All language subtitles for Siedem mil przed świtem (2026) 00_00_00-01_41_59
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
Живой, Кузьмич!
2
00:03:04,560 --> 00:03:05,560
Живой!
3
00:03:13,760 --> 00:03:14,760
Живой.
4
00:03:17,160 --> 00:03:20,200
Ну, Кузьмич, ты, конечно, рисковый
мужик.
5
00:03:20,980 --> 00:03:25,600
Я уж думал, все, порвут тебя. Ровно ты
их подвел. Аккуратно, подветренный. Ну
6
00:03:25,600 --> 00:03:26,600
да.
7
00:03:28,060 --> 00:03:30,200
Что, потонул тебя, Кузьмич?
8
00:03:31,340 --> 00:03:32,680
Такая сила.
9
00:03:35,320 --> 00:03:36,540
Такой ум.
10
00:03:38,880 --> 00:03:40,640
Я свое дело сделал.
11
00:03:43,540 --> 00:03:44,540
Все.
12
00:03:48,860 --> 00:03:50,420
Гузьмич, а трофей -то?
13
00:03:52,240 --> 00:03:54,280
Шкур -то возьми, слышь?
14
00:03:54,700 --> 00:03:56,860
Ты еще их пожалей.
15
00:04:01,390 --> 00:04:05,710
А в тот -то год снега много навалило,
волку ни за зайцем, ни за оленем не
16
00:04:05,710 --> 00:04:07,790
угнаться. Вот он к людям и полез.
17
00:04:08,710 --> 00:04:13,250
Да, говорят, эти твари всех вокруг и
собак передавили. Да бог с ними
18
00:04:13,270 --> 00:04:16,810
они вон людей не боялись. Стая пришлая
была, война их пригнала.
19
00:04:17,089 --> 00:04:18,990
Лютовали шибко, из СБ вон.
20
00:04:19,290 --> 00:04:25,590
Дитя не выпустишь. А жульку нашу волки
тоже могли погрызть? Не, мы за жульку
21
00:04:25,590 --> 00:04:26,750
сами кого хочешь загрызем.
22
00:04:30,720 --> 00:04:32,220
Расступись. Нет, нет.
23
00:04:33,100 --> 00:04:34,300
Здорово живем, работяги.
24
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
Здорово.
25
00:04:38,380 --> 00:04:40,040
Ну, сынок.
26
00:04:40,340 --> 00:04:45,920
Молодец. Тебе надо в цирке с ней
выступать. Иди, дрессировщик. А сейчас
27
00:04:45,920 --> 00:04:47,400
тоже могут вернуться?
28
00:04:47,800 --> 00:04:53,460
Могут? Сядь. Не, батя на них такого
страху навел. За сто верст не появятся.
29
00:04:53,460 --> 00:04:56,580
когда проклятые в дом к нам полезли, где
твой всесовет пошел?
30
00:04:56,860 --> 00:04:57,860
Так, мол, и так.
31
00:04:58,270 --> 00:04:59,270
Знаю, как стаю взять.
32
00:05:00,070 --> 00:05:03,710
Понятное дело, ему все тропы известны.
Не то что волчьи. Ну, взял?
33
00:05:04,170 --> 00:05:07,690
Матвей сам волков на засаду вывел. Никто
не верил.
34
00:05:08,550 --> 00:05:10,590
Бабуля, наш дядя что, герой?
35
00:05:10,830 --> 00:05:12,410
Герой. А ты его спроси.
36
00:05:13,030 --> 00:05:15,050
Сто лет в обед очешет он как.
37
00:05:15,290 --> 00:05:16,550
Не угонишься.
38
00:05:30,999 --> 00:05:37,460
А ему надо меньше языком писать, а
больше робить, пока же он
39
00:05:37,460 --> 00:05:43,480
спит. Васька! Ты к Кимору стою привязал
бы к дереву, а то поданем котой
40
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
ненароком.
41
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
Васька!
42
00:05:55,420 --> 00:05:56,420
Васька!
43
00:05:57,160 --> 00:05:58,280
Пошли учиться будем.
44
00:06:04,040 --> 00:06:06,080
Жулька, иди, охраняй.
45
00:06:11,420 --> 00:06:14,900
О, молодец, Васька.
46
00:06:15,560 --> 00:06:17,000
Хорошо робишь.
47
00:06:17,800 --> 00:06:20,460
Руки у тебя наши, кузьмичевские.
48
00:06:20,880 --> 00:06:22,600
От зверя не бойся.
49
00:06:24,200 --> 00:06:25,340
Человеком бойся.
50
00:06:27,280 --> 00:06:30,400
Самый лютый зверь — это человек.
51
00:06:31,520 --> 00:06:34,680
День -то сегодня будет ведреный.
52
00:06:50,500 --> 00:06:51,940
Кресты видишь?
53
00:06:52,840 --> 00:06:55,220
Немцы. Не бойся, учение -то.
54
00:06:56,240 --> 00:07:02,040
У нас с ними пакт о ненападении. На
Белостокском и Брестском направлениях
55
00:07:02,040 --> 00:07:09,020
ожесточенных боев противнику удалось
потеснить наши части прикрытия и
56
00:07:09,020 --> 00:07:13,240
занять Кольно, Ломжу и Брест.
57
00:07:13,900 --> 00:07:17,240
За 22 и 23 июня.
58
00:07:17,930 --> 00:07:23,870
Сами взято в плен около пяти тысяч
германских солдат и офицеров.
59
00:07:24,470 --> 00:07:26,950
Наше дело правое.
60
00:07:27,570 --> 00:07:31,430
Рак будет разбит. Еще раз повторяю.
61
00:07:31,890 --> 00:07:37,770
Согласно документу о всеобщей
мобилизации, призыву подлежат мужчины с
62
00:07:37,770 --> 00:07:39,490
восемнадцатый годов рождения.
63
00:07:40,090 --> 00:07:43,590
Ковалев Федор Евграфович. Я Ковалев.
64
00:07:43,920 --> 00:07:45,360
Федор Евграфович.
65
00:07:46,560 --> 00:07:48,940
Расписывайте, Федя. Утром с вещами.
66
00:07:49,460 --> 00:07:51,420
Много не брать, пожитки кое -какие.
67
00:07:51,800 --> 00:07:53,940
Сухари в дорогу. Да понятно, понятно.
68
00:07:59,540 --> 00:08:01,980
Иван. Иван Матвеевич.
69
00:08:02,520 --> 00:08:05,680
Ну, Ань, ты какого года? Девятьсот
первого.
70
00:08:07,600 --> 00:08:08,600
Доброволец я.
71
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
Расписывайся.
72
00:08:14,890 --> 00:08:17,810
Утром свечаем. Возьмите нас в лицо.
Возьмите нас, пожалуйста.
73
00:08:18,430 --> 00:08:22,610
Так, воробьи. Ну -ка, кыш отец. Не
мешай.
74
00:08:23,850 --> 00:08:24,850
Вань,
75
00:08:25,850 --> 00:08:30,430
а отец твой поглядеть что ли пришел? Или
тоже воевать? Воевать, конечно.
76
00:08:31,430 --> 00:08:34,789
Ну а что? Он еще в турецкую знатно
кулаками махал.
77
00:08:36,650 --> 00:08:39,130
Мне вам жизни на десяток прицепать.
78
00:08:43,760 --> 00:08:47,240
Похоже, тут малых запишут, а нас потом.
79
00:08:48,760 --> 00:08:53,020
Ну, чего ты раскупонилась?
80
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
Люди смотрят.
81
00:08:57,820 --> 00:08:59,760
А кто у нас такая красивая?
82
00:08:59,980 --> 00:09:01,360
Я. А ну, полетаем?
83
00:09:02,480 --> 00:09:04,020
Полетаем с тобой? Давай, полетаем.
84
00:09:05,140 --> 00:09:08,440
Я с тобой хочу фрица убить.
85
00:09:09,920 --> 00:09:12,640
Обязательно. Подрасти сперва. Без тебя.
86
00:09:13,070 --> 00:09:14,070
Войну хватает.
87
00:09:14,150 --> 00:09:19,430
Как увидит фриц нашу доблестную армию,
драпанет аж до Берлина!
88
00:09:19,770 --> 00:09:20,770
Да!
89
00:09:21,050 --> 00:09:22,050
Драпанет!
90
00:09:23,030 --> 00:09:24,150
Зря стоишь, тять.
91
00:09:25,110 --> 00:09:26,410
Стариков и детей не берут.
92
00:09:27,430 --> 00:09:30,110
Погляди. Тебе сколько лет, парень?
Восемнадцать.
93
00:09:31,030 --> 00:09:34,670
Я тебе сейчас дам восемнадцать. Алешка,
ну -ка иди отсюда, не путайся под
94
00:09:34,670 --> 00:09:35,670
ногами.
95
00:09:35,950 --> 00:09:38,950
Девять классов закончил. Я доброволец, а
мне семнадцать зимой.
96
00:09:39,270 --> 00:09:41,710
Иди домой матери помогай, доброволец.
97
00:09:41,960 --> 00:09:43,160
В колхозе вон работы полно.
98
00:09:43,580 --> 00:09:47,320
Уйди, товарищ председатель. Иди, сынок.
Придет твое время.
99
00:09:50,280 --> 00:09:51,680
Пулеметом так и так.
100
00:09:52,560 --> 00:09:57,760
Даму, братцы, по пути. На стоцвет со
мной идти.
101
00:09:58,060 --> 00:09:59,060
А так?
102
00:09:59,300 --> 00:10:04,420
А паровоз клубе дымится, а подорожень
хебет.
103
00:10:06,160 --> 00:10:09,480
Когда оно придет, война кончится. Я
тебя... Иди.
104
00:10:12,120 --> 00:10:13,180
Захар, ты чего?
105
00:10:14,080 --> 00:10:15,520
Антонна, здорово.
106
00:10:16,180 --> 00:10:18,460
Здорово, земляки. Ветеранам без очереди.
107
00:10:19,160 --> 00:10:20,780
Здорово. Ну ты -то куда?
108
00:10:21,700 --> 00:10:24,060
Он в первый еще комиссовый. Да погоди
ты.
