [RAINE] What's going on? - Shut up and listen. 336 00:19:09,494 --> 00:19:12,640 We need to get into Henry's office now before they seal it. 337 00:19:12,665 --> 00:19:13,799 Go. 338 00:19:15,199 --> 00:19:16,509 [BEEPS] 339 00:19:16,533 --> 00:19:19,236 - Where is his safe? - I don't have the code. 340 00:19:20,004 --> 00:19:22,521 - Spasi, Gospodi, lyudi Tvoya. - [RAINE] What? 341 00:19:22,545 --> 00:19:24,839 "God Preserve Thy People." Tchaikovsky. 342 00:19:24,863 --> 00:19:28,445 It's the Russian Orthodox chant at the start of the 1812 Overture. 343 00:19:29,513 --> 00:19:31,692 How the fuck did you know that? 344 00:19:31,716 --> 00:19:33,393 Henry trained me. 345 00:19:33,417 --> 00:19:36,563 In Sleep Deprivation, he played it for 72 hours, full volume. 346 00:19:36,587 --> 00:19:38,699 You don't forget that. 347 00:19:38,723 --> 00:19:41,592 [TENSE, DRAMATIC MUSIC] 348 00:20:00,044 --> 00:20:02,580 - What's up? - [BLAIR] It's Henry. 349 00:20:03,981 --> 00:20:07,393 His, uh, his office is cleared. He's been detained. 350 00:20:07,417 --> 00:20:09,754 [TENSE, SUSPENSEFUL MUSIC] 351 00:20:12,289 --> 00:20:15,068 - [PHONE RINGS] - Yeah. 352 00:20:15,092 --> 00:20:17,127 [MARTIAN OVER PHONE] I just heard. 353 00:20:18,262 --> 00:20:20,573 [BOSKO] Henry's the reason Bahrain went south. 354 00:20:20,597 --> 00:20:22,042 It's probably why he was so keen 355 00:20:22,066 --> 00:20:23,844 to go out there in person to clean it up. 356 00:20:23,868 --> 00:20:25,245 Who's the source? 357 00:20:25,269 --> 00:20:27,881 Look, I know this is going to affect you. 358 00:20:27,905 --> 00:20:29,616 It's hit us all here, too, 359 00:20:29,640 --> 00:20:32,152 but it cannot impact the mission. 360 00:20:32,176 --> 00:20:34,955 Langley's got us under a microscope here. 361 00:20:34,979 --> 00:20:38,054 It's become a-a game chip for the Oval Office. 362 00:20:38,079 --> 00:20:39,781 I don't buy it. 363 00:20:42,219 --> 00:20:45,598 Henry was willing to throw you under the bus to save his skin. 364 00:20:45,622 --> 00:20:48,525 He came to me with your scalp in his hand. 365 00:20:54,179 --> 00:20:55,475 Was it the Brits? 366 00:20:55,499 --> 00:20:57,443 I can't confirm or deny, 367 00:20:57,467 --> 00:21:00,914 but our D/CIA and the British "C" 368 00:21:00,938 --> 00:21:03,383 are at Centre Court 369 00:21:03,407 --> 00:21:06,410 watching the Djokovic match together. 370 00:21:09,019 --> 00:21:12,088 This will not impact the mission. You have my word. 371 00:21:19,623 --> 00:21:21,391 [NILS SNORTING] 372 00:21:28,018 --> 00:21:30,563 [SIGHS] Yahtzee. 373 00:21:30,588 --> 00:21:31,932 [SIGHS] 374 00:21:31,957 --> 00:21:33,768 [SNIFFLES] 375 00:21:33,793 --> 00:21:35,962 [PANTS] 376 00:21:37,141 --> 00:21:39,343 [PHONE BUZZING] 377 00:21:41,385 --> 00:21:42,920 Shit. 378 00:21:49,253 --> 00:21:51,455 [PHONE CONTINUES BUZZING] 379 00:21:55,625 --> 00:21:57,270 Nils. Are you okay? 380 00:21:57,294 --> 00:21:59,740 [NILS OVER PHONE] Me? I'm fucking great. I'm superb. 381 00:21:59,764 --> 00:22:01,507 I'm-I'm fucking great. 382 00:22:01,531 --> 00:22:02,943 [MARTIAN] I told you to use this phone 383 00:22:02,967 --> 00:22:04,677 only if there was an emergency. 