All language subtitles for Rapaces.ro.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,150 --> 00:01:13,260 Good morning, ma'am. 2 00:01:13,320 --> 00:01:14,210 Hello. 3 00:01:14,230 --> 00:01:16,300 I have to say it's really beautiful here. 4 00:01:16,300 --> 00:01:17,380 Oh, thank you. 5 00:01:17,560 --> 00:01:19,440 And it also smells delicious. 6 00:01:19,720 --> 00:01:23,040 So, I'll have some olive bread. 7 00:01:23,290 --> 00:01:24,930 A bread with olives. 8 00:01:25,070 --> 00:01:27,160 And also a loaf of bread with tomato cheese and walnuts. 9 00:01:28,230 --> 00:01:29,760 You really have many options to choose from. 10 00:01:30,650 --> 00:01:31,440 Crab? 11 00:01:31,500 --> 00:01:33,070 No, that's a muffin. 12 00:01:33,100 --> 00:01:35,370 traditional of the area. 13 00:01:35,440 --> 00:01:36,990 We call it "battered cake." 14 00:01:37,110 --> 00:01:38,480 I'll take one. 15 00:01:38,500 --> 00:01:40,920 And they also told me about a local cheese, 16 00:01:41,360 --> 00:01:42,660 The Rollot, right? 17 00:01:42,780 --> 00:01:44,500 That's right, the Rollot of Picardy. 18 00:01:44,520 --> 00:01:45,320 It's already here. 19 00:01:45,630 --> 00:01:48,390 The Picardy Rollot cheese was apparently the favorite. 20 00:01:48,720 --> 00:01:49,850 of Louis XIV. 21 00:01:49,880 --> 00:01:51,690 So, let's have confidence. 22 00:01:51,710 --> 00:01:52,860 Give me one. 23 00:01:52,890 --> 00:01:53,930 A scroll. 24 00:01:54,230 --> 00:01:56,760 I was here a few months ago, 25 00:01:56,780 --> 00:01:59,570 There was a somewhat older man, quite robust as well. 26 00:02:00,150 --> 00:02:01,990 He should be the owner. 27 00:02:02,110 --> 00:02:03,450 A very nice person, 28 00:02:03,480 --> 00:02:05,610 We had a great discussion. 29 00:02:05,760 --> 00:02:07,810 My greetings. 30 00:02:08,180 --> 00:02:11,490 Unfortunately, the owner passed away. 31 00:02:12,270 --> 00:02:13,320 Oh really? 32 00:02:14,060 --> 00:02:15,800 What happened? 33 00:02:42,200 --> 00:02:43,240 guard. 34 00:02:44,090 --> 00:02:45,640 Hey, he hung himself. 35 00:02:45,850 --> 00:02:46,900 Sufficient. 36 00:02:47,200 --> 00:02:48,280 Did he tell you? 37 00:02:48,350 --> 00:02:50,730 They haven't had time to renovate the place yet. 38 00:03:59,190 --> 00:04:01,030 He wanted to sleep with me. 39 00:04:02,320 --> 00:04:03,330 Did he tell you? 40 00:04:04,700 --> 00:04:06,510 He sent me photos. 41 00:04:09,030 --> 00:04:10,330 Then we met. 42 00:04:11,080 --> 00:04:13,680 The way he looked at me, his smile. 43 00:04:18,910 --> 00:04:21,250 And this because he was only 13 years old... 44 00:04:23,600 --> 00:04:25,440 It never crossed his mind: 45 00:04:25,650 --> 00:04:29,350 "He doesn't know what he's doing, should I be responsible?" 46 00:04:29,870 --> 00:04:32,470 He told me he was 16 and I believed him. 47 00:04:34,060 --> 00:04:37,700 She was the one who sent me the photos, I didn't ask her for anything. 48 00:04:37,950 --> 00:04:41,630 That's how things work now, times have changed. 49 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 In my opinion, I was not the first. 50 00:04:44,010 --> 00:04:47,650 Even at 16... doesn't the age difference bother you? 51 00:04:49,200 --> 00:04:50,210 Well no. 52 00:04:51,750 --> 00:04:53,010 In other words, 53 00:04:54,250 --> 00:04:56,510 Don't you understand what you're being accused of today? 54 00:04:57,030 --> 00:04:57,760 Not really. 55 00:04:57,780 --> 00:05:01,170 I get it, it's a surprise, she didn't do anything wrong. 56 00:05:01,970 --> 00:05:03,810 I... I don't think so, no. 57 00:05:04,060 --> 00:05:04,850 What does this mean...? 58 00:05:05,140 --> 00:05:07,490 And it happens often. 59 00:05:07,700 --> 00:05:11,880 Do you date underage girls and make advances with them? 60 00:05:13,440 --> 00:05:15,560 Once or twice, no more. 61 00:05:15,650 --> 00:05:16,690 This… 62 00:05:17,490 --> 00:05:19,200 We adjourned for lunch. 63 00:05:19,690 --> 00:05:21,550 But first, dear sir, allow me: 64 00:05:21,800 --> 00:05:24,080 Yes, as she says, times have changed, 65 00:05:24,110 --> 00:05:25,660 So she is an exception. 66 00:05:28,050 --> 00:05:30,140 Resumed at 2:30 pm 67 00:05:30,670 --> 00:05:32,510 Wow, your client is a genius! 68 00:05:32,800 --> 00:05:34,860 What an idiot! I even trained him! 69 00:05:34,860 --> 00:05:36,480 It sank. 70 00:05:36,690 --> 00:05:39,270 I have a meeting with Spagiani. Will you update me on the verdict? 71 00:05:39,290 --> 00:05:41,630 - I'll send you a message. -Thank you. 72 00:05:42,470 --> 00:05:43,520 Police Department. 73 00:05:43,650 --> 00:05:45,690 A little girl found in a field. 74 00:05:45,720 --> 00:05:47,810 In this morning's Voix du Nord. 75 00:05:49,530 --> 00:05:51,050 Yes, what? 76 00:05:52,640 --> 00:05:54,330 I don't know, at least give me the bare minimum. 77 00:05:54,380 --> 00:05:56,040 A name, an address. 78 00:05:56,900 --> 00:05:58,950 I'm not the phone book. 79 00:06:00,000 --> 00:06:01,330 Do you have something to offer me? 80 00:06:03,060 --> 00:06:04,350 I have to ask. 81 00:06:04,610 --> 00:06:05,940 Then ask. 82 00:06:12,140 --> 00:06:14,270 No, don't worry, I have what I need. 83 00:06:17,110 --> 00:06:18,150 Ready? 84 00:06:18,200 --> 00:06:19,250 Christian, where are you? 85 00:06:19,540 --> 00:06:22,600 In Belfort, in a small restaurant, I simply sat down. 86 00:06:22,600 --> 00:06:25,570 Spagiani presents me with a case, do you have anything? 87 00:06:25,620 --> 00:06:28,890 Nothing new. My client is already in prison. 88 00:06:29,700 --> 00:06:33,090 Try Solveig, it will fully encompass everything. 89 00:06:46,650 --> 00:06:49,000 Do you need anything else or is everything okay? 90 00:06:49,140 --> 00:06:50,880 No, it's okay. The invoice. 91 00:06:50,900 --> 00:06:51,950 Immediate. 92 00:06:56,570 --> 00:06:57,620 Not! 93 00:06:59,170 --> 00:07:01,010 Leave my bag! No! 94 00:07:02,460 --> 00:07:03,150 Go! 95 00:07:03,600 --> 00:07:04,940 Curse! 96 00:07:05,600 --> 00:07:07,060 Of course, no one moves! 97 00:07:09,460 --> 00:07:10,500 -Hello? -Yes, everything ok? 98 00:07:10,960 --> 00:07:13,230 It looks like you're on the terrace. Any news? 99 00:07:13,260 --> 00:07:14,300 No, it's for me. 100 00:07:14,770 --> 00:07:17,360 And, on top of that, I hurt myself trying to resist. 101 00:07:18,300 --> 00:07:21,650 Solveig, please, Spagiani is asking me about a case. 102 00:07:21,740 --> 00:07:23,110 Damn, what a pain! 103 00:07:23,130 --> 00:07:25,170 Solveig… is for Sam. 104 00:07:25,920 --> 00:07:26,810 That's not right. 105 00:07:34,000 --> 00:07:34,920 -All good? -Yes. 106 00:07:34,940 --> 00:07:37,280 -Is everything okay? -Yes, everything is fine. 107 00:07:37,310 --> 00:07:39,930 — Have they made the announcement yet? — We are waiting for the prefect to arrive. 108 00:07:39,960 --> 00:07:41,510 -Has it not arrived yet? - No, we are waiting. 109 00:07:41,530 --> 00:07:42,580 Has something leaked? 110 00:07:43,240 --> 00:07:46,130 They kept the employees in. Otherwise, nothing. 111 00:07:46,150 --> 00:07:49,010 - Last night, around 11:30 pm, the young woman finished her shift, 112 00:07:49,330 --> 00:07:53,010 He took his bicycle to return home, but he never arrived. 113 00:07:53,260 --> 00:07:55,320 His identity has not yet been revealed. 114 00:07:55,570 --> 00:07:56,360 One thing is certain: 115 00:07:56,650 --> 00:07:58,850 I worked here, at this Burger King. 116 00:07:58,870 --> 00:08:00,540 -Hello. -Hello... 117 00:08:01,090 --> 00:08:02,130 How is it going? 118 00:08:02,650 --> 00:08:03,750 Another femicide. 119 00:08:05,000 --> 00:08:06,420 I swear, I can't take it anymore. 120 00:08:06,520 --> 00:08:07,430 Are you obsessed? 121 00:08:07,720 --> 00:08:09,720 They offered me the program, did I tell you? 122 00:08:09,920 --> 00:08:10,970 -No. -Yes. 123 00:08:11,140 --> 00:08:14,100 The morning show. Guests, debates, current events, everything. 124 00:08:14,550 --> 00:08:16,770 - The one you wanted. - Yes, I'm happy. 125 00:08:16,770 --> 00:08:18,290 Precious. Congratulations. 126 00:08:18,320 --> 00:08:19,850 -Are you interested? -What? 127 00:08:19,870 --> 00:08:21,460 -Join the team. -Me? 128 00:08:21,710 --> 00:08:25,100 But no, I already have everything I need. I love paper too much. 129 00:08:25,260 --> 00:08:28,240 The rotary presses, the ink, the vans at dawn. 130 00:08:28,490 --> 00:08:29,790 Excuse me. 131 00:08:30,840 --> 00:08:33,690 Benoît, did you take any photos of the place? 132 00:08:33,970 --> 00:08:35,270 I'll take care of this. 133 00:08:35,520 --> 00:08:38,910 While investigative journalists work in silence, 134 00:08:39,200 --> 00:08:41,550 those on TV, stupid and disciplined, 135 00:08:41,760 --> 00:08:43,400 They wait for us to serve them prepared baby food. 136 00:08:43,420 --> 00:08:46,630 -Do you have anything? -I already told you I have what I need. 137 00:08:47,280 --> 00:08:49,910 But I have a life, you understand? 138 00:08:50,160 --> 00:08:52,790 Yeah, but you know, we don't do the same job. 139 00:09:08,790 --> 00:09:10,920 Okay. Let's go, I'll call you and what do you say? 140 00:09:11,080 --> 00:09:12,590 Me? Nothing. 141 00:09:12,880 --> 00:09:13,930 Exact. 142 00:09:18,930 --> 00:09:20,710 What's the girl's name? 143 00:09:20,960 --> 00:09:22,300 Jessica. 144 00:09:24,340 --> 00:09:26,180 Wait, are you serious? Shhh. 145 00:09:31,380 --> 00:09:32,180 Yes? 146 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 Mr. Fresnel? 147 00:09:34,000 --> 00:09:35,010 Yes. 148 00:09:35,950 --> 00:09:37,420 Good morning, my name is Samuel. 149 00:09:37,930 --> 00:09:40,460 I'm a special correspondent, I'm from Paris. 150 00:09:41,040 --> 00:09:42,890 I would be happy to talk to you. 151 00:09:45,580 --> 00:09:47,110 How did you get my address? 152 00:09:47,320 --> 00:09:51,130 I'm working with the police, investigating his case. 153 00:09:51,640 --> 00:09:52,610 Can we come in? 154 00:09:54,640 --> 00:09:57,280 Leave me alone, okay? 155 00:09:57,590 --> 00:09:58,970 I have nothing to say. 156 00:09:59,870 --> 00:10:02,920 Sir, I think I know who killed your daughter. 157 00:10:05,550 --> 00:10:06,880 Does it allow? 158 00:10:13,170 --> 00:10:15,480 When was this photo taken? 159 00:10:15,640 --> 00:10:16,930 How old was he? 160 00:10:18,530 --> 00:10:20,370 It was for the fifteenth anniversary. 