109
00:10:25,000 --> 00:10:26,880
Я стрелять сгожусь. В тылу сгодитесь.
110
00:10:27,800 --> 00:10:29,380
Проходите, товарищ, не задерживайте.
111
00:10:30,180 --> 00:10:31,179
Отвоевались уже.
112
00:10:31,180 --> 00:10:32,180
Захар.
113
00:10:48,960 --> 00:10:53,940
Красная армия сильна, с ними она
справится.
114
00:10:55,700 --> 00:11:02,200
Ворошилов наш любимый, самый лучший
командир. Мы врагам
115
00:11:02,200 --> 00:11:06,560
веродимы, не вершками отходим.
116
00:11:10,940 --> 00:11:12,140
Говорил, не возьмут.
117
00:11:12,460 --> 00:11:14,140
Убегу и спрашивать не буду.
118
00:11:14,700 --> 00:11:17,480
А то наши немцы будут бить, а я с бабами
в огороде.
119
00:11:19,120 --> 00:11:20,180
Слова -то выбирай.
120
00:11:22,060 --> 00:11:24,500
Дурак. А чего, я серьезно.
121
00:11:26,640 --> 00:11:28,860
Не взяли. Я все равно убегу.
122
00:11:30,520 --> 00:11:32,060
Я б тоже убежала. Ты?
123
00:11:32,740 --> 00:11:35,680
Ты кулацкая тройка, со своим дедом
Бирюком в прицеп только и ждешь.
124
00:11:37,000 --> 00:11:38,740
Сам ты!
125
00:11:39,660 --> 00:11:40,820
Тихо, тихо, Вась.
126
00:11:41,420 --> 00:11:42,420
Вась, пускай.
127
00:11:42,520 --> 00:11:43,520
Ну ты и рад.
128
00:11:48,680 --> 00:11:49,780
Домой пошли.
129
00:12:26,990 --> 00:12:33,590
Я на фронт с тобой, а ты там будешь
воевать, а я патроны
130
00:12:33,590 --> 00:12:35,010
подавать.
131
00:12:36,990 --> 00:12:40,810
А ну,
132
00:12:44,870 --> 00:12:47,290
бабы, хорош расступониваться!
133
00:12:47,630 --> 00:12:54,590
За советское правление, воинов, голову
сложу! Я милее этой власти никакой не
134
00:12:54,590 --> 00:12:55,590
нах... Антоновна!
135
00:12:55,820 --> 00:13:00,440
А вот ты что не поешь? Не веришь, да? Не
веришь в силу нашей Красной Армии, а?
136
00:13:00,780 --> 00:13:02,860
Федя, это я -то не верю. Ну -ка.
137
00:13:03,420 --> 00:13:09,540
Мой миллионок коммунист, а я
коммунарочка. В Красную Армию
138
00:13:09,540 --> 00:13:13,100
пойдем, отчаянная парочка.
139
00:13:15,100 --> 00:13:16,620
Федя, а как же мы -то теперь?
140
00:13:16,880 --> 00:13:20,560
Что ты, родная, ты родить не успеешь,
как мы вернемся по всему Союзу. Такая
141
00:13:20,560 --> 00:13:22,940
мобилизация, верно говорю, Матвей
Кузьмич?
142
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
Прогоним фрицев, а?
143
00:13:25,130 --> 00:13:27,730
Не завтра и не через месяц.
144
00:13:28,170 --> 00:13:32,770
Ладно. Что, до осени провозимся? Ты,
может, скажи народу, что взять -то с
145
00:13:32,870 --> 00:13:35,010
а? Скажи нам. Скажи нам. Дорога, дорога.
146
00:13:38,910 --> 00:13:42,790
Валенки. А ну -ка, шел бы ты отсюда.
Валенок старый. Вместо того, чтобы
147
00:13:42,790 --> 00:13:44,330
наводить. Давай отсюда.
148
00:13:44,930 --> 00:13:45,930
Иди.
149
00:13:47,230 --> 00:13:52,230
Всю Россию переедем. Всю Сибирь пешком
пройдем. Тем, кто к нам с войной.
150
00:13:52,540 --> 00:13:54,880
Приедет, а мы голову свернем, верно
говорю?
151
00:14:39,180 --> 00:14:45,800
Если темная сила нагрянет, Как один
человек весь
152
00:14:45,800 --> 00:14:52,340
советский народ За свободную Родину
станет. Такой -то что же и
153
00:14:52,340 --> 00:14:55,040
проводить не пришел. Не здоровится ему.
154
00:14:56,600 --> 00:14:57,740
Ну -ну.
155
00:16:33,960 --> 00:16:36,420
Двигайтесь! Не останавливаться!
156
00:16:38,320 --> 00:16:40,320
Какой свинячий холод!
157
00:16:50,260 --> 00:16:52,740
Стоять! Убейте его!
158
00:16:56,820 --> 00:16:59,440
Вперед! Вперед! Не останавливаться!
159
00:16:59,780 --> 00:17:03,980
Граждане! Красное наступление
захлебнулось.
160
00:17:05,020 --> 00:17:07,720
Прорвалась отдельная бригада. Все.
161
00:17:09,260 --> 00:17:13,020
Все остальное дезинформация.
162
00:17:14,980 --> 00:17:18,280
Земляки, коммунисты в котле.
163
00:17:19,460 --> 00:17:24,920
Немецкая армия под Москвой. Не сегодня,
завтра большевики капитулируют. А вам
164
00:17:24,920 --> 00:17:28,280
вот этими бумажками ядреного мать только
голову морочат.
165
00:17:28,600 --> 00:17:32,760
А потом, когда каждого десятого к стенке
поставят, кто будет виноват, а?
166
00:17:38,920 --> 00:17:40,320
Фафор. Продолжай.
167
00:17:42,460 --> 00:17:43,560
Это самое.
168
00:17:44,880 --> 00:17:50,580
В общем, в ваших интересах выявить
вредителя.
169
00:17:51,620 --> 00:17:56,580
За печать лицовок смерть, за
распространение смерть.
170
00:17:56,920 --> 00:17:58,520
За недонесение смерть.
171
00:18:03,420 --> 00:18:06,720
Андрюкова -то и Малиновку он сожгли, я
слыхала, а партизаны искали.
172
00:18:07,000 --> 00:18:13,040
Ой, молодежь -то из соседних сел в
Германию гонят, как скот на убой.
173
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
Пойдем в дом.
174
00:18:20,020 --> 00:18:21,580
Чего в листовках -то пишут?
175
00:18:22,320 --> 00:18:26,020
Наши наступают, засуетились, ироды.
176
00:18:26,430 --> 00:18:32,550
У меня никаких сомнений. Листовки
распространяют местные. А великие луки?
177
00:18:32,550 --> 00:18:36,790
неделю назад они были глубоким тылом.
Как вы могли проморгать русских?
178
00:18:37,270 --> 00:18:43,490
Вы прекрасно знаете, что 31 -я
курсантская бригада 3 -й ударной армии
179
00:18:43,490 --> 00:18:44,890
разбила датчан.
180
00:18:45,230 --> 00:18:46,230
Русы!
181
00:18:46,810 --> 00:18:51,570
Никогда не доверял датчанам. Не
беспокойтесь, господин унтерштурмфюрер.
182
00:18:52,090 --> 00:18:58,490
Вся бригада красных измотана, силовые
части растянуты. Они загнали себя в
183
00:18:58,490 --> 00:19:01,250
ловушку. И это еще, народ.
184
00:19:02,350 --> 00:19:08,810
Приказано с каждого двора собрать
валенки и одежу теплую.
185
00:19:08,870 --> 00:19:12,330
Для нужд армии -освободителей.
186
00:19:13,510 --> 00:19:14,510
Луз.
187
00:19:17,020 --> 00:19:19,680
Подготовьтесь. А где же взять -то,
Захар?
188
00:19:20,060 --> 00:19:21,980
Кошек, что ли, стричь прикажешь?
189
00:19:22,420 --> 00:19:26,740
Антон, прикажешь кошек стричь, будешь
кошек стричь. Или ты коммунистов ждешь?
190
00:19:26,800 --> 00:19:28,460
Они вон тебя первую вздернут.
191
00:19:29,220 --> 00:19:34,460
Тех, кто будет помогать армии
германского государства, ждет щедрое
192
00:19:34,460 --> 00:19:36,080
вознаграждение. Но!
193
00:19:37,920 --> 00:19:40,380
У немцев борьбы против народа нету.
194
00:19:40,920 --> 00:19:44,280
Только против этих, как их, там это,
жиды там.
195
00:19:44,910 --> 00:19:48,750
Эти, марксисты. И коммунисты. Во, во.
196
00:19:49,130 --> 00:19:54,870
Все, вас приказано проинформировать. Я
вас проинформировал.
197
00:19:57,830 --> 00:19:58,830
Расход!
198
00:20:00,750 --> 00:20:01,970
Иди домой.
199
00:20:02,990 --> 00:20:05,070
Всем вольно.
200
00:20:07,330 --> 00:20:08,330
Разойдись.
201
00:20:10,730 --> 00:20:11,730
Кузьмич.
202
00:20:13,450 --> 00:20:16,010
У полицаев и довольствие, и паёк.
203
00:20:17,050 --> 00:20:18,570
Не надумал ещё к нам?
204
00:20:19,590 --> 00:20:21,610
Мне о другом думать надо.
205
00:20:23,930 --> 00:20:25,070
Ну, как знаешь.
206
00:20:25,910 --> 00:20:26,990
Как знаешь.
207
00:20:28,010 --> 00:20:31,650
К нашим надо идти. Алёша, ты была бы
поменьше.
208
00:20:37,330 --> 00:20:39,050
Быстрее! Шевелитесь!
209
00:20:44,110 --> 00:20:45,110
Что Захар хотел?
210
00:20:47,250 --> 00:20:49,350
Матвей, ты бесед с ним не водил?
211
00:20:50,050 --> 00:20:56,630
Деревни так про нас меж собой -то...
Мам, ну что,
212
00:20:56,810 --> 00:20:57,950
Германию угонят?
213
00:20:59,110 --> 00:21:01,690
Языком меньше милей, за дворами ногой,
понял меня?