384 00:22:04,701 --> 00:22:07,113 I got one. I'm not doing it. 385 00:22:07,137 --> 00:22:09,515 - I can't do it. - Nils... 386 00:22:09,539 --> 00:22:11,718 I don't want to do it. 387 00:22:11,742 --> 00:22:13,319 Get the grandparents up there right now. 388 00:22:13,343 --> 00:22:15,388 This piece of shit's about to fly the coop. 389 00:22:15,412 --> 00:22:17,057 We discussed this, Nils. 390 00:22:17,081 --> 00:22:20,155 We discussed the repercussions if you decided not to cooperate. 391 00:22:20,179 --> 00:22:21,527 You and I made a deal. 392 00:22:21,551 --> 00:22:23,229 Look, man, I did what you asked. 393 00:22:23,253 --> 00:22:25,866 I waited for the package. I open this box 394 00:22:25,890 --> 00:22:27,144 and saw what's inside. 395 00:22:27,168 --> 00:22:28,462 Watches. 396 00:22:28,486 --> 00:22:31,671 Three dive watches engraved with Valhalla's insignia. 397 00:22:31,695 --> 00:22:33,539 - They're gifts. - I'm not stupid. 398 00:22:33,563 --> 00:22:35,141 "Make sure the one 399 00:22:35,165 --> 00:22:38,113 with the black dot goes to a guy they call Viking"? 400 00:22:38,137 --> 00:22:41,181 You guys put GPS in or some shit, send a drone in. 401 00:22:41,205 --> 00:22:44,032 Nils, there's no GPS in any of the watches. 402 00:22:44,056 --> 00:22:45,162 I guarantee that. 403 00:22:45,186 --> 00:22:46,899 I'm not fucking with these guys! 404 00:22:46,923 --> 00:22:49,101 There is no GPS tracker 405 00:22:49,125 --> 00:22:52,361 in the watch for Viking. There's a bomb. 406 00:22:53,529 --> 00:22:54,607 A bomb? 407 00:22:54,631 --> 00:22:56,776 [MARTIAN] You'll be far enough away long before it's detonated. 408 00:22:56,800 --> 00:22:58,944 [NILS] Are you insane? You want me to mule 409 00:22:58,968 --> 00:23:00,646 a fucking bomb to a mass murderer? 410 00:23:00,670 --> 00:23:02,114 - Yes. - A bomb?! 411 00:23:02,138 --> 00:23:03,883 Yes, and I can detonate it right now 412 00:23:03,907 --> 00:23:05,985 and send in a bunch of guys to make it look like a gas leak, 413 00:23:06,009 --> 00:23:07,787 so shut the fuck up and listen to me. 414 00:23:08,537 --> 00:23:10,890 Your flight doesn't leave for the next 37 hours, 415 00:23:10,914 --> 00:23:12,558 so I want you to stay where you are. 416 00:23:12,582 --> 00:23:15,160 Don't leave the apartment. I'm coming to you. 417 00:23:15,184 --> 00:23:17,153 Jesus Christ. 418 00:23:18,688 --> 00:23:20,332 I'm going to Antwerp, put him straight. 419 00:23:20,356 --> 00:23:22,735 Call Tom. Tell him to get a passport ready for me. 420 00:23:22,759 --> 00:23:25,671 Apart from Tom, no one outside this room knows. You got that? 421 00:23:25,695 --> 00:23:26,906 - Got it. - Yeah. 422 00:23:26,930 --> 00:23:28,240 The Agency is cleaning house. 423 00:23:28,264 --> 00:23:29,742 That's why Henry was detained. 424 00:23:29,766 --> 00:23:31,243 So, until we get the "all clear," 425 00:23:31,267 --> 00:23:33,613 we keep all operational details tight. 426 00:23:33,637 --> 00:23:35,615 - Understood? - Yeah. 427 00:23:35,639 --> 00:23:36,716 Sure. 428 00:23:36,740 --> 00:23:38,975 [TENSE MUSIC] 429 00:23:46,482 --> 00:23:48,317 - [DOOR CLOSES] - [DROPS KEYS] 430 00:23:56,059 --> 00:23:58,261 [UNEASY MUSIC] 431 00:24:07,370 --> 00:24:10,482 [MARTIAN] I lied to you on several occasions, Poppy. 