Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,150 --> 00:01:13,260
Good morning, ma'am.
2
00:01:13,320 --> 00:01:14,210
Hello.
3
00:01:14,230 --> 00:01:16,300
I have to say it's really beautiful here.
4
00:01:16,300 --> 00:01:17,380
Oh, thank you.
5
00:01:17,560 --> 00:01:19,440
And it also smells delicious.
6
00:01:19,720 --> 00:01:23,040
So, I'll have some olive bread.
7
00:01:23,290 --> 00:01:24,930
A bread with olives.
8
00:01:25,070 --> 00:01:27,160
And also a loaf of bread with tomato cheese and walnuts.
9
00:01:28,230 --> 00:01:29,760
You really have many options to choose from.
10
00:01:30,650 --> 00:01:31,440
Crab?
11
00:01:31,500 --> 00:01:33,070
No, that's a muffin.
12
00:01:33,100 --> 00:01:35,370
traditional of the area.
13
00:01:35,440 --> 00:01:36,990
We call it "battered cake."
14
00:01:37,110 --> 00:01:38,480
I'll take one.
15
00:01:38,500 --> 00:01:40,920
And they also told me about a local cheese,
16
00:01:41,360 --> 00:01:42,660
The Rollot, right?
17
00:01:42,780 --> 00:01:44,500
That's right, the Rollot of Picardy.
18
00:01:44,520 --> 00:01:45,320
It's already here.
19
00:01:45,630 --> 00:01:48,390
The Picardy Rollot cheese was apparently the favorite.
20
00:01:48,720 --> 00:01:49,850
of Louis XIV.
21
00:01:49,880 --> 00:01:51,690
So, let's have confidence.
22
00:01:51,710 --> 00:01:52,860
Give me one.
23
00:01:52,890 --> 00:01:53,930
A scroll.
24
00:01:54,230 --> 00:01:56,760
I was here a few months ago,
25
00:01:56,780 --> 00:01:59,570
There was a somewhat older man, quite robust as well.
26
00:02:00,150 --> 00:02:01,990
He should be the owner.
27
00:02:02,110 --> 00:02:03,450
A very nice person,
28
00:02:03,480 --> 00:02:05,610
We had a great discussion.
29
00:02:05,760 --> 00:02:07,810
My greetings.
30
00:02:08,180 --> 00:02:11,490
Unfortunately, the owner passed away.
31
00:02:12,270 --> 00:02:13,320
Oh really?
32
00:02:14,060 --> 00:02:15,800
What happened?
33
00:02:42,200 --> 00:02:43,240
guard.
34
00:02:44,090 --> 00:02:45,640
Hey, he hung himself.
35
00:02:45,850 --> 00:02:46,900
Sufficient.
36
00:02:47,200 --> 00:02:48,280
Did he tell you?
37
00:02:48,350 --> 00:02:50,730
They haven't had time to renovate the place yet.
38
00:03:59,190 --> 00:04:01,030
He wanted to sleep with me.
39
00:04:02,320 --> 00:04:03,330
Did he tell you?
40
00:04:04,700 --> 00:04:06,510
He sent me photos.
41
00:04:09,030 --> 00:04:10,330
Then we met.
42
00:04:11,080 --> 00:04:13,680
The way he looked at me, his smile.
43
00:04:18,910 --> 00:04:21,250
And this because he was only 13 years old...
44
00:04:23,600 --> 00:04:25,440
It never crossed his mind:
45
00:04:25,650 --> 00:04:29,350
"He doesn't know what he's doing, should I be responsible?"
46
00:04:29,870 --> 00:04:32,470
He told me he was 16 and I believed him.
47
00:04:34,060 --> 00:04:37,700
She was the one who sent me the photos, I didn't ask her for anything.
48
00:04:37,950 --> 00:04:41,630
That's how things work now, times have changed.
49
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
In my opinion, I was not the first.
50
00:04:44,010 --> 00:04:47,650
Even at 16... doesn't the age difference bother you?
51
00:04:49,200 --> 00:04:50,210
Well no.
52
00:04:51,750 --> 00:04:53,010
In other words,
53
00:04:54,250 --> 00:04:56,510
Don't you understand what you're being accused of today?
54
00:04:57,030 --> 00:04:57,760
Not really.
55
00:04:57,780 --> 00:05:01,170
I get it, it's a surprise, she didn't do anything wrong.
56
00:05:01,970 --> 00:05:03,810
I... I don't think so, no.
57
00:05:04,060 --> 00:05:04,850
What does this mean...?
58
00:05:05,140 --> 00:05:07,490
And it happens often.
59
00:05:07,700 --> 00:05:11,880
Do you date underage girls and make advances with them?
60
00:05:13,440 --> 00:05:15,560
Once or twice, no more.
61
00:05:15,650 --> 00:05:16,690
This…
62
00:05:17,490 --> 00:05:19,200
We adjourned for lunch.
63
00:05:19,690 --> 00:05:21,550
But first, dear sir, allow me:
64
00:05:21,800 --> 00:05:24,080
Yes, as she says, times have changed,
65
00:05:24,110 --> 00:05:25,660
So she is an exception.
66
00:05:28,050 --> 00:05:30,140
Resumed at 2:30 pm
67
00:05:30,670 --> 00:05:32,510
Wow, your client is a genius!
68
00:05:32,800 --> 00:05:34,860
What an idiot! I even trained him!
69
00:05:34,860 --> 00:05:36,480
It sank.
70
00:05:36,690 --> 00:05:39,270
I have a meeting with Spagiani. Will you update me on the verdict?
71
00:05:39,290 --> 00:05:41,630
- I'll send you a message. -Thank you.
72
00:05:42,470 --> 00:05:43,520
Police Department.
73
00:05:43,650 --> 00:05:45,690
A little girl found in a field.
74
00:05:45,720 --> 00:05:47,810
In this morning's Voix du Nord.
75
00:05:49,530 --> 00:05:51,050
Yes, what?
76
00:05:52,640 --> 00:05:54,330
I don't know, at least give me the bare minimum.
77
00:05:54,380 --> 00:05:56,040
A name, an address.
78
00:05:56,900 --> 00:05:58,950
I'm not the phone book.
79
00:06:00,000 --> 00:06:01,330
Do you have something to offer me?
80
00:06:03,060 --> 00:06:04,350
I have to ask.
81
00:06:04,610 --> 00:06:05,940
Then ask.
82
00:06:12,140 --> 00:06:14,270
No, don't worry, I have what I need.
83
00:06:17,110 --> 00:06:18,150
Ready?
84
00:06:18,200 --> 00:06:19,250
Christian, where are you?
85
00:06:19,540 --> 00:06:22,600
In Belfort, in a small restaurant, I simply sat down.
86
00:06:22,600 --> 00:06:25,570
Spagiani presents me with a case, do you have anything?
87
00:06:25,620 --> 00:06:28,890
Nothing new. My client is already in prison.
88
00:06:29,700 --> 00:06:33,090
Try Solveig, it will fully encompass everything.
89
00:06:46,650 --> 00:06:49,000
Do you need anything else or is everything okay?
90
00:06:49,140 --> 00:06:50,880
No, it's okay. The invoice.
91
00:06:50,900 --> 00:06:51,950
Immediate.
92
00:06:56,570 --> 00:06:57,620
Not!
93
00:06:59,170 --> 00:07:01,010
Leave my bag! No!
94
00:07:02,460 --> 00:07:03,150
Go!
95
00:07:03,600 --> 00:07:04,940
Curse!
96
00:07:05,600 --> 00:07:07,060
Of course, no one moves!
97
00:07:09,460 --> 00:07:10,500
-Hello? -Yes, everything ok?
98
00:07:10,960 --> 00:07:13,230
It looks like you're on the terrace. Any news?
99
00:07:13,260 --> 00:07:14,300
No, it's for me.
100
00:07:14,770 --> 00:07:17,360
And, on top of that, I hurt myself trying to resist.
101
00:07:18,300 --> 00:07:21,650
Solveig, please, Spagiani is asking me about a case.
102
00:07:21,740 --> 00:07:23,110
Damn, what a pain!
103
00:07:23,130 --> 00:07:25,170
Solveig… is for Sam.
104
00:07:25,920 --> 00:07:26,810
That's not right.
105
00:07:34,000 --> 00:07:34,920
-All good? -Yes.
106
00:07:34,940 --> 00:07:37,280
-Is everything okay? -Yes, everything is fine.
107
00:07:37,310 --> 00:07:39,930
— Have they made the announcement yet? — We are waiting for the prefect to arrive.
108
00:07:39,960 --> 00:07:41,510
-Has it not arrived yet? - No, we are waiting.
109
00:07:41,530 --> 00:07:42,580
Has something leaked?
110
00:07:43,240 --> 00:07:46,130
They kept the employees in. Otherwise, nothing.
111
00:07:46,150 --> 00:07:49,010
- Last night, around 11:30 pm, the young woman finished her shift,
112
00:07:49,330 --> 00:07:53,010
He took his bicycle to return home, but he never arrived.
113
00:07:53,260 --> 00:07:55,320
His identity has not yet been revealed.
114
00:07:55,570 --> 00:07:56,360
One thing is certain:
115
00:07:56,650 --> 00:07:58,850
I worked here, at this Burger King.
116
00:07:58,870 --> 00:08:00,540
-Hello. -Hello...
117
00:08:01,090 --> 00:08:02,130
How is it going?
118
00:08:02,650 --> 00:08:03,750
Another femicide.
119
00:08:05,000 --> 00:08:06,420
I swear, I can't take it anymore.
120
00:08:06,520 --> 00:08:07,430
Are you obsessed?
121
00:08:07,720 --> 00:08:09,720
They offered me the program, did I tell you?
122
00:08:09,920 --> 00:08:10,970
-No. -Yes.
123
00:08:11,140 --> 00:08:14,100
The morning show. Guests, debates, current events, everything.
124
00:08:14,550 --> 00:08:16,770
- The one you wanted. - Yes, I'm happy.
125
00:08:16,770 --> 00:08:18,290
Precious. Congratulations.
126
00:08:18,320 --> 00:08:19,850
-Are you interested? -What?
127
00:08:19,870 --> 00:08:21,460
-Join the team. -Me?
128
00:08:21,710 --> 00:08:25,100
But no, I already have everything I need. I love paper too much.
129
00:08:25,260 --> 00:08:28,240
The rotary presses, the ink, the vans at dawn.
130
00:08:28,490 --> 00:08:29,790
Excuse me.
131
00:08:30,840 --> 00:08:33,690
Benoît, did you take any photos of the place?
132
00:08:33,970 --> 00:08:35,270
I'll take care of this.
133
00:08:35,520 --> 00:08:38,910
While investigative journalists work in silence,
134
00:08:39,200 --> 00:08:41,550
those on TV, stupid and disciplined,
135
00:08:41,760 --> 00:08:43,400
They wait for us to serve them prepared baby food.
136
00:08:43,420 --> 00:08:46,630
-Do you have anything? -I already told you I have what I need.
137
00:08:47,280 --> 00:08:49,910
But I have a life, you understand?
138
00:08:50,160 --> 00:08:52,790
Yeah, but you know, we don't do the same job.
139
00:09:08,790 --> 00:09:10,920
Okay. Let's go, I'll call you and what do you say?
140
00:09:11,080 --> 00:09:12,590
Me? Nothing.
141
00:09:12,880 --> 00:09:13,930
Exact.
142
00:09:18,930 --> 00:09:20,710
What's the girl's name?
143
00:09:20,960 --> 00:09:22,300
Jessica.
144
00:09:24,340 --> 00:09:26,180
Wait, are you serious? Shhh.
145
00:09:31,380 --> 00:09:32,180
Yes?
146
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
Mr. Fresnel?
147
00:09:34,000 --> 00:09:35,010
Yes.
148
00:09:35,950 --> 00:09:37,420
Good morning, my name is Samuel.
149
00:09:37,930 --> 00:09:40,460
I'm a special correspondent, I'm from Paris.
150
00:09:41,040 --> 00:09:42,890
I would be happy to talk to you.
151
00:09:45,580 --> 00:09:47,110
How did you get my address?
152
00:09:47,320 --> 00:09:51,130
I'm working with the police, investigating his case.
153
00:09:51,640 --> 00:09:52,610
Can we come in?
154
00:09:54,640 --> 00:09:57,280
Leave me alone, okay?
155
00:09:57,590 --> 00:09:58,970
I have nothing to say.
156
00:09:59,870 --> 00:10:02,920
Sir, I think I know who killed your daughter.
157
00:10:05,550 --> 00:10:06,880
Does it allow?
158
00:10:13,170 --> 00:10:15,480
When was this photo taken?
159
00:10:15,640 --> 00:10:16,930
How old was he?
160
00:10:18,530 --> 00:10:20,370
It was for the fifteenth anniversary.
161
00:10:23,650 --> 00:10:25,240
A true lady.