214
00:21:02,450 --> 00:21:05,730
Так, Лида, жди меня здесь, бровишек
подкину.
215
00:21:05,970 --> 00:21:09,370
А то тут петь...
216
00:21:10,350 --> 00:21:14,710
Простите, пожалуйста, ваше благородие,
тут печка прохудела. Как ты посмел,
217
00:21:14,730 --> 00:21:16,650
грязная свинья?
218
00:21:21,610 --> 00:21:25,730
Ты где должен быть? Тебе что сказали
делать?
219
00:21:31,390 --> 00:21:35,230
Господин Унтерштурмфюрер, зачем вы
пачкаете об него руки?
220
00:21:36,010 --> 00:21:37,010
Разрешите мне?
221
00:21:41,399 --> 00:21:42,700
Сделайте одолжение.
222
00:21:46,500 --> 00:21:50,740
Захар, а разве ваша работа топить печь?
Вам что приказано?
223
00:21:51,760 --> 00:21:55,080
Что повелел господин Устерсон -фюрер?
224
00:21:57,060 --> 00:21:57,780
Ты
225
00:21:57,780 --> 00:22:05,820
недостаточно
226
00:22:05,820 --> 00:22:07,820
с ним добр. Не боишься его обидеть?
227
00:22:09,200 --> 00:22:13,660
В подконтрольной вам деревне действуют
подпольщики. Не найдете
228
00:22:13,660 --> 00:22:17,620
распространителей, приказы бургометра
будет исполнять кто -то другой. А вас,
229
00:22:17,680 --> 00:22:19,880
Лидочка, закрой ушки.
230
00:22:22,600 --> 00:22:23,600
Стернут.
231
00:22:24,780 --> 00:22:26,460
И вслед всю деревню.
232
00:22:26,780 --> 00:22:27,940
И Лидочку.
233
00:22:29,200 --> 00:22:30,600
Лидочка, убирай ручки.
234
00:22:31,560 --> 00:22:32,560
Шумно.
235
00:23:03,850 --> 00:23:07,630
Кульку на привиде держи, а то мы беды не
оберемся. Молока бы где достать для
236
00:23:07,630 --> 00:23:08,630
правнука.
237
00:23:09,690 --> 00:23:14,550
На Зинку смотреть тошно. Вот с Эдей три
капли, даже ложечки нет.
238
00:23:15,730 --> 00:23:18,490
Мается в горячке, младенец. Где его, но
нельзя.
239
00:23:19,430 --> 00:23:20,690
Сами побираемся.
240
00:23:20,990 --> 00:23:25,010
А ты к Ромому вон поклонись.
241
00:23:25,590 --> 00:23:26,870
Не немец.
242
00:23:27,330 --> 00:23:29,550
Какая -никакая душонка в нем есть.
243
00:23:29,810 --> 00:23:31,330
Да я уж думала.
244
00:23:46,210 --> 00:23:50,410
Вам не кажется, что вы слишком мягки с
этими крестьянами, Максимилиан?
245
00:23:51,570 --> 00:23:53,650
Свиньи понимают только кнут.
246
00:23:54,370 --> 00:24:00,250
Когда Наполеон пришел в Россию,
французские солдаты начали грабить
247
00:24:00,250 --> 00:24:01,250
дома.
248
00:24:01,470 --> 00:24:03,550
И те взялись за вилы.
249
00:24:03,810 --> 00:24:10,310
Мы не лягушатники, обер -лейтенант. И
сумеем навести
250
00:24:10,310 --> 00:24:12,210
дисциплину в барварской стране.
251
00:24:12,890 --> 00:24:14,210
Вы правы.
252
00:24:15,580 --> 00:24:17,020
Господин Унтерштурмфюрер.
253
00:24:18,740 --> 00:24:21,360
Ну -ка в сторону. В дороге.
254
00:24:23,620 --> 00:24:24,620
Извините.
255
00:24:31,460 --> 00:24:33,140
Козева, открывай!
256
00:24:34,660 --> 00:24:35,860
Открывай, кому говорят!
257
00:24:39,940 --> 00:24:43,260
А ты что смотришь? Иди вон в Суворовых
тряхани.
258
00:24:43,790 --> 00:24:47,370
Кого там трясти? Они же ушли, да дом
пустой. Гаврила, я без тебя знаю, что он
259
00:24:47,370 --> 00:24:49,390
пустой. Они когда уехали?
260
00:24:49,990 --> 00:24:52,510
Летом? Зимнюю одежду взяли с собой, как
думаешь?
261
00:24:53,510 --> 00:24:54,510
Чего за хать?
262
00:24:54,550 --> 00:24:56,750
Валенки приготовили? Да нет у нас
ничего.
263
00:24:57,790 --> 00:24:58,790
Заходим.
264
00:25:02,970 --> 00:25:08,970
За все ответит, Сина, за все.
265
00:25:13,260 --> 00:25:14,380
Смерти тебе мало.
266
00:25:17,920 --> 00:25:19,520
Нам выжить нужно.
267
00:25:20,100 --> 00:25:21,540
И дождаться.
268
00:25:25,120 --> 00:25:26,120
Дождаться.
269
00:25:27,160 --> 00:25:28,160
Тише.
270
00:25:28,880 --> 00:25:30,420
Митингу разбудите.
271
00:26:25,130 --> 00:26:28,590
Любовь Антоновна, хромой с псами своими
к вам в аду рыдут.
272
00:26:29,210 --> 00:26:30,210
Ну ты как?
273
00:26:33,390 --> 00:26:34,570
Собаки бешеные.
274
00:26:35,430 --> 00:26:36,850
Ну -ка, пойдем -ка, милая.
275
00:26:37,750 --> 00:26:38,750
Пойдем.
276
00:26:39,390 --> 00:26:40,390
Вот так.
277
00:26:40,850 --> 00:26:41,850
А ну, берись.
278
00:26:45,170 --> 00:26:46,650
Ну -ка, в голубица.
279
00:26:46,910 --> 00:26:47,910
Зачем?
280
00:26:48,470 --> 00:26:51,970
Мало ли что у них на уме. В угон
захотела. Влезайте оба.
281
00:26:54,730 --> 00:26:55,730
И чтоб тихо мне.
282
00:27:09,850 --> 00:27:10,850
Антонна!
283
00:27:13,570 --> 00:27:14,570
Доброго дня.
284
00:27:16,150 --> 00:27:17,330
Не взыщи.
285
00:27:19,910 --> 00:27:21,350
Приказано по дворам пройти.
286
00:27:23,990 --> 00:27:24,990
Подпольщиков.
287
00:27:26,519 --> 00:27:28,460
Ищите, кто мешает -то.
288
00:27:30,700 --> 00:27:31,820
Зина, здравствуйте.
289
00:27:33,980 --> 00:27:35,040
Чего это она?
290
00:27:35,240 --> 00:27:36,240
Часа не прошло.
291
00:27:38,260 --> 00:27:39,260
Представился.
292
00:27:40,480 --> 00:27:41,480
Медвенька наша.
293
00:27:42,340 --> 00:27:43,720
Огоменела Зина от горя.
294
00:27:44,000 --> 00:27:47,780
Ты поплачь, Зина. Со слезами -то и горе
выходит.
295
00:28:05,020 --> 00:28:07,780
Антонна. А где Аленка?
296
00:28:15,600 --> 00:28:17,640
Сахар, я... Идем, братцы.
297
00:28:18,440 --> 00:28:19,440
Горе у людей.
298
00:28:19,940 --> 00:28:21,840
А мы наследили, выходит.
299
00:28:23,180 --> 00:28:26,840
Очердай, голубец. Гаврил, ты человек или
нет? Горе у людей, говорю.
300
00:28:29,040 --> 00:28:30,040
Ты человек.
301
00:28:31,880 --> 00:28:33,600
Пойдём, мужик. Пошли.
302
00:28:40,160 --> 00:28:41,280
Шагай, шагай.
303
00:29:05,260 --> 00:29:06,260
А ты передай.
304
00:29:07,860 --> 00:29:11,700
Если поймают, не взыщи.
305
00:29:12,420 --> 00:29:13,420
Пощады не будут.
306
00:29:14,480 --> 00:29:16,320
Варенки -то я заберу.
307
00:29:17,360 --> 00:29:18,360
Приказано.
308
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
Захар.
309
00:29:22,100 --> 00:29:23,620
А может, это ты, старая?
310
00:29:24,700 --> 00:29:26,900
Вернется, высеку. Высеки, высеки.
311
00:29:44,860 --> 00:29:45,900
Ай,
312
00:29:47,640 --> 00:29:48,640
идёт.
313
00:29:49,300 --> 00:29:51,600
Чё встали? Пошли!
314
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
Пошла!
315
00:30:21,160 --> 00:30:22,160
Вылазьте.
316
00:30:27,680 --> 00:30:30,580
Ой, что он раскомандовал, сынок?
317
00:30:31,180 --> 00:30:33,660
А вот чего, вот чего, вот чего!
318
00:30:34,040 --> 00:30:35,040
Ты дурила!
319
00:30:35,460 --> 00:30:40,980
Ты смерти нашей хочешь, вы смерти нашей
хотите, а то все свои бумажки в печку до
320
00:30:40,980 --> 00:30:42,300
одной, все до одной!
321
00:30:42,890 --> 00:30:48,870
Группа армии Юг под руководством
генерала -фельдмаршала фон Бока
322
00:30:48,870 --> 00:30:53,790
смогла вернуть под свой контроль
Феодосию и заставила советские войска
323
00:30:53,790 --> 00:30:59,270
Акманайский перешейк, освободив
Керченский полуостров. Таким образом,
324
00:30:59,270 --> 00:31:01,610
армия в Крыму полностью разбита.
325
00:31:02,070 --> 00:31:04,710
Там воюет мой кузен.
326
00:31:06,290 --> 00:31:07,290
Везунчик.
327
00:31:08,150 --> 00:31:12,880
Пишет... Что Крым – настоящий рай.
328
00:31:13,140 --> 00:31:17,020
После победы возьму себе там участок.
329
00:31:17,660 --> 00:31:19,740
Буду выращивать виноград.