432 00:24:10,506 --> 00:24:12,752 Lying kept me alive, 433 00:24:12,776 --> 00:24:14,219 but it became a part of me. 434 00:24:14,243 --> 00:24:16,646 A tap I couldn't turn off. 435 00:24:17,413 --> 00:24:19,548 A way of making me safe. 436 00:24:20,616 --> 00:24:22,878 I'm not running from the truth now. 437 00:24:25,822 --> 00:24:28,333 I have one shot to prove myself. 438 00:24:28,357 --> 00:24:30,727 To show where my allegiance lies. 439 00:24:32,996 --> 00:24:36,000 To make all the pain I've caused mean something. 440 00:24:40,937 --> 00:24:42,839 ♪♪♪ 441 00:24:44,180 --> 00:24:46,748 - [DISTANT SIREN WAILING] - I did what I had to do. 442 00:24:50,513 --> 00:24:52,716 This is how I clean it up. 443 00:24:54,650 --> 00:24:57,353 This is how I get back to the truth. 444 00:25:03,192 --> 00:25:04,670 [KEYBOARD CLACKING] 445 00:25:04,694 --> 00:25:06,638 [BEEPS] 446 00:25:06,662 --> 00:25:08,607 Tom. Is it ready? 447 00:25:08,631 --> 00:25:10,943 Uh... all ready. We're, uh... 448 00:25:10,967 --> 00:25:12,736 - good to go. - [BEEPING] 449 00:25:15,664 --> 00:25:17,649 I know this is a rush job. 450 00:25:17,673 --> 00:25:19,284 Is it a splice? Could I get stopped? 451 00:25:19,308 --> 00:25:21,987 No, the scan is real. I tracked it into the visa dataset 452 00:25:22,011 --> 00:25:24,423 using the same serials as the last one. 453 00:25:24,447 --> 00:25:25,949 Nice work. 454 00:25:27,717 --> 00:25:30,129 Got some serious stuff in there. 455 00:25:30,153 --> 00:25:32,397 The safe's explosion-rated. 456 00:25:32,421 --> 00:25:35,167 But you're storing sensitive documents with what? 457 00:25:35,191 --> 00:25:36,869 Block of C-4? 458 00:25:36,893 --> 00:25:39,104 Is that a rack of detonators? 459 00:25:39,128 --> 00:25:41,440 Uh, yeah, I was just about to 460 00:25:41,464 --> 00:25:44,008 separate them and move it to secure storage when the call 461 00:25:44,032 --> 00:25:45,354 for the passport came in. 462 00:25:45,378 --> 00:25:47,346 [MARTIAN] Tom, this isn't good enough. If one of these 463 00:25:47,370 --> 00:25:48,914 pops off, if this cooks, 464 00:25:48,938 --> 00:25:51,550 there's enough shit in there to take down the whole building. 465 00:25:51,574 --> 00:25:53,252 [SCOFFS] Slight exaggeration. 466 00:25:53,276 --> 00:25:55,888 Enough to kill us both. 467 00:25:55,912 --> 00:25:58,758 I wouldn't do that with a det in your hand, sir. 468 00:25:58,782 --> 00:26:01,226 - Shit. You're right. - Yeah. Uh, 469 00:26:01,250 --> 00:26:04,171 let me dispose of that by the book. 470 00:26:04,653 --> 00:26:07,399 Chances are low, but following any impact, 471 00:26:07,423 --> 00:26:11,503 there's a small chance they can arm. 472 00:26:11,527 --> 00:26:13,839 There I was lecturing you about safety... 473 00:26:13,863 --> 00:26:17,342 [CHUCKLES] Yeah. Well, believe it or not, 474 00:26:17,366 --> 00:26:19,411 I am pretty up on health and safety 475 00:26:19,435 --> 00:26:22,738 when it comes to handling explosives. 476 00:26:25,074 --> 00:26:26,509 All clear. 477 00:26:29,645 --> 00:26:32,015 Look, I'm sorry. I, uh... 478 00:26:34,317 --> 00:26:35,560 There's a lot going on. 479 00:26:35,584 --> 00:26:38,430 Yeah. You can say that again, sir. 480 00:26:38,454 --> 00:26:40,732 Henry had you looking into stuff for him, right? 481 00:26:40,756 --> 00:26:43,435 [TENSE, SUSPENSEFUL MUSIC] 482 00:26:43,459 --> 00:26:45,337 I-I don't know anything. 