All language subtitles for The Agency (2024) - 02x06 - Officially a Ghost.MeGusta-1080.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:07,317 I heard them call Viking by a Russian name, 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,385 but I can't figure it out. 3 00:00:08,409 --> 00:00:09,953 Comrade Siniyovich. 4 00:00:09,977 --> 00:00:11,688 Government advice here is for Westerners 5 00:00:11,712 --> 00:00:12,856 not to leave the city. 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,958 Previously on The Agency... 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,760 If anything takes you by surprise 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,952 in the field, there's an 80% change that it's us. 9 00:00:19,064 --> 00:00:21,897 _ 10 00:00:21,955 --> 00:00:24,134 - I don't know what I'm doing. - I'm here. And I do. 11 00:00:24,158 --> 00:00:26,170 You contacted Hassan Zamani? 12 00:00:26,194 --> 00:00:27,771 I told you that getting in touch 13 00:00:27,795 --> 00:00:29,139 with him was strictly forbidden. 14 00:00:29,163 --> 00:00:30,540 Martian said he persuaded you. 15 00:00:30,564 --> 00:00:32,007 Why am I being dismissed? 16 00:00:32,031 --> 00:00:33,710 You didn't follow my orders. 17 00:00:33,734 --> 00:00:35,379 Don't go up there, it's a mess. 18 00:00:35,403 --> 00:00:37,147 We had a break-in. Stay at your mom's tonight. 19 00:00:37,171 --> 00:00:40,045 We haven't had an agent high up in Iran in many years. 20 00:00:40,069 --> 00:00:41,591 Gremlin stays on Zamani. 21 00:00:41,615 --> 00:00:43,211 You're back in charge of Gremlin. 22 00:00:46,347 --> 00:00:47,991 My job is to return to the west 23 00:00:48,015 --> 00:00:49,793 and to tell everyone they've got the situation 24 00:00:49,817 --> 00:00:52,052 in Sudan all wrong. 25 00:00:53,921 --> 00:00:55,932 You need to access Snow White's cell phone. 26 00:00:55,956 --> 00:00:57,334 Look for the word "Siniyovich." 27 00:00:57,358 --> 00:00:58,668 It's Russian for "navy blue." 28 00:00:58,692 --> 00:01:00,070 If you find Siniyovich, 29 00:01:00,094 --> 00:01:01,538 there'll be video on Telegram 30 00:01:01,562 --> 00:01:02,706 in an hour of Owen getting his brain 31 00:01:02,730 --> 00:01:04,132 smashed through his mouth. 32 00:01:32,893 --> 00:01:35,705 You've seen my face before? 33 00:01:35,729 --> 00:01:37,674 No. No. 34 00:01:37,698 --> 00:01:39,143 Don't lie to me. 35 00:01:39,167 --> 00:01:42,346 Your sister, Robyn... she showed me a picture of you 36 00:01:42,370 --> 00:01:43,847 when you were a kid. That's it. I don't know anything. 37 00:01:43,871 --> 00:01:45,215 - Please, just... - That's not the first time 38 00:01:45,239 --> 00:01:46,850 you saw my face, and I want you 39 00:01:46,874 --> 00:01:50,711 to think long and hard before you answer. 40 00:01:51,945 --> 00:01:54,315 Because I've seen yours before, too. 41 00:02:17,938 --> 00:02:19,249 We lost tracking. 42 00:02:19,273 --> 00:02:20,974 Switch over to the GPS in his boot. 43 00:02:26,146 --> 00:02:29,593 All right. Heading south towards Kaga-Bandoro. 44 00:02:29,617 --> 00:02:33,230 All right, what about your AU special forces units? 45 00:02:33,254 --> 00:02:34,798 Could they intercept? 46 00:02:34,822 --> 00:02:36,632 Last report, they were hit hard in the kidnap. 47 00:02:36,656 --> 00:02:37,834 Need time to regroup. 48 00:02:37,858 --> 00:02:39,703 Valhalla moves in convoy. 49 00:02:39,727 --> 00:02:41,738 Given the hardware the Russians have in country, 50 00:02:41,762 --> 00:02:43,207 they won't be a soft target. 51 00:02:43,231 --> 00:02:44,574 Mm. Air support? 52 00:02:44,598 --> 00:02:46,243 Nothing less than two hours away. 53 00:02:46,267 --> 00:02:49,111 Air to ground puts Owen at even more risk, not less. 54 00:02:49,670 --> 00:02:52,048 What about the guys who sheep-dogged them in? 55 00:02:52,072 --> 00:02:53,683 They're a few minutes away. 56 00:02:53,707 --> 00:02:56,186 They could intercept, but that blows their cover. 57 00:02:56,210 --> 00:02:57,987 They're our only assets on the ground. 58 00:02:58,011 --> 00:03:00,257 Two men against an armored column? 59 00:03:00,281 --> 00:03:03,317 Odds aren't great, but these two are highly capable. 60 00:03:05,900 --> 00:03:07,201 What's your call? 61 00:03:10,015 --> 00:03:11,359 This my call? 62 00:03:11,470 --> 00:03:14,273 It's mine. I want your opinion. 63 00:03:15,763 --> 00:03:19,075 Well, is the question if 64 00:03:19,099 --> 00:03:21,978 I'd risk two valuable operators 65 00:03:22,002 --> 00:03:24,598 in a last-ditch attempt to save one of ours? 66 00:03:24,622 --> 00:03:26,516 Crossbow and Paris are five minutes ahead 67 00:03:26,540 --> 00:03:28,385 of the convoy on the road. 68 00:03:28,409 --> 00:03:31,279 If Owen enters a compound, we lose him. 69 00:03:38,171 --> 00:03:39,440 No. 70 00:03:47,693 --> 00:03:48,970 Stand down... 71 00:03:48,995 --> 00:03:50,831 Crossbow and Paris. 72 00:03:51,699 --> 00:03:53,401 So we abandon Owen? 73 00:03:54,868 --> 00:03:57,805 When a mission goes bad, it's our job to call it. 74 00:04:01,127 --> 00:04:03,096 Hail Mary Time. 75 00:04:51,149 --> 00:04:57,741 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 76 00:06:19,012 --> 00:06:21,214 You've seen Apocalypse Now? 77 00:06:25,152 --> 00:06:26,663 Yeah. 78 00:06:26,953 --> 00:06:28,765 Swim upriver, find the devil. 79 00:06:30,582 --> 00:06:33,661 Congratulations. You found him. 80 00:06:36,163 --> 00:06:38,374 Look... 81 00:06:38,398 --> 00:06:40,577 I-I don't know who you think I am, 82 00:06:40,601 --> 00:06:42,679 but I'm just a nurse. 