161 00:10:23,650 --> 00:10:25,240 A true lady. 162 00:10:32,800 --> 00:10:34,060 At that time… 163 00:10:36,150 --> 00:10:37,990 What do you know? 164 00:10:38,690 --> 00:10:41,900 In the meantime, I offer you my sincere condolences. 165 00:10:42,170 --> 00:10:45,310 And I tell him how sorry I am for what happened to him. 166 00:10:45,650 --> 00:10:49,550 If I'm here, it's to try to catch the bastard who did this. 167 00:10:50,380 --> 00:10:52,650 That's why I need you, Mr. Fresnel. 168 00:10:53,740 --> 00:10:56,460 I need you to tell me what you know. 169 00:10:57,450 --> 00:11:01,850 If you refuse to talk to me, I can't do anything on my own. 170 00:11:06,980 --> 00:11:08,280 Who are you? 171 00:11:09,330 --> 00:11:10,180 Marilyn. 172 00:11:10,270 --> 00:11:11,730 A friend of Jessica's. 173 00:11:12,190 --> 00:11:15,440 I spoke to her recently, she insisted on talking to her. 174 00:11:15,490 --> 00:11:16,490 She is shocked. 175 00:11:17,150 --> 00:11:18,450 Do you know Jessi? 176 00:11:21,780 --> 00:11:24,440 - He works with her at the restaurant. -In the restaurant? 177 00:11:24,720 --> 00:11:26,530 To Burger King. 178 00:11:28,110 --> 00:11:30,710 Jessi taught me how to do it. 179 00:11:31,100 --> 00:11:33,730 She was very good to me. 180 00:11:36,060 --> 00:11:38,940 Without her, I don't know if I would have stayed. 181 00:11:42,350 --> 00:11:43,900 You told me too. 182 00:11:43,950 --> 00:11:47,840 who trusted you with his things, who told you about his future. 183 00:11:48,760 --> 00:11:50,630 My daughter loves nature. 184 00:11:51,590 --> 00:11:53,640 The plants, the flowers. 185 00:11:56,740 --> 00:12:00,580 He knows the names of the flowers by heart. 186 00:12:00,600 --> 00:12:02,420 My daughter is talented, she is very talented. 187 00:12:02,510 --> 00:12:05,470 I want you to write it down so it's known. 188 00:12:06,230 --> 00:12:07,530 Okay. 189 00:12:09,830 --> 00:12:12,210 Did you have a boyfriend? A girlfriend? 190 00:12:12,620 --> 00:12:13,490 In most cases, 191 00:12:13,520 --> 00:12:16,290 The perpetrator of the femicide is a man between 30 and 50 years old. 192 00:12:16,310 --> 00:12:17,240 related to the victim. 193 00:12:17,260 --> 00:12:18,470 No, I don't think so. 194 00:12:19,420 --> 00:12:21,240 I don't know, I don't know anymore. 195 00:12:24,380 --> 00:12:27,070 Listen, sir, I have to ask you this question: 196 00:12:27,360 --> 00:12:29,740 Do you know if your daughter was raped? 197 00:12:31,410 --> 00:12:32,820 All I know is that they found 198 00:12:32,840 --> 00:12:34,940 his bike on the side of the road 199 00:12:35,020 --> 00:12:37,110 and she in turn was... 200 00:12:38,870 --> 00:12:40,670 Later, in the field. 201 00:12:42,620 --> 00:12:44,200 Disfigured. 202 00:12:45,680 --> 00:12:48,750 -Did they hit her? -They poured acid on him. 203 00:12:52,120 --> 00:12:53,920 To make the body disappear? 204 00:12:54,010 --> 00:12:55,820 No, he was still alive. 205 00:12:56,100 --> 00:12:57,650 He asked for help. 206 00:12:58,290 --> 00:13:00,130 Did you hear the call? 207 00:13:00,870 --> 00:13:01,780 I heard it, 208 00:13:01,800 --> 00:13:04,540 but the only thing I hear is my daughter. 209 00:13:05,450 --> 00:13:06,960 You can hear her screaming. 210 00:13:09,410 --> 00:13:10,960 Do you have that call? 211 00:13:11,070 --> 00:13:12,150 Help! 212 00:14:04,620 --> 00:14:06,170 He told me that... 213 00:14:06,190 --> 00:14:08,570 Who knows who it is, so... 214 00:14:09,350 --> 00:14:10,620 Who is he? 215 00:14:12,050 --> 00:14:15,190 I need to analyze the audio tracks. 216 00:14:15,830 --> 00:14:17,420 Check my sources. 217 00:14:17,780 --> 00:14:19,620 It's nothing, Mr. Fresnel. 218 00:14:20,400 --> 00:14:22,060 Was I afraid I would forget my daughter's name? 219 00:14:22,080 --> 00:14:24,300 But no, Mr. Fresnel, that is not the case at all. 220 00:14:25,810 --> 00:14:27,640 He doesn't care about my daughter. 221 00:14:27,670 --> 00:14:28,940 I took notes as best I could, 222 00:14:28,970 --> 00:14:30,590 He had just arrived at the place. 223 00:14:31,750 --> 00:14:33,140 Come on, get out of here. 224 00:14:35,020 --> 00:14:37,330 -Mr. Fresnel, listen to me. -Get out of here! 225 00:14:39,950 --> 00:14:40,710 Merge. 226 00:14:50,710 --> 00:14:52,800 There are three or four in a van, 227 00:14:53,240 --> 00:14:54,830 Powerful engine, a V8. 228 00:14:54,850 --> 00:14:56,150 Over 200 horses. 229 00:14:57,300 --> 00:14:58,600 Why a truck? 230 00:14:58,750 --> 00:15:00,890 Why can't I hear the trunk opening? 231 00:15:02,220 --> 00:15:03,890 They know each other, they know what they're doing, 232 00:15:03,910 --> 00:15:05,800 They don't even need to talk to each other. 233 00:15:06,540 --> 00:15:08,850 Everything is ready, the acid tank is in the back. 234 00:15:09,350 --> 00:15:11,190 It was premeditated, they wanted to kill. 235 00:15:14,440 --> 00:15:15,770 Mr. Fresnel... 236 00:15:16,820 --> 00:15:20,460 We often help the police solve cases. 237 00:15:20,710 --> 00:15:22,800 Because we go where they never go. 238 00:15:23,050 --> 00:15:27,000 Because we stick our noses where they don't even dare to stick their hands. 239 00:15:27,490 --> 00:15:29,040 It's our job. 240 00:15:31,670 --> 00:15:34,090 I'm so sorry for what you're going through. 241 00:15:34,120 --> 00:15:34,960 There are no words. 242 00:15:36,360 --> 00:15:41,050 But trust me, I will find those bastards. 243 00:15:45,010 --> 00:15:48,410 Wow, I did a great job! 244 00:15:48,660 --> 00:15:51,800 Wait, don't tell me you stole everything from him. 245 00:15:52,780 --> 00:15:54,460 Talent is when someone says yes to you. 246 00:15:54,490 --> 00:15:56,160 to a question you didn't even ask him. 247 00:15:56,250 --> 00:15:59,200 He gave me everything, the album, the recording, everything. 248 00:15:59,310 --> 00:16:01,710 Damn, dad, you can't do that! 249 00:16:02,060 --> 00:16:03,260 You can't do that. 250 00:16:03,550 --> 00:16:05,360 We lied to him and he believed us. 251 00:16:05,390 --> 00:16:08,640 "Luckily Jessica was there, otherwise I would have passed out." 252 00:16:08,720 --> 00:16:11,880 -You're an idiot. -You liked it, right? 253 00:16:11,970 --> 00:16:13,220 Hey? No. 254 00:16:13,220 --> 00:16:17,080 — Tell me the truth, you liked it. — And your “Marylin,” too. 255 00:16:17,080 --> 00:16:18,910 "Marylin" is elegant. 256 00:16:24,680 --> 00:16:27,570 -Here I was still a little girl. 257 00:16:28,580 --> 00:16:30,420 In the last photos there is a woman. 258 00:16:32,000 --> 00:16:33,300 She is beautiful. 259 00:16:35,110 --> 00:16:37,490 You're there, in your little daughter's room, 260 00:16:37,520 --> 00:16:38,750 play with dolls 261 00:16:39,040 --> 00:16:40,350 And one day you walk down the street 262 00:16:40,380 --> 00:16:42,220 and all the men are looking at you. 263 00:16:42,960 --> 00:16:45,880 You're playing because you like someone. 264 00:16:46,890 --> 00:16:49,490 A touch of pencil, a little lipstick. 265 00:16:51,300 --> 00:16:54,180 It works with him. And with everyone else. 266 00:16:57,900 --> 00:16:59,190 You should write it down. 267 00:16:59,920 --> 00:17:01,180 This is a good point. 268 00:17:01,500 --> 00:17:02,550 Too personal. 269 00:17:03,810 --> 00:17:06,440 The more personal it is, the more universal it is. 270 00:17:10,590 --> 00:17:14,020 I don't feel like romanticizing Jessica's love life. 271 00:17:14,230 --> 00:17:15,860 I'm not telling you to make it up. 272 00:17:17,370 --> 00:17:21,340 I'm telling you to write things that are true from your point of view. 273 00:17:21,590 --> 00:17:24,190 There is no one way to do it. 274 00:17:25,180 --> 00:17:28,960 Would you rather watch a good movie or the 8:00 PM news? 275 00:17:29,960 --> 00:17:32,590 Did you read a novel or a dispatch from a news agency? 276 00:17:35,400 --> 00:17:37,200 There is only one rule about substance: 277 00:17:37,200 --> 00:17:38,830 If it's true, it's published. 278 00:17:39,080 --> 00:17:41,930 But when it comes to format, trust your readers. 279 00:17:47,660 --> 00:17:49,150 It's here, come. 280 00:18:06,990 --> 00:18:09,650 I think I found a piece of a lighthouse! 281 00:18:10,160 --> 00:18:13,010 When you're done, get your fingerprints taken! 282 00:18:37,500 --> 00:18:39,310 What's wrong with you? 283 00:18:39,880 --> 00:18:41,720 Not for me, but for her. 284 00:18:49,040 --> 00:18:51,850 Hello? I need help please! 285 00:19:09,750 --> 00:19:11,840 Raise your head a little. 286 00:19:32,560 --> 00:19:34,220 It's good to get out a little, right? 287 00:19:36,030 --> 00:19:38,620 Come on, let's go somewhere warm. 288 00:20:17,280 --> 00:20:18,870 This is not the time to break up. 289 00:20:19,900 --> 00:20:20,690 Ready? 290 00:20:20,790 --> 00:20:21,990 So your cannibal? 291 00:20:22,080 --> 00:20:23,940 Exactly, I'm in the kitchen. 292 00:20:24,050 --> 00:20:25,650 They haven't cleaned yet. 293 00:20:25,900 --> 00:20:26,950 You should see what a mess it is. 294 00:20:27,570 --> 00:20:28,750 Why are you whispering? 295 00:20:29,590 --> 00:20:31,160 It's not like I'm starting to sing. 296 00:20:31,320 --> 00:20:33,690 Are you now entering crime scenes? 297 00:20:33,750 --> 00:20:34,870 They will fire you. 298 00:20:34,890 --> 00:20:37,080 Wait, I'll put you on speaker. 299 00:20:37,400 --> 00:20:38,410 What's going on? 300 00:20:38,410 --> 00:20:42,750 The author had a tetraplegic father with a terminal illness. 301 00:20:43,210 --> 00:20:44,980 One morning he didn't wake up. 302 00:20:45,610 --> 00:20:46,160 And the son... 303 00:20:46,240 --> 00:20:48,870 I didn't want to give up the restaurant, the guesthouse, 304 00:20:49,120 --> 00:20:51,500 So he didn't say anything. 305 00:20:51,540 --> 00:20:53,490 But the body had to disappear. 306 00:20:53,520 --> 00:20:56,950 And since the son is a chef, imagine the rest. 307 00:20:57,560 --> 00:20:59,590 It seems that customers liked it. 308 00:20:59,740 --> 00:21:00,630 No, I don't think so. 309 00:21:00,880 --> 00:21:02,430 What did he cook? 310 00:21:02,530 --> 00:21:05,060 Blanquette is their specialty. 311 00:21:05,350 --> 00:21:06,610 The old man's blanket. 312 00:21:08,180 --> 00:21:10,800 It's okay, it's a good title. 313 00:21:11,050 --> 00:21:12,890 And you're going back to Paris? 314 00:21:13,140 --> 00:21:15,270 No, not yet. We're already on our way. 315 00:21:15,480 --> 00:21:16,530 Who are "we"? 316 00:21:16,820 --> 00:21:17,830 Ava and me. 317 00:21:18,860 --> 00:21:19,410 Spend? 