162
00:10:32,800 --> 00:10:34,060
At that time…
163
00:10:36,150 --> 00:10:37,990
What do you know?
164
00:10:38,690 --> 00:10:41,900
In the meantime, I offer you my sincere condolences.
165
00:10:42,170 --> 00:10:45,310
And I tell him how sorry I am for what happened to him.
166
00:10:45,650 --> 00:10:49,550
If I'm here, it's to try to catch the bastard who did this.
167
00:10:50,380 --> 00:10:52,650
That's why I need you, Mr. Fresnel.
168
00:10:53,740 --> 00:10:56,460
I need you to tell me what you know.
169
00:10:57,450 --> 00:11:01,850
If you refuse to talk to me, I can't do anything on my own.
170
00:11:06,980 --> 00:11:08,280
Who are you?
171
00:11:09,330 --> 00:11:10,180
Marilyn.
172
00:11:10,270 --> 00:11:11,730
A friend of Jessica's.
173
00:11:12,190 --> 00:11:15,440
I spoke to her recently, she insisted on talking to her.
174
00:11:15,490 --> 00:11:16,490
She is shocked.
175
00:11:17,150 --> 00:11:18,450
Do you know Jessi?
176
00:11:21,780 --> 00:11:24,440
- He works with her at the restaurant. -In the restaurant?
177
00:11:24,720 --> 00:11:26,530
To Burger King.
178
00:11:28,110 --> 00:11:30,710
Jessi taught me how to do it.
179
00:11:31,100 --> 00:11:33,730
She was very good to me.
180
00:11:36,060 --> 00:11:38,940
Without her, I don't know if I would have stayed.
181
00:11:42,350 --> 00:11:43,900
You told me too.
182
00:11:43,950 --> 00:11:47,840
who trusted you with his things, who told you about his future.
183
00:11:48,760 --> 00:11:50,630
My daughter loves nature.
184
00:11:51,590 --> 00:11:53,640
The plants, the flowers.
185
00:11:56,740 --> 00:12:00,580
He knows the names of the flowers by heart.
186
00:12:00,600 --> 00:12:02,420
My daughter is talented, she is very talented.
187
00:12:02,510 --> 00:12:05,470
I want you to write it down so it's known.
188
00:12:06,230 --> 00:12:07,530
Okay.
189
00:12:09,830 --> 00:12:12,210
Did you have a boyfriend? A girlfriend?
190
00:12:12,620 --> 00:12:13,490
In most cases,
191
00:12:13,520 --> 00:12:16,290
The perpetrator of the femicide is a man between 30 and 50 years old.
192
00:12:16,310 --> 00:12:17,240
related to the victim.
193
00:12:17,260 --> 00:12:18,470
No, I don't think so.
194
00:12:19,420 --> 00:12:21,240
I don't know, I don't know anymore.
195
00:12:24,380 --> 00:12:27,070
Listen, sir, I have to ask you this question:
196
00:12:27,360 --> 00:12:29,740
Do you know if your daughter was raped?
197
00:12:31,410 --> 00:12:32,820
All I know is that they found
198
00:12:32,840 --> 00:12:34,940
his bike on the side of the road
199
00:12:35,020 --> 00:12:37,110
and she in turn was...
200
00:12:38,870 --> 00:12:40,670
Later, in the field.
201
00:12:42,620 --> 00:12:44,200
Disfigured.
202
00:12:45,680 --> 00:12:48,750
-Did they hit her? -They poured acid on him.
203
00:12:52,120 --> 00:12:53,920
To make the body disappear?
204
00:12:54,010 --> 00:12:55,820
No, he was still alive.
205
00:12:56,100 --> 00:12:57,650
He asked for help.
206
00:12:58,290 --> 00:13:00,130
Did you hear the call?
207
00:13:00,870 --> 00:13:01,780
I heard it,
208
00:13:01,800 --> 00:13:04,540
but the only thing I hear is my daughter.
209
00:13:05,450 --> 00:13:06,960
You can hear her screaming.
210
00:13:09,410 --> 00:13:10,960
Do you have that call?
211
00:13:11,070 --> 00:13:12,150
Help!
212
00:14:04,620 --> 00:14:06,170
He told me that...
213
00:14:06,190 --> 00:14:08,570
Who knows who it is, so...
214
00:14:09,350 --> 00:14:10,620
Who is he?
215
00:14:12,050 --> 00:14:15,190
I need to analyze the audio tracks.
216
00:14:15,830 --> 00:14:17,420
Check my sources.
217
00:14:17,780 --> 00:14:19,620
It's nothing, Mr. Fresnel.
218
00:14:20,400 --> 00:14:22,060
Was I afraid I would forget my daughter's name?
219
00:14:22,080 --> 00:14:24,300
But no, Mr. Fresnel, that is not the case at all.
220
00:14:25,810 --> 00:14:27,640
He doesn't care about my daughter.
221
00:14:27,670 --> 00:14:28,940
I took notes as best I could,
222
00:14:28,970 --> 00:14:30,590
He had just arrived at the place.
223
00:14:31,750 --> 00:14:33,140
Come on, get out of here.
224
00:14:35,020 --> 00:14:37,330
-Mr. Fresnel, listen to me. -Get out of here!
225
00:14:39,950 --> 00:14:40,710
Merge.
226
00:14:50,710 --> 00:14:52,800
There are three or four in a van,
227
00:14:53,240 --> 00:14:54,830
Powerful engine, a V8.
228
00:14:54,850 --> 00:14:56,150
Over 200 horses.
229
00:14:57,300 --> 00:14:58,600
Why a truck?
230
00:14:58,750 --> 00:15:00,890
Why can't I hear the trunk opening?
231
00:15:02,220 --> 00:15:03,890
They know each other, they know what they're doing,
232
00:15:03,910 --> 00:15:05,800
They don't even need to talk to each other.
233
00:15:06,540 --> 00:15:08,850
Everything is ready, the acid tank is in the back.
234
00:15:09,350 --> 00:15:11,190
It was premeditated, they wanted to kill.
235
00:15:14,440 --> 00:15:15,770
Mr. Fresnel...
236
00:15:16,820 --> 00:15:20,460
We often help the police solve cases.
237
00:15:20,710 --> 00:15:22,800
Because we go where they never go.
238
00:15:23,050 --> 00:15:27,000
Because we stick our noses where they don't even dare to stick their hands.
239
00:15:27,490 --> 00:15:29,040
It's our job.
240
00:15:31,670 --> 00:15:34,090
I'm so sorry for what you're going through.
241
00:15:34,120 --> 00:15:34,960
There are no words.
242
00:15:36,360 --> 00:15:41,050
But trust me, I will find those bastards.
243
00:15:45,010 --> 00:15:48,410
Wow, I did a great job!
244
00:15:48,660 --> 00:15:51,800
Wait, don't tell me you stole everything from him.
245
00:15:52,780 --> 00:15:54,460
Talent is when someone says yes to you.
246
00:15:54,490 --> 00:15:56,160
to a question you didn't even ask him.
247
00:15:56,250 --> 00:15:59,200
He gave me everything, the album, the recording, everything.
248
00:15:59,310 --> 00:16:01,710
Damn, dad, you can't do that!
249
00:16:02,060 --> 00:16:03,260
You can't do that.
250
00:16:03,550 --> 00:16:05,360
We lied to him and he believed us.
251
00:16:05,390 --> 00:16:08,640
"Luckily Jessica was there, otherwise I would have passed out."
252
00:16:08,720 --> 00:16:11,880
-You're an idiot. -You liked it, right?
253
00:16:11,970 --> 00:16:13,220
Hey? No.
254
00:16:13,220 --> 00:16:17,080
— Tell me the truth, you liked it. — And your “Marylin,” too.
255
00:16:17,080 --> 00:16:18,910
"Marylin" is elegant.
256
00:16:24,680 --> 00:16:27,570
-Here I was still a little girl.
257
00:16:28,580 --> 00:16:30,420
In the last photos there is a woman.
258
00:16:32,000 --> 00:16:33,300
She is beautiful.
259
00:16:35,110 --> 00:16:37,490
You're there, in your little daughter's room,
260
00:16:37,520 --> 00:16:38,750
play with dolls
261
00:16:39,040 --> 00:16:40,350
And one day you walk down the street
262
00:16:40,380 --> 00:16:42,220
and all the men are looking at you.
263
00:16:42,960 --> 00:16:45,880
You're playing because you like someone.
264
00:16:46,890 --> 00:16:49,490
A touch of pencil, a little lipstick.
265
00:16:51,300 --> 00:16:54,180
It works with him. And with everyone else.
266
00:16:57,900 --> 00:16:59,190
You should write it down.
267
00:16:59,920 --> 00:17:01,180
This is a good point.
268
00:17:01,500 --> 00:17:02,550
Too personal.
269
00:17:03,810 --> 00:17:06,440
The more personal it is, the more universal it is.
270
00:17:10,590 --> 00:17:14,020
I don't feel like romanticizing Jessica's love life.
271
00:17:14,230 --> 00:17:15,860
I'm not telling you to make it up.
272
00:17:17,370 --> 00:17:21,340
I'm telling you to write things that are true from your point of view.
273
00:17:21,590 --> 00:17:24,190
There is no one way to do it.
274
00:17:25,180 --> 00:17:28,960
Would you rather watch a good movie or the 8:00 PM news?
275
00:17:29,960 --> 00:17:32,590
Did you read a novel or a dispatch from a news agency?
276
00:17:35,400 --> 00:17:37,200
There is only one rule about substance:
277
00:17:37,200 --> 00:17:38,830
If it's true, it's published.
278
00:17:39,080 --> 00:17:41,930
But when it comes to format, trust your readers.
279
00:17:47,660 --> 00:17:49,150
It's here, come.
280
00:18:06,990 --> 00:18:09,650
I think I found a piece of a lighthouse!
281
00:18:10,160 --> 00:18:13,010
When you're done, get your fingerprints taken!
282
00:18:37,500 --> 00:18:39,310
What's wrong with you?
283
00:18:39,880 --> 00:18:41,720
Not for me, but for her.
284
00:18:49,040 --> 00:18:51,850
Hello? I need help please!
285
00:19:09,750 --> 00:19:11,840
Raise your head a little.
286
00:19:32,560 --> 00:19:34,220
It's good to get out a little, right?
287
00:19:36,030 --> 00:19:38,620
Come on, let's go somewhere warm.
288
00:20:17,280 --> 00:20:18,870
This is not the time to break up.
289
00:20:19,900 --> 00:20:20,690
Ready?
290
00:20:20,790 --> 00:20:21,990
So your cannibal?
291
00:20:22,080 --> 00:20:23,940
Exactly, I'm in the kitchen.
292
00:20:24,050 --> 00:20:25,650
They haven't cleaned yet.
293
00:20:25,900 --> 00:20:26,950
You should see what a mess it is.
294
00:20:27,570 --> 00:20:28,750
Why are you whispering?
295
00:20:29,590 --> 00:20:31,160
It's not like I'm starting to sing.
296
00:20:31,320 --> 00:20:33,690
Are you now entering crime scenes?
297
00:20:33,750 --> 00:20:34,870
They will fire you.
298
00:20:34,890 --> 00:20:37,080
Wait, I'll put you on speaker.
299
00:20:37,400 --> 00:20:38,410
What's going on?
300
00:20:38,410 --> 00:20:42,750
The author had a tetraplegic father with a terminal illness.
301
00:20:43,210 --> 00:20:44,980
One morning he didn't wake up.
302
00:20:45,610 --> 00:20:46,160
And the son...
303
00:20:46,240 --> 00:20:48,870
I didn't want to give up the restaurant, the guesthouse,
304
00:20:49,120 --> 00:20:51,500
So he didn't say anything.
305
00:20:51,540 --> 00:20:53,490
But the body had to disappear.
306
00:20:53,520 --> 00:20:56,950
And since the son is a chef, imagine the rest.
307
00:20:57,560 --> 00:20:59,590
It seems that customers liked it.
308
00:20:59,740 --> 00:21:00,630
No, I don't think so.
309
00:21:00,880 --> 00:21:02,430
What did he cook?
310
00:21:02,530 --> 00:21:05,060
Blanquette is their specialty.
311
00:21:05,350 --> 00:21:06,610
The old man's blanket.
312
00:21:08,180 --> 00:21:10,800
It's okay, it's a good title.
313
00:21:11,050 --> 00:21:12,890
And you're going back to Paris?
314
00:21:13,140 --> 00:21:15,270
No, not yet. We're already on our way.
315
00:21:15,480 --> 00:21:16,530
Who are "we"?
316
00:21:16,820 --> 00:21:17,830
Ava and me.
317
00:21:18,860 --> 00:21:19,410
Spend?
318
00:21:20,210 --> 00:21:21,800
Ava, my daughter.
319
00:21:22,290 --> 00:21:23,850
Oh, and how is it?