330
00:31:22,840 --> 00:31:27,980
Максимилиан, вы планируете приобрести
землю в России?
331
00:31:29,700 --> 00:31:31,240
Планирую вернуть свою.
332
00:31:31,920 --> 00:31:36,040
Что, простите? У нас была усадьба под
Москвой.
333
00:31:38,350 --> 00:31:39,350
Ее сожгли.
334
00:31:41,070 --> 00:31:44,030
Проклятые большевики. Не совсем так.
335
00:31:44,690 --> 00:31:50,210
Коммунисты устроили в нашем доме детский
оздоровительный лагерь. А сожгли его
336
00:31:50,210 --> 00:31:52,810
парни Георга Ганса Ренгарда.
337
00:31:57,210 --> 00:32:02,290
Я уверен. Вы отстроите семейное гнездо
лучше
338
00:32:02,290 --> 00:32:04,930
прежнего.
339
00:32:07,129 --> 00:32:11,730
Конечно же, после того, как мы разгромим
русских. Очень на это надеюсь.
340
00:32:25,230 --> 00:32:26,770
Ты чего, старый?
341
00:32:27,550 --> 00:32:28,930
Не попрезвый.
342
00:32:30,010 --> 00:32:31,430
Домовина, ангел ваш.
343
00:32:34,250 --> 00:32:36,330
Ответь -ка ты мне, от чего вот так?
344
00:32:37,210 --> 00:32:41,490
Кому давно на тот свет пора, Господь их
не прибирает. А некоторые еще уходить не
345
00:32:41,490 --> 00:32:43,110
научились, а уже на небесах.
346
00:32:43,650 --> 00:32:50,450
Да потому что Бога вашего нет. Я с
рассветом землю на погости приготовлю.
347
00:32:54,090 --> 00:32:55,230
Промерзла на землях.
348
00:32:55,850 --> 00:33:01,350
А вы, молодежь, уходите из деревни от
греха.
349
00:33:05,800 --> 00:33:08,040
Прислушивается, а потом стучит. Не
добито же.
350
00:33:08,500 --> 00:33:11,380
А ты слыхал, как он стучит?
351
00:33:15,740 --> 00:33:16,740
Прав, Бирюк.
352
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
Уходить вам надо.
353
00:33:19,160 --> 00:33:20,160
Бабуль.
354
00:33:20,800 --> 00:33:22,200
Одежду теплее берите.
355
00:33:25,460 --> 00:33:27,480
Слышь ты, жених.
356
00:33:28,520 --> 00:33:29,920
Теперь ты за нее в ответе.
357
00:33:32,560 --> 00:33:33,720
Уйдем, Любовь Антоновна.
358
00:33:34,160 --> 00:33:35,160
Стемнеет, уйдем.
359
00:33:36,780 --> 00:33:38,080
Нет, я соберу.
360
00:33:46,940 --> 00:33:49,000
Через фронт опасно. К партизанам надо.
361
00:33:50,240 --> 00:33:51,240
Справа в луке.
362
00:33:51,300 --> 00:33:52,960
Да не проберешься ты в город.
363
00:33:53,500 --> 00:33:54,500
Порты везде.
364
00:33:54,740 --> 00:33:55,880
Значит, одна пойду.
365
00:34:21,420 --> 00:34:23,280
Везде. Не глуши.
366
00:34:25,120 --> 00:34:26,120
Заходите.
367
00:34:27,940 --> 00:34:33,179
Господин обер -лейтенант, приказано
доложить. Русские жгут на высотах
368
00:34:33,199 --> 00:34:36,739
Благодарю за прекрасную новость. Клауд,
мы едем в штаб.
369
00:34:37,199 --> 00:34:38,199
Слушаюсь.
370
00:34:38,920 --> 00:34:41,800
К чему такая спешка?
371
00:34:42,020 --> 00:34:46,020
Как я и предполагал, враг выдохся и
укрепляется.
372
00:34:46,679 --> 00:34:47,980
Если промедлим...
373
00:34:48,960 --> 00:34:51,179
Выкурить их оттуда будет очень сложно.
374
00:34:53,100 --> 00:34:55,639
Уверен, барон, удача нам улыбнется.
375
00:34:56,760 --> 00:34:59,740
Вы остаетесь в Куракино?
376
00:35:00,440 --> 00:35:02,720
Здесь небезопасно.
377
00:35:03,660 --> 00:35:05,800
Хочу закончить листовками.
378
00:35:06,520 --> 00:35:10,260
И после этого сразу в город.
379
00:35:12,380 --> 00:35:13,380
Удачи.
380
00:35:31,470 --> 00:35:32,590
Поехали.
381
00:35:46,050 --> 00:35:49,390
Дедушка, так ладно?
382
00:35:50,910 --> 00:35:55,950
Молодец, соседка. Хорошо робишь. У тебя
руки наши,
383
00:35:56,090 --> 00:35:58,710
кузьмичевские.
384
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
Дед,
385
00:36:04,380 --> 00:36:11,240
как ты от волков убегал? Они же съесть
тебя могли.
386
00:36:12,860 --> 00:36:15,560
А ты один, во всем лесу.
387
00:36:16,680 --> 00:36:17,980
Ты не боялся?
388
00:36:20,640 --> 00:36:21,640
Боялся.
389
00:36:22,720 --> 00:36:27,180
А наша, папа мой, он тоже фрицев боится?
390
00:36:31,980 --> 00:36:35,420
Знаешь, какой главный закон, когда зверя
встречаешь?
391
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
Какой?
392
00:36:38,640 --> 00:36:39,640
Пешать нельзя.
393
00:36:41,180 --> 00:36:44,660
Боишься. А все одно стоишь и стой.
394
00:36:45,340 --> 00:36:48,160
Зверю страх шибко чует.
395
00:36:48,380 --> 00:36:52,040
Дед, а если... Вечерять садитесь,
работники.
396
00:36:52,940 --> 00:36:56,280
Дед, а мама говорила, ты неграмотный
был.
397
00:36:56,700 --> 00:36:58,120
Бабушка тебя учила.
398
00:36:58,560 --> 00:37:00,300
Ба, это ты его?
399
00:37:00,960 --> 00:37:02,220
Я не неволила.
400
00:37:02,420 --> 00:37:05,760
Ты давай, Васятка, тоже учи. Бери вот,
деда, пример.
401
00:37:06,020 --> 00:37:07,020
Вот -вот.
402
00:37:11,480 --> 00:37:13,660
Это кого это там нелегкое несет?
403
00:37:16,860 --> 00:37:17,860
Жулька!
404
00:37:18,580 --> 00:37:19,580
Мама!
405
00:37:20,680 --> 00:37:21,840
Тихо -тихо -тихо.
406
00:37:26,480 --> 00:37:27,480
Я сейчас!
407
00:37:28,680 --> 00:37:30,360
Жулька, нельзя! Слышь, маляр!
408
00:37:30,990 --> 00:37:33,670
Ты бы птину на цепи держал, а то
прихлопнут мне ровен сейчас.
409
00:37:34,570 --> 00:37:38,630
Дядя Захар, так она не кусается. Ты по
-немецки это спрекать будешь?
410
00:37:40,130 --> 00:37:41,970
Сейчас, за дыглян.
411
00:37:42,330 --> 00:37:43,330
Жулька, идем.
412
00:37:45,170 --> 00:37:46,830
Пойдем, пойдем, пойдем.
413
00:37:47,930 --> 00:37:48,930
Иди сюда.
414
00:37:49,070 --> 00:37:50,070
Вечеряете?
415
00:37:51,190 --> 00:37:52,190
Кузьмич.
416
00:37:54,110 --> 00:37:55,630
Чем Бог послал.
417
00:37:57,450 --> 00:37:59,050
Валенки я приготовил.
418
00:38:00,460 --> 00:38:02,220
Три пары. Больше нету.
419
00:38:05,040 --> 00:38:06,040
Сбирай.
420
00:38:06,320 --> 00:38:07,320
Спасибо.
421
00:38:08,800 --> 00:38:09,800
Аленка, погоди.
422
00:38:10,320 --> 00:38:11,340
Остановить не пройдем же.
423
00:38:11,720 --> 00:38:15,440
В дом привезти. Вчера я у этой старухи
курицу брал. И что ты с ней сделал?
424
00:38:15,660 --> 00:38:16,638
Давай со Саней.
425
00:38:16,640 --> 00:38:17,820
Как что? Ел?
426
00:38:19,900 --> 00:38:22,020
Вот дом того сумасшедшего старика.
427
00:38:22,480 --> 00:38:24,100
А сколько ему вообще лет?
428
00:38:24,500 --> 00:38:26,520
Никто не знает. Он же все время молчит.
429
00:38:28,600 --> 00:38:30,220
Да он, скорее всего, и сам не знает.
430
00:38:37,900 --> 00:38:38,900
Причем?
431
00:38:39,060 --> 00:38:40,060
Я пройду.
432
00:38:41,940 --> 00:38:42,940
Прямая.
433
00:39:30,220 --> 00:39:36,140
Черт тебя выражает, а, Кузьмич? Я вот на
30 годов тебя моложе, а тут болит.
434
00:39:37,400 --> 00:39:38,820
Там отваливается.
435
00:39:39,120 --> 00:39:40,340
Застол не даву.
436
00:39:42,900 --> 00:39:43,980
Угощать нечем.
437
00:39:46,020 --> 00:39:47,300
Да не до еды.
438
00:39:49,240 --> 00:39:50,680
Кусок в горло не лезет.
439
00:39:51,160 --> 00:39:52,380
Дело к тебе, Кузьмич.
440
00:39:57,900 --> 00:39:58,900
Где?
441
00:40:10,250 --> 00:40:11,270
Есть документы и адрес.
442
00:40:13,030 --> 00:40:19,830
В Луки поедешь, валенки повезешь. У меня
доверие не к кому, а самому никак.
443
00:40:21,250 --> 00:40:22,990
Приезжали с листовками.
444
00:40:24,070 --> 00:40:30,650
Только если я этих громадеев до утра не
найду, меня самого, понимаешь?
445
00:40:30,930 --> 00:40:32,250
А найдешь.