318 00:21:20,210 --> 00:21:21,800 Ava, my daughter. 319 00:21:22,290 --> 00:21:23,850 Oh, and how is it? 320 00:21:24,140 --> 00:21:28,030 Is everything okay between you or is it driving you crazy? 321 00:21:29,200 --> 00:21:31,290 Hey, can he hear you? Attention. 322 00:21:31,710 --> 00:21:33,010 Curse. 323 00:21:33,390 --> 00:21:35,230 I hope you have a sense of humor. 324 00:21:35,390 --> 00:21:37,950 We just returned from a crime scene near Tourcoing. 325 00:21:38,060 --> 00:21:40,040 An acid attack, pretty serious. 326 00:21:40,190 --> 00:21:43,920 Acid is often used in honor killings. 327 00:21:44,110 --> 00:21:45,190 Passionate? 328 00:21:45,210 --> 00:21:46,790 I don't think so, there were more people. 329 00:21:46,860 --> 00:21:48,160 What are you doing there? 330 00:21:53,580 --> 00:21:54,680 High! High! 331 00:21:55,730 --> 00:21:57,280 Stop or I'll shoot! 332 00:22:05,460 --> 00:22:07,200 I mistook her for a boy. 333 00:22:07,220 --> 00:22:09,660 Is everything okay? I just wanted to scare her. 334 00:22:09,780 --> 00:22:11,610 I assure you he did. 335 00:22:11,710 --> 00:22:13,460 Thank God I didn't have the rifle. 336 00:22:13,480 --> 00:22:15,300 Otherwise, he would have killed her like a rabbit. 337 00:22:15,420 --> 00:22:18,260 What was he doing here? My business. 338 00:22:18,950 --> 00:22:21,040 I'm a ghost hunter. 339 00:22:23,930 --> 00:22:26,270 Okay, I'll take this one. 340 00:22:27,820 --> 00:22:28,900 wow... 341 00:22:29,950 --> 00:22:31,210 Incredible. 342 00:22:32,050 --> 00:22:32,780 Incredible. 343 00:22:33,210 --> 00:22:35,400 -What newspaper do you work for? -Detective. 344 00:22:35,460 --> 00:22:39,080 Available on newsstands every Wednesday. Don't miss the next issue! 345 00:22:39,960 --> 00:22:41,590 Damn, someone called the police. 346 00:22:43,010 --> 00:22:44,520 It was me. 347 00:22:45,350 --> 00:22:46,890 I'm sorry. 348 00:23:34,680 --> 00:23:35,730 -Good morning. -Good morning. 349 00:23:36,040 --> 00:23:37,530 A quick office cleanup? 350 00:23:37,560 --> 00:23:38,310 What?! Excuse me?! 351 00:23:38,640 --> 00:23:39,690 Oh yes. 352 00:23:48,300 --> 00:23:51,150 acid attack 353 00:24:17,460 --> 00:24:19,050 And did you sleep well? 354 00:24:19,440 --> 00:24:22,460 I went to the Canadian Armed Forces to teach the internship, as stipulated in my agreement. 355 00:24:22,550 --> 00:24:24,050 I slept for four hours. 356 00:24:24,270 --> 00:24:27,470 Take this chair and tell me what you think. 357 00:24:33,470 --> 00:24:37,610 "When can we say that a girl's life changes?" 358 00:24:37,860 --> 00:24:39,490 "When, one spring morning, 359 00:24:39,510 --> 00:24:42,840 "Discover a new, strange and unexpected dance." 360 00:24:43,630 --> 00:24:47,730 "Around him, men, like eagles in their prime." 361 00:24:48,300 --> 00:24:51,310 "Among them, a boy different from the others." 362 00:24:51,710 --> 00:24:54,910 "To please you, she puts a little makeup on her face." 363 00:24:54,990 --> 00:24:58,200 "Lipstick, eyeshadow... and it works." 364 00:24:58,520 --> 00:25:02,170 "About what he loves, but also – inevitably..." 365 00:25:03,210 --> 00:25:05,300 "about the other birds of prey." 366 00:25:06,850 --> 00:25:08,150 At that moment? 367 00:25:09,450 --> 00:25:12,300 -It's beautiful. -See? I told you. 368 00:25:13,890 --> 00:25:15,940 We'll sign together, if you want. 369 00:25:16,270 --> 00:25:17,310 Things? 370 00:25:18,330 --> 00:25:19,770 I did a little research, this is for you. 371 00:25:19,870 --> 00:25:21,240 Did you go to the archive? 372 00:25:21,780 --> 00:25:23,620 That's what they teach us at school. 373 00:25:23,650 --> 00:25:26,660 -"Patricia Robert, Bailleul." -Yes. 374 00:25:27,530 --> 00:25:31,120 He died in the same area less than two years ago. 375 00:25:32,060 --> 00:25:34,900 Attacked in the street, dragged across a field. 376 00:25:36,140 --> 00:25:37,850 See the bottom of the page. 377 00:25:40,460 --> 00:25:42,590 This is a 911 call, can I? Yes. 378 00:25:43,190 --> 00:25:43,940 Resolve! 379 00:25:45,770 --> 00:25:47,820 Come and see, please! 380 00:25:49,950 --> 00:25:51,540 Why do I always have to come? 381 00:25:51,570 --> 00:25:52,680 Patricia Robert. 382 00:25:53,240 --> 00:25:54,900 - The banker? - Yes, she is. 383 00:25:54,920 --> 00:25:56,810 Attacked with acid, you didn't tell me anything. 384 00:25:56,840 --> 00:25:59,860 Same modus operandi, less than 50 km away. 385 00:25:59,890 --> 00:26:02,330 Do you read the articles or just look at the photos? 386 00:26:03,850 --> 00:26:06,590 Richard Lacombe, 45, is unemployed. 387 00:26:06,640 --> 00:26:08,740 He confessed everything: the alcohol, the accident, 388 00:26:08,840 --> 00:26:11,450 panic to escape the body. 389 00:26:11,550 --> 00:26:13,710 They gave him 20 years in prison and he is now in prison. 390 00:26:14,760 --> 00:26:16,150 Was there anything else? 391 00:26:16,850 --> 00:26:18,690 No? No, I have. 392 00:26:19,180 --> 00:26:19,990 Absolutely nothing? 393 00:26:20,420 --> 00:26:21,460 Good. 394 00:26:32,000 --> 00:26:34,120 Come on, let's go out and get some air. 395 00:26:36,430 --> 00:26:38,780 Well, did you get to the station? 396 00:26:39,060 --> 00:26:41,160 Violation of private property. 397 00:26:41,370 --> 00:26:44,760 And those bastards made me miss the first train. 398 00:26:45,050 --> 00:26:47,390 I didn't have time to get home. 399 00:26:47,680 --> 00:26:48,690 -Good morning. -Good morning. 400 00:26:48,980 --> 00:26:50,500 It smells awful, it's awful. 401 00:26:50,820 --> 00:26:54,930 - Let's have lunch, are you coming? - No, but bring me something. 402 00:26:56,900 --> 00:26:58,610 Don't want to give up your phone? 403 00:26:59,610 --> 00:27:00,370 I am working. 404 00:27:00,670 --> 00:27:02,010 Oh yeah? 405 00:27:02,230 --> 00:27:03,270 About? 406 00:27:03,490 --> 00:27:05,110 He published every day. 407 00:27:05,790 --> 00:27:07,300 Your whole life is here. 408 00:27:07,580 --> 00:27:08,710 If the victims do the work 409 00:27:08,730 --> 00:27:11,460 There is no longer any merit in our place. 410 00:27:13,580 --> 00:27:14,910 I saw him. 411 00:27:15,340 --> 00:27:16,640 To Burger King. 412 00:27:17,150 --> 00:27:18,980 He laughed with his friends. 413 00:27:20,030 --> 00:27:22,120 His girlfriend disappears. 414 00:27:22,420 --> 00:27:23,900 And he laughs? 415 00:27:23,930 --> 00:27:24,970 He is a teenager. 416 00:27:28,180 --> 00:27:29,410 What if it were them? 417 00:27:31,530 --> 00:27:33,880 You look like a cop from a TV series. 418 00:27:34,960 --> 00:27:37,010 There are three of them, they know her. 419 00:27:37,270 --> 00:27:41,490 None of them have a driver's license, they're 16 years old, they're just idiot kids. 420 00:27:43,930 --> 00:27:46,810 - Why did they kill her? -Who knows. 421 00:27:47,430 --> 00:27:49,250 Why do people act? 422 00:27:49,580 --> 00:27:51,370 That's what I'm asking you, why? 423 00:27:51,680 --> 00:27:53,770 We don't care, it's none of our business. 424 00:27:53,880 --> 00:27:55,180 Samuel? 425 00:27:58,730 --> 00:27:59,450 Thank you. 426 00:28:00,670 --> 00:28:01,790 Come on, let's go. 427 00:28:13,480 --> 00:28:15,130 The reason is always the same. 428 00:28:16,130 --> 00:28:17,910 Stupidity, jealousy. 429 00:28:19,160 --> 00:28:21,200 And, in fact, the real challenge is this: 430 00:28:21,390 --> 00:28:23,810 To be able to write something new every time. 431 00:28:23,830 --> 00:28:25,180 Otherwise, you will always make the same article, 432 00:28:25,200 --> 00:28:27,830 You change the dates, the names, a few details. 433 00:28:29,110 --> 00:28:30,120 It's pointless. 434 00:28:31,700 --> 00:28:33,850 First of all, you shouldn't think like a police officer. 435 00:28:33,930 --> 00:28:36,210 They always focus on the victim. 436 00:28:36,260 --> 00:28:38,810 They study his habits, the people around him, 437 00:28:38,900 --> 00:28:41,070 and when it's not the husband or the lover, 438 00:28:41,090 --> 00:28:42,170 They are lost. 439 00:28:43,480 --> 00:28:45,170 And what do we do? 440 00:28:46,430 --> 00:28:48,270 We focus on the culprit. 441 00:28:51,300 --> 00:28:52,600 Why are you interested in Lacombe? 442 00:28:52,990 --> 00:28:54,320 he confessed. 443 00:28:54,400 --> 00:28:56,330 Did he say why he killed her? 444 00:28:56,580 --> 00:28:59,400 Yes, a sudden impulse, one night. 445 00:28:59,640 --> 00:29:02,560 The psychiatrist considered him lucid, for which he was sentenced to prison. 446 00:29:02,660 --> 00:29:05,140 Maybe he got out and started again. 447 00:29:05,460 --> 00:29:07,350 With permission or parole. 448 00:29:07,570 --> 00:29:10,000 No, he took the maximum. 449 00:29:10,610 --> 00:29:12,580 He hanged himself in his cell 15 days after being sentenced. 450 00:29:13,520 --> 00:29:15,290 You shouldn't have waited for me. 451 00:29:15,500 --> 00:29:16,450 And mom? 452 00:29:16,470 --> 00:29:18,310 Here it comes, mom. 453 00:29:20,000 --> 00:29:20,810 A coffee? 454 00:29:21,100 --> 00:29:22,140 Thank you. 455 00:29:27,360 --> 00:29:28,160 Second. 456 00:29:28,370 --> 00:29:29,000 At that time, 457 00:29:29,120 --> 00:29:30,460 Is it outside? 458 00:29:30,610 --> 00:29:31,870 We see... 459 00:29:32,920 --> 00:29:35,010 "Let's see," said the blind man. 460 00:29:48,090 --> 00:29:49,970 Hey, don't say anything about the recording. 461 00:29:50,530 --> 00:29:51,200 Because? 462 00:29:51,490 --> 00:29:53,540 Because you keep a card to play. 463 00:29:56,360 --> 00:29:56,970 Oh, here it is. 464 00:29:57,190 --> 00:29:58,230 Page 18. 465 00:29:58,870 --> 00:30:00,000 It's becoming popular online. 466 00:30:00,030 --> 00:30:01,900 and I end on page 18. 467 00:30:02,210 --> 00:30:04,950 They ruined my title. 468 00:30:05,240 --> 00:30:07,230 "Given the proliferation of these new predators, 469 00:30:07,260 --> 00:30:08,670 "when it arrives" 470 00:30:08,700 --> 00:30:10,040 "Chemical castration?" 471 00:30:10,110 --> 00:30:12,620 I had never written anything like that. And why not the death penalty? 472 00:30:13,660 --> 00:30:14,710 And why not? 473 00:30:15,270 --> 00:30:16,770 The death penalty is popular. 474 00:30:17,710 --> 00:30:18,900 I already told you: 475 00:30:19,060 --> 00:30:21,250 First of all: my titles are untouchable. 476 00:30:21,350 --> 00:30:23,290 Second, it's a trial, not a witch hunt. 477 00:30:23,580 --> 00:30:25,420 -And the third... -"The third." "The third." 