320
00:21:24,140 --> 00:21:28,030
Is everything okay between you or is it driving you crazy?
321
00:21:29,200 --> 00:21:31,290
Hey, can he hear you? Attention.
322
00:21:31,710 --> 00:21:33,010
Curse.
323
00:21:33,390 --> 00:21:35,230
I hope you have a sense of humor.
324
00:21:35,390 --> 00:21:37,950
We just returned from a crime scene near Tourcoing.
325
00:21:38,060 --> 00:21:40,040
An acid attack, pretty serious.
326
00:21:40,190 --> 00:21:43,920
Acid is often used in honor killings.
327
00:21:44,110 --> 00:21:45,190
Passionate?
328
00:21:45,210 --> 00:21:46,790
I don't think so, there were more people.
329
00:21:46,860 --> 00:21:48,160
What are you doing there?
330
00:21:53,580 --> 00:21:54,680
High! High!
331
00:21:55,730 --> 00:21:57,280
Stop or I'll shoot!
332
00:22:05,460 --> 00:22:07,200
I mistook her for a boy.
333
00:22:07,220 --> 00:22:09,660
Is everything okay? I just wanted to scare her.
334
00:22:09,780 --> 00:22:11,610
I assure you he did.
335
00:22:11,710 --> 00:22:13,460
Thank God I didn't have the rifle.
336
00:22:13,480 --> 00:22:15,300
Otherwise, he would have killed her like a rabbit.
337
00:22:15,420 --> 00:22:18,260
What was he doing here? My business.
338
00:22:18,950 --> 00:22:21,040
I'm a ghost hunter.
339
00:22:23,930 --> 00:22:26,270
Okay, I'll take this one.
340
00:22:27,820 --> 00:22:28,900
wow...
341
00:22:29,950 --> 00:22:31,210
Incredible.
342
00:22:32,050 --> 00:22:32,780
Incredible.
343
00:22:33,210 --> 00:22:35,400
-What newspaper do you work for? -Detective.
344
00:22:35,460 --> 00:22:39,080
Available on newsstands every Wednesday. Don't miss the next issue!
345
00:22:39,960 --> 00:22:41,590
Damn, someone called the police.
346
00:22:43,010 --> 00:22:44,520
It was me.
347
00:22:45,350 --> 00:22:46,890
I'm sorry.
348
00:23:34,680 --> 00:23:35,730
-Good morning. -Good morning.
349
00:23:36,040 --> 00:23:37,530
A quick office cleanup?
350
00:23:37,560 --> 00:23:38,310
What?! Excuse me?!
351
00:23:38,640 --> 00:23:39,690
Oh yes.
352
00:23:48,300 --> 00:23:51,150
acid attack
353
00:24:17,460 --> 00:24:19,050
And did you sleep well?
354
00:24:19,440 --> 00:24:22,460
I went to the Canadian Armed Forces to teach the internship, as stipulated in my agreement.
355
00:24:22,550 --> 00:24:24,050
I slept for four hours.
356
00:24:24,270 --> 00:24:27,470
Take this chair and tell me what you think.
357
00:24:33,470 --> 00:24:37,610
"When can we say that a girl's life changes?"
358
00:24:37,860 --> 00:24:39,490
"When, one spring morning,
359
00:24:39,510 --> 00:24:42,840
"Discover a new, strange and unexpected dance."
360
00:24:43,630 --> 00:24:47,730
"Around him, men, like eagles in their prime."
361
00:24:48,300 --> 00:24:51,310
"Among them, a boy different from the others."
362
00:24:51,710 --> 00:24:54,910
"To please you, she puts a little makeup on her face."
363
00:24:54,990 --> 00:24:58,200
"Lipstick, eyeshadow... and it works."
364
00:24:58,520 --> 00:25:02,170
"About what he loves, but also – inevitably..."
365
00:25:03,210 --> 00:25:05,300
"about the other birds of prey."
366
00:25:06,850 --> 00:25:08,150
At that moment?
367
00:25:09,450 --> 00:25:12,300
-It's beautiful. -See? I told you.
368
00:25:13,890 --> 00:25:15,940
We'll sign together, if you want.
369
00:25:16,270 --> 00:25:17,310
Things?
370
00:25:18,330 --> 00:25:19,770
I did a little research, this is for you.
371
00:25:19,870 --> 00:25:21,240
Did you go to the archive?
372
00:25:21,780 --> 00:25:23,620
That's what they teach us at school.
373
00:25:23,650 --> 00:25:26,660
-"Patricia Robert, Bailleul." -Yes.
374
00:25:27,530 --> 00:25:31,120
He died in the same area less than two years ago.
375
00:25:32,060 --> 00:25:34,900
Attacked in the street, dragged across a field.
376
00:25:36,140 --> 00:25:37,850
See the bottom of the page.
377
00:25:40,460 --> 00:25:42,590
This is a 911 call, can I? Yes.
378
00:25:43,190 --> 00:25:43,940
Resolve!
379
00:25:45,770 --> 00:25:47,820
Come and see, please!
380
00:25:49,950 --> 00:25:51,540
Why do I always have to come?
381
00:25:51,570 --> 00:25:52,680
Patricia Robert.
382
00:25:53,240 --> 00:25:54,900
- The banker? - Yes, she is.
383
00:25:54,920 --> 00:25:56,810
Attacked with acid, you didn't tell me anything.
384
00:25:56,840 --> 00:25:59,860
Same modus operandi, less than 50 km away.
385
00:25:59,890 --> 00:26:02,330
Do you read the articles or just look at the photos?
386
00:26:03,850 --> 00:26:06,590
Richard Lacombe, 45, is unemployed.
387
00:26:06,640 --> 00:26:08,740
He confessed everything: the alcohol, the accident,
388
00:26:08,840 --> 00:26:11,450
panic to escape the body.
389
00:26:11,550 --> 00:26:13,710
They gave him 20 years in prison and he is now in prison.
390
00:26:14,760 --> 00:26:16,150
Was there anything else?
391
00:26:16,850 --> 00:26:18,690
No? No, I have.
392
00:26:19,180 --> 00:26:19,990
Absolutely nothing?
393
00:26:20,420 --> 00:26:21,460
Good.
394
00:26:32,000 --> 00:26:34,120
Come on, let's go out and get some air.
395
00:26:36,430 --> 00:26:38,780
Well, did you get to the station?
396
00:26:39,060 --> 00:26:41,160
Violation of private property.
397
00:26:41,370 --> 00:26:44,760
And those bastards made me miss the first train.
398
00:26:45,050 --> 00:26:47,390
I didn't have time to get home.
399
00:26:47,680 --> 00:26:48,690
-Good morning. -Good morning.
400
00:26:48,980 --> 00:26:50,500
It smells awful, it's awful.
401
00:26:50,820 --> 00:26:54,930
- Let's have lunch, are you coming? - No, but bring me something.
402
00:26:56,900 --> 00:26:58,610
Don't want to give up your phone?
403
00:26:59,610 --> 00:27:00,370
I am working.
404
00:27:00,670 --> 00:27:02,010
Oh yeah?
405
00:27:02,230 --> 00:27:03,270
About?
406
00:27:03,490 --> 00:27:05,110
He published every day.
407
00:27:05,790 --> 00:27:07,300
Your whole life is here.
408
00:27:07,580 --> 00:27:08,710
If the victims do the work
409
00:27:08,730 --> 00:27:11,460
There is no longer any merit in our place.
410
00:27:13,580 --> 00:27:14,910
I saw him.
411
00:27:15,340 --> 00:27:16,640
To Burger King.
412
00:27:17,150 --> 00:27:18,980
He laughed with his friends.
413
00:27:20,030 --> 00:27:22,120
His girlfriend disappears.
414
00:27:22,420 --> 00:27:23,900
And he laughs?
415
00:27:23,930 --> 00:27:24,970
He is a teenager.
416
00:27:28,180 --> 00:27:29,410
What if it were them?
417
00:27:31,530 --> 00:27:33,880
You look like a cop from a TV series.
418
00:27:34,960 --> 00:27:37,010
There are three of them, they know her.
419
00:27:37,270 --> 00:27:41,490
None of them have a driver's license, they're 16 years old, they're just idiot kids.
420
00:27:43,930 --> 00:27:46,810
- Why did they kill her? -Who knows.
421
00:27:47,430 --> 00:27:49,250
Why do people act?
422
00:27:49,580 --> 00:27:51,370
That's what I'm asking you, why?
423
00:27:51,680 --> 00:27:53,770
We don't care, it's none of our business.
424
00:27:53,880 --> 00:27:55,180
Samuel?
425
00:27:58,730 --> 00:27:59,450
Thank you.
426
00:28:00,670 --> 00:28:01,790
Come on, let's go.
427
00:28:13,480 --> 00:28:15,130
The reason is always the same.
428
00:28:16,130 --> 00:28:17,910
Stupidity, jealousy.
429
00:28:19,160 --> 00:28:21,200
And, in fact, the real challenge is this:
430
00:28:21,390 --> 00:28:23,810
To be able to write something new every time.
431
00:28:23,830 --> 00:28:25,180
Otherwise, you will always make the same article,
432
00:28:25,200 --> 00:28:27,830
You change the dates, the names, a few details.
433
00:28:29,110 --> 00:28:30,120
It's pointless.
434
00:28:31,700 --> 00:28:33,850
First of all, you shouldn't think like a police officer.
435
00:28:33,930 --> 00:28:36,210
They always focus on the victim.
436
00:28:36,260 --> 00:28:38,810
They study his habits, the people around him,
437
00:28:38,900 --> 00:28:41,070
and when it's not the husband or the lover,
438
00:28:41,090 --> 00:28:42,170
They are lost.
439
00:28:43,480 --> 00:28:45,170
And what do we do?
440
00:28:46,430 --> 00:28:48,270
We focus on the culprit.
441
00:28:51,300 --> 00:28:52,600
Why are you interested in Lacombe?
442
00:28:52,990 --> 00:28:54,320
he confessed.
443
00:28:54,400 --> 00:28:56,330
Did he say why he killed her?
444
00:28:56,580 --> 00:28:59,400
Yes, a sudden impulse, one night.
445
00:28:59,640 --> 00:29:02,560
The psychiatrist considered him lucid, for which he was sentenced to prison.
446
00:29:02,660 --> 00:29:05,140
Maybe he got out and started again.
447
00:29:05,460 --> 00:29:07,350
With permission or parole.
448
00:29:07,570 --> 00:29:10,000
No, he took the maximum.
449
00:29:10,610 --> 00:29:12,580
He hanged himself in his cell 15 days after being sentenced.
450
00:29:13,520 --> 00:29:15,290
You shouldn't have waited for me.
451
00:29:15,500 --> 00:29:16,450
And mom?
452
00:29:16,470 --> 00:29:18,310
Here it comes, mom.
453
00:29:20,000 --> 00:29:20,810
A coffee?
454
00:29:21,100 --> 00:29:22,140
Thank you.
455
00:29:27,360 --> 00:29:28,160
Second.
456
00:29:28,370 --> 00:29:29,000
At that time,
457
00:29:29,120 --> 00:29:30,460
Is it outside?
458
00:29:30,610 --> 00:29:31,870
We see...
459
00:29:32,920 --> 00:29:35,010
"Let's see," said the blind man.
460
00:29:48,090 --> 00:29:49,970
Hey, don't say anything about the recording.
461
00:29:50,530 --> 00:29:51,200
Because?
462
00:29:51,490 --> 00:29:53,540
Because you keep a card to play.
463
00:29:56,360 --> 00:29:56,970
Oh, here it is.
464
00:29:57,190 --> 00:29:58,230
Page 18.
465
00:29:58,870 --> 00:30:00,000
It's becoming popular online.
466
00:30:00,030 --> 00:30:01,900
and I end on page 18.
467
00:30:02,210 --> 00:30:04,950
They ruined my title.
468
00:30:05,240 --> 00:30:07,230
"Given the proliferation of these new predators,
469
00:30:07,260 --> 00:30:08,670
"when it arrives"
470
00:30:08,700 --> 00:30:10,040
"Chemical castration?"
471
00:30:10,110 --> 00:30:12,620
I had never written anything like that. And why not the death penalty?
472
00:30:13,660 --> 00:30:14,710
And why not?
473
00:30:15,270 --> 00:30:16,770
The death penalty is popular.
474
00:30:17,710 --> 00:30:18,900
I already told you:
475
00:30:19,060 --> 00:30:21,250
First of all: my titles are untouchable.
476
00:30:21,350 --> 00:30:23,290
Second, it's a trial, not a witch hunt.
477
00:30:23,580 --> 00:30:25,420
-And the third... -"The third." "The third."
478
00:30:25,420 --> 00:30:27,680
But seriously, we don't work for Minute.
479
00:30:27,710 --> 00:30:29,310
Your article was weak.
480
00:30:29,340 --> 00:30:31,910
And I embellished it. You should thank me.