83 00:06:42,703 --> 00:06:45,181 I came to this country with Robyn 84 00:06:45,205 --> 00:06:46,450 to work for an NGO. 85 00:06:46,474 --> 00:06:49,252 We're volunteers with a medical aid charity 86 00:06:49,276 --> 00:06:50,620 out of Bangui. 87 00:06:51,019 --> 00:06:53,256 I have their number. 88 00:06:53,772 --> 00:06:55,783 Y-You want to call them? 89 00:06:57,931 --> 00:06:59,499 Mm. 90 00:07:03,390 --> 00:07:04,968 What? No. 91 00:07:04,992 --> 00:07:07,737 Those aren't even mine. 92 00:07:07,761 --> 00:07:09,029 Those aren't mine. 93 00:07:09,863 --> 00:07:12,175 Those aren't mine. Those... W-We were on the road. I... 94 00:07:12,199 --> 00:07:14,911 Those-those aren't... No, those aren't even my boots. I... 95 00:07:14,935 --> 00:07:16,312 I don't know what that is. 96 00:07:16,336 --> 00:07:17,914 These gang members... they stole my shoes. 97 00:07:17,938 --> 00:07:19,215 They gave me those boots. 98 00:07:19,239 --> 00:07:20,884 I don't know what that is. That's not mine. 99 00:07:20,908 --> 00:07:22,619 Please, you have... Look. Vernon, you have to believe me. 100 00:07:22,643 --> 00:07:24,053 This is just a mistake. 101 00:07:24,077 --> 00:07:27,548 Please, please. This is a mistake. 102 00:07:32,820 --> 00:07:33,997 No. Oh, God. 103 00:07:34,021 --> 00:07:35,422 Vernon, don't do this. 104 00:07:36,924 --> 00:07:38,433 Jesus. Please, God. 105 00:07:38,457 --> 00:07:40,770 No. Vernon, don't do this. 106 00:07:40,794 --> 00:07:42,271 You don't have to do this. 107 00:07:42,295 --> 00:07:43,740 Please. 108 00:07:43,764 --> 00:07:45,274 Please, don't do this. 109 00:07:45,298 --> 00:07:46,442 Stop, stop, stop, stop. Wait, wait, wait. 110 00:07:46,466 --> 00:07:48,945 Wait, wait. Wait, Vernon, look. 111 00:07:48,969 --> 00:07:51,380 Talk to me. Talk to me. Look at me. Look at me. 112 00:07:51,404 --> 00:07:52,949 Look at me. I'm begging you! 113 00:07:52,973 --> 00:07:54,217 Stop! 114 00:07:54,241 --> 00:07:55,719 No! Don't do this. 115 00:07:55,743 --> 00:07:57,621 - Stop! No, don't do this. - Shut the fuck up! 116 00:08:04,585 --> 00:08:06,429 Stop! Wait, stop. 117 00:08:37,217 --> 00:08:39,328 No. 118 00:08:39,352 --> 00:08:41,397 No. Stop. Stop. 119 00:08:47,060 --> 00:08:49,496 You a lucky motherfucker. 120 00:08:50,463 --> 00:08:53,100 You're going home in one piece. 121 00:08:55,901 --> 00:08:57,469 More or less. 122 00:10:00,139 --> 00:10:01,340 You okay? 123 00:10:01,969 --> 00:10:03,370 Yeah, I'm okay. 124 00:10:05,105 --> 00:10:07,083 The American. 125 00:10:07,107 --> 00:10:08,676 Is he alive? 126 00:11:29,289 --> 00:11:31,935 He's alive. We have him. 127 00:11:31,959 --> 00:11:34,670 HMT. 128 00:11:34,694 --> 00:11:36,229 Oh! 129 00:12:03,802 --> 00:12:05,371 What's wrong? 130 00:12:06,526 --> 00:12:08,437 Good job, Blair. Great thinking. 131 00:12:08,640 --> 00:12:10,018 Well, it was Martian. 132 00:12:10,303 --> 00:12:12,171 I should have listened to you. 133 00:12:13,266 --> 00:12:14,835 Is Owen okay? 134 00:12:16,069 --> 00:12:17,847 He's alive. 135 00:12:17,871 --> 00:12:19,315 Is he okay? Is he hurt? 136 00:12:19,339 --> 00:12:21,717 They're doing everything they can to help him. 137 00:12:21,741 --> 00:12:22,886 What does that mean? 138 00:12:22,910 --> 00:12:24,888 It means they're working to stabilize him 139 00:12:24,912 --> 00:12:26,823 so he can come home. 140 00:12:26,847 --> 00:12:29,025 And he's coming home thanks to you. 141 00:12:48,601 --> 00:12:50,479 I'm here to see Jim Bradley. 142 00:12:50,503 --> 00:12:52,015 I'll need your cell phone, 143 00:12:52,039 --> 00:12:53,941 then I can get you a visitors pass issued. 144 00:13:06,086 --> 00:13:07,721 Follow me. 145 00:13:22,235 --> 00:13:23,346 - It's good to have you back. - Thanks. 146 00:13:23,370 --> 00:13:25,305 Hey. 147 00:13:27,174 --> 00:13:29,118 - That was a rough one. - Yeah. 148 00:13:29,142 --> 00:13:32,621 You did good, Martian. As usual. 149 00:13:32,645 --> 00:13:34,314 Is that why you fired me? 150 00:13:35,582 --> 00:13:36,592 See? 151 00:13:36,616 --> 00:13:37,793 I told you that he would 152 00:13:37,817 --> 00:13:39,819 have a sense of humor about this. 153 00:13:41,787 --> 00:13:42,955 Henry. 154 00:13:50,363 --> 00:13:52,199 Any news on Owen? 155 00:13:53,433 --> 00:13:55,502 Yeah, he's at St. Tobias. 156 00:13:57,337 --> 00:14:00,240 Lost his right leg at the knee. 157 00:14:00,941 --> 00:14:02,451 Sorry to hear that. 158 00:14:02,475 --> 00:14:03,776 Yeah. 159 00:14:05,212 --> 00:14:06,655 Henry? 160 00:14:07,163 --> 00:14:08,624 You want to say something? 161 00:14:08,648 --> 00:14:11,460 Not really, but I guess I have no choice. 162 00:14:11,484 --> 00:14:12,929 I called for your execution, 163 00:14:12,953 --> 00:14:16,165 Bosko favors resurrection. He trusts you. I do not. 164 00:14:16,189 --> 00:14:18,868 Wow, you really sugarcoated that, didn't you? 165 00:14:19,325 --> 00:14:20,526 Yes. 166 00:14:20,961 --> 00:14:22,266 Yeah. 167 00:14:23,830 --> 00:14:25,741 All right, I can't hire you back to your old job. 168 00:14:25,765 --> 00:14:28,344 There was a clear breach of protocol, 169 00:14:28,368 --> 00:14:30,880 but you saved Coyote and Owen, 170 00:14:30,904 --> 00:14:34,016 and your steer on Hassan Zamani 171 00:14:34,040 --> 00:14:35,051 is proving prescient. 172 00:14:35,075 --> 00:14:36,776 If insubordinate. 173 00:14:44,184 --> 00:14:45,828 Iran is 174 00:14:45,852 --> 00:14:48,364 expanding its nuclear program. 175 00:14:51,290 --> 00:14:53,202 The rate of production 176 00:14:53,226 --> 00:14:55,604 for uranium enriched to 60% 177 00:14:55,628 --> 00:14:59,121 is being significantly increased at their underground facility. 178 00:14:59,145 --> 00:15:00,209 Fordow? 179 00:15:00,233 --> 00:15:01,677 Yeah. Under the mountain. 