478 00:30:25,420 --> 00:30:27,680 But seriously, we don't work for Minute. 479 00:30:27,710 --> 00:30:29,310 Your article was weak. 480 00:30:29,340 --> 00:30:31,910 And I embellished it. You should thank me. 481 00:30:31,910 --> 00:30:34,270 "A disturbing disappearance" has arrived. 482 00:30:34,580 --> 00:30:37,970 Chambéry: Two eight-year-old girls missing 483 00:30:38,000 --> 00:30:39,490 on the way to school. 484 00:30:39,490 --> 00:30:40,820 Sam, I'm counting on you. 485 00:30:41,070 --> 00:30:42,660 And Ava, go with him. 486 00:30:42,980 --> 00:30:45,990 Cristiano, an easy case of taking a break. 487 00:30:46,010 --> 00:30:48,930 A lady wins at roulette at the Le Touquet casino. 488 00:30:49,040 --> 00:30:51,240 Someone is trying to strangle her in the bathroom. 489 00:30:51,260 --> 00:30:53,800 Don't play with your salary because I'm not going to raise it. 490 00:30:53,880 --> 00:30:57,530 Boulogne-sur-Mer: A couple spends their weekend on the cliffs. 491 00:30:57,550 --> 00:30:58,800 Solveig, it's yours. 492 00:30:58,820 --> 00:31:01,700 Suicide or selfie gone wrong? 493 00:31:02,360 --> 00:31:04,840 Aubin, there will be no more trials for a while. 494 00:31:04,900 --> 00:31:06,620 Go breathe fresh air in the forest. 495 00:31:06,720 --> 00:31:08,180 Violence against prostitutes. 496 00:31:08,320 --> 00:31:10,550 Portraits, testimonies. 497 00:31:10,580 --> 00:31:12,700 You gave me a very good and well-written file. 498 00:31:12,920 --> 00:31:15,370 But sales are not going well at all. 499 00:31:15,400 --> 00:31:19,440 Paris Match is on our trail, and guess who's hot on our heels... 500 00:31:21,070 --> 00:31:25,470 Mickey Mouse Magazine. Yes, we've reached this point. 501 00:31:26,520 --> 00:31:28,820 If you do your job well, you will improve. 502 00:31:28,850 --> 00:31:30,150 We always go back. 503 00:31:30,800 --> 00:31:32,310 Give me a week, 504 00:31:32,330 --> 00:31:34,080 I will listen to the witnesses again and see what emerges. 505 00:31:34,470 --> 00:31:35,770 One week. 506 00:31:39,770 --> 00:31:41,030 Very little. 507 00:31:42,850 --> 00:31:44,730 The focus is on Chambéry, Sam. 508 00:31:45,220 --> 00:31:46,560 Remember the Maëlys case. 509 00:31:46,880 --> 00:31:49,920 Lelandais brought us another 12 thousand copies, 510 00:31:50,060 --> 00:31:51,570 I lived there for a year. 511 00:31:52,340 --> 00:31:54,990 Two murders in less than two years, with the same method and in the same area. 512 00:31:55,120 --> 00:31:56,360 Don't you wonder? 513 00:31:58,350 --> 00:32:00,000 Calm down, let's make things right. 514 00:32:00,030 --> 00:32:01,240 How it should be. 515 00:32:01,890 --> 00:32:03,290 Who starts? 516 00:32:03,290 --> 00:32:05,130 I don't think so either. 517 00:32:05,130 --> 00:32:08,270 Patricia was an independent woman of thirty. 518 00:32:08,500 --> 00:32:11,090 He had his own apartment, his own car. 519 00:32:11,120 --> 00:32:13,280 Jessica, on the other hand, is a teenager and lived with her father. 520 00:32:13,340 --> 00:32:14,330 and rode a bicycle. 521 00:32:14,360 --> 00:32:15,500 It's not the same profile. 522 00:32:15,520 --> 00:32:17,070 I agree and then 523 00:32:17,100 --> 00:32:20,030 The case of Patricia Robert and Richard Lacombe is closed. 524 00:32:20,050 --> 00:32:21,580 - Can I finish? - Redirect. 525 00:32:21,830 --> 00:32:23,920 The facts, just the facts. 526 00:32:24,150 --> 00:32:26,010 We have his DNA, a signed confession, 527 00:32:26,170 --> 00:32:27,850 consistent testimonies. 528 00:32:27,890 --> 00:32:29,150 There is no doubt about it. What more could you ask for? 529 00:32:29,180 --> 00:32:30,850 I didn't say he was innocent. 530 00:32:30,870 --> 00:32:32,290 For Jessica, however, there are multiple authors. 531 00:32:32,290 --> 00:32:33,330 Give it to me. 532 00:32:33,410 --> 00:32:36,360 Maybe Lacombe wasn't alone, he was part of a group. 533 00:32:36,380 --> 00:32:38,280 and took the blame to protect his friends. 534 00:32:38,310 --> 00:32:41,660 So he's a good friend: they give him 20 years in prison and he commits suicide. 535 00:32:42,030 --> 00:32:43,330 It doesn't mean anything. 536 00:32:44,190 --> 00:32:46,280 A suicide occurs in prison every three days. 537 00:32:47,830 --> 00:32:49,380 -Maybe? -Here. 538 00:32:49,780 --> 00:32:52,280 If we connect all the murders in the area, 539 00:32:52,320 --> 00:32:53,840 We never finish. 540 00:32:54,250 --> 00:32:57,060 But neither Patricia nor Jessica were raped. 541 00:32:57,750 --> 00:33:02,040 It doesn't seem like a crime committed by a maniac or a serial killer. 542 00:33:02,060 --> 00:33:03,890 If not a jealous husband 543 00:33:03,970 --> 00:33:05,750 or an unbalanced person, then... 544 00:33:05,750 --> 00:33:08,130 Why did these two girls die? 545 00:33:08,190 --> 00:33:11,090 Why did they pour acid into his body? 546 00:33:11,860 --> 00:33:12,870 There is hatred. 547 00:33:14,270 --> 00:33:16,390 And among the killers who act in groups, 548 00:33:16,710 --> 00:33:17,760 It is possible. 549 00:33:18,310 --> 00:33:19,570 It's worth investigating. 550 00:33:19,750 --> 00:33:21,400 Exactly, you have to dig. 551 00:33:21,580 --> 00:33:23,670 What did you mean, Ava? 552 00:33:26,780 --> 00:33:30,020 There are no more investigations of this magnitude. 553 00:33:30,180 --> 00:33:31,820 The printing press is dead. 554 00:33:31,950 --> 00:33:32,840 Not yet. 555 00:33:32,860 --> 00:33:33,860 And although 556 00:33:33,950 --> 00:33:37,050 redo the investigation and find Dupont de Ligonnes, 557 00:33:37,080 --> 00:33:38,880 Nothing will change. 558 00:33:38,980 --> 00:33:40,720 Great research is a myth. You're the only one who believes that. 559 00:33:40,980 --> 00:33:42,990 -I believe in fieldwork. -That's over too. 560 00:33:43,080 --> 00:33:45,430 Mom will reduce the frequency of your trips. 561 00:33:46,760 --> 00:33:48,850 Hotels, restaurants and gas stations. 562 00:33:49,060 --> 00:33:50,900 Yes, you cost too much. 563 00:33:54,000 --> 00:33:55,080 Good. 564 00:33:56,300 --> 00:33:58,920 Could you please play the special offer? 565 00:33:59,540 --> 00:34:00,540 Cheer up. 566 00:34:01,300 --> 00:34:03,160 This looks like a funeral. 567 00:34:03,410 --> 00:34:04,750 It's a funeral. 568 00:34:05,230 --> 00:34:07,310 El papel impreso lleva twenty years in decadence. 569 00:34:07,330 --> 00:34:08,820 What are we doing here? 570 00:34:09,470 --> 00:34:10,770 Come on guys, 571 00:34:10,800 --> 00:34:12,070 encourages. 572 00:34:12,320 --> 00:34:13,620 Force. 573 00:34:13,960 --> 00:34:16,090 As the gravediggers say, 574 00:34:16,170 --> 00:34:18,850 As long as they are dead, there is hope. 575 00:34:19,630 --> 00:34:21,500 -Here. -Thank you. 576 00:34:32,610 --> 00:34:34,500 Christian, I have a proposal. 577 00:34:34,500 --> 00:34:36,340 In the bathroom? 578 00:34:37,130 --> 00:34:40,230 You take care of Chambéry, I'll take care of the casino. 579 00:34:41,310 --> 00:34:43,370 So I pass by Bailleul, it's close. 580 00:34:43,660 --> 00:34:46,150 -Mom will watch over you. -Not if you do your job well. 581 00:34:46,530 --> 00:34:48,900 Bring my daughter, she will help you, she is very smart. 582 00:34:48,920 --> 00:34:50,560 - You know the rule. - What is it? 583 00:34:50,590 --> 00:34:52,010 Give me your phone number. 584 00:34:52,530 --> 00:34:54,590 -How annoying. -Here you go, thank you. 585 00:35:02,740 --> 00:35:05,040 - Hello, Chris? - No, I'm Sam. 586 00:35:05,880 --> 00:35:07,950 Damn, guys, what game are you playing? 587 00:35:07,990 --> 00:35:10,990 I'm going to Bailleul to reconstruct the surroundings of the town of Lacombe. 588 00:35:11,610 --> 00:35:13,010 Okay. And Chambery? 589 00:35:13,120 --> 00:35:15,500 Chris takes care of that, we made the trade. 590 00:35:16,600 --> 00:35:17,590 Well, what do you need? 591 00:35:17,880 --> 00:35:21,710 Police reports and expert reports from that time, everything you can find. 592 00:35:21,780 --> 00:35:24,370 Do you think everything is free with the police? 593 00:35:24,620 --> 00:35:25,960 I know you don't believe it. 594 00:35:26,210 --> 00:35:28,840 It's not to make noise, I have to check. 595 00:35:29,060 --> 00:35:32,200 You know what they say: "If it itches, scratch it." 596 00:35:47,290 --> 00:35:49,420 -Ladies and gentlemen, our train... 597 00:35:49,520 --> 00:35:51,020 Did you solve the case? 598 00:35:52,070 --> 00:35:53,620 -To Chambéry station. 599 00:35:53,740 --> 00:35:55,600 Thank you for your attention and I wish you a safe journey. 600 00:35:56,610 --> 00:35:58,920 -Do you have any theories? -About what? 601 00:35:59,680 --> 00:36:02,240 About the group of assassins. 602 00:36:04,330 --> 00:36:06,730 I think it's a group of young people. 603 00:36:07,140 --> 00:36:08,940 Man. Alone. 604 00:36:10,350 --> 00:36:12,980 White people, raised on pornography and football. 605 00:37:01,550 --> 00:37:02,890 Hello! 606 00:37:09,520 --> 00:37:12,150 Good morning, sir! I apologize for the inconvenience caused. 607 00:37:12,210 --> 00:37:13,550 Who is she? 608 00:37:13,570 --> 00:37:15,960 I'm writing an article about Richard Lacombe. 609 00:37:16,310 --> 00:37:17,610 Have you met him? 610 00:37:18,300 --> 00:37:20,070 Do you have two minutes for me? 611 00:37:20,370 --> 00:37:21,600 Richard? 612 00:37:23,160 --> 00:37:24,490 He is my brother. 613 00:37:26,330 --> 00:37:29,470 Have you ever met him? No, never. 614 00:37:31,810 --> 00:37:34,160 Here, now yes. 615 00:37:36,440 --> 00:37:38,280 What is the article about? 616 00:37:38,310 --> 00:37:40,660 About the living conditions in prison. 617 00:37:40,680 --> 00:37:42,270 That's how I met Richard. 618 00:37:44,490 --> 00:37:47,080 Are there many suicides in prison? 619 00:37:48,270 --> 00:37:49,570 One every three days. 620 00:37:50,890 --> 00:37:53,490 -What newspaper is this? -Detective. 621 00:37:54,350 --> 00:37:57,920 Detective... the newspaper where everything is made up? 622 00:37:58,210 --> 00:38:00,010 Yes, many people think so. 623 00:38:00,720 --> 00:38:02,840 But unfortunately, it's all true. 624 00:38:04,960 --> 00:38:06,510 Nice to meet you, Luc. 625 00:38:06,810 --> 00:38:07,850 Samuel. 626 00:38:09,140 --> 00:38:11,830 Yesterday morning, around 7:45, 627 00:38:11,890 --> 00:38:13,490 Caroline and Léa left the house. 