481
00:30:31,910 --> 00:30:34,270
"A disturbing disappearance" has arrived.
482
00:30:34,580 --> 00:30:37,970
Chambéry: Two eight-year-old girls missing
483
00:30:38,000 --> 00:30:39,490
on the way to school.
484
00:30:39,490 --> 00:30:40,820
Sam, I'm counting on you.
485
00:30:41,070 --> 00:30:42,660
And Ava, go with him.
486
00:30:42,980 --> 00:30:45,990
Cristiano, an easy case of taking a break.
487
00:30:46,010 --> 00:30:48,930
A lady wins at roulette at the Le Touquet casino.
488
00:30:49,040 --> 00:30:51,240
Someone is trying to strangle her in the bathroom.
489
00:30:51,260 --> 00:30:53,800
Don't play with your salary because I'm not going to raise it.
490
00:30:53,880 --> 00:30:57,530
Boulogne-sur-Mer: A couple spends their weekend on the cliffs.
491
00:30:57,550 --> 00:30:58,800
Solveig, it's yours.
492
00:30:58,820 --> 00:31:01,700
Suicide or selfie gone wrong?
493
00:31:02,360 --> 00:31:04,840
Aubin, there will be no more trials for a while.
494
00:31:04,900 --> 00:31:06,620
Go breathe fresh air in the forest.
495
00:31:06,720 --> 00:31:08,180
Violence against prostitutes.
496
00:31:08,320 --> 00:31:10,550
Portraits, testimonies.
497
00:31:10,580 --> 00:31:12,700
You gave me a very good and well-written file.
498
00:31:12,920 --> 00:31:15,370
But sales are not going well at all.
499
00:31:15,400 --> 00:31:19,440
Paris Match is on our trail, and guess who's hot on our heels...
500
00:31:21,070 --> 00:31:25,470
Mickey Mouse Magazine. Yes, we've reached this point.
501
00:31:26,520 --> 00:31:28,820
If you do your job well, you will improve.
502
00:31:28,850 --> 00:31:30,150
We always go back.
503
00:31:30,800 --> 00:31:32,310
Give me a week,
504
00:31:32,330 --> 00:31:34,080
I will listen to the witnesses again and see what emerges.
505
00:31:34,470 --> 00:31:35,770
One week.
506
00:31:39,770 --> 00:31:41,030
Very little.
507
00:31:42,850 --> 00:31:44,730
The focus is on Chambéry, Sam.
508
00:31:45,220 --> 00:31:46,560
Remember the Maëlys case.
509
00:31:46,880 --> 00:31:49,920
Lelandais brought us another 12 thousand copies,
510
00:31:50,060 --> 00:31:51,570
I lived there for a year.
511
00:31:52,340 --> 00:31:54,990
Two murders in less than two years, with the same method and in the same area.
512
00:31:55,120 --> 00:31:56,360
Don't you wonder?
513
00:31:58,350 --> 00:32:00,000
Calm down, let's make things right.
514
00:32:00,030 --> 00:32:01,240
How it should be.
515
00:32:01,890 --> 00:32:03,290
Who starts?
516
00:32:03,290 --> 00:32:05,130
I don't think so either.
517
00:32:05,130 --> 00:32:08,270
Patricia was an independent woman of thirty.
518
00:32:08,500 --> 00:32:11,090
He had his own apartment, his own car.
519
00:32:11,120 --> 00:32:13,280
Jessica, on the other hand, is a teenager and lived with her father.
520
00:32:13,340 --> 00:32:14,330
and rode a bicycle.
521
00:32:14,360 --> 00:32:15,500
It's not the same profile.
522
00:32:15,520 --> 00:32:17,070
I agree and then
523
00:32:17,100 --> 00:32:20,030
The case of Patricia Robert and Richard Lacombe is closed.
524
00:32:20,050 --> 00:32:21,580
- Can I finish? - Redirect.
525
00:32:21,830 --> 00:32:23,920
The facts, just the facts.
526
00:32:24,150 --> 00:32:26,010
We have his DNA, a signed confession,
527
00:32:26,170 --> 00:32:27,850
consistent testimonies.
528
00:32:27,890 --> 00:32:29,150
There is no doubt about it. What more could you ask for?
529
00:32:29,180 --> 00:32:30,850
I didn't say he was innocent.
530
00:32:30,870 --> 00:32:32,290
For Jessica, however, there are multiple authors.
531
00:32:32,290 --> 00:32:33,330
Give it to me.
532
00:32:33,410 --> 00:32:36,360
Maybe Lacombe wasn't alone, he was part of a group.
533
00:32:36,380 --> 00:32:38,280
and took the blame to protect his friends.
534
00:32:38,310 --> 00:32:41,660
So he's a good friend: they give him 20 years in prison and he commits suicide.
535
00:32:42,030 --> 00:32:43,330
It doesn't mean anything.
536
00:32:44,190 --> 00:32:46,280
A suicide occurs in prison every three days.
537
00:32:47,830 --> 00:32:49,380
-Maybe? -Here.
538
00:32:49,780 --> 00:32:52,280
If we connect all the murders in the area,
539
00:32:52,320 --> 00:32:53,840
We never finish.
540
00:32:54,250 --> 00:32:57,060
But neither Patricia nor Jessica were raped.
541
00:32:57,750 --> 00:33:02,040
It doesn't seem like a crime committed by a maniac or a serial killer.
542
00:33:02,060 --> 00:33:03,890
If not a jealous husband
543
00:33:03,970 --> 00:33:05,750
or an unbalanced person, then...
544
00:33:05,750 --> 00:33:08,130
Why did these two girls die?
545
00:33:08,190 --> 00:33:11,090
Why did they pour acid into his body?
546
00:33:11,860 --> 00:33:12,870
There is hatred.
547
00:33:14,270 --> 00:33:16,390
And among the killers who act in groups,
548
00:33:16,710 --> 00:33:17,760
It is possible.
549
00:33:18,310 --> 00:33:19,570
It's worth investigating.
550
00:33:19,750 --> 00:33:21,400
Exactly, you have to dig.
551
00:33:21,580 --> 00:33:23,670
What did you mean, Ava?
552
00:33:26,780 --> 00:33:30,020
There are no more investigations of this magnitude.
553
00:33:30,180 --> 00:33:31,820
The printing press is dead.
554
00:33:31,950 --> 00:33:32,840
Not yet.
555
00:33:32,860 --> 00:33:33,860
And although
556
00:33:33,950 --> 00:33:37,050
redo the investigation and find Dupont de Ligonnes,
557
00:33:37,080 --> 00:33:38,880
Nothing will change.
558
00:33:38,980 --> 00:33:40,720
Great research is a myth. You're the only one who believes that.
559
00:33:40,980 --> 00:33:42,990
-I believe in fieldwork. -That's over too.
560
00:33:43,080 --> 00:33:45,430
Mom will reduce the frequency of your trips.
561
00:33:46,760 --> 00:33:48,850
Hotels, restaurants and gas stations.
562
00:33:49,060 --> 00:33:50,900
Yes, you cost too much.
563
00:33:54,000 --> 00:33:55,080
Good.
564
00:33:56,300 --> 00:33:58,920
Could you please play the special offer?
565
00:33:59,540 --> 00:34:00,540
Cheer up.
566
00:34:01,300 --> 00:34:03,160
This looks like a funeral.
567
00:34:03,410 --> 00:34:04,750
It's a funeral.
568
00:34:05,230 --> 00:34:07,310
El papel impreso lleva twenty years in decadence.
569
00:34:07,330 --> 00:34:08,820
What are we doing here?
570
00:34:09,470 --> 00:34:10,770
Come on guys,
571
00:34:10,800 --> 00:34:12,070
encourages.
572
00:34:12,320 --> 00:34:13,620
Force.
573
00:34:13,960 --> 00:34:16,090
As the gravediggers say,
574
00:34:16,170 --> 00:34:18,850
As long as they are dead, there is hope.
575
00:34:19,630 --> 00:34:21,500
-Here. -Thank you.
576
00:34:32,610 --> 00:34:34,500
Christian, I have a proposal.
577
00:34:34,500 --> 00:34:36,340
In the bathroom?
578
00:34:37,130 --> 00:34:40,230
You take care of Chambéry, I'll take care of the casino.
579
00:34:41,310 --> 00:34:43,370
So I pass by Bailleul, it's close.
580
00:34:43,660 --> 00:34:46,150
-Mom will watch over you. -Not if you do your job well.
581
00:34:46,530 --> 00:34:48,900
Bring my daughter, she will help you, she is very smart.
582
00:34:48,920 --> 00:34:50,560
- You know the rule. - What is it?
583
00:34:50,590 --> 00:34:52,010
Give me your phone number.
584
00:34:52,530 --> 00:34:54,590
-How annoying. -Here you go, thank you.
585
00:35:02,740 --> 00:35:05,040
- Hello, Chris? - No, I'm Sam.
586
00:35:05,880 --> 00:35:07,950
Damn, guys, what game are you playing?
587
00:35:07,990 --> 00:35:10,990
I'm going to Bailleul to reconstruct the surroundings of the town of Lacombe.
588
00:35:11,610 --> 00:35:13,010
Okay. And Chambery?
589
00:35:13,120 --> 00:35:15,500
Chris takes care of that, we made the trade.
590
00:35:16,600 --> 00:35:17,590
Well, what do you need?
591
00:35:17,880 --> 00:35:21,710
Police reports and expert reports from that time, everything you can find.
592
00:35:21,780 --> 00:35:24,370
Do you think everything is free with the police?
593
00:35:24,620 --> 00:35:25,960
I know you don't believe it.
594
00:35:26,210 --> 00:35:28,840
It's not to make noise, I have to check.
595
00:35:29,060 --> 00:35:32,200
You know what they say: "If it itches, scratch it."
596
00:35:47,290 --> 00:35:49,420
-Ladies and gentlemen, our train...
597
00:35:49,520 --> 00:35:51,020
Did you solve the case?
598
00:35:52,070 --> 00:35:53,620
-To Chambéry station.
599
00:35:53,740 --> 00:35:55,600
Thank you for your attention and I wish you a safe journey.
600
00:35:56,610 --> 00:35:58,920
-Do you have any theories? -About what?
601
00:35:59,680 --> 00:36:02,240
About the group of assassins.
602
00:36:04,330 --> 00:36:06,730
I think it's a group of young people.
603
00:36:07,140 --> 00:36:08,940
Man. Alone.
604
00:36:10,350 --> 00:36:12,980
White people, raised on pornography and football.
605
00:37:01,550 --> 00:37:02,890
Hello!
606
00:37:09,520 --> 00:37:12,150
Good morning, sir! I apologize for the inconvenience caused.
607
00:37:12,210 --> 00:37:13,550
Who is she?
608
00:37:13,570 --> 00:37:15,960
I'm writing an article about Richard Lacombe.
609
00:37:16,310 --> 00:37:17,610
Have you met him?
610
00:37:18,300 --> 00:37:20,070
Do you have two minutes for me?
611
00:37:20,370 --> 00:37:21,600
Richard?
612
00:37:23,160 --> 00:37:24,490
He is my brother.
613
00:37:26,330 --> 00:37:29,470
Have you ever met him? No, never.
614
00:37:31,810 --> 00:37:34,160
Here, now yes.
615
00:37:36,440 --> 00:37:38,280
What is the article about?
616
00:37:38,310 --> 00:37:40,660
About the living conditions in prison.
617
00:37:40,680 --> 00:37:42,270
That's how I met Richard.
618
00:37:44,490 --> 00:37:47,080
Are there many suicides in prison?
619
00:37:48,270 --> 00:37:49,570
One every three days.
620
00:37:50,890 --> 00:37:53,490
-What newspaper is this? -Detective.
621
00:37:54,350 --> 00:37:57,920
Detective... the newspaper where everything is made up?
622
00:37:58,210 --> 00:38:00,010
Yes, many people think so.
623
00:38:00,720 --> 00:38:02,840
But unfortunately, it's all true.
624
00:38:04,960 --> 00:38:06,510
Nice to meet you, Luc.
625
00:38:06,810 --> 00:38:07,850
Samuel.
626
00:38:09,140 --> 00:38:11,830
Yesterday morning, around 7:45,
627
00:38:11,890 --> 00:38:13,490
Caroline and Léa left the house.
628
00:38:13,610 --> 00:38:16,350
in the town of Cour de Nézin, where I live,
629
00:38:16,370 --> 00:38:19,850
to go to Simone Veil school, which is 700 meters away.
630
00:38:20,360 --> 00:38:22,450
5-6 minutes walk
631
00:38:22,480 --> 00:38:26,410
which the two 8-year-old girls used to do together.
632
00:38:26,660 --> 00:38:30,310
This time, however, no one seems to have seen them.
633
00:38:30,520 --> 00:38:32,990
and the teacher, without seeing them arrive,
634
00:38:33,010 --> 00:38:35,000
They raised the alarm at 8:10.