180 00:15:01,701 --> 00:15:05,535 The Iranians are not racing ahead like this 181 00:15:05,559 --> 00:15:07,750 - to stockpile. - Which, in and of itself, 182 00:15:07,774 --> 00:15:10,553 has no credible civilian justification. 183 00:15:10,577 --> 00:15:13,489 Yeah. Langley thinks that 184 00:15:13,513 --> 00:15:15,424 there's a timeline to a detonation. 185 00:15:15,448 --> 00:15:18,527 Majid Zamani, Hassan's father, 186 00:15:18,551 --> 00:15:20,988 is the main advisor on the expansion. 187 00:15:22,222 --> 00:15:24,500 Getting closer to him is the game. 188 00:15:24,764 --> 00:15:26,199 So I was right. 189 00:15:27,227 --> 00:15:29,429 - Yes. - Then fired. 190 00:15:30,997 --> 00:15:33,676 Well, why don't we just say transferred? 191 00:15:33,700 --> 00:15:35,744 Listen, I want to make it clear that I'd fought 192 00:15:35,768 --> 00:15:37,613 tooth and nail to prevent this outcome, 193 00:15:37,637 --> 00:15:39,548 but I accept it only under the condition 194 00:15:39,572 --> 00:15:41,774 that I never work with you again. 195 00:15:42,642 --> 00:15:43,786 Can I talk to you alone? 196 00:15:43,810 --> 00:15:45,545 - Fuck off. - Henry. 197 00:15:46,446 --> 00:15:48,224 - Take a walk. - No, thanks. 198 00:15:48,248 --> 00:15:51,694 All right. Your emotional outburst has been noted. 199 00:15:51,718 --> 00:15:53,186 Now give us five minutes. 200 00:16:08,601 --> 00:16:10,637 Sit down. 201 00:16:12,239 --> 00:16:14,550 This won't work. 202 00:16:14,574 --> 00:16:17,386 Okay. What do you want? 203 00:16:17,410 --> 00:16:20,589 My job back, with Henry's support. 204 00:16:20,613 --> 00:16:22,658 The first, I can do. 205 00:16:22,682 --> 00:16:25,928 Let's face it, you never looked right sitting behind a desk. 206 00:16:25,952 --> 00:16:27,930 So, what's my official status? 207 00:16:27,954 --> 00:16:30,166 Who am I working for? 208 00:16:30,190 --> 00:16:32,801 You worried about Blue Cross Blue Shield? 209 00:16:32,825 --> 00:16:34,803 - Your pension? - Well, as you know, sir, 210 00:16:34,827 --> 00:16:37,906 - it's always been my focus. - I'll cut a deal. You stay alive 211 00:16:37,930 --> 00:16:42,069 long enough to draw a... a penny, I'll cover it. 212 00:16:43,270 --> 00:16:44,871 What's the mission? 213 00:16:45,672 --> 00:16:47,350 Find the fucker who crippled Owen. 214 00:16:48,908 --> 00:16:50,319 Pick a team. 215 00:16:50,343 --> 00:16:51,994 Maximum resources. 216 00:16:52,779 --> 00:16:55,724 I'll need full access to agency files. 217 00:16:55,748 --> 00:16:57,926 All assets in the CAR Clearance 218 00:16:57,950 --> 00:16:59,883 to run sources in Antwerp, 219 00:16:59,907 --> 00:17:02,455 and a signals package from the boys in the basement. 220 00:17:11,931 --> 00:17:13,933 Congratulations, Brandon. 221 00:17:14,701 --> 00:17:16,603 You're officially a ghost. 222 00:17:19,906 --> 00:17:21,584 The Sudanese people 223 00:17:21,608 --> 00:17:23,886 are suffering because of your side's refusal to negotiate. 224 00:17:23,910 --> 00:17:25,420 You want to talk about negotiation? 225 00:17:25,444 --> 00:17:26,921 Right now, right now, in Sudan, 226 00:17:26,945 --> 00:17:30,542 17.7 million people are facing acute starvation. 227 00:17:30,566 --> 00:17:33,696 This man is an RSF stooge, angling for a position 228 00:17:33,720 --> 00:17:36,765 in Hemedti's government if he comes to power. You support 229 00:17:36,789 --> 00:17:38,534 criminals guilty of genocide. 230 00:17:38,558 --> 00:17:40,269 You parrot your General Hemedti's lies. 231 00:17:40,293 --> 00:17:42,043 You are a paid liar. 232 00:17:42,067 --> 00:17:44,207 Is Dr. Samia Zahir a paid liar? 233 00:17:44,231 --> 00:17:46,899 No, Dr. Zahir is a respected ally of her people. 234 00:17:50,810 --> 00:17:53,279 Experience has taught me that... 235 00:17:54,813 --> 00:17:57,383 ...Sudan's greatest hope lies in dialogue. 236 00:17:58,418 --> 00:17:59,852 The route to peace... 237 00:18:00,413 --> 00:18:02,425 ...must recognize the leadership 238 00:18:02,449 --> 00:18:05,735 of General Hemedti and the RSF. 239 00:18:06,119 --> 00:18:08,197 I believe that, today, 240 00:18:08,221 --> 00:18:11,567 Mr. Rahman represents a way forward. 241 00:18:11,591 --> 00:18:15,662 A more comprehensive and moderate one. 242 00:18:16,863 --> 00:18:18,073 My release 243 00:18:18,097 --> 00:18:21,444 shows that the RSF and their allies 244 00:18:21,468 --> 00:18:24,271 have humanitarianism at heart. 245 00:20:53,353 --> 00:20:56,164 Things have moved fast since you were last in Tehran. 246 00:20:56,188 --> 00:20:59,768 The Popeye file has just become category one. 247 00:20:59,792 --> 00:21:01,236 Lots of eyes on. 248 00:21:01,260 --> 00:21:05,339 His father is frontrunner for a top job. What do you do? 249 00:21:05,363 --> 00:21:07,943 Define strategy for a targeted recruitment. 250 00:21:07,967 --> 00:21:11,113 Build in on his ambitions, his dreams, hopes, 251 00:21:11,137 --> 00:21:14,016 and expectations. What are his weaknesses? 252 00:21:14,040 --> 00:21:16,151 Fears? Hidden vulnerabilities? 253 00:21:16,175 --> 00:21:18,645 - You came back. - Of course. 254 00:21:19,612 --> 00:21:21,824 Now, without exposing yourself, 255 00:21:21,848 --> 00:21:24,226 focus efforts on getting closer. 256 00:21:25,818 --> 00:21:27,696 We already know he's interested in you. 257 00:21:27,720 --> 00:21:31,066 With no girlfriend in the way, this will become an issue, 258 00:21:31,090 --> 00:21:34,437 so control it. Control him. Be ruthless. 259 00:21:34,461 --> 00:21:37,573 You're already close, now we open him up. 260 00:21:37,597 --> 00:21:39,657 He's yours for the taking. 