483 00:26:45,361 --> 00:26:48,373 If you have information that could help clear his name, 484 00:26:48,397 --> 00:26:49,833 you have to use it. 485 00:26:50,666 --> 00:26:52,111 You sure about that, sir? 486 00:26:52,135 --> 00:26:53,762 I'm sure. 487 00:26:59,135 --> 00:27:00,336 Thanks for this. 488 00:27:04,580 --> 00:27:05,714 [BEEPS] 489 00:27:09,518 --> 00:27:10,987 [DOOR CLOSES] 490 00:27:12,421 --> 00:27:13,655 [BEEPS] 491 00:27:16,625 --> 00:27:20,339 Unregistered, loaded Glock 19, 492 00:27:20,363 --> 00:27:22,065 kilo of C-4. 493 00:27:23,499 --> 00:27:26,111 Station Chief authorization. 494 00:27:26,135 --> 00:27:28,838 Security challenge code is in there. 495 00:27:39,048 --> 00:27:41,126 Have a nice day, sir. 496 00:27:41,150 --> 00:27:42,644 [MARTIAN] You, too. 497 00:27:45,654 --> 00:27:46,856 [BEEPS] 498 00:27:56,432 --> 00:27:57,642 [DOOR OPENS] 499 00:27:57,666 --> 00:27:59,211 [POPPY] Dad? 500 00:27:59,235 --> 00:28:00,403 [DOOR CLOSES] 501 00:28:01,370 --> 00:28:02,605 [DROPS KEYS] 502 00:28:04,707 --> 00:28:06,575 I got your message. 503 00:28:15,151 --> 00:28:18,421 [GENTLE MUSIC] 504 00:28:33,202 --> 00:28:34,904 [BREATHING SHARPLY] 505 00:28:38,908 --> 00:28:40,843 ♪♪♪ 506 00:28:43,212 --> 00:28:44,723 [AUTOMATED VOICE] The number you have dialed 507 00:28:44,747 --> 00:28:46,115 is no longer in service. 508 00:28:49,718 --> 00:28:52,664 [LINE RINGING] 509 00:28:52,688 --> 00:28:55,834 - [DOZER OVER PHONE] Hey. - Um, hi, it's Poppy. 510 00:28:55,858 --> 00:28:59,054 - Uh, you said I could call. - Is everything okay? 511 00:28:59,595 --> 00:29:01,907 Um, Dad's gone. 512 00:29:01,931 --> 00:29:04,176 Did he say where he was going? 513 00:29:04,200 --> 00:29:05,644 No. 514 00:29:05,668 --> 00:29:08,280 - Where are you? - I'm at his. 515 00:29:08,304 --> 00:29:11,340 All right, don't move. I'm on my way. 516 00:29:23,987 --> 00:29:25,797 [MARTIAN] "My wonderful daughter. 517 00:29:25,821 --> 00:29:28,700 I had to leave. I'm so sorry. 518 00:29:28,724 --> 00:29:31,736 I hate to vanish. Again. 519 00:29:32,212 --> 00:29:36,041 I'll be gone awhile. You won't be able to reach me. 520 00:29:36,065 --> 00:29:37,242 No one will. 521 00:29:37,634 --> 00:29:39,811 They'll ask you about me. 522 00:29:39,835 --> 00:29:41,646 Tell them the truth. 523 00:29:41,670 --> 00:29:45,117 If they tell you I killed myself, if they show you proof, 524 00:29:45,141 --> 00:29:46,785 don't believe it. 525 00:29:47,144 --> 00:29:48,587 I would never do that." 526 00:29:48,611 --> 00:29:50,146 [SIGHS] 527 00:29:54,168 --> 00:29:56,037 For you. 528 00:30:08,597 --> 00:30:10,509 Let's talk about your childhood. 529 00:30:10,533 --> 00:30:13,845 You were born on the 30th of July, 1998, in Seville. 530 00:30:13,869 --> 00:30:17,616 Raised in Sanlúcar, Andalucia. Is your family there? 531 00:30:17,640 --> 00:30:19,818 - Yes. - Where did you live? 532 00:30:19,842 --> 00:30:21,686 On the east side, near the Plaza de Toros. 533 00:30:21,710 --> 00:30:23,922 El Pino? The bullring. 534 00:30:23,946 --> 00:30:27,100 - You know Sanlúcar? - Ever go to a bullfight? 535 00:30:27,516 --> 00:30:30,270 - No, I don't like them. - I would love to see one. 536 00:30:30,653 --> 00:30:32,331 I love the idea that the bull is both 537 00:30:32,355 --> 00:30:34,566 an opponent and a partner. Hmm? 538 00:30:34,590 --> 00:30:37,027 Did you know we have them here in Iran? 539 00:30:37,493 --> 00:30:39,371 - No. - Yes. Up in the north. 