446
00:40:41,100 --> 00:40:42,620
волю пошел в староста, что ли?
447
00:40:43,180 --> 00:40:45,960
А если б не меня они поставили, а кого
-то другого?
448
00:40:49,720 --> 00:40:51,580
Зажгли бы уже, как Миронова.
449
00:40:52,180 --> 00:40:53,440
Собирайся, Матвей.
450
00:40:55,760 --> 00:40:59,120
Я водить -то не оставлю.
451
00:41:01,480 --> 00:41:04,800
Лошадь дашь семью отвезти?
452
00:41:08,080 --> 00:41:09,080
Сделаешь дело.
453
00:41:09,670 --> 00:41:10,670
Договоримся.
454
00:42:07,330 --> 00:42:13,730
Стоять! Документы! Документы! Ты меня
слышишь?
455
00:42:13,930 --> 00:42:15,290
Документы!
456
00:42:17,770 --> 00:42:20,170
Бумаги! Быстрее!
457
00:42:46,160 --> 00:42:47,078
В чем дело?
458
00:42:47,080 --> 00:42:48,080
Открывайте!
459
00:42:51,060 --> 00:42:52,840
Быстрее! Выезжай!
460
00:42:53,320 --> 00:42:54,320
Быстрее!
461
00:42:55,260 --> 00:42:56,480
Поднять шлагбаум!
462
00:42:57,120 --> 00:42:58,120
Двигайся!
463
00:42:58,740 --> 00:42:59,740
Поторопись!
464
00:43:00,600 --> 00:43:01,780
Быстрее! Быстрее!
465
00:43:03,340 --> 00:43:04,680
Сюда! Сюда!
466
00:43:11,380 --> 00:43:12,380
Езжай уже!
467
00:43:16,200 --> 00:43:17,200
Всё, всё!
468
00:43:45,450 --> 00:43:46,450
И все?
469
00:43:48,870 --> 00:43:52,990
Ты раздавал листовки?
470
00:43:53,450 --> 00:43:54,730
Кого ты прикрываешь?
471
00:43:54,990 --> 00:44:01,350
Я никого не прикрываю. Я никого не
прикрываю. Я своими руками. Я найду. Я
472
00:44:01,350 --> 00:44:03,290
своими... Вы только дайте время.
473
00:44:19,430 --> 00:44:22,230
Пожалель! Пожалель.
474
00:44:31,670 --> 00:44:34,810
Погодите, погодите, погодите!
475
00:44:37,550 --> 00:44:38,950
Погодите!
476
00:44:40,830 --> 00:44:42,750
Сейчас я не скажу.
477
00:44:52,140 --> 00:44:53,140
Я скажу.
478
00:44:54,100 --> 00:44:56,160
Бер, кто?
479
00:44:57,200 --> 00:45:01,640
Это чушь, грех на душу братья.
480
00:45:02,940 --> 00:45:08,260
Это... Это
481
00:45:08,260 --> 00:45:14,700
любовь Антона, внучка, я знаю. Я видел,
они шукали. Ах ты,
482
00:45:14,700 --> 00:45:16,560
сволочь! Дохни!
483
00:45:16,920 --> 00:45:18,540
Дохни, гад!
484
00:45:19,420 --> 00:45:20,420
Дохни!
485
00:45:34,049 --> 00:45:35,910
Субтитры сделал
486
00:45:35,910 --> 00:45:48,850
DimaTorzok
487
00:46:00,240 --> 00:46:02,320
Служу Великой Германии!
488
00:46:26,040 --> 00:46:27,420
Здрасьте, добрый вечер.
489
00:46:28,060 --> 00:46:32,880
Мил человек, а ну -ка посмотри, а то я
сослепу не вижу, куда мне дальше.
490
00:46:34,280 --> 00:46:36,340
А вот, шурует рядом.
491
00:46:36,740 --> 00:46:37,740
Ага.
492
00:47:00,260 --> 00:47:01,260
Вышла.
493
00:47:05,480 --> 00:47:07,300
Как думаешь, заметил нас берег?
494
00:47:08,320 --> 00:47:10,140
Заметил бы, стал не раздумывая.
495
00:47:11,000 --> 00:47:12,080
Черт старый.
496
00:47:21,840 --> 00:47:23,760
Алеша, ты только в оба гляди, не зевай.
497
00:47:26,720 --> 00:47:28,200
Аленка, давай я схожу.
498
00:47:28,940 --> 00:47:31,100
Скажу, что... Ты не знаю тебя с весной.
499
00:47:37,100 --> 00:47:39,680
Что это? Валенок?
500
00:47:40,680 --> 00:47:42,040
Откуда он тут взялся?
501
00:47:42,700 --> 00:47:44,980
Да все равно одного не хватает.
502
00:47:45,760 --> 00:47:49,480
Тогда... С Богом.
503
00:48:04,430 --> 00:48:05,430
Я боюсь.
504
00:48:06,550 --> 00:48:07,790
Не боюсь.
505
00:48:09,670 --> 00:48:10,670
Пусти.
506
00:48:11,210 --> 00:48:13,110
В действие. И скоро.
507
00:48:30,370 --> 00:48:31,970
Здорово, Матвей Хай.
508
00:48:33,290 --> 00:48:34,290
Здравствуй, Люба.
509
00:48:35,790 --> 00:48:39,130
Вот зашла мужа твоего поблагодарить.
510
00:48:40,690 --> 00:48:43,070
Да разве благодарят за такое?
511
00:48:43,430 --> 00:48:44,430
А как же?
512
00:48:45,390 --> 00:48:46,430
Хозяин -то дома.
513
00:48:48,730 --> 00:48:54,110
Хромой в город отправил. А Матвей
сказал,
514
00:48:54,510 --> 00:48:58,570
место на погосте приготовит.
515
00:49:00,730 --> 00:49:02,430
Чё на холоде стоять? Зайдёшь?
516
00:49:02,840 --> 00:49:04,700
Нет, нет.
517
00:49:07,180 --> 00:49:08,820
Раз сказал, не сомневаюсь.
518
00:49:09,880 --> 00:49:15,980
А я помню, как ты в Куракино появилась.
519
00:49:17,740 --> 00:49:20,720
Платит, в туфельках, по деревне
пробежит.
520
00:49:21,340 --> 00:49:23,240
Мужиков наших с ума сводило.
521
00:49:24,240 --> 00:49:27,500
Мы тогда кроме лаптей не видали ж
ничего.
522
00:49:31,660 --> 00:49:34,680
Давай, милая, я тебя домой провожу.
523
00:49:35,640 --> 00:49:36,640
Сейчас.
524
00:50:53,200 --> 00:50:56,340
А в деревне -то шибко не любили тебя,
Фрося.
525
00:50:57,120 --> 00:50:59,400
Что, увидела Матвея и мимо не прошла?
526
00:50:59,920 --> 00:51:02,840
Да я с двумя детьми, инженерская дочка.
527
00:51:04,160 --> 00:51:05,720
Скажи, еще приворожила.
528
00:51:07,310 --> 00:51:11,630
Спасибо тебе, что дед Матвеев как своих
перестал.
529
00:51:12,570 --> 00:51:16,270
А Антонина -то его первая жена. Родня у
меня была.
530
00:51:16,730 --> 00:51:18,410
Ну, выходит, и мы не чужие.
531
00:51:27,810 --> 00:51:31,110
Зинка, это моя ума втронулась, горе.
532
00:51:33,250 --> 00:51:34,250
Оплачь.
533
00:51:37,520 --> 00:51:38,820
Надо поплакать.
534
00:51:40,200 --> 00:51:43,880
Ой, вот веришь, ноги как чугунки не идут
совсем.
535
00:51:45,220 --> 00:51:47,940
Старая. Голове жредит.
536
00:51:48,300 --> 00:51:51,220
А ничего, пойдем потихонечку. Сейчас.
537
00:51:51,580 --> 00:51:56,320
Ничего, ничего, ничего. Все пройдет. Все
наладится.
538
00:51:57,480 --> 00:51:58,480
Придет.
539
00:51:59,320 --> 00:52:00,320
Споем.
540
00:52:02,260 --> 00:52:04,220
Забрались черти на чердак.
541
00:52:04,820 --> 00:52:11,460
С пулеметом. Так, так. Кому браться по
пути, на тот свет событий.
542
00:52:12,100 --> 00:52:16,840
Паровоз пропускает, по дороженьке бежит.
543
00:52:17,160 --> 00:52:18,940
Собирайтесь, ребята!
544
00:52:19,720 --> 00:52:24,560
В Красную Армию служить!
545
00:52:44,170 --> 00:52:45,310
Куракину больше не ногой.
546
00:52:46,090 --> 00:52:48,590
Разбросайте по городу и уходите в лесное
здание.
547
00:52:49,950 --> 00:52:51,390
Ясно? Ясно.
548
00:52:51,810 --> 00:52:52,810
С Богом.
549
00:52:54,890 --> 00:52:56,390
Гришна, отец Николай Гришна.
550
00:53:04,350 --> 00:53:05,830
Из нашей деревни.
551
00:53:07,070 --> 00:53:08,070
Нехороший он.
552
00:53:08,530 --> 00:53:09,530
Эпитимья тебе.
553
00:53:10,070 --> 00:53:11,950
Читай Богородицу сто раз на дню.
554
00:53:51,080 --> 00:53:52,080
Быстрее!
555
00:53:54,500 --> 00:53:56,060
Оцепись, Старковь!
556
00:54:00,200 --> 00:54:02,400
Вы, обходите справа.
557
00:54:40,230 --> 00:54:41,230
Обыскать здесь все.
558
00:54:55,030 --> 00:54:56,110
Нашел, герр лейтенант.
559
00:54:57,810 --> 00:55:00,870
Пошлите за господином Бейкером. Он будет
доволен.
560
00:55:01,130 --> 00:55:02,310
Слушаюсь. Тихо, господи.
561
00:55:02,750 --> 00:55:04,190
Ибо не веду я в это творение.
562
00:55:19,080 --> 00:55:20,080
Из Куракина?
563
00:55:23,500 --> 00:55:24,500
Девочка.