261 00:21:40,232 --> 00:21:43,412 I warn you. I'm a very bad loser. 262 00:21:43,436 --> 00:21:44,829 That's too bad. 263 00:21:45,470 --> 00:21:48,006 What do you say when you win, again? Pasour? 264 00:21:49,141 --> 00:21:51,210 You say nothing when you win. 265 00:21:54,313 --> 00:21:55,524 Nothing. 266 00:21:56,132 --> 00:21:58,994 I thought you said you never played before. 267 00:21:59,018 --> 00:22:00,620 Beginner's luck. 268 00:22:03,322 --> 00:22:04,733 No. 269 00:22:04,757 --> 00:22:07,269 Nu-uh. Uh-uh. No. 270 00:22:07,293 --> 00:22:08,537 - No. - Tickle, tickle, tickle. 271 00:22:08,561 --> 00:22:11,474 No! Stop! Stop! 272 00:22:14,801 --> 00:22:16,703 Hassan? 273 00:22:21,040 --> 00:22:23,576 - Wait for me outside. - Got it. 274 00:23:04,063 --> 00:23:06,231 _ 275 00:23:09,989 --> 00:23:11,800 So, how much have you seen of Henry, 276 00:23:11,824 --> 00:23:12,892 lately? 277 00:23:13,926 --> 00:23:16,238 As I'm sure you know, we've been working closely together 278 00:23:16,262 --> 00:23:18,465 on something sensitive. 279 00:23:20,738 --> 00:23:23,008 Okay. Honest opinion. 280 00:23:23,369 --> 00:23:25,948 This row with Martian... 281 00:23:26,378 --> 00:23:28,180 what do you make of it? 282 00:23:29,375 --> 00:23:31,620 That it's just that... a row, a... 283 00:23:31,951 --> 00:23:33,486 disagreement. 284 00:23:34,847 --> 00:23:37,059 The question is why is Henry elevating it 285 00:23:37,083 --> 00:23:38,894 to the status of a betrayal? 286 00:23:38,918 --> 00:23:40,362 Honestly, it seems 287 00:23:40,386 --> 00:23:42,121 - most out of character. - Go on. 288 00:23:43,489 --> 00:23:46,835 Well, if I didn't know better, I'd say it looks like something 289 00:23:46,859 --> 00:23:48,904 performative's going on. 290 00:23:49,207 --> 00:23:51,576 Performative? What does that mean? 291 00:23:54,773 --> 00:23:58,844 Henry may be blowing this up for a reason. 292 00:23:59,806 --> 00:24:02,150 That reason would be 293 00:24:02,174 --> 00:24:05,253 that he's concealing something himself. 294 00:24:05,277 --> 00:24:06,679 Hm. 295 00:24:10,683 --> 00:24:12,628 All right, I want you to bring him in, 296 00:24:12,893 --> 00:24:14,597 fully assess him. 297 00:24:14,621 --> 00:24:15,998 Under the current circumstances, 298 00:24:16,022 --> 00:24:17,999 Henry's not gonna like that at all. 299 00:24:18,023 --> 00:24:19,635 Good. 300 00:24:19,659 --> 00:24:21,127 Use it. 301 00:24:25,781 --> 00:24:28,811 The last months have tested my strength, 302 00:24:28,835 --> 00:24:31,413 but they have also shown me 303 00:24:31,437 --> 00:24:34,874 the power of international solidarity. 304 00:24:41,326 --> 00:24:43,562 Henry wants to see you. 305 00:24:53,185 --> 00:24:54,553 Come in. 306 00:24:57,630 --> 00:24:59,842 Any news on Owen? 307 00:24:59,866 --> 00:25:02,210 They operated this morning. 308 00:25:02,651 --> 00:25:04,379 Anyone been to see him? 309 00:25:04,403 --> 00:25:05,981 I'm gonna ask you a number of questions. 310 00:25:06,005 --> 00:25:08,407 Of course, your answers are being recorded. 311 00:25:09,942 --> 00:25:11,954 Am I under investigation? 312 00:25:12,411 --> 00:25:14,523 When you transferred off Gremlin, 313 00:25:14,788 --> 00:25:16,559 did you break protocol and ask anyone 314 00:25:16,583 --> 00:25:18,961 on the Iran desk for classified information 315 00:25:18,985 --> 00:25:21,003 you should not have had access to? 316 00:25:21,854 --> 00:25:24,466 - You clearly know I did. - So you confirm this? 317 00:25:24,490 --> 00:25:25,966 Yes. 318 00:25:26,492 --> 00:25:28,370 Did anyone ask you to do this? 319 00:25:28,394 --> 00:25:29,805 No. 320 00:25:29,829 --> 00:25:32,541 I got bumped off. I wanted to know what was going on. 321 00:25:32,565 --> 00:25:35,010 Did you share information with anyone 322 00:25:35,034 --> 00:25:37,479 inside or outside this department? 323 00:25:37,503 --> 00:25:39,114 Henry. 324 00:25:39,138 --> 00:25:40,616 Answer the question. 325 00:25:40,640 --> 00:25:42,566 This is me. 326 00:25:46,378 --> 00:25:48,757 No. I did not. 327 00:25:48,781 --> 00:25:51,259 I would not. Ever. 328 00:25:51,659 --> 00:25:53,820 What was your motive for breaking protocol? 329 00:25:54,587 --> 00:25:56,565 I saw what Martian was doing. 330 00:25:56,589 --> 00:25:57,633 What was he doing? 331 00:25:57,657 --> 00:25:59,201 He replaced me as handler 332 00:25:59,225 --> 00:26:00,936 to gain direct access to Gremlin, 333 00:26:00,960 --> 00:26:02,871 then he retargeted her. 334 00:26:02,895 --> 00:26:04,230 Why would he do that? 335 00:26:05,506 --> 00:26:07,333 Is what I would like to know. 336 00:26:08,342 --> 00:26:11,313 That was your sole motive for breaking protocol? 337 00:26:11,337 --> 00:26:13,439 We had an agent in the field. 338 00:26:14,240 --> 00:26:17,109 I was worried she was about to be put at risk. 339 00:26:18,496 --> 00:26:19,731 I was right. 340 00:26:23,468 --> 00:26:25,237 Do you trust Martian? 341 00:26:29,728 --> 00:26:33,332 - I don't have hard evidence... - Do you trust him? 342 00:26:35,220 --> 00:26:36,355 No. 343 00:26:43,235 --> 00:26:46,381 Did you know Samia Zahir is back in London? 344 00:26:46,405 --> 00:26:47,582 Yes. 345 00:26:47,606 --> 00:26:49,752 Did you know the NGO she's working for 346 00:26:49,776 --> 00:26:52,054 is publicly backed by the UAE 347 00:26:52,078 --> 00:26:54,914 and not so publicly by British intelligence? 348 00:27:00,186 --> 00:27:01,688 So? 349 00:27:02,655 --> 00:27:05,868 So, did the Brits work her release? 350 00:27:06,245 --> 00:27:07,846 If so, why? 351 00:27:08,761 --> 00:27:10,487 For whom? 352 00:27:13,306 --> 00:27:15,975 If I have any further questions, I'll call you in. 353 00:27:25,644 --> 00:27:27,823 There is one person in this office 354 00:27:27,847 --> 00:27:31,017 I see spending more and more time with Martian. 