540 00:30:39,395 --> 00:30:41,706 Amongst the villages. 541 00:30:41,730 --> 00:30:45,677 But here, the bull fights another bull to the death. 542 00:30:45,701 --> 00:30:47,112 When you grow up around it, 543 00:30:47,136 --> 00:30:49,514 you see how backward and barbaric it is. 544 00:30:49,538 --> 00:30:51,183 You don't get the romantic attraction 545 00:30:51,207 --> 00:30:52,784 it has for foreigners. 546 00:30:52,808 --> 00:30:54,670 Sounds like Iran. 547 00:30:55,378 --> 00:30:56,521 I love Iran. 548 00:30:56,545 --> 00:30:58,123 You do? 549 00:30:58,147 --> 00:30:59,791 Don't you? 550 00:30:59,815 --> 00:31:02,594 Eh. My patriotism is complex. 551 00:31:02,618 --> 00:31:05,864 I find it easier to hate my enemy than to love my homeland. 552 00:31:05,888 --> 00:31:08,200 How stupid do you think I am? 553 00:31:08,224 --> 00:31:10,869 I won't talk badly about Iran in an interrogation room. 554 00:31:10,893 --> 00:31:13,811 There is a dance. But the bull dies in the end. 555 00:31:13,835 --> 00:31:15,706 On occasion, the matador dies first. 556 00:31:15,730 --> 00:31:17,876 Sanlúcar, quickly, the street you grew up on. 557 00:31:17,900 --> 00:31:20,212 - Escalera del Pasillo. - Parallel to Chicuelina. 558 00:31:20,236 --> 00:31:21,513 Perpendicular, not parallel. 559 00:31:21,537 --> 00:31:22,747 - You go back a lot? - No. 560 00:31:22,771 --> 00:31:24,316 - Why? - No reason to. 561 00:31:24,340 --> 00:31:25,717 You have close family in the area? 562 00:31:25,741 --> 00:31:27,319 Your mother? Your grandmother? 563 00:31:27,619 --> 00:31:29,554 My grandmother's dead. 564 00:31:29,578 --> 00:31:31,022 Yes, silly me. Huh. 565 00:31:31,046 --> 00:31:32,857 That's why you went back to Europe... for her funeral, 566 00:31:32,881 --> 00:31:34,993 went to London to settle her estate. 567 00:31:35,017 --> 00:31:36,461 Yes. 568 00:31:37,254 --> 00:31:40,424 Was it your maternal 569 00:31:41,424 --> 00:31:43,492 or your paternal grandmother? 570 00:31:46,895 --> 00:31:48,540 Answer me. 571 00:31:48,564 --> 00:31:50,242 I never met my paternal grandmother. 572 00:31:50,266 --> 00:31:51,515 It was my mother's mother. 573 00:31:51,539 --> 00:31:53,912 [TENSE, DRAMATIC MUSIC] 574 00:31:53,936 --> 00:31:58,417 I have the death certificates of both your grandmothers. 575 00:31:58,441 --> 00:32:01,028 Neither died in 2023. 576 00:32:02,545 --> 00:32:04,256 So, you lied. 577 00:32:04,280 --> 00:32:06,992 Your Chinese friends made a mistake. 578 00:32:08,184 --> 00:32:12,097 A sword glints in the sun, a cape swirls, 579 00:32:12,121 --> 00:32:14,416 and the death blow nears. 580 00:32:17,493 --> 00:32:20,439 I specialize in interrogating the Mossad. 581 00:32:20,463 --> 00:32:23,542 [CHUCKLES] With them, brute force is pointless. 582 00:32:23,566 --> 00:32:27,703 They have an answer to every question. Like you. 583 00:32:33,476 --> 00:32:36,355 My grandmother just died of cancer. 584 00:32:36,912 --> 00:32:38,814 Your documents are wrong. 585 00:32:39,648 --> 00:32:41,326 Call the hospital. 586 00:32:41,350 --> 00:32:43,562 It's a clinic in London. 