564
00:55:31,260 --> 00:55:37,360
Два дубочка, два дубочка в памяти
остались, А под одним встречали ночьку,
565
00:55:37,380 --> 00:55:38,680
подруги бросались.
566
00:55:39,080 --> 00:55:45,460
Шел, платье из капуста, огурцом
отделала, Растерпел, спать отъела, ой,
567
00:55:45,460 --> 00:55:46,460
надела!
568
00:55:52,750 --> 00:55:57,790
широко раздевал рот. А народ не
разберет, где ворота, а где рот.
569
00:55:58,770 --> 00:56:00,230
Ой! Чего это?
570
00:56:01,810 --> 00:56:02,810
Абрила!
571
00:56:03,330 --> 00:56:08,730
Ты что такой серьезный? А хромого -то
куда потерял? Вы с ним два сапога пара.
572
00:56:08,730 --> 00:56:09,790
Какие два сапога?
573
00:56:10,070 --> 00:56:12,350
Валенки! Как два валенка на одну ногу!
574
00:56:14,650 --> 00:56:17,210
Нет больше, Захар, отхромался.
575
00:56:18,190 --> 00:56:20,550
И ты, Антонна, допелась?
576
00:56:21,360 --> 00:56:22,360
Забирай ее.
577
00:56:23,120 --> 00:56:26,960
Пошли. Пошли, говорю, пошла, Антон.
Давай, пошли.
578
00:56:27,600 --> 00:56:33,900
Ты про
579
00:56:33,900 --> 00:56:36,900
комендантский час пухала?
580
00:56:37,220 --> 00:56:40,280
Или ты с партизанской семьей хочешь на
веревке болтаться?
581
00:56:41,280 --> 00:56:42,360
Домой, Шуруй.
582
00:58:15,519 --> 00:58:16,519
Вернулся, Кузьмич?
583
00:58:20,560 --> 00:58:21,560
Кузьмич, не ходи туда!
584
00:58:22,280 --> 00:58:23,440
Антону забрали.
585
00:58:29,400 --> 00:58:32,280
Эй, Кузьмин, стой, кого потерял?
586
00:58:33,940 --> 00:58:35,460
Нет более Захара.
587
00:58:35,700 --> 00:58:37,420
А теперь я за него.
588
00:58:38,040 --> 00:58:39,680
Ты увез, что тебе велели?
589
00:58:40,200 --> 00:58:42,440
Ну и ступай отсюда, пень старый.
590
00:58:43,380 --> 00:58:47,040
Да, инсопшего забрали. Ты оглох, что ли,
на старости лет? Я говорю, домой
591
00:58:47,040 --> 00:58:50,160
ступай. С ангелами не воюют.
592
00:58:53,910 --> 00:58:56,590
Куда? Да ладно, ладно, пусть идет.
593
00:58:59,330 --> 00:59:00,330
Мороки меньше.
594
00:59:06,810 --> 00:59:07,810
Открывай.
595
00:59:50,589 --> 00:59:52,110
Пустите обер -лейтенанта.
596
00:59:53,450 --> 00:59:54,450
Так точно.
597
00:59:57,570 --> 01:00:00,110
Мне нужен адрес подхолья.
598
01:00:10,950 --> 01:00:11,950
Принесите воды.
599
01:00:27,129 --> 01:00:28,129
Вода.
600
01:00:35,150 --> 01:00:36,570
Что это?
601
01:00:36,910 --> 01:00:39,030
Толь, я просил воды.
602
01:00:39,430 --> 01:00:40,430
Слушаюсь.
603
01:01:02,350 --> 01:01:03,350
Это вода.
604
01:01:03,710 --> 01:01:04,710
Пейте.
605
01:01:24,330 --> 01:01:28,390
Родился в России.
606
01:01:29,790 --> 01:01:32,110
Меня повесят или же стреляют?
607
01:01:32,650 --> 01:01:33,650
Не, не палачь.
608
01:01:34,290 --> 01:01:35,650
Я пришел помочь.
609
01:01:47,650 --> 01:01:53,370
Я могу договориться вас отправить в
Германию к моим родителям.
610
01:01:54,090 --> 01:01:55,570
Вас -то мне обидят.
611
01:01:55,790 --> 01:01:58,230
Когда война закончится, вы вернетесь
домой.
612
01:02:01,230 --> 01:02:02,610
Простите, я не представился.
613
01:02:03,390 --> 01:02:04,650
Меня зовут Максим.
614
01:02:05,630 --> 01:02:07,790
Максимилиан фон Виндберг. Барон.
615
01:02:08,030 --> 01:02:10,050
Мой отец служил в царской армии.
616
01:02:10,270 --> 01:02:12,270
В гражданскую мы эмигрировали.
617
01:02:15,250 --> 01:02:18,330
Нам про баронов только в школе
рассказывали.
618
01:02:22,230 --> 01:02:23,230
Алена.
619
01:02:25,410 --> 01:02:27,370
Это будет непросто.
620
01:02:28,370 --> 01:02:30,310
Я могу поручиться за вас.
621
01:02:32,040 --> 01:02:33,040
вы помогите мне.
622
01:02:34,560 --> 01:02:37,600
Расскажите, что вы узнаете о
подпольщиках.
623
01:02:40,160 --> 01:02:45,160
Ваши товарищи уверен знают, что вас
взяли.
624
01:02:46,100 --> 01:02:47,500
Поменяли адреса.
625
01:02:49,000 --> 01:02:50,840
Вы никого не погубите.
626
01:02:52,060 --> 01:02:53,860
Зато свою жизнь спасете.
627
01:02:58,760 --> 01:03:02,370
Где печаль? Субтитры подогнал «Симон»
628
01:03:35,600 --> 01:03:41,660
Мне бы жаль порой вернуться на родину с
Людовитой.
629
01:03:48,560 --> 01:03:52,620
Вас повесят.
630
01:03:55,400 --> 01:03:57,860
Всю вашу семью повесят, вы слышите?
631
01:04:07,820 --> 01:04:08,820
Вам жить надо.
632
01:04:09,820 --> 01:04:11,260
Вы же жизни не видели.
633
01:04:16,800 --> 01:04:17,800
Жанна Д 'Арк.
634
01:04:25,720 --> 01:04:27,360
Время передумать до утра у вас есть.
635
01:04:43,080 --> 01:04:44,680
Дядь, тебе поспать?
636
01:04:47,020 --> 01:04:48,420
Ну, давай я вместо тебя посижу.
637
01:05:06,020 --> 01:05:07,820
Каждый может ошибаться, сын мой.
638
01:05:09,200 --> 01:05:11,520
Но пред Господом мы все его дети.
639
01:05:12,340 --> 01:05:13,500
Хотите покаяться?
640
01:05:18,880 --> 01:05:20,460
Что вы, отец Николай?
641
01:05:21,680 --> 01:05:25,820
Это ладно, это девчонка глупая, которая
большевистской волосы мозги промыла, но
642
01:05:25,820 --> 01:05:30,740
вы... Я же вас, таких как вы, спасать
пришел от этого гнета, от большевиков.
643
01:05:30,740 --> 01:05:36,640
сыновья в Красной Армии родину защищают,
а ты...
644
01:05:37,280 --> 01:05:40,260
Сын русского офицера. Что за вещь?
645
01:05:41,380 --> 01:05:44,480
Эта страна тебя взрастила.
646
01:05:45,960 --> 01:05:49,400
Большевики храмы рушили.
647
01:05:49,920 --> 01:05:55,920
Священников убивали. Отец мой, как
великомученик,
648
01:05:55,920 --> 01:06:02,880
в лагере помер. Но это не повод, чтобы
649
01:06:02,880 --> 01:06:05,140
народный свой предавать.
650
01:06:06,990 --> 01:06:12,910
Предки твои служили России, как матери
свои служили. А ты
651
01:06:12,910 --> 01:06:19,630
на родину вернулся, чтобы кровью ее
залить, кровью братьев своих.
652
01:06:20,070 --> 01:06:24,570
Стражин, стражин, грех Иудин.
653
01:06:25,270 --> 01:06:32,130
Стражин, Христос его простил, да только
он сам себя
654
01:06:32,130 --> 01:06:35,210
не простил. Слышишь, не простил.
655
01:06:47,100 --> 01:06:48,540
Максимилиан, мой друг.
656
01:06:51,200 --> 01:06:55,760
Вам удалось разговорить задержанных? Они
вам что -нибудь сказали?
657
01:06:56,020 --> 01:07:00,320
Девчонка заговорит, только нужно время.
658
01:07:01,100 --> 01:07:05,940
И еще... Вы
659
01:07:05,940 --> 01:07:12,500
поможете мне отправить ее к моей семье в
660
01:07:12,500 --> 01:07:13,500
Дюссельдорф?
661
01:07:15,950 --> 01:07:17,790
Моим родителям нужна служанка.
662
01:07:22,510 --> 01:07:24,430
Максимилиан, вы смешной.
663
01:07:26,690 --> 01:07:30,790
Задержанную, подпольщицу, оставить в
живых.
664
01:07:31,410 --> 01:07:32,830
Максимилиан, вы шутник.
665
01:08:23,590 --> 01:08:30,370
Будут казнены предатели, подпольщики,
666
01:08:30,410 --> 01:08:36,710
священнослужитель Николай Сосновский и
667
01:08:36,710 --> 01:08:43,330
его помощницы, жители нашей деревни,
Алена и
668
01:08:43,330 --> 01:08:48,069
Любовь Пусулаевы и Зинаида Ковалева.
669
01:09:23,339 --> 01:09:24,640
Руки сюда дала!
670
01:09:25,060 --> 01:09:28,500
Я тебе сейчас дам! Я тебе сейчас так
дам!
671
01:09:32,000 --> 01:09:34,040
Людям или ты! Я бешеная!
672
01:10:10,220 --> 01:10:16,780
Господи, спаси души их грешные, ибо не
ведают, что творят. Родники
673
01:10:16,780 --> 01:10:19,000
в родном сурване.
674
01:10:20,660 --> 01:10:26,340
Стоит Ленинград, и Крым, и Москва стоят.
675
01:10:26,880 --> 01:10:33,320
Прозуми, прозуми, Господи. Дай им силы
покаяться.