355 00:27:41,527 --> 00:27:45,340 Hey. I'm the Arabic assistant for the meeting at one o'clock. 356 00:27:45,364 --> 00:27:47,042 I just need you to sign this, please. 357 00:27:47,066 --> 00:27:48,200 Sure. 358 00:28:01,814 --> 00:28:05,060 GHRA provide a trauma support network for survivors 359 00:28:05,084 --> 00:28:06,394 of war crimes. 360 00:28:06,418 --> 00:28:07,996 We can connect you with other Sudanese 361 00:28:08,020 --> 00:28:09,965 who've been through imprisonment and interrogation. 362 00:28:09,989 --> 00:28:13,769 Now, we should warn you that elements from the conflict 363 00:28:13,793 --> 00:28:16,371 may try to contact you here in London. 364 00:28:16,395 --> 00:28:19,975 If that happens, we can organize legal and physical protections. 365 00:28:19,999 --> 00:28:22,410 Now, we've red-flagged a few Sudanese nationals 366 00:28:22,434 --> 00:28:24,436 that we know to be operating in London. 367 00:28:25,271 --> 00:28:27,639 Has anyone on this list approached you? 368 00:28:34,406 --> 00:28:37,108 Do you recognize anyone here? 369 00:28:41,420 --> 00:28:42,588 That man. 370 00:28:43,522 --> 00:28:45,324 Osman Abdel-Aziz. 371 00:28:47,960 --> 00:28:49,762 He contacted you here? 372 00:28:50,529 --> 00:28:53,532 In Khartoum. I saw him. 373 00:29:01,440 --> 00:29:04,176 We want to help you, Samia. 374 00:29:09,567 --> 00:29:12,369 Perhaps if I might have a moment alone? 375 00:29:13,085 --> 00:29:16,188 We'll take a break, come back. 376 00:30:02,134 --> 00:30:03,178 My number. 377 00:30:07,039 --> 00:30:09,175 Call me anytime. 378 00:30:15,181 --> 00:30:16,524 Just say you want to know when 379 00:30:16,548 --> 00:30:18,626 you can pick up your black dress. 380 00:30:20,686 --> 00:30:23,089 I'll hang up and come find you. 381 00:30:50,049 --> 00:30:51,626 Where's Simon? 382 00:30:51,650 --> 00:30:53,552 Uh, Crisis Room 2. 383 00:30:55,187 --> 00:30:57,732 I need to see all phone movements over the last year. 384 00:30:57,756 --> 00:30:59,834 Searchable by date, location, or individual. 385 00:30:59,858 --> 00:31:01,803 Is that possible? 386 00:31:01,827 --> 00:31:04,072 Sure. They don't shout about it, 387 00:31:04,096 --> 00:31:06,966 but we collect on all employees. Uh... 388 00:31:10,069 --> 00:31:13,015 It's not a complete dataset. 389 00:31:13,039 --> 00:31:16,042 I can build it out if you need to drill down. 390 00:31:18,309 --> 00:31:19,453 Here. 391 00:31:19,569 --> 00:31:21,823 House to office. Office to house. 392 00:31:21,847 --> 00:31:23,658 In out, in out. Week in. Week out. 393 00:31:23,682 --> 00:31:27,629 Uh, weekends to his wife's country house. 394 00:31:28,161 --> 00:31:29,898 Last summer. 395 00:31:30,580 --> 00:31:32,100 Cornwall. 396 00:31:32,124 --> 00:31:36,162 That would be me. Send a link to my office. 397 00:32:02,121 --> 00:32:05,800 They're not kin. We are. Mama and me. 398 00:32:05,824 --> 00:32:07,469 How's Mama? 399 00:32:07,493 --> 00:32:09,271 Not good. 400 00:32:09,295 --> 00:32:11,246 Getting sicker. 401 00:32:11,730 --> 00:32:13,441 It's getting out of control. 402 00:32:13,465 --> 00:32:15,277 I'll pray for her. 403 00:32:15,301 --> 00:32:18,046 Look, stay strong. I got to go. 404 00:32:18,070 --> 00:32:19,381 That's a code. 405 00:32:19,838 --> 00:32:22,550 "It's out of control" means they ID'd you. 406 00:32:22,574 --> 00:32:25,044 "Not good" means they're onto me. 407 00:32:26,645 --> 00:32:29,624 Viking knew right from the jump someone was listening in. 408 00:32:29,648 --> 00:32:30,993 Which was his cue to switch 409 00:32:31,017 --> 00:32:33,061 to the secret channel of communication. 410 00:32:33,085 --> 00:32:35,797 The chat on the dog site started the next day. 411 00:32:35,821 --> 00:32:37,966 When Snow White was first approached by Owen, 412 00:32:37,990 --> 00:32:39,601 did she make him right away? 413 00:32:39,625 --> 00:32:43,229 Or was it in the bar, when her mother asked questions? 414 00:32:46,398 --> 00:32:47,775 Either way, 415 00:32:47,799 --> 00:32:50,012 Snow White is briefed to pull on the thread. 416 00:32:50,660 --> 00:32:53,781 She meets with Owen. Calls her brother. Uses the code. 417 00:32:53,805 --> 00:32:55,683 It's getting out of control. 418 00:32:55,707 --> 00:32:57,319 She knows her phone is tapped. 419 00:32:57,343 --> 00:32:59,611 Viking has warned her. "They'll follow you. 420 00:32:59,635 --> 00:33:02,839 Surveil you. Tap your phones, even the burners." 421 00:33:03,315 --> 00:33:05,684 He knows he's being targeted by Owen. 422 00:33:06,685 --> 00:33:09,231 Tells his sister, "Play the game. 423 00:33:09,255 --> 00:33:11,199 Someone wants to trap me, I'll get him first. 424 00:33:11,223 --> 00:33:14,202 Bring him to me. You want to play games? Let's play. 425 00:33:14,226 --> 00:33:17,339 Lure me to some barn, use my sister as bait. 426 00:33:17,896 --> 00:33:20,075 Fine. So long as they think they're 427 00:33:20,099 --> 00:33:23,278 one step ahead." He could have acted earlier, 428 00:33:23,302 --> 00:33:24,746 but he waited. 429 00:33:24,770 --> 00:33:27,115 Viking knew we'd never leave our agent behind. 430 00:33:27,139 --> 00:33:29,690 He plays chess. It's in Owen's first report. 431 00:33:29,714 --> 00:33:31,519 Played for years since high school. 432 00:33:31,543 --> 00:33:33,655 Played for a club in the Marines. 433 00:33:35,881 --> 00:33:37,225 This guy's like us. 434 00:33:37,249 --> 00:33:38,860 Trained by professionals. 435 00:33:38,884 --> 00:33:40,495 Not some crazy vet gone rogue. 