587 00:32:43,586 --> 00:32:46,573 King's. They'll tell you. 588 00:32:47,042 --> 00:32:50,612 You place great trust in your Chinese friends' abilities. 589 00:32:56,665 --> 00:32:58,467 [SIGHS] 590 00:33:16,118 --> 00:33:18,387 - [LOCK CLACKS] - [BREATHING HEAVILY] 591 00:33:26,262 --> 00:33:28,840 [ROBINSHAW OVER RECORDING] In order to achieve lasting results, 592 00:33:28,864 --> 00:33:30,275 it's gonna require more commitment 593 00:33:30,299 --> 00:33:31,810 and cooperation with this process. 594 00:33:31,834 --> 00:33:33,590 [MARTIAN OVER RECORDING] Actually, I feel a whole lot better. 595 00:33:33,614 --> 00:33:35,347 Pretty much as good as new. 596 00:33:35,371 --> 00:33:36,881 [ROBINSHAW] These things take time. 597 00:33:36,905 --> 00:33:38,409 [MARTIAN] Pain I can live with. 598 00:33:38,433 --> 00:33:40,186 [ROBINSHAW] It's not short-term pain that's the problem. 599 00:33:40,210 --> 00:33:43,355 Some actions can lead to permanent disability. 600 00:33:43,379 --> 00:33:46,191 [DRAMATIC MUSIC] 601 00:33:46,215 --> 00:33:49,385 I need to speak with Bosko. It's urgent. 602 00:33:51,220 --> 00:33:53,256 Well, how long is he gonna be? 603 00:33:55,210 --> 00:33:56,321 Fuck. 604 00:33:56,643 --> 00:33:58,703 And the truth of the matter is, 605 00:33:58,727 --> 00:34:01,306 we're here to do anything we can to help. 606 00:34:01,330 --> 00:34:04,709 To that end, we'd like to offer a solution 607 00:34:04,733 --> 00:34:07,270 to your Tehran mess. 608 00:34:09,071 --> 00:34:11,867 The man is Arash Namdar. 609 00:34:12,408 --> 00:34:15,871 A major financier of the Quds force. 610 00:34:16,345 --> 00:34:19,890 He arranges the flow of money to Hezbollah in Lebanon, 611 00:34:19,914 --> 00:34:21,993 to Hamas in Israel and Gaza, 612 00:34:22,017 --> 00:34:24,062 and to the Houthis in Yemen. 613 00:34:24,086 --> 00:34:26,497 He was arrested on money laundering charges in June, 614 00:34:26,521 --> 00:34:27,866 passing through Heathrow. 615 00:34:27,890 --> 00:34:31,669 We have him. The Iranians want him back. 616 00:34:31,693 --> 00:34:33,738 We could slip him to the Spanish, 617 00:34:33,762 --> 00:34:36,741 and they could offer up a trade. 618 00:34:36,765 --> 00:34:38,743 The Iranians will take it. 619 00:34:38,767 --> 00:34:41,135 You'll have no involvement. 620 00:34:41,903 --> 00:34:45,574 So you'll just let us have it? 621 00:34:47,008 --> 00:34:48,411 What's in it for you? 622 00:34:49,378 --> 00:34:52,491 Gesture of goodwill at the start of a new regime. 623 00:34:52,948 --> 00:34:58,253 A sign of my intended future close cooperation. 624 00:35:03,626 --> 00:35:06,271 Well, we're, uh, we're grateful to the SIS 625 00:35:06,295 --> 00:35:08,640 and the British government for 626 00:35:08,664 --> 00:35:13,001 this gesture of interagency cooperation. 627 00:35:18,941 --> 00:35:20,385 [INDISTINCT CHATTER] 628 00:35:20,409 --> 00:35:24,179 Sir, I have something you need to see. Like, now. 629 00:35:25,448 --> 00:35:27,025 Okay, come. 630 00:35:27,049 --> 00:35:29,528 [NAOMI] SIGINT ran analytics on the recordings from the room 631 00:35:29,552 --> 00:35:31,229 where Martian had his physio. 632 00:35:31,253 --> 00:35:33,131 They were referenced against the recording 633 00:35:33,155 --> 00:35:35,700 Gremlin made of the contact in Bahrain. 634 00:35:35,724 --> 00:35:37,268 It's the same person, 635 00:35:37,292 --> 00:35:40,784 and she works for SIS on China desk under Richardson. 