676
01:10:43,630 --> 01:10:50,530
да будет воля твоя я к
677
01:10:50,530 --> 01:10:51,530
на небеси
678
01:13:02,730 --> 01:13:03,730
Господин обер -лейтенант,
679
01:13:04,470 --> 01:13:08,830
я майор Эрик Шольц, командир разведроты
горных егерей.
680
01:13:12,430 --> 01:13:15,890
Господин обер -лейтенант, вы слышите
меня?
681
01:13:16,490 --> 01:13:23,090
Да, я... Надеюсь, квартиры для моих
людей
682
01:13:23,090 --> 01:13:24,930
подготовлены? Конечно.
683
01:13:25,410 --> 01:13:26,410
Проходите.
684
01:13:47,180 --> 01:13:50,540
Господин обер -лейтенант, вы поступаете
в мое распоряжение.
685
01:13:51,580 --> 01:13:55,820
У меня приказ занять Малкинские высоты.
686
01:13:57,100 --> 01:14:01,740
Как думаете, мы сможем подойти
незамеченными?
687
01:14:02,800 --> 01:14:04,740
Кругом открытая местность.
688
01:14:06,260 --> 01:14:10,920
А если обойтись с правого фланга? Я
надеюсь, болота замерзли?
689
01:14:11,460 --> 01:14:13,460
Увы, теплые родники.
690
01:14:13,740 --> 01:14:15,400
Мы проверяли.
691
01:14:16,650 --> 01:14:19,950
У вас есть надежный проводник на
примете?
692
01:14:21,310 --> 01:14:22,850
Взгляните на того старика.
693
01:14:23,890 --> 01:14:27,210
Это человек, который нам нужен.
694
01:14:28,370 --> 01:14:30,230
Деда! Деда!
695
01:14:31,050 --> 01:14:33,370
Изба горит! Подожди!
696
01:14:34,010 --> 01:14:35,750
Деда! Пойдем!
697
01:14:36,290 --> 01:14:39,130
Деда! Наша изба горит!
698
01:14:39,550 --> 01:14:40,550
Пойдем!
699
01:14:41,250 --> 01:14:42,430
Пойдем, дед!
700
01:14:42,970 --> 01:14:44,110
Пойдем, пожалуйста!
701
01:14:44,690 --> 01:14:48,070
А он не слишком молод? Для нашей
прогулки.
702
01:14:48,410 --> 01:14:51,230
Клаус, прикажите старости явиться
немедленно.
703
01:14:51,510 --> 01:14:53,490
Есть! И старика пусть ведет.
704
01:14:53,830 --> 01:14:54,910
Так точно.
705
01:14:57,590 --> 01:15:00,410
Проводник нам понадобится только в одну
сторону.
706
01:15:02,130 --> 01:15:03,770
Вы сообразительны.
707
01:15:06,010 --> 01:15:10,330
Не подходи! Класс, господи, не подходи!
Это ты!
708
01:15:10,610 --> 01:15:12,250
Аленку предоставила!
709
01:15:16,389 --> 01:15:17,670
Я видел!
710
01:15:18,030 --> 01:15:21,750
Это он из церкви выходил! Это он в
церкви был! Я видел!
711
01:15:22,550 --> 01:15:23,670
Будьте против!
712
01:15:43,340 --> 01:15:47,960
Гореть тебе в аду, Иуда, со всем своим
подолгством.
713
01:15:51,900 --> 01:15:54,840
Пошли, офицеры тебя доставить делили.
714
01:15:55,180 --> 01:15:56,620
Пошли, Кузьмин. Вот бей.
715
01:15:56,860 --> 01:15:58,120
Ничего тут не споришь.
716
01:16:26,730 --> 01:16:29,850
Ваше благородие, вот велели доставить я.
Во дворе подожди.
717
01:16:30,770 --> 01:16:35,790
Я воль. Матвей Кузьмич, присаживайтесь,
отец.
718
01:16:38,030 --> 01:16:40,370
Налей спирику горячего чая. Слушаюсь.
719
01:16:41,630 --> 01:16:42,630
Присаживайтесь.
720
01:16:48,990 --> 01:16:51,130
Вы ведь советскую власть не приняли?
721
01:16:51,650 --> 01:16:53,270
В колхоз не вступили?
722
01:16:57,780 --> 01:16:59,140
Плотничал всю жизнь.
723
01:16:59,460 --> 01:17:01,680
Я уверен, у вас золотые руки.
724
01:17:02,100 --> 01:17:04,720
На таких, как вы, тружениках империя
держалась.
725
01:17:13,060 --> 01:17:14,060
Угощайтесь.
726
01:17:15,920 --> 01:17:17,600
Нам проводник нужен.
727
01:17:19,360 --> 01:17:21,900
Сможете скрытно провести к Першину?
728
01:17:32,200 --> 01:17:34,940
Семь верст напрямки, два часа ходу.
729
01:17:35,520 --> 01:17:37,480
Местность открытая, в обход нужно.
730
01:17:42,920 --> 01:17:47,060
Полуночи буран поднимется, ваше
благородие. Так нам это на руку.
731
01:17:48,780 --> 01:17:55,340
Ну, если... со стороны
732
01:17:55,340 --> 01:17:59,280
болота, но там будет сложно.
733
01:17:59,860 --> 01:18:00,860
Что он говорит?
734
01:18:01,650 --> 01:18:02,830
Цену набивает.
735
01:18:04,130 --> 01:18:05,230
Хитрый старик.
736
01:18:06,050 --> 01:18:07,050
Обещай всё.
737
01:18:08,390 --> 01:18:11,030
Господин майор говорит, что вы получите
вознаграждение.
738
01:18:11,750 --> 01:18:15,570
Мука, керосин, рейхсмарки.
739
01:18:25,910 --> 01:18:26,910
Попробовать можно.
740
01:18:27,650 --> 01:18:30,010
Но если я вас проведу...
741
01:18:30,760 --> 01:18:32,860
Семьям в деревне житья не будет.
742
01:18:33,060 --> 01:18:34,500
Послушайте, обер -лейтенант.
743
01:18:36,100 --> 01:18:39,640
У нас нет времени на еще один самовар.
744
01:18:40,080 --> 01:18:43,160
Пока семья Куракина не пойду.
745
01:18:45,400 --> 01:18:48,600
А кроме меня вам никто дорогу не
покажет.
746
01:18:49,760 --> 01:18:51,180
Он согласен.
747
01:18:59,500 --> 01:19:01,240
Как же мы без тебя -то, Матвей?
748
01:19:02,260 --> 01:19:03,520
Делай, что говорю.
749
01:19:04,820 --> 01:19:08,000
Мешок с мукой сестре отдашь, не
прогонится.
750
01:19:09,640 --> 01:19:10,640
Сядь.
751
01:19:11,120 --> 01:19:12,120
Береги себя.
752
01:19:14,480 --> 01:19:20,640
Дитю крепче закутай. Что вы, паразит,
делаете -то?
753
01:19:21,000 --> 01:19:25,240
Уходи по добру, Павл. Солдат расстеляем.
Приказом. А мне -то что?
754
01:19:27,620 --> 01:19:30,560
Года. В бане поживешь.
755
01:19:30,840 --> 01:19:33,680
Алимоншуруй прямиком к родне на погост.
756
01:19:36,020 --> 01:19:42,700
А где этот
757
01:19:42,700 --> 01:19:46,380
Неслух? Господи, это где -то рядышком
крутился.
758
01:19:46,900 --> 01:19:48,620
Вася! Васька!
759
01:19:49,060 --> 01:19:52,340
Да вон он, паршивец. Васька!
760
01:19:53,200 --> 01:19:54,360
Сюда иди!
761
01:19:55,320 --> 01:19:56,840
Сюда, красавица!
762
01:20:05,780 --> 01:20:08,880
Делянку помнишь под покос там, где
Малкинские высоты? Чего?
763
01:20:09,160 --> 01:20:10,380
Рот закрой свой!
764
01:20:10,840 --> 01:20:14,440
Я тебе в голубцы гною, ты у меня по дыра
сопадешь! Понял?
765
01:20:14,940 --> 01:20:17,220
К нашим пробились.
766
01:20:17,680 --> 01:20:21,400
Скажет, что там на Малкинских высотах с
рассветом ждали снегоступы в санях.
767
01:20:22,260 --> 01:20:24,700
Уразумел? Уразумел, я спрашиваю!
768
01:20:26,280 --> 01:20:29,120
Уразумел. Все, теперь ты за главного.
769
01:20:29,500 --> 01:20:31,000
На тебя все, Надюша.
770
01:20:31,980 --> 01:20:32,980
Садитесь!
771
01:20:37,070 --> 01:20:41,050
Всё, родная. Матвей, ты себя береги. С
Богом. Ну, пошла!
772
01:21:15,100 --> 01:21:16,100
Здравствуй, мама.
773
01:21:16,720 --> 01:21:21,240
Сегодня ровно два месяца, как твой сын
находится на Восточном фронте.
774
01:21:22,860 --> 01:21:27,240
Эти два месяца, они перевернули мою
жизнь.
775
01:21:27,600 --> 01:21:30,220
Я был уверен, что исполняю миссию.
776
01:21:31,120 --> 01:21:33,360
Освобождаю Россию от красной чумы.
777
01:21:33,880 --> 01:21:38,020
В последние дни моя душа в смятении.
778
01:21:39,190 --> 01:21:44,830
Недавно священник, у которого большевики
расстреляли отца, назвал меня Иудой.
779
01:21:46,450 --> 01:21:49,010
Здесь против нас сражаются даже дети.
780
01:21:50,150 --> 01:21:52,270
Конечно, не все из местных героев.
781
01:21:52,970 --> 01:21:55,550
Есть те, кто из мешок муки предаст.
782
01:21:56,930 --> 01:21:59,770
Сегодня в толксоветке нас поведет один
из них.
783
01:22:01,010 --> 01:22:06,290
Когда старик доведет нас до места, я с
наслаждением пущу ему пулю в лоб.
784
01:22:07,050 --> 01:22:08,230
Поставлю точку.
785
01:22:08,750 --> 01:22:10,030
В его никчемной жизни.
786
01:22:11,250 --> 01:22:12,930
Я не боюсь смерти.