635
00:38:35,430 --> 00:38:39,790
After the parents confirmed to us that they went to school
636
00:38:39,990 --> 00:38:42,340
An investigation has been opened into a disturbing disappearance.
637
00:38:42,370 --> 00:38:44,320
kidnapping and abduction of minors,
638
00:38:44,340 --> 00:38:46,460
entrusted to the judicial police.
639
00:38:47,760 --> 00:38:49,390
Now let's listen to your questions.
640
00:38:49,420 --> 00:38:50,480
Who is it?
641
00:38:50,930 --> 00:38:51,730
Who is it?
642
00:38:52,150 --> 00:38:54,130
Who, according to the detective.
643
00:38:54,290 --> 00:38:57,320
It's been almost 32 hours since he disappeared.
644
00:38:57,340 --> 00:38:58,350
It was reported,
645
00:38:58,770 --> 00:39:01,770
and we know that in these cases the first hours are decisive.
646
00:39:01,790 --> 00:39:03,970
And yet you haven't activated the kidnapping alert?
647
00:39:03,990 --> 00:39:06,580
The activation of the alert is regulated by law.
648
00:39:06,610 --> 00:39:08,690
Not all criteria are met.
649
00:39:09,700 --> 00:39:12,870
But why give up such an effective tool?
650
00:39:12,910 --> 00:39:15,200
Unless it's already too late.
651
00:39:15,450 --> 00:39:16,500
At this moment,
652
00:39:16,550 --> 00:39:20,140
No path is privileged, none is excluded.
653
00:39:21,190 --> 00:39:23,580
And I assure you that we are doing everything possible.
654
00:39:23,600 --> 00:39:26,640
find Caroline and Léa safe and sound,
655
00:39:26,680 --> 00:39:27,840
asap.
656
00:39:28,420 --> 00:39:30,100
Thank you for the question.
657
00:39:30,310 --> 00:39:31,940
He was a truck driver.
658
00:39:32,380 --> 00:39:35,770
He stopped doing it 5 or 6 years ago to take care of his mother.
659
00:39:39,510 --> 00:39:40,770
Do you want one?
660
00:39:41,560 --> 00:39:42,390
No, thank you.
661
00:39:44,990 --> 00:39:48,600
After his death, he moved here.
662
00:39:48,880 --> 00:39:52,270
Then he stopped doing everything and isolated himself.
663
00:39:52,560 --> 00:39:56,170
It wasn't quite funny, especially after that...
664
00:39:58,800 --> 00:40:01,140
Did he have friends, anyone close to him?
665
00:40:02,980 --> 00:40:05,360
No friends, no girlfriend.
666
00:40:13,950 --> 00:40:17,080
I only knew him in one relationship, in high school.
667
00:40:17,190 --> 00:40:19,530
However, it wasn't even that bad.
668
00:40:22,620 --> 00:40:24,660
When he found out what he had done,
669
00:40:24,690 --> 00:40:25,880
Weren't you surprised?
670
00:40:25,900 --> 00:40:27,690
Yes, of course.
671
00:40:28,900 --> 00:40:32,110
It was weird, but to go from here to killing someone...
672
00:40:35,080 --> 00:40:38,220
Women were already making him uncomfortable, even mine.
673
00:40:38,450 --> 00:40:41,600
I once asked him what his problem was with her.
674
00:40:42,110 --> 00:40:43,260
He answered me.
675
00:40:43,290 --> 00:40:45,780
that it wasn't her, that they were all the same.
676
00:40:46,870 --> 00:40:49,180
Has he ever told you about a group of friends?
677
00:40:50,970 --> 00:40:51,770
Not.
678
00:40:52,860 --> 00:40:54,910
But what did he do all day?
679
00:41:16,620 --> 00:41:17,670
It's a mouse.
680
00:41:40,350 --> 00:41:41,430
Here you go.
681
00:41:42,720 --> 00:41:44,680
This is how he spent his free time.
682
00:41:44,820 --> 00:41:46,660
And most of his nights.
683
00:41:48,970 --> 00:41:50,560
What is all this?
684
00:41:51,120 --> 00:41:52,450
It's CB.
685
00:41:53,660 --> 00:41:55,500
The predecessor of the internet.
686
00:41:56,160 --> 00:41:58,090
A mobile station, a fixed device.
687
00:41:58,380 --> 00:42:00,980
It works like a pirate radio.
688
00:42:01,230 --> 00:42:02,280
What does this mean?
689
00:42:02,600 --> 00:42:07,000
It allows you to transmit and receive signals within a limited range.
690
00:42:07,700 --> 00:42:09,000
How can I explain it to you?
691
00:42:09,530 --> 00:42:10,390
Imagine that radio waves
692
00:42:10,680 --> 00:42:11,690
May they be like the light.
693
00:42:13,070 --> 00:42:15,390
The higher you are, the bigger the antenna will be.
694
00:42:15,730 --> 00:42:18,190
the more you can transmit and receive.
695
00:42:18,780 --> 00:42:19,740
And what is it for?
696
00:42:19,930 --> 00:42:21,770
It's pointless.
697
00:42:22,080 --> 00:42:23,050
Serve a…
698
00:42:23,890 --> 00:42:28,460
There's no point in talking to random people.
699
00:42:28,570 --> 00:42:29,800
to pass the time.
700
00:42:29,930 --> 00:42:30,780
Do you want me to show you?
701
00:42:30,800 --> 00:42:32,310
Yes, go ahead.
702
00:42:43,600 --> 00:42:44,650
Here we are.
703
00:42:44,860 --> 00:42:46,490
You're looking for white noise.
704
00:42:46,700 --> 00:42:48,000
"White noise"?
705
00:42:49,840 --> 00:42:51,170
Did I feel it?
706
00:42:51,640 --> 00:42:52,690
No interference.
707
00:42:54,350 --> 00:42:57,270
Try TX by Ponce-Mirabelle.
708
00:42:57,450 --> 00:43:00,010
Can you read me? Change.
709
00:43:00,990 --> 00:43:02,790
Frequency of change.
710
00:43:03,690 --> 00:43:05,280
Scroll.
711
00:43:06,100 --> 00:43:06,830
TX test
712
00:43:06,830 --> 00:43:08,670
by QSO, which is Ponce-Mirabelle.
713
00:43:08,920 --> 00:43:10,970
Can you hear me?
714
00:43:14,110 --> 00:43:18,040
Test TX via QSO, qui Ponce-Mirabelle, can you hear me?
715
00:43:18,550 --> 00:43:19,840
Nobody uses it anymore.
716
00:43:20,790 --> 00:43:21,720
What do you mean?
717
00:43:21,970 --> 00:43:24,600
Everything is going great. Do you know the concept of survival?
718
00:43:24,860 --> 00:43:27,960
Those fanatics who go into the woods armed
719
00:43:27,990 --> 00:43:30,080
With food supplies?
720
00:43:30,450 --> 00:43:33,190
I don't know if they are enthusiastic, but they are well equipped.
721
00:43:33,440 --> 00:43:35,160
Imagine that one day there is no internet,
722
00:43:35,190 --> 00:43:36,520
or telephone networks
723
00:43:36,550 --> 00:43:40,200
You would be very happy to have the option to communicate via shortwave.
724
00:43:40,220 --> 00:43:41,530
This is the future.
725
00:43:44,440 --> 00:43:47,150
Try TX via QSO, that Ponce-Mirabelle.
726
00:43:47,180 --> 00:43:48,580
Can you read me? Change.
727
00:43:48,840 --> 00:43:49,880
"QSO"?
728
00:43:49,990 --> 00:43:52,480
"QSO" is used to test transmission.
729
00:43:52,770 --> 00:43:55,870
I fake a call hoping someone will answer.
730
00:43:56,160 --> 00:43:57,710
And what is this?
731
00:43:57,820 --> 00:43:59,300
Signal strength.
732
00:43:59,550 --> 00:44:02,400
The redder it gets, the closer the person is.
733
00:44:02,650 --> 00:44:03,980
Okay, Ponce-Mirabelle.
734
00:44:04,270 --> 00:44:05,530
Qui Neumann 72 on the microphone.
735
00:44:05,830 --> 00:44:08,430
I came home from work, I was about to go through the ORT.
736
00:44:08,460 --> 00:44:11,030
So, 73, and thanks for the QSO. Change and short.
737
00:44:11,280 --> 00:44:13,560
Thank you, Neumann 72, good afternoon.
738
00:44:30,380 --> 00:44:31,390
Good night.
739
00:44:33,270 --> 00:44:35,390
Would you like a drink?
740
00:44:35,540 --> 00:44:37,380
Nice, but no thanks.
741
00:44:39,470 --> 00:44:41,570
I've been watching her for a while.
742
00:44:41,590 --> 00:44:45,490
And I was talking about it with my colleagues who were sitting at that table.
743
00:44:45,810 --> 00:44:49,420
I told you she was a pretty young woman.
744
00:44:50,670 --> 00:44:52,270
And in my opinion, very special.
745
00:44:54,110 --> 00:44:55,420
So I took the liberty of contacting her.
746
00:44:55,440 --> 00:44:58,830
with this Cabernet Syrah 2022.
747
00:45:05,240 --> 00:45:06,410
And a question.
748
00:45:11,100 --> 00:45:11,610
According to her,
749
00:45:12,510 --> 00:45:14,120
What makes it so special?
750
00:45:21,290 --> 00:45:22,600
I have a question too.
751
00:45:31,600 --> 00:45:32,630
Because there are people like you
752
00:45:32,660 --> 00:45:34,060
Don't they understand when you say no?
753
00:45:35,160 --> 00:45:36,140
in every bar
754
00:45:36,160 --> 00:45:39,040
There's always a disgusting guy like you.
755
00:45:41,670 --> 00:45:44,520
Did you want to know what makes me special?
756
00:45:50,830 --> 00:45:52,600
Here he is, satisfied.
757
00:45:54,690 --> 00:45:55,740
Aren't you thirsty anymore?
758
00:45:59,490 --> 00:46:01,300
The girl drinks a lot.
759
00:46:03,820 --> 00:46:05,410
You are a beautiful couple.
760
00:46:12,970 --> 00:46:15,070
Have you made friends with your colleagues?
761
00:46:15,830 --> 00:46:17,610
It's full of sharks here.
762
00:46:18,870 --> 00:46:20,300
Are you still independent?
763
00:46:20,510 --> 00:46:24,440
You know, we handle basic crime reporting.
764
00:46:24,730 --> 00:46:28,200
They deal with social news.
765
00:46:28,430 --> 00:46:30,520
We don't play in the same league.
766
00:46:40,300 --> 00:46:41,860
What the hell is going on?
767
00:46:42,230 --> 00:46:44,820
I can't talk now, I'll call you later.
768
00:46:44,960 --> 00:46:46,540
Christian?
769
00:46:55,780 --> 00:46:58,410
-Hello? -Let me know when you change your phone number.
770
00:46:58,540 --> 00:47:01,040
I'm writing to you like an idiot.
771
00:47:02,080 --> 00:47:03,350
Where are you?
772
00:47:03,680 --> 00:47:05,700
I'm at the hotel, I just got back.
773
00:47:06,740 --> 00:47:08,830
Do you want to meet?
774
00:47:13,300 --> 00:47:13,960
Shh, shh.
775
00:47:21,420 --> 00:47:24,580
-What are you doing here? -It's the holidays.
776
00:47:25,220 --> 00:47:25,800
So what?
777
00:47:25,820 --> 00:47:28,130
Couldn't her father stay with her?
778
00:47:28,450 --> 00:47:30,000
You are the father.
779
00:47:30,540 --> 00:47:31,590
Come?
780
00:47:34,180 --> 00:47:38,370
If you lived alone on a farm, you weren't part of any group.
781
00:47:38,660 --> 00:47:42,050
Actually, yes, he was a food delivery man, a former truck driver.
782
00:47:42,260 --> 00:47:45,390
Ah, "cybist"... I understood "cyclist"!
783
00:47:46,580 --> 00:47:49,790
I think he found a community of people like him.
784
00:47:49,870 --> 00:47:52,630
Local, isolated, resentful types.
785
00:47:52,950 --> 00:47:53,480
Hum.
786
00:47:54,560 --> 00:47:55,860
I'm sorry, but I don't think so.
787
00:47:56,720 --> 00:47:57,770
Oh really?
788
00:47:58,830 --> 00:48:00,240
The police are doing their job well.
789
00:48:00,260 --> 00:48:03,650
If Lacombe had accomplices, they would have been found.
790
00:48:11,070 --> 00:48:12,910
Do you want to stay here tonight?
791
00:48:13,890 --> 00:48:15,190
And the little girl?
792
00:48:16,040 --> 00:48:17,530
He saw us a while ago.
793
00:48:17,780 --> 00:48:19,120
-Oh yeah? -Hum.