636 00:35:40,808 --> 00:35:43,544 The woman who was sitting right here, two minutes ago? 637 00:35:43,568 --> 00:35:46,211 Yeah, she's how he moved information to SIS. 638 00:35:46,769 --> 00:35:50,081 Henry had the whole picture. It's all here. 639 00:35:50,105 --> 00:35:52,984 It's why Martian shoved me off Gremlin. [SCOFFS] 640 00:35:53,008 --> 00:35:56,254 I thought it was personal. It was fucking tactical. 641 00:35:56,278 --> 00:35:57,656 He didn't want me watching. 642 00:35:57,680 --> 00:35:59,991 You are aware Henry could've planted all this. 643 00:36:00,015 --> 00:36:01,329 - [SIGHS] - Most of this is 644 00:36:01,353 --> 00:36:03,828 the same evidence that the Brits gave us, you know, 645 00:36:03,852 --> 00:36:05,997 just pointed the other way. 646 00:36:06,021 --> 00:36:10,192 Not now. No. No, go away. Not now. 647 00:36:11,293 --> 00:36:12,537 Not now! 648 00:36:12,561 --> 00:36:14,357 - I said not now, damn it. - Sir, yes, now. 649 00:36:14,381 --> 00:36:16,107 I have a problem. 650 00:36:16,131 --> 00:36:17,275 How did that happen? 651 00:36:17,299 --> 00:36:18,610 I think he must've distracted me. 652 00:36:18,634 --> 00:36:20,679 - Yeah, oh, do you think? - I'm sorry, sir. 653 00:36:20,703 --> 00:36:22,347 Why wasn't it secured? 654 00:36:22,371 --> 00:36:24,015 It was. It was in the safe. He tricked me into opening it. 655 00:36:24,039 --> 00:36:26,150 - Tricked you? - What exactly did he take? 656 00:36:26,174 --> 00:36:29,220 Uh, EPX-2R. It's a plastic explosive. 657 00:36:29,244 --> 00:36:33,024 - How much? - Roughly? Uh, kilo. 658 00:36:33,048 --> 00:36:36,485 A fucking kilo? Are you... 659 00:36:37,386 --> 00:36:38,697 All right. 660 00:36:38,721 --> 00:36:42,367 You're telling me you let Martian vanish downrange 661 00:36:42,391 --> 00:36:46,137 with a black passport and a fucking kilo of explosives? 662 00:36:46,161 --> 00:36:48,473 [TOM] And a loaded unregistered firearm. 663 00:36:48,497 --> 00:36:50,842 Serial numbers filed off, rifling bored, 664 00:36:50,866 --> 00:36:53,545 untraceable, also secured in the safe. 665 00:36:53,569 --> 00:36:55,572 Not anymore. 666 00:36:57,506 --> 00:36:58,550 [SIGHS] 667 00:36:58,574 --> 00:37:00,409 What do you want? 668 00:37:01,844 --> 00:37:03,512 [DOZER] You need to see this, sir. 669 00:37:04,947 --> 00:37:06,224 [LINE RINGS] 670 00:37:06,248 --> 00:37:09,117 Yeah, get me Rick, internal security. 671 00:37:11,119 --> 00:37:13,264 So what? What is this? This is more for me to see. 672 00:37:13,288 --> 00:37:14,957 We found that in Martian's apartment. 673 00:37:19,562 --> 00:37:21,129 Okay. 674 00:37:22,898 --> 00:37:24,633 It amounts to a signed confession. 675 00:37:32,274 --> 00:37:33,809 Thank you. 676 00:37:41,784 --> 00:37:44,128 [DOORKNOB RATTLING] 677 00:37:44,152 --> 00:37:46,221 [BANGING ON DOOR] 678 00:37:48,123 --> 00:37:50,392 [TENSE, DRAMATIC MUSIC] 679 00:37:54,162 --> 00:37:55,540 [LOCK CLICKING] 680 00:37:55,564 --> 00:37:57,208 [GRANDPA] Where is he? Where's Martian? 