628 00:38:13,610 --> 00:38:16,350 in the town of Cour de Nézin, where I live, 629 00:38:16,370 --> 00:38:19,850 to go to Simone Veil school, which is 700 meters away. 630 00:38:20,360 --> 00:38:22,450 5-6 minutes walk 631 00:38:22,480 --> 00:38:26,410 which the two 8-year-old girls used to do together. 632 00:38:26,660 --> 00:38:30,310 This time, however, no one seems to have seen them. 633 00:38:30,520 --> 00:38:32,990 and the teacher, without seeing them arrive, 634 00:38:33,010 --> 00:38:35,000 They raised the alarm at 8:10. 635 00:38:35,430 --> 00:38:39,790 After the parents confirmed to us that they went to school 636 00:38:39,990 --> 00:38:42,340 An investigation has been opened into a disturbing disappearance. 637 00:38:42,370 --> 00:38:44,320 kidnapping and abduction of minors, 638 00:38:44,340 --> 00:38:46,460 entrusted to the judicial police. 639 00:38:47,760 --> 00:38:49,390 Now let's listen to your questions. 640 00:38:49,420 --> 00:38:50,480 Who is it? 641 00:38:50,930 --> 00:38:51,730 Who is it? 642 00:38:52,150 --> 00:38:54,130 Who, according to the detective. 643 00:38:54,290 --> 00:38:57,320 It's been almost 32 hours since he disappeared. 644 00:38:57,340 --> 00:38:58,350 It was reported, 645 00:38:58,770 --> 00:39:01,770 and we know that in these cases the first hours are decisive. 646 00:39:01,790 --> 00:39:03,970 And yet you haven't activated the kidnapping alert? 647 00:39:03,990 --> 00:39:06,580 The activation of the alert is regulated by law. 648 00:39:06,610 --> 00:39:08,690 Not all criteria are met. 649 00:39:09,700 --> 00:39:12,870 But why give up such an effective tool? 650 00:39:12,910 --> 00:39:15,200 Unless it's already too late. 651 00:39:15,450 --> 00:39:16,500 At this moment, 652 00:39:16,550 --> 00:39:20,140 No path is privileged, none is excluded. 653 00:39:21,190 --> 00:39:23,580 And I assure you that we are doing everything possible. 654 00:39:23,600 --> 00:39:26,640 find Caroline and Léa safe and sound, 655 00:39:26,680 --> 00:39:27,840 asap. 656 00:39:28,420 --> 00:39:30,100 Thank you for the question. 657 00:39:30,310 --> 00:39:31,940 He was a truck driver. 658 00:39:32,380 --> 00:39:35,770 He stopped doing it 5 or 6 years ago to take care of his mother. 659 00:39:39,510 --> 00:39:40,770 Do you want one? 660 00:39:41,560 --> 00:39:42,390 No, thank you. 661 00:39:44,990 --> 00:39:48,600 After his death, he moved here. 662 00:39:48,880 --> 00:39:52,270 Then he stopped doing everything and isolated himself. 663 00:39:52,560 --> 00:39:56,170 It wasn't quite funny, especially after that... 664 00:39:58,800 --> 00:40:01,140 Did he have friends, anyone close to him? 665 00:40:02,980 --> 00:40:05,360 No friends, no girlfriend. 666 00:40:13,950 --> 00:40:17,080 I only knew him in one relationship, in high school. 667 00:40:17,190 --> 00:40:19,530 However, it wasn't even that bad. 668 00:40:22,620 --> 00:40:24,660 When he found out what he had done, 669 00:40:24,690 --> 00:40:25,880 Weren't you surprised? 670 00:40:25,900 --> 00:40:27,690 Yes, of course. 671 00:40:28,900 --> 00:40:32,110 It was weird, but to go from here to killing someone... 672 00:40:35,080 --> 00:40:38,220 Women were already making him uncomfortable, even mine. 673 00:40:38,450 --> 00:40:41,600 I once asked him what his problem was with her. 674 00:40:42,110 --> 00:40:43,260 He answered me. 675 00:40:43,290 --> 00:40:45,780 that it wasn't her, that they were all the same. 676 00:40:46,870 --> 00:40:49,180 Has he ever told you about a group of friends? 677 00:40:50,970 --> 00:40:51,770 Not. 678 00:40:52,860 --> 00:40:54,910 But what did he do all day? 679 00:41:16,620 --> 00:41:17,670 It's a mouse. 680 00:41:40,350 --> 00:41:41,430 Here you go. 681 00:41:42,720 --> 00:41:44,680 This is how he spent his free time. 682 00:41:44,820 --> 00:41:46,660 And most of his nights. 683 00:41:48,970 --> 00:41:50,560 What is all this? 684 00:41:51,120 --> 00:41:52,450 It's CB. 685 00:41:53,660 --> 00:41:55,500 The predecessor of the internet. 686 00:41:56,160 --> 00:41:58,090 A mobile station, a fixed device. 687 00:41:58,380 --> 00:42:00,980 It works like a pirate radio. 688 00:42:01,230 --> 00:42:02,280 What does this mean? 689 00:42:02,600 --> 00:42:07,000 It allows you to transmit and receive signals within a limited range. 690 00:42:07,700 --> 00:42:09,000 How can I explain it to you? 691 00:42:09,530 --> 00:42:10,390 Imagine that radio waves 692 00:42:10,680 --> 00:42:11,690 May they be like the light. 693 00:42:13,070 --> 00:42:15,390 The higher you are, the bigger the antenna will be. 694 00:42:15,730 --> 00:42:18,190 the more you can transmit and receive. 695 00:42:18,780 --> 00:42:19,740 And what is it for? 696 00:42:19,930 --> 00:42:21,770 It's pointless. 697 00:42:22,080 --> 00:42:23,050 Serve a… 698 00:42:23,890 --> 00:42:28,460 There's no point in talking to random people. 699 00:42:28,570 --> 00:42:29,800 to pass the time. 700 00:42:29,930 --> 00:42:30,780 Do you want me to show you? 701 00:42:30,800 --> 00:42:32,310 Yes, go ahead. 702 00:42:43,600 --> 00:42:44,650 Here we are. 703 00:42:44,860 --> 00:42:46,490 You're looking for white noise. 704 00:42:46,700 --> 00:42:48,000 "White noise"? 705 00:42:49,840 --> 00:42:51,170 Did I feel it? 706 00:42:51,640 --> 00:42:52,690 No interference. 707 00:42:54,350 --> 00:42:57,270 Try TX by Ponce-Mirabelle. 708 00:42:57,450 --> 00:43:00,010 Can you read me? Change. 709 00:43:00,990 --> 00:43:02,790 Frequency of change. 710 00:43:03,690 --> 00:43:05,280 Scroll. 711 00:43:06,100 --> 00:43:06,830 TX test 712 00:43:06,830 --> 00:43:08,670 by QSO, which is Ponce-Mirabelle. 713 00:43:08,920 --> 00:43:10,970 Can you hear me? 714 00:43:14,110 --> 00:43:18,040 Test TX via QSO, qui Ponce-Mirabelle, can you hear me? 715 00:43:18,550 --> 00:43:19,840 Nobody uses it anymore. 716 00:43:20,790 --> 00:43:21,720 What do you mean? 717 00:43:21,970 --> 00:43:24,600 Everything is going great. Do you know the concept of survival? 718 00:43:24,860 --> 00:43:27,960 Those fanatics who go into the woods armed 719 00:43:27,990 --> 00:43:30,080 With food supplies? 720 00:43:30,450 --> 00:43:33,190 I don't know if they are enthusiastic, but they are well equipped. 721 00:43:33,440 --> 00:43:35,160 Imagine that one day there is no internet, 722 00:43:35,190 --> 00:43:36,520 or telephone networks 723 00:43:36,550 --> 00:43:40,200 You would be very happy to have the option to communicate via shortwave. 724 00:43:40,220 --> 00:43:41,530 This is the future. 725 00:43:44,440 --> 00:43:47,150 Try TX via QSO, that Ponce-Mirabelle. 726 00:43:47,180 --> 00:43:48,580 Can you read me? Change. 727 00:43:48,840 --> 00:43:49,880 "QSO"? 728 00:43:49,990 --> 00:43:52,480 "QSO" is used to test transmission. 729 00:43:52,770 --> 00:43:55,870 I fake a call hoping someone will answer. 730 00:43:56,160 --> 00:43:57,710 And what is this? 731 00:43:57,820 --> 00:43:59,300 Signal strength. 732 00:43:59,550 --> 00:44:02,400 The redder it gets, the closer the person is. 733 00:44:02,650 --> 00:44:03,980 Okay, Ponce-Mirabelle. 734 00:44:04,270 --> 00:44:05,530 Qui Neumann 72 on the microphone. 735 00:44:05,830 --> 00:44:08,430 I came home from work, I was about to go through the ORT. 736 00:44:08,460 --> 00:44:11,030 So, 73, and thanks for the QSO. Change and short. 737 00:44:11,280 --> 00:44:13,560 Thank you, Neumann 72, good afternoon. 738 00:44:30,380 --> 00:44:31,390 Good night. 739 00:44:33,270 --> 00:44:35,390 Would you like a drink? 740 00:44:35,540 --> 00:44:37,380 Nice, but no thanks. 741 00:44:39,470 --> 00:44:41,570 I've been watching her for a while. 742 00:44:41,590 --> 00:44:45,490 And I was talking about it with my colleagues who were sitting at that table. 743 00:44:45,810 --> 00:44:49,420 I told you she was a pretty young woman. 744 00:44:50,670 --> 00:44:52,270 And in my opinion, very special. 745 00:44:54,110 --> 00:44:55,420 So I took the liberty of contacting her. 746 00:44:55,440 --> 00:44:58,830 with this Cabernet Syrah 2022. 747 00:45:05,240 --> 00:45:06,410 And a question. 748 00:45:11,100 --> 00:45:11,610 According to her, 749 00:45:12,510 --> 00:45:14,120 What makes it so special? 750 00:45:21,290 --> 00:45:22,600 I have a question too. 751 00:45:31,600 --> 00:45:32,630 Because there are people like you 752 00:45:32,660 --> 00:45:34,060 Don't they understand when you say no? 753 00:45:35,160 --> 00:45:36,140 in every bar 754 00:45:36,160 --> 00:45:39,040 There's always a disgusting guy like you. 755 00:45:41,670 --> 00:45:44,520 Did you want to know what makes me special? 756 00:45:50,830 --> 00:45:52,600 Here he is, satisfied. 757 00:45:54,690 --> 00:45:55,740 Aren't you thirsty anymore? 758 00:45:59,490 --> 00:46:01,300 The girl drinks a lot. 759 00:46:03,820 --> 00:46:05,410 You are a beautiful couple. 760 00:46:12,970 --> 00:46:15,070 Have you made friends with your colleagues? 761 00:46:15,830 --> 00:46:17,610 It's full of sharks here. 762 00:46:18,870 --> 00:46:20,300 Are you still independent? 763 00:46:20,510 --> 00:46:24,440 You know, we handle basic crime reporting. 764 00:46:24,730 --> 00:46:28,200 They deal with social news. 765 00:46:28,430 --> 00:46:30,520 We don't play in the same league. 766 00:46:40,300 --> 00:46:41,860 What the hell is going on? 767 00:46:42,230 --> 00:46:44,820 I can't talk now, I'll call you later. 768 00:46:44,960 --> 00:46:46,540 Christian? 769 00:46:55,780 --> 00:46:58,410 -Hello? -Let me know when you change your phone number. 770 00:46:58,540 --> 00:47:01,040 I'm writing to you like an idiot. 771 00:47:02,080 --> 00:47:03,350 Where are you? 772 00:47:03,680 --> 00:47:05,700 I'm at the hotel, I just got back. 773 00:47:06,740 --> 00:47:08,830 Do you want to meet? 774 00:47:13,300 --> 00:47:13,960 Shh, shh. 775 00:47:21,420 --> 00:47:24,580 -What are you doing here? -It's the holidays. 776 00:47:25,220 --> 00:47:25,800 So what? 777 00:47:25,820 --> 00:47:28,130 Couldn't her father stay with her? 778 00:47:28,450 --> 00:47:30,000 You are the father. 779 00:47:30,540 --> 00:47:31,590 Come? 780 00:47:34,180 --> 00:47:38,370 If you lived alone on a farm, you weren't part of any group. 781 00:47:38,660 --> 00:47:42,050 Actually, yes, he was a food delivery man, a former truck driver. 782 00:47:42,260 --> 00:47:45,390 Ah, "cybist"... I understood "cyclist"! 783 00:47:46,580 --> 00:47:49,790 I think he found a community of people like him. 784 00:47:49,870 --> 00:47:52,630 Local, isolated, resentful types. 