794
00:48:19,880 --> 00:48:21,430
-No? -Hmm.
795
00:48:23,810 --> 00:48:25,140
Tell me the truth...
796
00:48:26,650 --> 00:48:28,780
Did you steal the flowers?
797
00:48:32,330 --> 00:48:35,760
Are you just sitting at the newspaper to hate your father?
798
00:48:42,480 --> 00:48:45,150
I thought it would bring us closer.
799
00:48:47,610 --> 00:48:51,250
Instead, investigate on your own, without me.
800
00:48:52,200 --> 00:48:53,780
And I am here with you,
801
00:48:54,300 --> 00:48:55,900
700 kilometers from there.
802
00:48:56,600 --> 00:48:58,690
You have to start somewhere.
803
00:49:00,520 --> 00:49:02,030
How long have you been reporting crimes?
804
00:49:02,700 --> 00:49:04,750
Enough to have seen a lot.
805
00:49:05,500 --> 00:49:06,840
Even more than one.
806
00:49:07,650 --> 00:49:08,430
each case
807
00:49:08,450 --> 00:49:09,500
It's different.
808
00:49:09,780 --> 00:49:12,340
Yes, but it almost always ends the same.
809
00:49:13,220 --> 00:49:15,540
"Corrèze: a man kills his partner",
810
00:49:15,640 --> 00:49:17,630
"Dordogne: a man kills his wife."
811
00:49:18,110 --> 00:49:20,430
"Auvergne: A man kills his ex-wife."
812
00:49:20,690 --> 00:49:22,130
At least people are talking about it.
813
00:49:23,310 --> 00:49:26,300
In theory, crime information should cover all crimes.
814
00:49:26,480 --> 00:49:27,970
Instead, it is preferable to fill it
815
00:49:27,990 --> 00:49:31,210
with more or less interesting and entertaining stories.
816
00:49:32,160 --> 00:49:34,620
I call it "distraction journalism."
817
00:49:36,900 --> 00:49:40,330
But crime is different.
818
00:49:41,220 --> 00:49:43,180
For some men, killing a woman
819
00:49:43,780 --> 00:49:46,820
It's a way to show that you are real men.
820
00:49:47,110 --> 00:49:49,990
Even if it means spending the rest of your life in prison.
821
00:49:53,090 --> 00:49:54,680
Do you know what's missing?
822
00:49:55,600 --> 00:49:57,700
Stories that end happily.
823
00:49:58,100 --> 00:50:00,160
Charente-Maritime: A man returns home
824
00:50:00,160 --> 00:50:02,760
"and he doesn't kill his wife."
825
00:50:03,320 --> 00:50:06,150
"Take the kids, do the shopping, wash the dishes,
826
00:50:06,440 --> 00:50:07,480
Take out the trash.
827
00:50:07,710 --> 00:50:10,630
And this would be a front page headline.
828
00:50:25,630 --> 00:50:26,900
What are you doing?
829
00:50:27,060 --> 00:50:28,620
I wake up.
830
00:50:28,870 --> 00:50:30,710
-Aren't you ready yet? -No.
831
00:50:31,000 --> 00:50:32,800
They found the girls.
832
00:50:32,800 --> 00:50:34,350
I've been calling you for a while.
833
00:50:34,640 --> 00:50:36,980
-He didn't call. -I left you ten messages.
834
00:50:38,450 --> 00:50:40,120
Turn on the TV. Damn it, Mom.
835
00:50:40,370 --> 00:50:41,420
“Samuel?” I replied.
836
00:50:41,950 --> 00:50:43,000
And then hang up.
837
00:50:43,260 --> 00:50:44,810
-Can you hear me? - Diagram
838
00:50:48,740 --> 00:50:51,620
-Léa and Caroline found refuge under this building,
839
00:50:51,840 --> 00:50:54,690
in front of this broken door,
840
00:50:55,770 --> 00:50:59,660
forced by the police last night.
841
00:50:59,950 --> 00:51:02,300
-Yes, hello? -Samuel, can you hear me?
842
00:51:03,590 --> 00:51:06,440
— Yes, I can hear you. And you? — No, I can't hear you.
843
00:51:07,380 --> 00:51:08,230
Is everything okay?
844
00:51:08,280 --> 00:51:10,920
The signal is lost in the mountains.
845
00:51:11,850 --> 00:51:13,940
Did you see him? The girls found him.
846
00:51:14,680 --> 00:51:17,690
Damn... yeah, amazing.
847
00:51:18,690 --> 00:51:20,020
But now you're exaggerating.
848
00:51:20,580 --> 00:51:23,720
Better for them, right? Too bad for us.
849
00:51:24,660 --> 00:51:27,560
Imagine spending two days in a garbage dump.
850
00:51:27,710 --> 00:51:28,970
Poor things.
851
00:51:29,740 --> 00:51:31,800
And what are you doing?
852
00:51:32,440 --> 00:51:34,250
Wait? Are you coming back?
853
00:51:34,470 --> 00:51:36,100
Are you going to have an affair with Jessica?
854
00:51:37,050 --> 00:51:39,110
No, leave him alone, you know what?
855
00:51:39,370 --> 00:51:43,550
I will do more research and prepare a good article for you.
856
00:51:43,800 --> 00:51:44,850
GOOD.
857
00:51:45,410 --> 00:51:47,860
Will you send me everything as soon as you have anything?
858
00:51:47,880 --> 00:51:49,760
-Of course! -Hello.
859
00:51:53,590 --> 00:51:54,920
Good job, guys.
860
00:51:56,430 --> 00:51:57,980
And what's new?
861
00:51:58,160 --> 00:51:59,740
Yeah... no, I'll tell you later.
862
00:52:00,030 --> 00:52:01,080
Come on, tell me.
863
00:52:01,520 --> 00:52:03,110
No, not now, later.
864
00:52:03,130 --> 00:52:04,470
I'll call you later.
865
00:52:08,110 --> 00:52:09,910
Did he lock you up?
866
00:52:16,790 --> 00:52:17,720
A coffee?
867
00:52:17,740 --> 00:52:19,070
Yes, please.
868
00:52:24,970 --> 00:52:28,270
Can I use your Mac? Aubin should have sent me Patricia's file.
869
00:52:28,290 --> 00:52:29,520
It's over.
870
00:52:30,450 --> 00:52:31,330
Hello.
871
00:52:31,410 --> 00:52:32,070
Hello.
872
00:52:32,330 --> 00:52:33,630
Good morning, dear.
873
00:52:37,400 --> 00:52:39,160
-I don't know how you do it. -Do what?
874
00:52:39,820 --> 00:52:41,840
To manage all of this.
875
00:52:41,970 --> 00:52:43,770
Where do I choose?
876
00:53:26,960 --> 00:53:28,510
One moment, please.
877
00:53:30,540 --> 00:53:31,840
Sam, I'm working.
878
00:53:31,940 --> 00:53:34,150
The file you sent me is garbage!
879
00:53:34,180 --> 00:53:37,110
The research is completely censored. What do you mean?
880
00:53:37,130 --> 00:53:41,310
Spagiani made fun of you: names, cities, everything is censored.
881
00:53:41,340 --> 00:53:45,020
If the case is closed, why protect the investigation in this way?
882
00:53:45,520 --> 00:53:47,740
I have a clue, but I'm stuck.
883
00:53:47,800 --> 00:53:50,640
I need a name, a starting point.
884
00:54:04,120 --> 00:54:06,210
I offer a complete home service...
885
00:54:07,160 --> 00:54:07,690
Sit down.
886
00:54:08,250 --> 00:54:11,940
Inside and outside the area, so as not to take any risks.
887
00:54:20,010 --> 00:54:21,310
Are you back yet?
888
00:54:22,370 --> 00:54:23,640
Patricia Robert.
889
00:54:24,060 --> 00:54:26,440
I gave you the complete file.
890
00:54:26,490 --> 00:54:28,580
All procedures are censored.
891
00:54:29,520 --> 00:54:31,970
Why are you so protective of a closed case?
892
00:54:32,450 --> 00:54:35,880
Let's say the Fresnel case changed everything.
893
00:54:46,000 --> 00:54:48,350
-What do you need? -Something specific.
894
00:54:49,230 --> 00:54:52,150
I need a clue, a thread to pull.
895
00:54:52,950 --> 00:54:55,550
So, what is your goal?
896
00:54:56,010 --> 00:54:57,060
A serial killer?
897
00:55:00,710 --> 00:55:03,560
My people on the ground have always had two theories.
898
00:55:04,060 --> 00:55:06,410
One: Lacombe was the sole culprit.
899
00:55:06,640 --> 00:55:09,020
And the other one... not necessarily.
900
00:55:11,140 --> 00:55:12,660
Let's make an exchange:
901
00:55:12,980 --> 00:55:16,340
Let me know what you're working on and I'll talk to DCPI about it.
902
00:55:16,650 --> 00:55:17,910
We see.
903
00:55:18,650 --> 00:55:20,490
Let's talk about this.
904
00:55:23,540 --> 00:55:25,730
Now listen to me carefully.
905
00:55:26,140 --> 00:55:28,340
If one or more psychopaths are in the area,
906
00:55:28,370 --> 00:55:29,800
You have to tell me right away.
907
00:55:29,830 --> 00:55:32,150
Otherwise, I'll sue you and your shitty magazine.
908
00:55:32,180 --> 00:55:33,320
for omitting a crime.
909
00:55:33,340 --> 00:55:35,720
A fine of 75,000 euros and 3 years in prison.
910
00:55:36,000 --> 00:55:37,840
Is that enough for you as something concrete?
911
00:55:39,260 --> 00:55:40,590
Can you hear me?
912
00:55:40,720 --> 00:55:42,270
Can you hear me or not?
913
00:55:44,170 --> 00:55:44,770
Ready?
914
00:55:45,280 --> 00:55:45,830
Yes!
915
00:55:45,850 --> 00:55:47,470
Yes, yes, okay, of course.
916
00:55:48,240 --> 00:55:49,530
Don't say that, it's his technique.
917
00:55:50,160 --> 00:55:52,160
Last month he told me the opposite.
918
00:55:52,770 --> 00:55:54,610
So now you understand...
919
00:56:06,400 --> 00:56:07,050
At that time?
920
00:56:07,480 --> 00:56:09,030
You are on the right track.
921
00:56:09,110 --> 00:56:12,750
I had never seen him so angry, he even threatened me.
922
00:56:13,000 --> 00:56:15,890
Charleval. A small village between Hazebrouck and Bailleul.
923
00:56:16,180 --> 00:56:17,320
Try there.
924
00:56:17,350 --> 00:56:20,270
Charleval. Thank you Aubin, you are great!
925
00:57:10,230 --> 00:57:13,550
I'm on my way to Gaillon, the weather is good, it's beautiful.
926
00:57:13,840 --> 00:57:16,720
But I have problems with the frequency, and you?
927
00:57:16,990 --> 00:57:18,280
Since this morning.
928
00:57:27,180 --> 00:57:30,260
I saw a little girl on the side of the road,
929
00:57:30,290 --> 00:57:31,630
He had found his bicycle tire.
930
00:57:31,660 --> 00:57:34,500
I would have even stopped to give him a helping hand.
931
00:57:39,560 --> 00:57:41,260
Leave him alone and keep your hands on the wheel!
932
00:57:41,280 --> 00:57:43,740
Think about your wife who is waiting for you!
933
00:58:04,250 --> 00:58:07,170
...with your permission. Goodbye.
934
00:58:11,960 --> 00:58:13,010
Oh shit.
935
00:58:14,064 --> 00:58:15,450
It's incredible.
936
00:58:15,470 --> 00:58:18,860
They were caught 50 meters from where we were.
937
00:58:19,460 --> 00:58:20,853
I made it this far.
938
00:58:20,889 --> 00:58:21,969
to be heroes.
939
00:58:33,460 --> 00:58:35,810
I hope Sam didn't promise him anything.
940
00:58:43,130 --> 00:58:46,270
Do you know what the difference is between you and your father?
941
00:58:48,276 --> 00:58:49,316
That?
942
00:58:49,910 --> 00:58:52,540
Your father, when he sees Jessica's photo,
943
00:58:52,540 --> 00:58:54,880
He thinks, "She could have been my daughter."
944
00:58:54,880 --> 00:58:57,730
While you're thinking, "It could have been me."
945
00:58:58,863 --> 00:59:00,953
I don't think he believes that.
946
00:59:05,049 --> 00:59:07,139
I think I can finish it myself.
947
00:59:08,153 --> 00:59:11,003
If you leave now, you'll arrive tonight.
948
00:59:11,176 --> 00:59:12,226
Oh really?
949
00:59:12,604 --> 00:59:14,234
Go! Go! Go.
950
00:59:14,439 --> 00:59:16,779
-Thank you! -Yes, yes... don't exaggerate.