681 00:37:57,232 --> 00:37:58,209 He's not here. 682 00:37:58,233 --> 00:37:59,868 He isn't here? Okay. 683 00:38:05,574 --> 00:38:06,842 [CAR ALARM CHIRPS] 684 00:38:16,284 --> 00:38:17,629 [ENGINE STARTS] 685 00:38:17,653 --> 00:38:20,656 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 686 00:38:23,191 --> 00:38:25,360 ♪♪♪ 687 00:38:36,004 --> 00:38:38,641 Jesus, fuck! 688 00:38:39,842 --> 00:38:41,610 If you wanted a face-to-face... 689 00:38:43,471 --> 00:38:47,191 [SCOFFS] Look, if this is about Henry, I've done you a favor. 690 00:38:47,215 --> 00:38:49,994 He was about to bring a dump truck of shit 691 00:38:50,018 --> 00:38:51,295 down on us, and you know it. 692 00:38:51,319 --> 00:38:54,107 I saved your skin. You're welcome. 693 00:38:54,690 --> 00:38:58,369 I was selling to you, to your cell. 694 00:38:58,393 --> 00:39:01,305 If I'd known it was flying out the back door to the Chinese, 695 00:39:01,329 --> 00:39:02,941 I never would've agreed. 696 00:39:02,965 --> 00:39:06,210 Endearing, the patriotic traitor. 697 00:39:06,234 --> 00:39:08,980 Only we both know that's bollocks. 698 00:39:09,004 --> 00:39:10,982 Because you didn't agree, you begged. 699 00:39:11,006 --> 00:39:12,917 Begged me. 700 00:39:13,508 --> 00:39:15,879 And it worked, for us both. 701 00:39:15,904 --> 00:39:19,718 How long have you been taking the Chairman's renminbi? 702 00:39:20,082 --> 00:39:23,351 Since college? When you were posted to Hong Kong? 703 00:39:24,152 --> 00:39:26,497 I'm starting to realize your meteoric rise 704 00:39:26,521 --> 00:39:29,200 through the Asia desk had nothing to do with talent. 705 00:39:29,224 --> 00:39:33,896 Only one talent matters in what we do, survival. 706 00:39:36,031 --> 00:39:37,933 Pull over. 707 00:39:40,435 --> 00:39:42,938 [TURN SIGNAL CLICKING] 708 00:39:52,748 --> 00:39:55,560 Look. I'm "C" now. 709 00:39:55,584 --> 00:40:00,064 I'm the fucking head of SIS. We're both made for life. 710 00:40:00,088 --> 00:40:02,033 So, stop waving that fucking... 711 00:40:02,057 --> 00:40:03,291 [GUNSHOT] 712 00:40:05,527 --> 00:40:07,796 [CLASSICAL MUSIC CONTINUES PLAYING] 713 00:40:16,438 --> 00:40:19,074 [TENSE MUSIC] 714 00:40:22,410 --> 00:40:23,922 Excuse me, sir. 715 00:40:23,946 --> 00:40:27,225 He stopped moving. They're two minutes out. 716 00:40:27,656 --> 00:40:30,078 [DOZER] Secure the perimeter. 717 00:40:40,829 --> 00:40:42,040 Clear. 718 00:40:42,064 --> 00:40:43,842 Target not here. 719 00:40:44,432 --> 00:40:46,635 You seeing what I'm seeing? 720 00:40:51,724 --> 00:40:53,601 He wiped his phone. 721 00:40:54,142 --> 00:40:55,944 Find him. 722 00:40:57,012 --> 00:40:58,881 I know where he'll go. 723 00:41:02,751 --> 00:41:03,895 [SIGHS] 724 00:41:03,919 --> 00:41:05,930 [RAIN PATTERING] 725 00:41:05,954 --> 00:41:08,156 [DRAMATIC MUSIC] 726 00:41:10,826 --> 00:41:14,596 [THUNDER RUMBLING] 727 00:41:31,346 --> 00:41:33,515 ♪♪♪ 728 00:41:42,357 --> 00:41:44,559 ♪♪♪ 729 00:41:53,368 --> 00:41:55,470 [THUNDER RUMBLING] 730 00:42:09,484 --> 00:42:11,253 No. 731 00:42:12,054 --> 00:42:14,256 ♪♪♪ 732 00:42:16,558 --> 00:42:18,927 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 733 00:42:21,163 --> 00:42:23,398 [SOMBER MUSIC] 734 00:42:24,599 --> 00:42:27,803 [INDISTINCT SHOUTING] 735 00:42:33,308 --> 00:42:35,978 [SHIP HORN BLOWING] 736 00:42:43,852 --> 00:42:46,021 ♪♪♪ 737 00:43:03,872 --> 00:43:06,074 ♪♪♪ 738 00:43:18,386 --> 00:43:20,655 [SUSPENSEFUL MUSIC] 51646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.