436 00:33:40,519 --> 00:33:43,365 That's where he came from, it isn't where he is now. 437 00:33:43,389 --> 00:33:45,500 This man is an intelligence officer. 438 00:33:45,524 --> 00:33:48,136 My guess: GRU, Moscow Center trained. 439 00:33:48,160 --> 00:33:51,273 Highly skilled in the art of manipulation. 440 00:33:51,297 --> 00:33:53,375 And he's running a sophisticated, 441 00:33:53,399 --> 00:33:55,243 large-scale, international op, 442 00:33:55,267 --> 00:33:58,046 turning diamonds into geopolitical control. 443 00:33:58,070 --> 00:33:59,614 - And the best part is... - If any of this 444 00:33:59,638 --> 00:34:01,683 becomes public, they can reveal 445 00:34:01,707 --> 00:34:03,851 that he was born in the USA, 446 00:34:03,875 --> 00:34:07,055 and this whole thing was our black op 447 00:34:07,079 --> 00:34:10,258 to mess up a poor African country. 448 00:34:10,282 --> 00:34:12,394 It's a hell of a play. 449 00:34:12,418 --> 00:34:13,918 Genius. 450 00:34:15,721 --> 00:34:17,356 I wish it was us. 451 00:35:12,010 --> 00:35:14,889 Why don't you, uh, go have some coffee? 452 00:35:14,913 --> 00:35:17,759 I'm good. I've had, like, four cups. 453 00:35:17,783 --> 00:35:19,818 Go get some fucking coffee. 454 00:35:29,595 --> 00:35:31,806 Pull up Martian's phone 455 00:35:31,830 --> 00:35:33,765 the day we got Coyote back. 456 00:35:37,303 --> 00:35:39,414 Why would it disappear here, 457 00:35:39,438 --> 00:35:42,016 by Lincoln's Inn Fields? The tube? 458 00:35:42,040 --> 00:35:44,042 Uh, it works on the tube. 459 00:35:46,111 --> 00:35:48,790 Get the CCTV one hour either side 460 00:35:48,814 --> 00:35:51,517 of every time he goes in and out of that park. 461 00:36:11,270 --> 00:36:15,073 Have you thought about just doing what your father asks? 462 00:36:16,475 --> 00:36:18,410 You're actually lucky, you know that, right? 463 00:36:19,645 --> 00:36:21,280 You have a father. 464 00:36:22,214 --> 00:36:23,825 He thinks about you. 465 00:36:23,849 --> 00:36:26,818 Worries about your future, takes care of you. 466 00:36:30,289 --> 00:36:31,699 Controls me, uses me, 467 00:36:31,723 --> 00:36:33,392 ignores me. 468 00:36:34,159 --> 00:36:35,803 Forget it. I'm just... 469 00:36:35,827 --> 00:36:37,529 You know, I have to do stuff on my own. 470 00:36:38,697 --> 00:36:41,676 Would be nice to have someone to nag me or ask a favor of me. 471 00:36:45,437 --> 00:36:48,816 Your dad gives you a lot and doesn't ask for much in return. 472 00:36:48,840 --> 00:36:51,577 That's... that's anyone's definition of love. 473 00:37:20,539 --> 00:37:23,342 - Hey. - Hey. 474 00:37:24,543 --> 00:37:26,754 How you doing? You okay? 475 00:37:26,778 --> 00:37:28,456 How am I doing? 476 00:37:28,480 --> 00:37:31,493 How am I doing? 477 00:37:31,517 --> 00:37:35,220 I'm here, right? So... 478 00:37:38,156 --> 00:37:40,602 Oh, I solved your riddle. 479 00:37:41,053 --> 00:37:42,487 What riddle? 480 00:37:42,894 --> 00:37:46,374 Siniyovich. It means "Deep Blue." 481 00:37:46,398 --> 00:37:49,635 It's like the computer that beat Kasparov. 482 00:37:54,373 --> 00:37:56,408 What's the face? 483 00:37:57,643 --> 00:37:59,220 What face? 484 00:37:59,244 --> 00:38:01,155 That. It's-it's... 485 00:38:01,179 --> 00:38:03,582 Stop. It's creepy. 486 00:38:05,150 --> 00:38:07,453 Something Martian taught me. 487 00:38:08,654 --> 00:38:11,399 I'm covering my feelings. I don't want them to bother you. 488 00:38:11,423 --> 00:38:14,569 Oh, come on. 489 00:38:14,593 --> 00:38:18,072 You look like you're having a stroke, Blair. 490 00:38:18,096 --> 00:38:20,875 Just show me how you feel. 491 00:38:20,899 --> 00:38:22,977 I'm not lying here pretending 492 00:38:23,001 --> 00:38:25,513 what happened to me didn't happen. 493 00:38:25,537 --> 00:38:27,148 Do something. 494 00:38:27,172 --> 00:38:29,517 Scream. Cry. 495 00:38:29,787 --> 00:38:32,456 Hit me. Whatever, anything. 496 00:38:34,212 --> 00:38:36,382 Come in. 497 00:38:38,183 --> 00:38:41,019 Oh. Sir. 498 00:38:41,853 --> 00:38:43,389 Hi, Owen. 499 00:38:46,916 --> 00:38:48,226 Could we have a minute? 500 00:38:48,251 --> 00:38:49,986 Sure. 501 00:39:04,035 --> 00:39:06,270 How you doing? 502 00:39:07,012 --> 00:39:08,656 Good. 503 00:39:08,680 --> 00:39:10,658 Have me on morphine, 504 00:39:10,682 --> 00:39:13,184 so I wouldn't trust my answers. 505 00:39:15,921 --> 00:39:19,534 I want you to know that 506 00:39:19,558 --> 00:39:22,894 we had an option to send in a rescue unit. 507 00:39:24,496 --> 00:39:25,764 And? 508 00:39:26,632 --> 00:39:28,333 We decided against it. 509 00:39:29,401 --> 00:39:32,103 - I decided against it. - Mm. 510 00:39:33,238 --> 00:39:35,474 So, you're the one to blame for this. 511 00:39:36,675 --> 00:39:39,587 - Owen, I, uh... - Stop. 512 00:39:39,611 --> 00:39:41,055 Come on. 513 00:39:41,079 --> 00:39:43,658 Can I at least take some of the blame for this? 514 00:39:43,682 --> 00:39:45,927 I've had two missions, and so far, 515 00:39:45,951 --> 00:39:49,063 I've lost all credibility, all self-respect 516 00:39:49,087 --> 00:39:50,622 and a fucking leg. 517 00:39:56,995 --> 00:39:59,541 Do you remember speaking with Martian 518 00:39:59,565 --> 00:40:02,577 the morning of the day we freed Coyote? 519 00:40:02,601 --> 00:40:05,179 He called me from his bike and we ran the plan. 520 00:40:05,203 --> 00:40:07,915 He was on the call when he got hit. 521 00:40:07,939 --> 00:40:09,784 Do you recall where he was coming from? 522 00:40:09,808 --> 00:40:11,252 Lincoln's Inn. 523 00:40:11,276 --> 00:40:13,187 Did he say what he was doing there? 524 00:40:13,211 --> 00:40:16,691 He was m-meeting with a lawyer. Why? What happened? 