785 00:47:52,950 --> 00:47:53,480 Hum. 786 00:47:54,560 --> 00:47:55,860 I'm sorry, but I don't think so. 787 00:47:56,720 --> 00:47:57,770 Oh really? 788 00:47:58,830 --> 00:48:00,240 The police are doing their job well. 789 00:48:00,260 --> 00:48:03,650 If Lacombe had accomplices, they would have been found. 790 00:48:11,070 --> 00:48:12,910 Do you want to stay here tonight? 791 00:48:13,890 --> 00:48:15,190 And the little girl? 792 00:48:16,040 --> 00:48:17,530 He saw us a while ago. 793 00:48:17,780 --> 00:48:19,120 -Oh yeah? -Hum. 794 00:48:19,880 --> 00:48:21,430 -No? -Hmm. 795 00:48:23,810 --> 00:48:25,140 Tell me the truth... 796 00:48:26,650 --> 00:48:28,780 Did you steal the flowers? 797 00:48:32,330 --> 00:48:35,760 Are you just sitting at the newspaper to hate your father? 798 00:48:42,480 --> 00:48:45,150 I thought it would bring us closer. 799 00:48:47,610 --> 00:48:51,250 Instead, investigate on your own, without me. 800 00:48:52,200 --> 00:48:53,780 And I am here with you, 801 00:48:54,300 --> 00:48:55,900 700 kilometers from there. 802 00:48:56,600 --> 00:48:58,690 You have to start somewhere. 803 00:49:00,520 --> 00:49:02,030 How long have you been reporting crimes? 804 00:49:02,700 --> 00:49:04,750 Enough to have seen a lot. 805 00:49:05,500 --> 00:49:06,840 Even more than one. 806 00:49:07,650 --> 00:49:08,430 each case 807 00:49:08,450 --> 00:49:09,500 It's different. 808 00:49:09,780 --> 00:49:12,340 Yes, but it almost always ends the same. 809 00:49:13,220 --> 00:49:15,540 "Corrèze: a man kills his partner", 810 00:49:15,640 --> 00:49:17,630 "Dordogne: a man kills his wife." 811 00:49:18,110 --> 00:49:20,430 "Auvergne: A man kills his ex-wife." 812 00:49:20,690 --> 00:49:22,130 At least people are talking about it. 813 00:49:23,310 --> 00:49:26,300 In theory, crime information should cover all crimes. 814 00:49:26,480 --> 00:49:27,970 Instead, it is preferable to fill it 815 00:49:27,990 --> 00:49:31,210 with more or less interesting and entertaining stories. 816 00:49:32,160 --> 00:49:34,620 I call it "distraction journalism." 817 00:49:36,900 --> 00:49:40,330 But crime is different. 818 00:49:41,220 --> 00:49:43,180 For some men, killing a woman 819 00:49:43,780 --> 00:49:46,820 It's a way to show that you are real men. 820 00:49:47,110 --> 00:49:49,990 Even if it means spending the rest of your life in prison. 821 00:49:53,090 --> 00:49:54,680 Do you know what's missing? 822 00:49:55,600 --> 00:49:57,700 Stories that end happily. 823 00:49:58,100 --> 00:50:00,160 Charente-Maritime: A man returns home 824 00:50:00,160 --> 00:50:02,760 "and he doesn't kill his wife." 825 00:50:03,320 --> 00:50:06,150 "Take the kids, do the shopping, wash the dishes, 826 00:50:06,440 --> 00:50:07,480 Take out the trash. 827 00:50:07,710 --> 00:50:10,630 And this would be a front page headline. 828 00:50:25,630 --> 00:50:26,900 What are you doing? 829 00:50:27,060 --> 00:50:28,620 I wake up. 830 00:50:28,870 --> 00:50:30,710 -Aren't you ready yet? -No. 831 00:50:31,000 --> 00:50:32,800 They found the girls. 832 00:50:32,800 --> 00:50:34,350 I've been calling you for a while. 833 00:50:34,640 --> 00:50:36,980 -He didn't call. -I left you ten messages. 834 00:50:38,450 --> 00:50:40,120 Turn on the TV. Damn it, Mom. 835 00:50:40,370 --> 00:50:41,420 “Samuel?” I replied. 836 00:50:41,950 --> 00:50:43,000 And then hang up. 837 00:50:43,260 --> 00:50:44,810 -Can you hear me? - Diagram 838 00:50:48,740 --> 00:50:51,620 -Léa and Caroline found refuge under this building, 839 00:50:51,840 --> 00:50:54,690 in front of this broken door, 840 00:50:55,770 --> 00:50:59,660 forced by the police last night. 841 00:50:59,950 --> 00:51:02,300 -Yes, hello? -Samuel, can you hear me? 842 00:51:03,590 --> 00:51:06,440 — Yes, I can hear you. And you? — No, I can't hear you. 843 00:51:07,380 --> 00:51:08,230 Is everything okay? 844 00:51:08,280 --> 00:51:10,920 The signal is lost in the mountains. 845 00:51:11,850 --> 00:51:13,940 Did you see him? The girls found him. 846 00:51:14,680 --> 00:51:17,690 Damn... yeah, amazing. 847 00:51:18,690 --> 00:51:20,020 But now you're exaggerating. 848 00:51:20,580 --> 00:51:23,720 Better for them, right? Too bad for us. 849 00:51:24,660 --> 00:51:27,560 Imagine spending two days in a garbage dump. 850 00:51:27,710 --> 00:51:28,970 Poor things. 851 00:51:29,740 --> 00:51:31,800 And what are you doing? 852 00:51:32,440 --> 00:51:34,250 Wait? Are you coming back? 853 00:51:34,470 --> 00:51:36,100 Are you going to have an affair with Jessica? 854 00:51:37,050 --> 00:51:39,110 No, leave him alone, you know what? 855 00:51:39,370 --> 00:51:43,550 I will do more research and prepare a good article for you. 856 00:51:43,800 --> 00:51:44,850 GOOD. 857 00:51:45,410 --> 00:51:47,860 Will you send me everything as soon as you have anything? 858 00:51:47,880 --> 00:51:49,760 -Of course! -Hello. 859 00:51:53,590 --> 00:51:54,920 Good job, guys. 860 00:51:56,430 --> 00:51:57,980 And what's new? 861 00:51:58,160 --> 00:51:59,740 Yeah... no, I'll tell you later. 862 00:52:00,030 --> 00:52:01,080 Come on, tell me. 863 00:52:01,520 --> 00:52:03,110 No, not now, later. 864 00:52:03,130 --> 00:52:04,470 I'll call you later. 865 00:52:08,110 --> 00:52:09,910 Did he lock you up? 866 00:52:16,790 --> 00:52:17,720 A coffee? 867 00:52:17,740 --> 00:52:19,070 Yes, please. 868 00:52:24,970 --> 00:52:28,270 Can I use your Mac? Aubin should have sent me Patricia's file. 869 00:52:28,290 --> 00:52:29,520 It's over. 870 00:52:30,450 --> 00:52:31,330 Hello. 871 00:52:31,410 --> 00:52:32,070 Hello. 872 00:52:32,330 --> 00:52:33,630 Good morning, dear. 873 00:52:37,400 --> 00:52:39,160 -I don't know how you do it. -Do what? 874 00:52:39,820 --> 00:52:41,840 To manage all of this. 875 00:52:41,970 --> 00:52:43,770 Where do I choose? 876 00:53:26,960 --> 00:53:28,510 One moment, please. 877 00:53:30,540 --> 00:53:31,840 Sam, I'm working. 878 00:53:31,940 --> 00:53:34,150 The file you sent me is garbage! 879 00:53:34,180 --> 00:53:37,110 The research is completely censored. What do you mean? 880 00:53:37,130 --> 00:53:41,310 Spagiani made fun of you: names, cities, everything is censored. 881 00:53:41,340 --> 00:53:45,020 If the case is closed, why protect the investigation in this way? 882 00:53:45,520 --> 00:53:47,740 I have a clue, but I'm stuck. 883 00:53:47,800 --> 00:53:50,640 I need a name, a starting point. 884 00:54:04,120 --> 00:54:06,210 I offer a complete home service... 885 00:54:07,160 --> 00:54:07,690 Sit down. 886 00:54:08,250 --> 00:54:11,940 Inside and outside the area, so as not to take any risks. 887 00:54:20,010 --> 00:54:21,310 Are you back yet? 888 00:54:22,370 --> 00:54:23,640 Patricia Robert. 889 00:54:24,060 --> 00:54:26,440 I gave you the complete file. 890 00:54:26,490 --> 00:54:28,580 All procedures are censored. 891 00:54:29,520 --> 00:54:31,970 Why are you so protective of a closed case? 892 00:54:32,450 --> 00:54:35,880 Let's say the Fresnel case changed everything. 893 00:54:46,000 --> 00:54:48,350 -What do you need? -Something specific. 894 00:54:49,230 --> 00:54:52,150 I need a clue, a thread to pull. 895 00:54:52,950 --> 00:54:55,550 So, what is your goal? 896 00:54:56,010 --> 00:54:57,060 A serial killer? 897 00:55:00,710 --> 00:55:03,560 My people on the ground have always had two theories. 898 00:55:04,060 --> 00:55:06,410 One: Lacombe was the sole culprit. 899 00:55:06,640 --> 00:55:09,020 And the other one... not necessarily. 900 00:55:11,140 --> 00:55:12,660 Let's make an exchange: 901 00:55:12,980 --> 00:55:16,340 Let me know what you're working on and I'll talk to DCPI about it. 902 00:55:16,650 --> 00:55:17,910 We see. 903 00:55:18,650 --> 00:55:20,490 Let's talk about this. 904 00:55:23,540 --> 00:55:25,730 Now listen to me carefully. 905 00:55:26,140 --> 00:55:28,340 If one or more psychopaths are in the area, 906 00:55:28,370 --> 00:55:29,800 You have to tell me right away. 907 00:55:29,830 --> 00:55:32,150 Otherwise, I'll sue you and your shitty magazine. 908 00:55:32,180 --> 00:55:33,320 for omitting a crime. 909 00:55:33,340 --> 00:55:35,720 A fine of 75,000 euros and 3 years in prison. 910 00:55:36,000 --> 00:55:37,840 Is that enough for you as something concrete? 911 00:55:39,260 --> 00:55:40,590 Can you hear me? 912 00:55:40,720 --> 00:55:42,270 Can you hear me or not? 913 00:55:44,170 --> 00:55:44,770 Ready? 914 00:55:45,280 --> 00:55:45,830 Yes! 915 00:55:45,850 --> 00:55:47,470 Yes, yes, okay, of course. 916 00:55:48,240 --> 00:55:49,530 Don't say that, it's his technique. 917 00:55:50,160 --> 00:55:52,160 Last month he told me the opposite. 918 00:55:52,770 --> 00:55:54,610 So now you understand... 919 00:56:06,400 --> 00:56:07,050 At that time? 920 00:56:07,480 --> 00:56:09,030 You are on the right track. 921 00:56:09,110 --> 00:56:12,750 I had never seen him so angry, he even threatened me. 922 00:56:13,000 --> 00:56:15,890 Charleval. A small village between Hazebrouck and Bailleul. 923 00:56:16,180 --> 00:56:17,320 Try there. 924 00:56:17,350 --> 00:56:20,270 Charleval. Thank you Aubin, you are great! 925 00:57:10,230 --> 00:57:13,550 I'm on my way to Gaillon, the weather is good, it's beautiful. 926 00:57:13,840 --> 00:57:16,720 But I have problems with the frequency, and you? 927 00:57:16,990 --> 00:57:18,280 Since this morning. 928 00:57:27,180 --> 00:57:30,260 I saw a little girl on the side of the road, 929 00:57:30,290 --> 00:57:31,630 He had found his bicycle tire. 930 00:57:31,660 --> 00:57:34,500 I would have even stopped to give him a helping hand. 931 00:57:39,560 --> 00:57:41,260 Leave him alone and keep your hands on the wheel! 932 00:57:41,280 --> 00:57:43,740 Think about your wife who is waiting for you! 933 00:58:04,250 --> 00:58:07,170 ...with your permission. Goodbye. 934 00:58:11,960 --> 00:58:13,010 Oh shit. 935 00:58:14,064 --> 00:58:15,450 It's incredible. 936 00:58:15,470 --> 00:58:18,860 They were caught 50 meters from where we were. 937 00:58:19,460 --> 00:58:20,853 I made it this far. 938 00:58:20,889 --> 00:58:21,969 to be heroes. 939 00:58:33,460 --> 00:58:35,810 I hope Sam didn't promise him anything. 940 00:58:43,130 --> 00:58:46,270 Do you know what the difference is between you and your father? 