787
01:22:13,290 --> 01:22:14,530
Я солдат.
788
01:22:15,690 --> 01:22:21,050
Только мучает мысль, что я ничуть не
лучше этого старика.
789
01:22:21,990 --> 01:22:26,270
Здесь настоящая русская зима. Не дышится
свежо.
790
01:22:26,710 --> 01:22:28,010
Как в детстве.
791
01:22:29,370 --> 01:22:31,290
Хочется верить, что мы встретимся.
792
01:22:31,930 --> 01:22:32,930
Прощай, мама.
793
01:22:33,530 --> 01:22:34,710
Твой сын.
794
01:22:35,250 --> 01:22:36,250
Максимилиан.
795
01:23:18,280 --> 01:23:21,440
Ну -ка, пойдем, мы деду обещаем.
796
01:24:42,320 --> 01:24:43,440
Не ругайся.
797
01:24:43,800 --> 01:24:46,420
Показ, где помнишь, на Малкинск.
798
01:24:46,840 --> 01:24:47,980
Туда на меня.
799
01:25:03,540 --> 01:25:04,540
Держаться вместе!
800
01:25:15,070 --> 01:25:16,970
Помогите! Помогите им!
801
01:25:17,350 --> 01:25:18,350
Давайте!
802
01:25:21,870 --> 01:25:23,770
Дай руку! Давай!
803
01:25:25,910 --> 01:25:27,010
Отставьте их!
804
01:25:31,730 --> 01:25:34,250
Их уже не спасти! Вперед!
805
01:26:03,790 --> 01:26:04,790
Ты живой?
806
01:26:05,770 --> 01:26:07,090
Мы -то наши,
807
01:26:08,610 --> 01:26:09,610
а ты чей?
808
01:26:16,130 --> 01:26:17,550
Совсем околел мальчишка.
809
01:26:19,170 --> 01:26:20,170
Возвращаемся.
810
01:26:31,950 --> 01:26:33,370
Через два часа рассвет.
811
01:26:34,670 --> 01:26:36,370
Прости, старика, далеко еще?
812
01:26:36,970 --> 01:26:39,330
Подверь, Кузьмич, сколько осталось?
813
01:26:40,090 --> 01:26:43,490
Если бы по прямой, там бы уже были.
814
01:26:45,310 --> 01:26:46,310
Скоро, скоро.
815
01:26:47,870 --> 01:26:49,290
Давайте, давайте, давайте.
816
01:26:49,610 --> 01:26:50,850
Не останавливайтесь.
817
01:26:51,130 --> 01:26:53,210
Шевелись. Черт.
818
01:27:15,160 --> 01:27:16,320
Найди командира.
819
01:27:16,620 --> 01:27:18,540
Скажи, донесение особой важности.
820
01:27:26,360 --> 01:27:27,360
Сестра!
821
01:27:27,780 --> 01:27:29,360
Где вы это чудо откопали?
822
01:27:30,820 --> 01:27:31,940
Раздевайтесь живо.
823
01:27:32,700 --> 01:27:34,200
Почему вернулись за Дани?
824
01:27:34,880 --> 01:27:36,140
Пацаненка в лесу нашли.
825
01:27:36,380 --> 01:27:38,340
Сказал, для командира важное донесение.
826
01:27:38,560 --> 01:27:40,980
Что с ним? Спитан, товарищ полковник.
827
01:27:41,320 --> 01:27:42,940
Спит, не спит. Сейчас разбудим.
828
01:27:43,260 --> 01:27:44,260
Вставай, пацан.
829
01:27:44,680 --> 01:27:46,880
Вы главный командир?
830
01:27:47,480 --> 01:27:49,480
Полковник Горбунов. А тебя как величать?
831
01:27:50,840 --> 01:27:53,480
Вася, полковник Горбунов.
832
01:27:54,020 --> 01:27:56,060
Немцы идут из Куракина.
833
01:27:56,400 --> 01:27:58,660
Мой дед, он у них в проводниках.
834
01:27:59,260 --> 01:28:02,940
Послал меня, чтобы встретили на
Малкинских высотах.
835
01:28:03,480 --> 01:28:04,480
Дай карту.
836
01:28:05,780 --> 01:28:09,520
Не верите, товарищ командир? Мой дед там
один, с ними!
837
01:28:09,740 --> 01:28:10,519
Тише, тише, тише.
838
01:28:10,520 --> 01:28:12,180
Верим, верим. Товарищ полковник.
839
01:28:14,720 --> 01:28:16,100
Так, Малкинский здесь.
840
01:28:16,520 --> 01:28:21,860
Если фриц от Куракина пошел, получается,
в обход. Время пошло на минуты. Вась,
841
01:28:21,920 --> 01:28:25,920
если все, что ты сказал, правда, будешь
героем. Вершута, собирай бойцов. Есть.
842
01:28:26,540 --> 01:28:27,540
Пойдем, мужики.
843
01:28:27,560 --> 01:28:29,400
Греция. Я с вами.
844
01:28:29,740 --> 01:28:34,320
Отставить. Ты твою боевую задачу
выполнил. Теперь наш черед. Пригляди. Но
845
01:28:34,320 --> 01:28:36,140
же... Вот.
846
01:28:37,370 --> 01:28:41,930
Приказы командира не обсуждаются.
Хочешь, я тебе чаю сделаю горячего, а? С
847
01:28:41,930 --> 01:28:42,930
сахаром.
848
01:28:43,990 --> 01:28:48,490
Держи. Сейчас, только с тобой заварим.
Подвигаемся!
849
01:28:48,930 --> 01:28:49,930
Стой!
850
01:28:50,630 --> 01:28:51,630
Стой!
851
01:28:53,430 --> 01:28:55,430
Пацана ловить! Пацан, стой!
852
01:29:14,870 --> 01:29:15,870
Стой!
853
01:29:18,070 --> 01:29:19,070
Подведи мне.
854
01:29:21,610 --> 01:29:25,610
Господин майор, я не понимаю, куда он
нас ведет. Я доверяю тебе, старик!
855
01:29:26,550 --> 01:29:30,770
Неударено. Расположение русских должно
быть где -то рядом. Про Сусанина слыхал?
856
01:29:31,970 --> 01:29:33,990
Что еще за Сусанин?
857
01:29:35,990 --> 01:29:36,990
Да.
858
01:29:38,330 --> 01:29:39,970
Герой такой был на Руси.
859
01:29:41,070 --> 01:29:43,630
Куда ты ведешь нас, невиданной низги?
860
01:29:44,280 --> 01:29:46,580
Сусанину сердцем скрещали враги.
861
01:29:47,140 --> 01:29:49,680
В гимназии заставляли учить.
862
01:29:51,100 --> 01:29:53,080
А сейчас вспомнил.
863
01:29:54,760 --> 01:30:01,120
Недалеко от этого места я волчью стаю
положил.
864
01:30:02,580 --> 01:30:03,820
Поза где?
865
01:30:07,960 --> 01:30:09,460
Что он говорит?
866
01:30:11,400 --> 01:30:14,200
Скажи, старик, а ты с самого начала все
это придумал?
867
01:30:14,940 --> 01:30:16,260
Что он говорит?
868
01:30:21,900 --> 01:30:26,300
Спустимся в низину, и мы почти на месте.
869
01:30:27,160 --> 01:30:28,560
Проклятье. Вперед!
870
01:30:30,720 --> 01:30:31,720
Вперед!
871
01:30:36,740 --> 01:30:38,600
Прав был отец Николай.
872
01:30:41,680 --> 01:30:42,920
А об одном жалею.
873
01:30:46,520 --> 01:30:48,000
Родных мест не увижу.
874
01:30:55,320 --> 01:30:56,320
Идем!
875
01:31:47,240 --> 01:31:48,240
Покатим там.
876
01:31:49,000 --> 01:31:50,680
Стараться надо не зацепить.
877
01:31:56,720 --> 01:31:59,560
Приготовиться к рукопашной.
Приготовиться к рукопашной.
878
01:32:00,440 --> 01:32:01,440
Давай!
879
01:32:02,460 --> 01:32:03,720
Берега, берегите!
880
01:32:04,280 --> 01:32:05,280
Осторожно!
881
01:32:06,140 --> 01:32:08,440
Возьми оружие к бою!
882
01:32:09,260 --> 01:32:10,260
Распределиться!
883
01:32:16,300 --> 01:32:17,720
Проклятый! Гори!
884
01:32:18,180 --> 01:32:20,820
Гори! Гори! Падай!
885
01:32:26,960 --> 01:32:28,000
Вперёд!
886
01:32:34,360 --> 01:32:35,400
Сынки!
887
01:32:37,220 --> 01:32:40,520
Не жалей Матвея! Сыки! Плещи!
888
01:32:41,120 --> 01:32:44,060
Чтоб не одна гадина на него ползла!
889
01:32:46,549 --> 01:32:47,830
Субтитры сделал DimaTorzok
890
01:33:16,550 --> 01:33:22,990
«Во мне вы нашли, их нет и не будет на
русской земле, в ней каждый
891
01:33:22,990 --> 01:33:28,010
отчизнус владельчества любит, и душу
изменит свою».
892
01:34:19,340 --> 01:34:26,220
Дед, деда миленький, вставай. Дед,
вставай. Дед,
893
01:34:26,540 --> 01:34:27,880
дед, вставай.
894
01:34:30,000 --> 01:34:36,960
Пожалуйста, вставай. Вставай, деда. Ну
же, вставай. Дед, вставай.
895
01:34:36,980 --> 01:34:39,620
Дед, вставай, вставай.
896
01:34:39,880 --> 01:34:41,160
Вставай.
897
01:34:57,260 --> 01:34:59,020
Они думали, мой дед предатель.
898
01:34:59,300 --> 01:35:03,200
А он, а он... Он герой.
899
01:36:27,780 --> 01:36:34,160
Субтитры создавал DimaTorzok
900
01:36:54,960 --> 01:36:58,980
Субтитры создавал DimaTorzok
901
01:37:28,290 --> 01:37:33,690
Субтитры создавал DimaTorzok
902
01:37:53,840 --> 01:37:54,840
Я...
79092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.