525 00:40:16,715 --> 00:40:18,493 Did I mess something else up I don't know about yet? 526 00:40:18,517 --> 00:40:21,853 No, no, no, no, no. No, you did great. 527 00:40:24,556 --> 00:40:26,801 I'm the reason you're... 528 00:40:26,825 --> 00:40:28,770 in this hospital bed. 529 00:40:30,261 --> 00:40:33,965 But you're alive thanks... thanks to Martian. 530 00:40:41,214 --> 00:40:43,150 Get well, Owen. 531 00:40:43,507 --> 00:40:45,209 Thank you, sir. 532 00:41:06,364 --> 00:41:09,110 - Hey. - You stayed. 533 00:41:09,134 --> 00:41:11,045 Yeah. I, uh, 534 00:41:11,069 --> 00:41:13,815 left my bag and coat in here. 535 00:41:13,839 --> 00:41:15,282 And I, uh, 536 00:41:15,625 --> 00:41:17,527 wanted to say goodbye. 537 00:41:18,459 --> 00:41:20,822 - Okay. - Yeah. 538 00:41:20,846 --> 00:41:22,180 Bye. 539 00:41:23,715 --> 00:41:25,016 Bye. 540 00:41:29,406 --> 00:41:31,222 What? 541 00:41:41,833 --> 00:41:43,344 You know, when I thought you weren't coming home, 542 00:41:43,368 --> 00:41:46,371 I thought about how much I was gonna miss you. 543 00:41:53,612 --> 00:41:55,246 Was it a lot? 544 00:41:59,284 --> 00:42:01,219 Okay. 545 00:42:07,678 --> 00:42:09,347 Blair. 546 00:42:13,316 --> 00:42:16,353 Besides the leg, everything else still works. 547 00:42:19,237 --> 00:42:21,006 Copy that. 548 00:42:42,360 --> 00:42:43,805 Oh. Excuse me. 549 00:42:43,829 --> 00:42:46,240 I'm looking for room 340, 550 00:42:46,264 --> 00:42:48,610 rehabilitation physio, Dr. Alison Bell. 551 00:42:48,634 --> 00:42:52,346 Dr. Bell? No, she used to be here, 552 00:42:52,370 --> 00:42:54,181 but she's mainly private practice now. 553 00:42:54,205 --> 00:42:55,607 Harley Street. 554 00:42:56,808 --> 00:42:58,810 My mistake. Thank you. 555 00:43:40,986 --> 00:43:43,188 - Hey. - Hello. 556 00:43:44,255 --> 00:43:45,556 Are you okay? 557 00:43:46,784 --> 00:43:48,352 I'm fine. What do you mean? 558 00:43:49,066 --> 00:43:50,267 Are you joking? 559 00:43:51,963 --> 00:43:54,532 Dad, the last time I saw you, you were, like... 560 00:43:56,001 --> 00:43:58,369 - What? - This place is fucking weird. 561 00:43:59,204 --> 00:44:02,583 You know me. I like to keep a clean ship. 562 00:44:02,607 --> 00:44:04,618 Besides, I smashed it up, 563 00:44:04,642 --> 00:44:06,788 so it's really the least I can do. 564 00:44:06,812 --> 00:44:10,424 Hm. You aren't gonna keep telling me it was a break-in? 565 00:44:10,448 --> 00:44:12,517 That's progress. 566 00:44:14,102 --> 00:44:15,746 What happened to all the broken shit? 567 00:44:15,770 --> 00:44:17,815 In the closet. 568 00:44:17,839 --> 00:44:21,319 Do I dare ask why you smashed up your own flat? 569 00:44:21,343 --> 00:44:23,121 Bad day at work? 570 00:44:26,348 --> 00:44:28,917 - Amazing. - What? 571 00:44:31,686 --> 00:44:34,032 Someone could walk in here and see that smile 572 00:44:34,056 --> 00:44:36,100 and think that nothing was wrong. 573 00:44:36,124 --> 00:44:38,970 The last time I was here, this place was smashed to pieces, 574 00:44:38,994 --> 00:44:40,804 and now it's all in the closet. 575 00:44:40,828 --> 00:44:42,764 Out of sight, hidden. 576 00:44:48,436 --> 00:44:49,972 Look, you're right. 577 00:44:50,872 --> 00:44:53,275 I got too good at hiding stuff. 578 00:44:54,809 --> 00:44:56,411 But it's not all broken. 579 00:44:57,212 --> 00:44:58,813 Not all of it. 580 00:45:54,302 --> 00:45:56,504 Samia. 581 00:46:17,425 --> 00:46:19,027 Ya Osman. 582 00:47:51,819 --> 00:47:53,897 Hi, this is Samia Zahir. 583 00:47:53,921 --> 00:47:55,433 I dropped a black dress off with you. 584 00:47:55,457 --> 00:47:58,369 I wanted to know, uh, when it would be ready. 585 00:47:58,393 --> 00:47:59,570 Sure. What's the name? 586 00:47:59,594 --> 00:48:02,297 Dr. Samia Zahir. 587 00:48:03,231 --> 00:48:05,574 It'll be ready later this afternoon. 588 00:48:07,001 --> 00:48:08,661 Should we let you know? 589 00:48:10,071 --> 00:48:11,449 Yes, please. 590 00:48:11,473 --> 00:48:12,783 Thank you. 591 00:48:36,964 --> 00:48:39,534 I want Owen to hear this conversation. 592 00:48:40,902 --> 00:48:44,872 We got sent a very clear signal. 593 00:48:45,940 --> 00:48:47,685 It was Moscow Center 594 00:48:47,709 --> 00:48:49,987 talking to this station, directly, 595 00:48:50,011 --> 00:48:52,656 using maximum aggression and force. 596 00:48:52,680 --> 00:48:56,093 How do we respond? Drones won't work. 597 00:48:56,117 --> 00:48:58,696 He moves around, his itinerary is unpatterned, 598 00:48:58,720 --> 00:49:00,331 hides behind civilians. 599 00:49:00,355 --> 00:49:03,301 Makes his calls from schools, 600 00:49:03,325 --> 00:49:05,836 clinics, markets. 601 00:49:05,860 --> 00:49:07,838 Military action would be an obvious 602 00:49:07,862 --> 00:49:10,107 and undeniable escalation. 603 00:49:10,131 --> 00:49:11,866 What we need is covert. 604 00:49:12,967 --> 00:49:16,647 Viking's... on alert now. 605 00:49:16,671 --> 00:49:18,206 He knows he's in play. 606 00:49:19,374 --> 00:49:21,885 I won't send in another agent. 607 00:49:21,909 --> 00:49:23,787 Risk is too high. 608 00:49:23,811 --> 00:49:27,791 There's one pattern in his life he won't interrupt. 609 00:49:27,815 --> 00:49:29,460 The diamonds. 610 00:49:29,484 --> 00:49:32,330 Flow of diamonds out and the money in. 611 00:49:32,354 --> 00:49:36,066 Now, we find a Trojan horse in that operation, 612 00:49:36,090 --> 00:49:38,125 and we walk in a bomb. 613 00:49:54,909 --> 00:49:57,353 Jesus. What happened to your hand? 614 00:49:57,945 --> 00:50:00,591 Would you believe I saved a whole school bus of kids 615 00:50:00,615 --> 00:50:02,083 from going over a cliff? 