951
00:59:17,369 --> 00:59:18,449
Thank you, huh!
952
00:59:18,650 --> 00:59:19,690
A kiss!
953
01:00:02,285 --> 01:00:04,392
I'm at a roundabout, I'll pick you up later.
954
01:00:04,459 --> 01:00:07,350
There is no Kodak or Disco 22 in QRD Grainville at this time.
955
01:00:07,375 --> 01:00:07,950
It passed.
956
01:00:09,830 --> 01:00:12,021
"No speed cameras, no patrols..."
957
01:00:12,591 --> 01:00:14,760
No speed cameras, no patrols...
958
01:00:16,438 --> 01:00:17,640
"Kodak"... "Kodak"...
959
01:00:18,161 --> 01:00:19,190
"Speed cameras."
960
01:00:20,177 --> 01:00:23,290
"Disco 22" – police car.
961
01:00:23,949 --> 01:00:25,923
"QRD"...address.
962
01:00:29,288 --> 01:00:32,546
"There are no speed cameras or police heading towards Grainville," he agreed.
963
01:00:33,550 --> 01:00:36,041
51 by Daddy33 in D149.
964
01:00:36,359 --> 01:00:38,245
I'm going back home, I'll continue my way home.
965
01:00:38,270 --> 01:00:39,530
Thanks for QRM 22.
966
01:00:39,530 --> 01:00:41,714
You can never be too careful. What did that idiot say?
967
01:00:43,180 --> 01:00:47,110
“Daddy33”… well, that must be his nickname.
968
01:01:00,702 --> 01:01:03,550
You have problems with your frequency, I have bad reception.
969
01:01:03,800 --> 01:01:07,382
There is traffic on my "centipede" on D1.
970
01:01:07,649 --> 01:01:08,270
Oh.
971
01:01:08,530 --> 01:01:10,910
"Centipede"? What does that mean?
972
01:01:11,120 --> 01:01:12,710
Ah, it's the trucks.
973
01:03:19,574 --> 01:03:20,305
Ready?
974
01:03:20,330 --> 01:03:22,930
-You didn't call me back. -I'm not feeling it.
975
01:03:23,652 --> 01:03:24,942
Where are you?
976
01:03:24,967 --> 01:03:27,617
Nowhere, I thought I had something, but...
977
01:03:27,710 --> 01:03:28,870
And you're going to Chambery?
978
01:03:29,510 --> 01:03:31,282
-I'm gone. -What do you mean?
979
01:03:31,640 --> 01:03:32,690
I'm going to help you.
980
01:03:33,342 --> 01:03:35,680
But no, Ava, I don't need your help.
981
01:03:35,705 --> 01:03:38,265
Stay with Christian, you'll be more useful there.
982
01:03:38,776 --> 01:03:40,836
Too late, I'm already on the train.
983
01:03:40,873 --> 01:03:42,713
I'll arrive at 10pm, so don't miss it.
984
01:03:49,070 --> 01:03:50,620
Damn it!
985
01:04:52,516 --> 01:04:53,566
Good night.
986
01:05:50,436 --> 01:05:53,725
My dad is having problems with the stove again, that idiot,
987
01:05:53,750 --> 01:05:54,897
I don't know what you're doing.
988
01:05:55,117 --> 01:05:56,205
And what are you doing?
989
01:05:57,114 --> 01:05:58,530
I filled it, but it was empty.
990
01:05:59,603 --> 01:06:01,623
Tonight we'll drink a lot at Napoléon,
991
01:06:01,674 --> 01:06:02,457
Will you join us later?
992
01:06:05,600 --> 01:06:06,900
I'm QRE in an hour,
993
01:06:07,150 --> 01:06:09,500
If my dad doesn't buy me something to drink.
994
01:06:10,338 --> 01:06:12,685
Okay, and don't get caught by the police.
995
01:06:13,311 --> 01:06:14,980
Come on, maybe there's someone in the area.
996
01:06:15,230 --> 01:06:17,487
If she is 88 years old, beautiful and QRU. End.
997
01:06:41,263 --> 01:06:43,353
Martel 732 Break, can you read me?
998
01:06:51,423 --> 01:06:52,553
Make room.
999
01:06:53,207 --> 01:06:55,730
Should I wait a moment like I was told or should I continue?
1000
01:06:55,980 --> 01:06:56,990
Oh.
1001
01:07:00,193 --> 01:07:01,783
I hear you, Nemesis.
1002
01:07:01,991 --> 01:07:03,788
Try not to attract too much attention, you never know.
1003
01:07:04,032 --> 01:07:06,422
Is the area clean or do you have any questions?
1004
01:07:07,230 --> 01:07:09,830
Nothing in front, nothing behind. The end.
1005
01:08:58,279 --> 01:08:59,289
Who are you?
1006
01:09:02,590 --> 01:09:04,140
Who are you?
1007
01:09:07,243 --> 01:09:09,043
What are you doing here?
1008
01:09:47,016 --> 01:09:47,690
Come on, climb up!
1009
01:09:47,715 --> 01:09:49,196
-What happened? -Come on.
1010
01:09:57,941 --> 01:09:59,817
I don't welcome you, Merlot 60.
1011
01:09:59,842 --> 01:10:01,961
It looks like you forgot your slippers.
1012
01:10:02,380 --> 01:10:04,190
Do they know we are listening to them?
1013
01:10:09,017 --> 01:10:10,577
That's what I thought at first too:
1014
01:10:10,610 --> 01:10:13,090
"They are stupid, everyone hears them,
1015
01:10:13,340 --> 01:10:14,390
“It’s risky.”
1016
01:10:14,517 --> 01:10:15,683
On the other hand, they are very intelligent.
1017
01:10:15,950 --> 01:10:18,030
In reality, everyone hears, but no one really listens.
1018
01:10:18,320 --> 01:10:21,130
There is no trace left, everything is in code, you understand?
1019
01:10:21,460 --> 01:10:23,883
Come on, write, write before I forget. Nemesis.
1020
01:10:23,908 --> 01:10:25,263
-Do you have a pen? - Martel 732.
1021
01:10:25,317 --> 01:10:26,483
He fell. He is next to you.
1022
01:10:26,542 --> 01:10:28,955
Nemesis, Martel 732, Napoleon.
1023
01:10:29,246 --> 01:10:31,080
-Napoleon... -Nemesis.
1024
01:10:32,060 --> 01:10:33,080
Martel 732.
1025
01:10:33,203 --> 01:10:34,243
Is that all?
1026
01:10:34,771 --> 01:10:35,770
Justice.
1027
01:10:37,038 --> 01:10:38,338
Tell me something.
1028
01:10:38,363 --> 01:10:39,953
-What are you doing? -Wait, wait.
1029
01:10:40,500 --> 01:10:43,130
There he is! He is one of Jessica's followers.
1030
01:10:44,551 --> 01:10:45,470
Damn it…
1031
01:10:47,074 --> 01:10:48,860
Damn, I knew it!
1032
01:10:50,039 --> 01:10:52,709
Are they the same ones who killed the two girls?
1033
01:10:52,734 --> 01:10:53,394
Correct.
1034
01:10:55,889 --> 01:10:58,002
By car or by bike, always on the road.
1035
01:10:58,522 --> 01:11:00,190
Most food lovers are men.
1036
01:11:00,305 --> 01:11:02,933
En cuanto ven a una chica en la calle, they say:
1037
01:11:02,958 --> 01:11:04,008
and they listen.
1038
01:11:04,943 --> 01:11:05,733
Do you understand?
1039
01:11:06,000 --> 01:11:08,630
Para ellos, es como tener ojos y oídos en todas parts.
1040
01:11:15,396 --> 01:11:17,016
Did he see your face?
1041
01:11:18,236 --> 01:11:19,576
No, I don't think so.
1042
01:11:20,100 --> 01:11:21,430
It was dark!
1043
01:11:23,376 --> 01:11:25,216
But I saw it.
1044
01:11:31,682 --> 01:11:34,770
No way! Are you really going to leave me alone like this?
1045
01:11:36,120 --> 01:11:38,040
And I came here like an idiot.
1046
01:11:39,287 --> 01:11:41,840
All over France and you leave me standing.
1047
01:11:43,519 --> 01:11:45,520
How many times have I waited for you?
1048
01:11:45,556 --> 01:11:48,484
But you don't care, you're only thinking about yourself!
1049
01:11:58,540 --> 01:12:00,880
But do you realize what would have happened if they had caught you?
1050
01:12:01,930 --> 01:12:03,760
Are you taking me for an idiot?
1051
01:12:04,020 --> 01:12:05,100
let me see
1052
01:12:05,125 --> 01:12:06,675
What did you discover about him?
1053
01:12:19,452 --> 01:12:20,975
What is this? Is it new?
1054
01:12:21,378 --> 01:12:22,315
Allow me to.
1055
01:12:23,299 --> 01:12:25,575
Private profile, no posts.
1056
01:12:25,902 --> 01:12:27,795
He uses it to harass girls.
1057
01:12:28,516 --> 01:12:31,076
- This is a package. - But what do you know?
1058
01:12:31,156 --> 01:12:32,217
The three fingers raised,
1059
01:12:32,242 --> 01:12:33,446
P-shaped hand:
1060
01:12:33,520 --> 01:12:34,560
"White power."
1061
01:12:34,810 --> 01:12:37,990
For normal people it means: "okay, everything is fine."
1062
01:12:39,070 --> 01:12:40,580
Trust me.
1063
01:12:43,948 --> 01:12:47,247
Do you often find yourself being chased by killers in the woods?
1064
01:12:48,919 --> 01:12:51,299
It happens to me. Not very often, but it happens.
1065
01:12:52,270 --> 01:12:53,350
Per capita.
1066
01:12:53,536 --> 01:12:55,156
Your whole life on the road.
1067
01:12:55,910 --> 01:12:57,662
In miserable hotel rooms.
1068
01:12:59,069 --> 01:13:01,589
You know? That's not how I rebuild my life.
1069
01:13:10,786 --> 01:13:13,096
What prevents you from using Solveig?
1070
01:13:23,559 --> 01:13:24,786
Come on, I'm hungry, shall we eat?
1071
01:13:25,186 --> 01:13:26,696
Yes, let's go.
1072
01:13:26,956 --> 01:13:29,873
But just the two of us, put the phone down.
1073
01:13:39,306 --> 01:13:40,636
Do you know where we are going?
1074
01:13:41,397 --> 01:13:43,487
First we find.
1075
01:13:43,852 --> 01:13:45,152
If we find it.
1076
01:13:49,156 --> 01:13:52,586
Look, I never asked you: have you loved?
1077
01:13:56,022 --> 01:13:57,612
I don't really like men.
1078
01:13:58,256 --> 01:13:59,596
Oh yeah?
1079
01:14:22,229 --> 01:14:23,529
Come on, seriously,
1080
01:14:23,780 --> 01:14:26,410
What's stopping you from being with Solveig?
1081
01:14:27,717 --> 01:14:29,685
You know, Solveig has her own life.
1082
01:14:30,226 --> 01:14:31,806
His ex, his daughter...
1083
01:14:31,879 --> 01:14:33,139
Is she taking care of this?
1084
01:14:42,426 --> 01:14:44,226
I couldn't, Ava.
1085
01:14:47,205 --> 01:14:51,355
When your mother left me, it took me a while to accept it.
1086
01:14:51,566 --> 01:14:53,946
I took refuge in work.
1087
01:14:54,881 --> 01:14:56,494
To cover a little bit of everything, without any criteria.
1088
01:14:56,519 --> 01:14:58,399
Stay home with you...
1089
01:15:00,349 --> 01:15:01,649
I couldn't do it.
1090
01:16:19,623 --> 01:16:21,173
What are you going to order?
1091
01:16:59,580 --> 01:17:01,130
We have a problem.
1092
01:17:01,355 --> 01:17:03,445
Gentlemen, have you chosen yet?
1093
01:17:03,470 --> 01:17:05,560
Are there fries on the menu?
1094
01:17:05,679 --> 01:17:07,229
French fries or sautéed potatoes.
1095
01:17:07,660 --> 01:17:09,460
No, fries, thank you.
1096
01:17:09,710 --> 01:17:11,040
Well, what about the gentleman?
1097
01:17:11,563 --> 01:17:12,573
Same.
1098
01:17:13,393 --> 01:17:14,473
And the kitchen?
1099
01:17:18,786 --> 01:17:20,116
Average for both.
1100
01:17:21,063 --> 01:17:23,050
And also some water. Thank you.
1101
01:17:23,663 --> 01:17:25,503
to whom.
1102
01:17:30,019 --> 01:17:30,817
What's going on?
1103
01:17:30,842 --> 01:17:32,142
Nemesis just came in.
1104
01:17:33,637 --> 01:17:34,937
Don't come back.
1105
01:17:37,883 --> 01:17:40,763
He had just met his friends there, at the bar.
1106
01:17:40,933 --> 01:17:42,223
There are four.