941 00:58:48,276 --> 00:58:49,316 That? 942 00:58:49,910 --> 00:58:52,540 Your father, when he sees Jessica's photo, 943 00:58:52,540 --> 00:58:54,880 He thinks, "She could have been my daughter." 944 00:58:54,880 --> 00:58:57,730 While you're thinking, "It could have been me." 945 00:58:58,863 --> 00:59:00,953 I don't think he believes that. 946 00:59:05,049 --> 00:59:07,139 I think I can finish it myself. 947 00:59:08,153 --> 00:59:11,003 If you leave now, you'll arrive tonight. 948 00:59:11,176 --> 00:59:12,226 Oh really? 949 00:59:12,604 --> 00:59:14,234 Go! Go! Go. 950 00:59:14,439 --> 00:59:16,779 -Thank you! -Yes, yes... don't exaggerate. 951 00:59:17,369 --> 00:59:18,449 Thank you, huh! 952 00:59:18,650 --> 00:59:19,690 A kiss! 953 01:00:02,285 --> 01:00:04,392 I'm at a roundabout, I'll pick you up later. 954 01:00:04,459 --> 01:00:07,350 There is no Kodak or Disco 22 in QRD Grainville at this time. 955 01:00:07,375 --> 01:00:07,950 It passed. 956 01:00:09,830 --> 01:00:12,021 "No speed cameras, no patrols..." 957 01:00:12,591 --> 01:00:14,760 No speed cameras, no patrols... 958 01:00:16,438 --> 01:00:17,640 "Kodak"... "Kodak"... 959 01:00:18,161 --> 01:00:19,190 "Speed ​​cameras." 960 01:00:20,177 --> 01:00:23,290 "Disco 22" – police car. 961 01:00:23,949 --> 01:00:25,923 "QRD"...address. 962 01:00:29,288 --> 01:00:32,546 "There are no speed cameras or police heading towards Grainville," he agreed. 963 01:00:33,550 --> 01:00:36,041 51 by Daddy33 in D149. 964 01:00:36,359 --> 01:00:38,245 I'm going back home, I'll continue my way home. 965 01:00:38,270 --> 01:00:39,530 Thanks for QRM 22. 966 01:00:39,530 --> 01:00:41,714 You can never be too careful. What did that idiot say? 967 01:00:43,180 --> 01:00:47,110 “Daddy33”… well, that must be his nickname. 968 01:01:00,702 --> 01:01:03,550 You have problems with your frequency, I have bad reception. 969 01:01:03,800 --> 01:01:07,382 There is traffic on my "centipede" on D1. 970 01:01:07,649 --> 01:01:08,270 Oh. 971 01:01:08,530 --> 01:01:10,910 "Centipede"? What does that mean? 972 01:01:11,120 --> 01:01:12,710 Ah, it's the trucks. 973 01:03:19,574 --> 01:03:20,305 Ready? 974 01:03:20,330 --> 01:03:22,930 -You didn't call me back. -I'm not feeling it. 975 01:03:23,652 --> 01:03:24,942 Where are you? 976 01:03:24,967 --> 01:03:27,617 Nowhere, I thought I had something, but... 977 01:03:27,710 --> 01:03:28,870 And you're going to Chambery? 978 01:03:29,510 --> 01:03:31,282 -I'm gone. -What do you mean? 979 01:03:31,640 --> 01:03:32,690 I'm going to help you. 980 01:03:33,342 --> 01:03:35,680 But no, Ava, I don't need your help. 981 01:03:35,705 --> 01:03:38,265 Stay with Christian, you'll be more useful there. 982 01:03:38,776 --> 01:03:40,836 Too late, I'm already on the train. 983 01:03:40,873 --> 01:03:42,713 I'll arrive at 10pm, so don't miss it. 984 01:03:49,070 --> 01:03:50,620 Damn it! 985 01:04:52,516 --> 01:04:53,566 Good night. 986 01:05:50,436 --> 01:05:53,725 My dad is having problems with the stove again, that idiot, 987 01:05:53,750 --> 01:05:54,897 I don't know what you're doing. 988 01:05:55,117 --> 01:05:56,205 And what are you doing? 989 01:05:57,114 --> 01:05:58,530 I filled it, but it was empty. 990 01:05:59,603 --> 01:06:01,623 Tonight we'll drink a lot at Napoléon, 991 01:06:01,674 --> 01:06:02,457 Will you join us later? 992 01:06:05,600 --> 01:06:06,900 I'm QRE in an hour, 993 01:06:07,150 --> 01:06:09,500 If my dad doesn't buy me something to drink. 994 01:06:10,338 --> 01:06:12,685 Okay, and don't get caught by the police. 995 01:06:13,311 --> 01:06:14,980 Come on, maybe there's someone in the area. 996 01:06:15,230 --> 01:06:17,487 If she is 88 years old, beautiful and QRU. End. 997 01:06:41,263 --> 01:06:43,353 Martel 732 Break, can you read me? 998 01:06:51,423 --> 01:06:52,553 Make room. 999 01:06:53,207 --> 01:06:55,730 Should I wait a moment like I was told or should I continue? 1000 01:06:55,980 --> 01:06:56,990 Oh. 1001 01:07:00,193 --> 01:07:01,783 I hear you, Nemesis. 1002 01:07:01,991 --> 01:07:03,788 Try not to attract too much attention, you never know. 1003 01:07:04,032 --> 01:07:06,422 Is the area clean or do you have any questions? 1004 01:07:07,230 --> 01:07:09,830 Nothing in front, nothing behind. The end. 1005 01:08:58,279 --> 01:08:59,289 Who are you? 1006 01:09:02,590 --> 01:09:04,140 Who are you? 1007 01:09:07,243 --> 01:09:09,043 What are you doing here? 1008 01:09:47,016 --> 01:09:47,690 Come on, climb up! 1009 01:09:47,715 --> 01:09:49,196 -What happened? -Come on. 1010 01:09:57,941 --> 01:09:59,817 I don't welcome you, Merlot 60. 1011 01:09:59,842 --> 01:10:01,961 It looks like you forgot your slippers. 1012 01:10:02,380 --> 01:10:04,190 Do they know we are listening to them? 1013 01:10:09,017 --> 01:10:10,577 That's what I thought at first too: 1014 01:10:10,610 --> 01:10:13,090 "They are stupid, everyone hears them, 1015 01:10:13,340 --> 01:10:14,390 “It’s risky.” 1016 01:10:14,517 --> 01:10:15,683 On the other hand, they are very intelligent. 1017 01:10:15,950 --> 01:10:18,030 In reality, everyone hears, but no one really listens. 1018 01:10:18,320 --> 01:10:21,130 There is no trace left, everything is in code, you understand? 1019 01:10:21,460 --> 01:10:23,883 Come on, write, write before I forget. Nemesis. 1020 01:10:23,908 --> 01:10:25,263 -Do you have a pen? - Martel 732. 1021 01:10:25,317 --> 01:10:26,483 He fell. He is next to you. 1022 01:10:26,542 --> 01:10:28,955 Nemesis, Martel 732, Napoleon. 1023 01:10:29,246 --> 01:10:31,080 -Napoleon... -Nemesis. 1024 01:10:32,060 --> 01:10:33,080 Martel 732. 1025 01:10:33,203 --> 01:10:34,243 Is that all? 1026 01:10:34,771 --> 01:10:35,770 Justice. 1027 01:10:37,038 --> 01:10:38,338 Tell me something. 1028 01:10:38,363 --> 01:10:39,953 -What are you doing? -Wait, wait. 1029 01:10:40,500 --> 01:10:43,130 There he is! He is one of Jessica's followers. 1030 01:10:44,551 --> 01:10:45,470 Damn it… 1031 01:10:47,074 --> 01:10:48,860 Damn, I knew it! 1032 01:10:50,039 --> 01:10:52,709 Are they the same ones who killed the two girls? 1033 01:10:52,734 --> 01:10:53,394 Correct. 1034 01:10:55,889 --> 01:10:58,002 By car or by bike, always on the road. 1035 01:10:58,522 --> 01:11:00,190 Most food lovers are men. 1036 01:11:00,305 --> 01:11:02,933 En cuanto ven a una chica en la calle, they say: 1037 01:11:02,958 --> 01:11:04,008 and they listen. 1038 01:11:04,943 --> 01:11:05,733 Do you understand? 1039 01:11:06,000 --> 01:11:08,630 Para ellos, es como tener ojos y oídos en todas parts. 1040 01:11:15,396 --> 01:11:17,016 Did he see your face? 1041 01:11:18,236 --> 01:11:19,576 No, I don't think so. 1042 01:11:20,100 --> 01:11:21,430 It was dark! 1043 01:11:23,376 --> 01:11:25,216 But I saw it. 1044 01:11:31,682 --> 01:11:34,770 No way! Are you really going to leave me alone like this? 1045 01:11:36,120 --> 01:11:38,040 And I came here like an idiot. 1046 01:11:39,287 --> 01:11:41,840 All over France and you leave me standing. 1047 01:11:43,519 --> 01:11:45,520 How many times have I waited for you? 1048 01:11:45,556 --> 01:11:48,484 But you don't care, you're only thinking about yourself! 1049 01:11:58,540 --> 01:12:00,880 But do you realize what would have happened if they had caught you? 1050 01:12:01,930 --> 01:12:03,760 Are you taking me for an idiot? 1051 01:12:04,020 --> 01:12:05,100 let me see 1052 01:12:05,125 --> 01:12:06,675 What did you discover about him? 1053 01:12:19,452 --> 01:12:20,975 What is this? Is it new? 1054 01:12:21,378 --> 01:12:22,315 Allow me to. 1055 01:12:23,299 --> 01:12:25,575 Private profile, no posts. 1056 01:12:25,902 --> 01:12:27,795 He uses it to harass girls. 1057 01:12:28,516 --> 01:12:31,076 - This is a package. - But what do you know? 1058 01:12:31,156 --> 01:12:32,217 The three fingers raised, 1059 01:12:32,242 --> 01:12:33,446 P-shaped hand: 1060 01:12:33,520 --> 01:12:34,560 "White power." 1061 01:12:34,810 --> 01:12:37,990 For normal people it means: "okay, everything is fine." 1062 01:12:39,070 --> 01:12:40,580 Trust me. 1063 01:12:43,948 --> 01:12:47,247 Do you often find yourself being chased by killers in the woods? 1064 01:12:48,919 --> 01:12:51,299 It happens to me. Not very often, but it happens. 1065 01:12:52,270 --> 01:12:53,350 Per capita. 1066 01:12:53,536 --> 01:12:55,156 Your whole life on the road. 1067 01:12:55,910 --> 01:12:57,662 In miserable hotel rooms. 1068 01:12:59,069 --> 01:13:01,589 You know? That's not how I rebuild my life. 1069 01:13:10,786 --> 01:13:13,096 What prevents you from using Solveig? 1070 01:13:23,559 --> 01:13:24,786 Come on, I'm hungry, shall we eat? 1071 01:13:25,186 --> 01:13:26,696 Yes, let's go. 1072 01:13:26,956 --> 01:13:29,873 But just the two of us, put the phone down. 1073 01:13:39,306 --> 01:13:40,636 Do you know where we are going? 1074 01:13:41,397 --> 01:13:43,487 First we find. 1075 01:13:43,852 --> 01:13:45,152 If we find it. 1076 01:13:49,156 --> 01:13:52,586 Look, I never asked you: have you loved? 1077 01:13:56,022 --> 01:13:57,612 I don't really like men. 1078 01:13:58,256 --> 01:13:59,596 Oh yeah? 1079 01:14:22,229 --> 01:14:23,529 Come on, seriously, 1080 01:14:23,780 --> 01:14:26,410 What's stopping you from being with Solveig? 1081 01:14:27,717 --> 01:14:29,685 You know, Solveig has her own life. 1082 01:14:30,226 --> 01:14:31,806 His ex, his daughter... 1083 01:14:31,879 --> 01:14:33,139 Is she taking care of this? 1084 01:14:42,426 --> 01:14:44,226 I couldn't, Ava. 1085 01:14:47,205 --> 01:14:51,355 When your mother left me, it took me a while to accept it. 1086 01:14:51,566 --> 01:14:53,946 I took refuge in work. 1087 01:14:54,881 --> 01:14:56,494 To cover a little bit of everything, without any criteria. 1088 01:14:56,519 --> 01:14:58,399 Stay home with you... 1089 01:15:00,349 --> 01:15:01,649 I couldn't do it. 1090 01:16:19,623 --> 01:16:21,173 What are you going to order? 1091 01:16:59,580 --> 01:17:01,130 We have a problem. 1092 01:17:01,355 --> 01:17:03,445 Gentlemen, have you chosen yet? 1093 01:17:03,470 --> 01:17:05,560 Are there fries on the menu? 1094 01:17:05,679 --> 01:17:07,229 French fries or sautéed potatoes. 1095 01:17:07,660 --> 01:17:09,460 No, fries, thank you. 1096 01:17:09,710 --> 01:17:11,040 Well, what about the gentleman? 1097 01:17:11,563 --> 01:17:12,573 Same. 1098 01:17:13,393 --> 01:17:14,473 And the kitchen? 