616 00:50:03,017 --> 00:50:04,519 No. 617 00:50:07,922 --> 00:50:09,132 I did it. 618 00:50:09,156 --> 00:50:10,958 Kissed the hand of the devil. 619 00:50:11,826 --> 00:50:14,238 Then I beat up my own reflection, 620 00:50:14,262 --> 00:50:15,797 fucked up my hand. 621 00:50:16,664 --> 00:50:17,875 Felt better. 622 00:50:17,899 --> 00:50:19,943 Ah, you could have glass in these cuts. 623 00:50:19,967 --> 00:50:21,503 Just wait one second. 624 00:50:22,637 --> 00:50:24,439 My father is spineless. 625 00:50:25,273 --> 00:50:27,351 He should have thought of another way to keep his position 626 00:50:27,375 --> 00:50:29,143 with the mullahs. 627 00:50:30,625 --> 00:50:33,270 You did what you had to do. Your father will respect that. 628 00:50:33,567 --> 00:50:35,435 Already has. 629 00:50:35,783 --> 00:50:37,795 He offered me a job working for him. 630 00:50:37,819 --> 00:50:39,954 His right hand man on some big project. 631 00:50:40,908 --> 00:50:42,943 W-Will you take it? 632 00:50:45,259 --> 00:50:48,038 My father reeks of disappointment, 633 00:50:48,279 --> 00:50:49,940 frustration. 634 00:50:49,964 --> 00:50:52,109 He wanted an international position: 635 00:50:52,133 --> 00:50:54,077 the U.N., 636 00:50:54,101 --> 00:50:57,038 advisor to some foreign oil company, whatever. 637 00:50:57,905 --> 00:50:59,341 He never got one. 638 00:51:00,174 --> 00:51:01,976 It's pathetic. 639 00:51:03,077 --> 00:51:05,022 And now... 640 00:51:05,046 --> 00:51:06,814 I'm just as pathetic. 641 00:51:08,149 --> 00:51:09,751 I don't think you're pathetic. 642 00:51:12,854 --> 00:51:14,956 Why are you so nice to me? 643 00:51:15,790 --> 00:51:17,492 Well, I like you. 644 00:51:20,795 --> 00:51:22,606 You think I'm a fake. 645 00:51:24,645 --> 00:51:26,323 Not fake. 646 00:51:26,468 --> 00:51:27,811 More like... 647 00:51:27,835 --> 00:51:29,980 - Like what? - A pineapple. 648 00:51:30,004 --> 00:51:33,216 What? 649 00:51:33,240 --> 00:51:35,009 A pineapple. 650 00:51:36,844 --> 00:51:40,147 All tough and spiky on the outside, but underneath... 651 00:51:42,096 --> 00:51:43,697 ...sweet. 652 00:52:58,426 --> 00:53:01,639 Expansion at Fordow mountain base to be led 653 00:53:01,663 --> 00:53:05,600 by Iranian president's advisor Majid Zamani. 654 00:53:06,601 --> 00:53:09,079 Today, I confirm his intention 655 00:53:09,103 --> 00:53:10,548 to involve Popeye 656 00:53:10,572 --> 00:53:13,283 in restricted decision-making meetings. 657 00:53:13,307 --> 00:53:16,520 Expect Popeye to take on this role imminently, 658 00:53:16,544 --> 00:53:20,090 and therefore have access to relevant information. 659 00:53:20,114 --> 00:53:21,859 Recruiting Popeye is a possibility 660 00:53:21,883 --> 00:53:24,428 based on his mixed feelings towards his father 661 00:53:24,452 --> 00:53:26,664 and his strong desire to see 662 00:53:26,688 --> 00:53:28,466 his country rejoin the modern, 663 00:53:28,490 --> 00:53:31,602 globalized economy, post-sanctions. 664 00:53:31,626 --> 00:53:33,771 Popeye will be keen to achieve a status 665 00:53:33,795 --> 00:53:37,499 that his father coveted but never obtained. 666 00:53:41,536 --> 00:53:43,714 Well, this must be a surprise. 667 00:53:43,738 --> 00:53:45,483 Uh, no, it's not. 668 00:53:45,507 --> 00:53:47,718 Come on, cut the crap. We both know why we're here. 669 00:53:47,742 --> 00:53:49,119 Do we? 670 00:53:49,143 --> 00:53:52,413 Bosko ordered me just before he ordered you. 671 00:53:53,247 --> 00:53:55,292 Do you know why he requested your evaluation? 672 00:53:55,316 --> 00:53:57,461 Because I disagreed with him. 673 00:53:57,485 --> 00:54:00,363 Or because he sees you struggling to cope. 674 00:54:00,387 --> 00:54:02,566 Well, my father didn't love me. 675 00:54:02,590 --> 00:54:06,103 A-And yes, before you say it, I distrust this process. 676 00:54:06,127 --> 00:54:07,638 I'd rather be waterboarded. 677 00:54:07,662 --> 00:54:08,906 Pull my fucking fingernails already. 678 00:54:08,930 --> 00:54:10,140 This isn't an interrogation, 679 00:54:10,164 --> 00:54:13,043 - Henry. - It isn't? 680 00:54:13,067 --> 00:54:15,546 Now look who doesn't understand why they're here. 681 00:54:15,570 --> 00:54:17,271 Okay, so... 682 00:54:19,006 --> 00:54:22,753 To save us a month or two, may I jump in here 683 00:54:22,777 --> 00:54:24,612 - with a firm steer? - That would be great. 684 00:54:26,548 --> 00:54:27,791 There exists a belief 685 00:54:27,815 --> 00:54:29,993 - that you harbor... - W-W... 686 00:54:31,530 --> 00:54:33,220 There exists a belief? 687 00:54:35,122 --> 00:54:37,601 That you harbor feelings of personal hostility 688 00:54:37,625 --> 00:54:40,571 towards colleagues you imagine threaten your authority, 689 00:54:40,595 --> 00:54:43,440 your ability to lead. 690 00:54:43,464 --> 00:54:45,733 Perhaps your superiority. 691 00:54:46,701 --> 00:54:48,570 How do you feel when you hear that? 692 00:54:50,905 --> 00:54:52,783 Like the last guy 693 00:54:52,807 --> 00:54:55,777 in a suicidal death cult... 694 00:54:56,711 --> 00:54:59,356 ...who refuses to drink the Kool-Aid. 695 00:54:59,760 --> 00:55:01,228 Like... 696 00:55:02,116 --> 00:55:04,528 ...maybe 37 years of diligent 697 00:55:04,552 --> 00:55:06,530 and dangerous public service 698 00:55:06,554 --> 00:55:08,265 wasn't such a good idea. 699 00:55:46,861 --> 00:55:49,272 It's Blair. Can we meet? 700 00:55:49,296 --> 00:55:50,841 I'm out of the office. 701 00:55:50,865 --> 00:55:52,710 It's important. 702 00:55:52,734 --> 00:55:53,977 Where? 703 00:55:54,001 --> 00:55:56,914 Southwark Cathedral. South transept. 704 00:55:56,938 --> 00:55:58,606 Give me 20 minutes. 48632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.