1107
01:17:47,029 --> 01:17:48,039
Did he recognize you?
1108
01:17:50,236 --> 01:17:51,816
But he recognized the car.
1109
01:17:53,140 --> 01:17:54,440
He knows we're here.
1110
01:17:56,280 --> 01:17:58,160
They come to check.
1111
01:18:21,389 --> 01:18:22,689
What are we doing?
1112
01:18:22,880 --> 01:18:24,180
Okay, calm down.
1113
01:18:24,390 --> 01:18:26,200
Normally, a father with his daughter.
1114
01:18:26,973 --> 01:18:30,333
We had dinner. We wait. We smile, we talk.
1115
01:18:42,153 --> 01:18:44,493
They are looking for someone who is single.
1116
01:19:00,330 --> 01:19:01,880
-Where are you going? -I'll be right back.
1117
01:19:15,289 --> 01:19:16,589
What are we doing?
1118
01:19:19,079 --> 01:19:20,129
Let's wait.
1119
01:19:36,160 --> 01:19:36,950
Now.
1120
01:19:49,250 --> 01:19:50,830
Marilyn?
1121
01:19:53,940 --> 01:19:54,980
Where are you going?
1122
01:19:56,280 --> 01:19:58,370
Hm... I was going to ask for a light.
1123
01:19:58,953 --> 01:20:00,793
I understand, let's go.
1124
01:20:01,596 --> 01:20:02,606
Second.
1125
01:20:12,510 --> 01:20:14,020
It's cold, isn't it? Yes.
1126
01:21:14,128 --> 01:21:15,723
What are you doing?!
1127
01:21:15,748 --> 01:21:17,327
Are you serious about isolating yourself like this?
1128
01:21:17,352 --> 01:21:20,220
Damn, you're late, wait five minutes and leave.
1129
01:21:20,245 --> 01:21:21,295
What's wrong with you?
1130
01:21:22,496 --> 01:21:25,504
Is everything okay? Are you done? Come on, I'll explain.
1131
01:21:35,990 --> 01:21:37,040
Enjoy your meal.
1132
01:21:45,922 --> 01:21:47,252
What are they doing?
1133
01:21:48,570 --> 01:21:49,910
They are waiting for us.
1134
01:21:57,839 --> 01:22:00,429
We have to leave before only the last ones remain.
1135
01:22:00,550 --> 01:22:01,590
Come?
1136
01:22:04,033 --> 01:22:04,793
Permanent.
1137
01:22:04,820 --> 01:22:06,175
Did you see where we are?
1138
01:22:06,200 --> 01:22:08,513
-We are in the middle of wheat fields. -Shh.
1139
01:22:11,290 --> 01:22:12,590
Have you noticed too?
1140
01:22:12,840 --> 01:22:14,900
Because they removed our testicles...
1141
01:22:20,789 --> 01:22:22,159
Give me your phone.
1142
01:22:23,010 --> 01:22:24,050
Why do it?
1143
01:22:25,307 --> 01:22:26,397
The police.
1144
01:22:26,553 --> 01:22:27,593
Tell him what?
1145
01:22:27,946 --> 01:22:29,246
I'll invent something.
1146
01:22:55,430 --> 01:22:58,500
— Good evening, gentlemen. — Thank you, good night, goodbye.
1147
01:23:14,440 --> 01:23:17,030
There is no signal, we are underground.
1148
01:23:17,320 --> 01:23:19,410
There are no windows, no exits, we are trapped.
1149
01:23:21,246 --> 01:23:22,806
It's calling from here.
1150
01:23:38,446 --> 01:23:39,706
Police station, good evening.
1151
01:23:39,856 --> 01:23:43,216
Good evening, I'm calling to report an argument, please.
1152
01:23:43,430 --> 01:23:45,770
Can you speak louder? Where is it?
1153
01:23:46,030 --> 01:23:46,860
In a bar.
1154
01:23:47,040 --> 01:23:48,660
In a bar. What bar?
1155
01:23:48,880 --> 01:23:50,710
Excuse me, please?
1156
01:23:50,970 --> 01:23:52,010
Ready?
1157
01:23:52,340 --> 01:23:55,660
Whose black Volkswagen van is it?
1158
01:23:56,370 --> 01:23:57,500
The one in front.
1159
01:23:57,780 --> 01:24:00,880
I hear voices behind you, ma'am, is that normal?
1160
01:24:01,210 --> 01:24:03,010
That? It doesn't belong to anyone?
1161
01:24:04,442 --> 01:24:05,507
Can you speak freely?
1162
01:24:05,970 --> 01:24:06,760
Mmm.
1163
01:24:07,160 --> 01:24:08,780
Did anyone see anything?
1164
01:24:09,030 --> 01:24:11,340
You're in a bar, but which one?
1165
01:24:11,340 --> 01:24:13,720
The car arrived alone.
1166
01:24:23,600 --> 01:24:25,190
What bar is it in?
1167
01:24:25,440 --> 01:24:26,780
Napoleon's.
1168
01:24:27,030 --> 01:24:29,660
How long does it take you to get there, approximately?
1169
01:24:29,880 --> 01:24:33,300
It may take a while, I don't have anyone in the area.
1170
01:24:33,590 --> 01:24:34,570
But we are coming.
1171
01:24:35,464 --> 01:24:36,950
Please hurry up?
1172
01:24:37,200 --> 01:24:37,990
How much does it cost?
1173
01:24:40,743 --> 01:24:42,293
They don't know.
1174
01:24:52,793 --> 01:24:54,221
So you didn't like it?
1175
01:24:54,246 --> 01:24:56,076
Yes, but we weren't hungry.
1176
01:24:58,607 --> 01:25:01,250
Do you want me to get you something else? A coffee, a dessert?
1177
01:25:01,500 --> 01:25:03,050
No, nothing, thank you.
1178
01:25:06,730 --> 01:25:07,740
And a part?
1179
01:25:13,510 --> 01:25:14,520
- Excuse me? - Yes?
1180
01:25:14,810 --> 01:25:17,950
-Good night. -Thank you. Good luck. Yes?
1181
01:25:18,200 --> 01:25:21,080
Our car stopped not far away.
1182
01:25:21,340 --> 01:25:23,430
Can you take us downtown?
1183
01:25:25,770 --> 01:25:27,610
No, we don't have space.
1184
01:25:27,666 --> 01:25:28,466
I'm sorry.
1185
01:25:29,049 --> 01:25:30,349
Not even the hug?
1186
01:25:34,334 --> 01:25:35,554
Forget it, Ava.
1187
01:25:35,726 --> 01:25:37,816
Come on, good night. Bye! Bye.
1188
01:25:51,630 --> 01:25:52,960
Oh shit.
1189
01:25:54,770 --> 01:25:56,610
Don't do it. Don't do it.
1190
01:26:09,609 --> 01:26:10,659
Ladies and gentlemen,
1191
01:26:10,740 --> 01:26:11,790
Please,
1192
01:26:11,903 --> 01:26:14,283
We're closing, it's time.
1193
01:29:25,283 --> 01:29:27,883
Hell, everyone knows each other.
1194
01:29:43,720 --> 01:29:44,770
CQ everyone!
1195
01:29:45,020 --> 01:29:47,650
I'm looking for a vehicle involved in an accident, a black Passat station wagon.
1196
01:29:47,870 --> 01:29:51,040
Lack of support. If you detect it, please report it. Thank you.
1197
01:29:52,090 --> 01:29:54,400
We just got on Grainville, okay?
1198
01:29:56,026 --> 01:29:58,610
I'm starting again from the north, towards the bridge. Listen.
1199
01:29:59,892 --> 01:30:02,032
They change frequency, they are often equipped.
1200
01:30:02,079 --> 01:30:03,879
I'm turning west.
1201
01:30:22,823 --> 01:30:24,308
33 all, May Day.
1202
01:30:24,335 --> 01:30:27,887
I just overtook a black Passat on the D316, at high speed.
1203
01:30:27,914 --> 01:30:32,399
- It might be the one you're looking for. -D316? In which direction?
1204
01:30:32,513 --> 01:30:34,853
Gaillon and Saint-Aubin, reverse the Great Ribbon.
1205
01:30:37,240 --> 01:30:39,290
-Damn it! -What's going on?
1206
01:30:39,547 --> 01:30:40,917
Still, I filled up.
1207
01:30:41,823 --> 01:30:43,663
They probably stole our gas.
1208
01:30:57,030 --> 01:30:58,330
Come on, go! Get out of here!
1209
01:32:04,680 --> 01:32:05,980
Sister-in-law! Sister-in-law!
1210
01:32:33,140 --> 01:32:35,190
Oh, damn, damn.
1211
01:32:56,870 --> 01:32:57,910
Curse.
1212
01:32:59,250 --> 01:33:00,510
Help!
1213
01:33:00,760 --> 01:33:02,350
I am a journalist!
1214
01:33:02,600 --> 01:33:03,680
Broadcast on UAI!
1215
01:33:09,844 --> 01:33:11,544
Some men are trying to kill me!
1216
01:33:11,580 --> 01:33:16,059
A black Ford Raptor MT-321-BA license plate!
1217
01:33:16,372 --> 01:33:17,704
Two women have already been murdered:
1218
01:33:17,729 --> 01:33:18,938
Patricia Robert
1219
01:33:18,963 --> 01:33:20,763
And Jessica Fresnel!
1220
01:33:22,502 --> 01:33:23,302
father!
1221
01:33:31,050 --> 01:33:33,140
Damn it, damn it!
1222
01:33:33,430 --> 01:33:36,790
This is Perlegrise 52, an emergency call has been received. I have you in mind.
1223
01:33:37,040 --> 01:33:38,120
Right behind you.
1224
01:33:40,644 --> 01:33:43,600
I'm going to call the police, wait a minute, buddy.
1225
01:33:43,850 --> 01:33:45,190
Look, they're running!
1226
01:34:38,450 --> 01:34:40,260
-Ladies and gentlemen. -Good morning.
1227
01:36:24,746 --> 01:36:26,226
Hmm... come on.
1228
01:36:26,251 --> 01:36:29,379
“Do you want me to read it again anyway?” “It’s too late, I already sent it.”
1229
01:36:29,666 --> 01:36:31,716
Anyway, a story like this,
1230
01:36:31,741 --> 01:36:33,871
I doubt it will make the cover.
1231
01:36:34,903 --> 01:36:38,411
-Are you okay? -Yes, although I'm exhausted.
1232
01:36:38,460 --> 01:36:40,270
Okay. You know what they say?
1233
01:36:40,502 --> 01:36:43,975
A good week for the press is a crappy week for us.
1234
01:36:44,397 --> 01:36:45,947
When does the internship period end?
1235
01:36:46,565 --> 01:36:47,855
In two weeks.
1236
01:36:47,880 --> 01:36:49,811
I think mom will take care of you.
1237
01:36:49,998 --> 01:36:51,270
you say? - Sure.
1238
01:36:51,772 --> 01:36:54,085
-Sam? -Yeah, come on, I'll catch up with you.
1239
01:36:54,332 --> 01:36:56,210
-Are you coming to the bar or not? -Yes, I'm going.
1240
01:36:56,271 --> 01:36:57,746
-Okay, see you later. -See you later.
1241
01:37:07,822 --> 01:37:09,872
Be careful, it's a fool's errand.
1242
01:37:22,087 --> 01:37:23,127
Where are you?
1243
01:37:25,366 --> 01:37:26,596
I'm done.
1244
01:37:28,667 --> 01:37:29,967
Can you let me read?
1245
01:37:44,981 --> 01:37:46,031
At that time,
1246
01:37:46,085 --> 01:37:47,425
The beginning is a little confusing.
1247
01:37:47,450 --> 01:37:48,680
You fix it.
1248
01:37:49,429 --> 01:37:50,982
Cut this out.
1249
01:37:51,850 --> 01:37:53,127
This, this...
1250
01:37:54,596 --> 01:37:56,176
If you delete it, you take it with you.
1251
01:37:57,080 --> 01:37:59,680
And with that you open.
1252
01:38:02,196 --> 01:38:03,246
Second.
1253
01:38:03,836 --> 01:38:04,626
Cow?
1254
01:38:05,456 --> 01:38:06,726
It's really beautiful.
1255
01:38:07,371 --> 01:38:08,381
OK?
1256
01:38:08,426 --> 01:38:09,466
Hmm.
1257
01:38:34,893 --> 01:38:35,943
Ava?
1258
01:38:39,615 --> 01:38:41,955
I wanted to tell you that if you need me,
1259
01:38:42,406 --> 01:38:43,696
and if you feel like it...
1260
01:38:44,696 --> 01:38:46,506
And whatever happens...
1261
01:38:48,497 --> 01:38:49,827
I will always be there.
1262
01:39:12,354 --> 01:39:15,460
Translation and subtitles: CINEQUARANTENA
83940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.