1099 01:17:18,786 --> 01:17:20,116 Average for both. 1100 01:17:21,063 --> 01:17:23,050 And also some water. Thank you. 1101 01:17:23,663 --> 01:17:25,503 to whom. 1102 01:17:30,019 --> 01:17:30,817 What's going on? 1103 01:17:30,842 --> 01:17:32,142 Nemesis just came in. 1104 01:17:33,637 --> 01:17:34,937 Don't come back. 1105 01:17:37,883 --> 01:17:40,763 He had just met his friends there, at the bar. 1106 01:17:40,933 --> 01:17:42,223 There are four. 1107 01:17:47,029 --> 01:17:48,039 Did he recognize you? 1108 01:17:50,236 --> 01:17:51,816 But he recognized the car. 1109 01:17:53,140 --> 01:17:54,440 He knows we're here. 1110 01:17:56,280 --> 01:17:58,160 They come to check. 1111 01:18:21,389 --> 01:18:22,689 What are we doing? 1112 01:18:22,880 --> 01:18:24,180 Okay, calm down. 1113 01:18:24,390 --> 01:18:26,200 Normally, a father with his daughter. 1114 01:18:26,973 --> 01:18:30,333 We had dinner. We wait. We smile, we talk. 1115 01:18:42,153 --> 01:18:44,493 They are looking for someone who is single. 1116 01:19:00,330 --> 01:19:01,880 -Where are you going? -I'll be right back. 1117 01:19:15,289 --> 01:19:16,589 What are we doing? 1118 01:19:19,079 --> 01:19:20,129 Let's wait. 1119 01:19:36,160 --> 01:19:36,950 Now. 1120 01:19:49,250 --> 01:19:50,830 Marilyn? 1121 01:19:53,940 --> 01:19:54,980 Where are you going? 1122 01:19:56,280 --> 01:19:58,370 Hm... I was going to ask for a light. 1123 01:19:58,953 --> 01:20:00,793 I understand, let's go. 1124 01:20:01,596 --> 01:20:02,606 Second. 1125 01:20:12,510 --> 01:20:14,020 It's cold, isn't it? Yes. 1126 01:21:14,128 --> 01:21:15,723 What are you doing?! 1127 01:21:15,748 --> 01:21:17,327 Are you serious about isolating yourself like this? 1128 01:21:17,352 --> 01:21:20,220 Damn, you're late, wait five minutes and leave. 1129 01:21:20,245 --> 01:21:21,295 What's wrong with you? 1130 01:21:22,496 --> 01:21:25,504 Is everything okay? Are you done? Come on, I'll explain. 1131 01:21:35,990 --> 01:21:37,040 Enjoy your meal. 1132 01:21:45,922 --> 01:21:47,252 What are they doing? 1133 01:21:48,570 --> 01:21:49,910 They are waiting for us. 1134 01:21:57,839 --> 01:22:00,429 We have to leave before only the last ones remain. 1135 01:22:00,550 --> 01:22:01,590 Come? 1136 01:22:04,033 --> 01:22:04,793 Permanent. 1137 01:22:04,820 --> 01:22:06,175 Did you see where we are? 1138 01:22:06,200 --> 01:22:08,513 -We are in the middle of wheat fields. -Shh. 1139 01:22:11,290 --> 01:22:12,590 Have you noticed too? 1140 01:22:12,840 --> 01:22:14,900 Because they removed our testicles... 1141 01:22:20,789 --> 01:22:22,159 Give me your phone. 1142 01:22:23,010 --> 01:22:24,050 Why do it? 1143 01:22:25,307 --> 01:22:26,397 The police. 1144 01:22:26,553 --> 01:22:27,593 Tell him what? 1145 01:22:27,946 --> 01:22:29,246 I'll invent something. 1146 01:22:55,430 --> 01:22:58,500 — Good evening, gentlemen. — Thank you, good night, goodbye. 1147 01:23:14,440 --> 01:23:17,030 There is no signal, we are underground. 1148 01:23:17,320 --> 01:23:19,410 There are no windows, no exits, we are trapped. 1149 01:23:21,246 --> 01:23:22,806 It's calling from here. 1150 01:23:38,446 --> 01:23:39,706 Police station, good evening. 1151 01:23:39,856 --> 01:23:43,216 Good evening, I'm calling to report an argument, please. 1152 01:23:43,430 --> 01:23:45,770 Can you speak louder? Where is it? 1153 01:23:46,030 --> 01:23:46,860 In a bar. 1154 01:23:47,040 --> 01:23:48,660 In a bar. What bar? 1155 01:23:48,880 --> 01:23:50,710 Excuse me, please? 1156 01:23:50,970 --> 01:23:52,010 Ready? 1157 01:23:52,340 --> 01:23:55,660 Whose black Volkswagen van is it? 1158 01:23:56,370 --> 01:23:57,500 The one in front. 1159 01:23:57,780 --> 01:24:00,880 I hear voices behind you, ma'am, is that normal? 1160 01:24:01,210 --> 01:24:03,010 That? It doesn't belong to anyone? 1161 01:24:04,442 --> 01:24:05,507 Can you speak freely? 1162 01:24:05,970 --> 01:24:06,760 Mmm. 1163 01:24:07,160 --> 01:24:08,780 Did anyone see anything? 1164 01:24:09,030 --> 01:24:11,340 You're in a bar, but which one? 1165 01:24:11,340 --> 01:24:13,720 The car arrived alone. 1166 01:24:23,600 --> 01:24:25,190 What bar is it in? 1167 01:24:25,440 --> 01:24:26,780 Napoleon's. 1168 01:24:27,030 --> 01:24:29,660 How long does it take you to get there, approximately? 1169 01:24:29,880 --> 01:24:33,300 It may take a while, I don't have anyone in the area. 1170 01:24:33,590 --> 01:24:34,570 But we are coming. 1171 01:24:35,464 --> 01:24:36,950 Please hurry up? 1172 01:24:37,200 --> 01:24:37,990 How much does it cost? 1173 01:24:40,743 --> 01:24:42,293 They don't know. 1174 01:24:52,793 --> 01:24:54,221 So you didn't like it? 1175 01:24:54,246 --> 01:24:56,076 Yes, but we weren't hungry. 1176 01:24:58,607 --> 01:25:01,250 Do you want me to get you something else? A coffee, a dessert? 1177 01:25:01,500 --> 01:25:03,050 No, nothing, thank you. 1178 01:25:06,730 --> 01:25:07,740 And a part? 1179 01:25:13,510 --> 01:25:14,520 - Excuse me? - Yes? 1180 01:25:14,810 --> 01:25:17,950 -Good night. -Thank you. Good luck. Yes? 1181 01:25:18,200 --> 01:25:21,080 Our car stopped not far away. 1182 01:25:21,340 --> 01:25:23,430 Can you take us downtown? 1183 01:25:25,770 --> 01:25:27,610 No, we don't have space. 1184 01:25:27,666 --> 01:25:28,466 I'm sorry. 1185 01:25:29,049 --> 01:25:30,349 Not even the hug? 1186 01:25:34,334 --> 01:25:35,554 Forget it, Ava. 1187 01:25:35,726 --> 01:25:37,816 Come on, good night. Bye! Bye. 1188 01:25:51,630 --> 01:25:52,960 Oh shit. 1189 01:25:54,770 --> 01:25:56,610 Don't do it. Don't do it. 1190 01:26:09,609 --> 01:26:10,659 Ladies and gentlemen, 1191 01:26:10,740 --> 01:26:11,790 Please, 1192 01:26:11,903 --> 01:26:14,283 We're closing, it's time. 1193 01:29:25,283 --> 01:29:27,883 Hell, everyone knows each other. 1194 01:29:43,720 --> 01:29:44,770 CQ everyone! 1195 01:29:45,020 --> 01:29:47,650 I'm looking for a vehicle involved in an accident, a black Passat station wagon. 1196 01:29:47,870 --> 01:29:51,040 Lack of support. If you detect it, please report it. Thank you. 1197 01:29:52,090 --> 01:29:54,400 We just got on Grainville, okay? 1198 01:29:56,026 --> 01:29:58,610 I'm starting again from the north, towards the bridge. Listen. 1199 01:29:59,892 --> 01:30:02,032 They change frequency, they are often equipped. 1200 01:30:02,079 --> 01:30:03,879 I'm turning west. 1201 01:30:22,823 --> 01:30:24,308 33 all, May Day. 1202 01:30:24,335 --> 01:30:27,887 I just overtook a black Passat on the D316, at high speed. 1203 01:30:27,914 --> 01:30:32,399 - It might be the one you're looking for. -D316? In which direction? 1204 01:30:32,513 --> 01:30:34,853 Gaillon and Saint-Aubin, reverse the Great Ribbon. 1205 01:30:37,240 --> 01:30:39,290 -Damn it! -What's going on? 1206 01:30:39,547 --> 01:30:40,917 Still, I filled up. 1207 01:30:41,823 --> 01:30:43,663 They probably stole our gas. 1208 01:30:57,030 --> 01:30:58,330 Come on, go! Get out of here! 1209 01:32:04,680 --> 01:32:05,980 Sister-in-law! Sister-in-law! 1210 01:32:33,140 --> 01:32:35,190 Oh, damn, damn. 1211 01:32:56,870 --> 01:32:57,910 Curse. 1212 01:32:59,250 --> 01:33:00,510 Help! 1213 01:33:00,760 --> 01:33:02,350 I am a journalist! 1214 01:33:02,600 --> 01:33:03,680 Broadcast on UAI! 1215 01:33:09,844 --> 01:33:11,544 Some men are trying to kill me! 1216 01:33:11,580 --> 01:33:16,059 A black Ford Raptor MT-321-BA license plate! 1217 01:33:16,372 --> 01:33:17,704 Two women have already been murdered: 1218 01:33:17,729 --> 01:33:18,938 Patricia Robert 1219 01:33:18,963 --> 01:33:20,763 And Jessica Fresnel! 1220 01:33:22,502 --> 01:33:23,302 father! 1221 01:33:31,050 --> 01:33:33,140 Damn it, damn it! 1222 01:33:33,430 --> 01:33:36,790 This is Perlegrise 52, an emergency call has been received. I have you in mind. 1223 01:33:37,040 --> 01:33:38,120 Right behind you. 1224 01:33:40,644 --> 01:33:43,600 I'm going to call the police, wait a minute, buddy. 1225 01:33:43,850 --> 01:33:45,190 Look, they're running! 1226 01:34:38,450 --> 01:34:40,260 -Ladies and gentlemen. -Good morning. 1227 01:36:24,746 --> 01:36:26,226 Hmm... come on. 1228 01:36:26,251 --> 01:36:29,379 “Do you want me to read it again anyway?” “It’s too late, I already sent it.” 1229 01:36:29,666 --> 01:36:31,716 Anyway, a story like this, 1230 01:36:31,741 --> 01:36:33,871 I doubt it will make the cover. 1231 01:36:34,903 --> 01:36:38,411 -Are you okay? -Yes, although I'm exhausted. 1232 01:36:38,460 --> 01:36:40,270 Okay. You know what they say? 1233 01:36:40,502 --> 01:36:43,975 A good week for the press is a crappy week for us. 1234 01:36:44,397 --> 01:36:45,947 When does the internship period end? 1235 01:36:46,565 --> 01:36:47,855 In two weeks. 1236 01:36:47,880 --> 01:36:49,811 I think mom will take care of you. 1237 01:36:49,998 --> 01:36:51,270 you say? - Sure. 1238 01:36:51,772 --> 01:36:54,085 -Sam? -Yeah, come on, I'll catch up with you. 1239 01:36:54,332 --> 01:36:56,210 -Are you coming to the bar or not? -Yes, I'm going. 1240 01:36:56,271 --> 01:36:57,746 -Okay, see you later. -See you later. 1241 01:37:07,822 --> 01:37:09,872 Be careful, it's a fool's errand. 1242 01:37:22,087 --> 01:37:23,127 Where are you? 1243 01:37:25,366 --> 01:37:26,596 I'm done. 1244 01:37:28,667 --> 01:37:29,967 Can you let me read? 1245 01:37:44,981 --> 01:37:46,031 At that time, 1246 01:37:46,085 --> 01:37:47,425 The beginning is a little confusing. 1247 01:37:47,450 --> 01:37:48,680 You fix it. 1248 01:37:49,429 --> 01:37:50,982 Cut this out. 1249 01:37:51,850 --> 01:37:53,127 This, this... 1250 01:37:54,596 --> 01:37:56,176 If you delete it, you take it with you. 1251 01:37:57,080 --> 01:37:59,680 And with that you open. 1252 01:38:02,196 --> 01:38:03,246 Second. 1253 01:38:03,836 --> 01:38:04,626 Cow? 1254 01:38:05,456 --> 01:38:06,726 It's really beautiful. 1255 01:38:07,371 --> 01:38:08,381 OK? 1256 01:38:08,426 --> 01:38:09,466 Hmm. 1257 01:38:34,893 --> 01:38:35,943 Ava? 1258 01:38:39,615 --> 01:38:41,955 I wanted to tell you that if you need me, 1259 01:38:42,406 --> 01:38:43,696 and if you feel like it... 1260 01:38:44,696 --> 01:38:46,506 And whatever happens... 1261 01:38:48,497 --> 01:38:49,827 I will always be there. 1262 01:39:12,354 --> 01:39:15,460 Translation and subtitles: CINEQUARANTENA 83940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.