Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,701 --> 00:00:35,985
Lourdes, I feel that your nephew is so lonely.
2
00:00:36,540 --> 00:00:39,401
Oh Dona Sonia! I worry for him too, but...
3
00:00:39,881 --> 00:00:41,041
...that's just how he lives.
4
00:00:41,801 --> 00:00:43,601
I only ever see him out in the garden...
5
00:00:43,962 --> 00:00:45,801
or here, in the house, playing that keyboard.
6
00:00:46,081 --> 00:00:47,721
Oh, it's so sad.
7
00:00:48,321 --> 00:00:49,801
I try to get him to socialize...
8
00:00:49,891 --> 00:00:51,321
with the people in the church, but...
9
00:00:52,227 --> 00:00:54,521
He is very alone. I can't do anything.
10
00:00:55,594 --> 00:00:58,441
He should get a girlfriend!
11
00:00:58,714 --> 00:00:59,961
Some friends!
12
00:01:00,681 --> 00:01:03,481
Because it's not good, being so alone, Lourdes.
13
00:01:04,009 --> 00:01:06,742
God and Our Lady will bring a wonderful girl...
14
00:01:06,784 --> 00:01:08,441
into my Godson's life!
15
00:01:10,849 --> 00:01:13,004
Look! Did I get here too early?
16
00:01:13,029 --> 00:01:15,801
Or are they all going to be late again?
17
00:01:19,344 --> 00:01:22,027
And Hezekiah, his son...
18
00:01:22,052 --> 00:01:24,249
reigned in his stead.
19
00:01:24,273 --> 00:01:25,161
Amen!
20
00:01:25,221 --> 00:01:27,061
Thanks be to God!
21
00:01:27,706 --> 00:01:31,101
And finally, does anyone want to dedicate the next song?
22
00:01:31,375 --> 00:01:33,735
I would like to dedicate it to all the children...
23
00:01:33,961 --> 00:01:35,241
who are hungry in the world.
24
00:01:35,979 --> 00:01:38,459
And for my wretched husband
25
00:01:38,710 --> 00:01:40,454
the drunken sot!
26
00:01:48,981 --> 00:01:49,629
Goodbye.
27
00:01:49,653 --> 00:01:51,761
Bye. See you next week.
28
00:01:52,285 --> 00:01:53,317
See you next week.
29
00:01:53,341 --> 00:01:54,061
Come back soon.
30
00:01:55,301 --> 00:01:56,064
Hi!
31
00:01:56,939 --> 00:01:58,596
You played beautifully today.
32
00:01:58,846 --> 00:02:01,361
Aunt Lourdes said you could give me some keyboard lessons.
33
00:02:02,001 --> 00:02:03,041
Oh, Sonia!
34
00:02:03,213 --> 00:02:05,518
Tell your husband that I will pay him all my late rent
35
00:02:05,570 --> 00:02:08,205
next month, okay? Just a little more patience!
36
00:02:08,736 --> 00:02:10,478
- We can set something up.
- Wonderful!
37
00:02:10,503 --> 00:02:11,964
I'll be back tonight!
38
00:02:12,025 --> 00:02:12,899
Ok, fine.
39
00:02:14,477 --> 00:02:15,358
Bye, Aunt Lourdes!
40
00:02:15,382 --> 00:02:16,682
Goodbye, Dear!.
41
00:02:21,844 --> 00:02:25,068
My dear, I want to talk to you. It's very important.
42
00:02:25,115 --> 00:02:26,814
Would you come with me?
43
00:02:26,838 --> 00:02:27,841
Of course! Auntie
44
00:02:32,877 --> 00:02:35,241
My dear, you know this is a blessed house, don't you?
45
00:02:35,421 --> 00:02:37,301
And God does not reject anyone.
46
00:02:37,461 --> 00:02:38,224
Yes, I know.
47
00:02:38,249 --> 00:02:42,255
And you know about my commitment to God and Our Lady
48
00:02:42,541 --> 00:02:43,661
I'm a missionary!
49
00:02:43,787 --> 00:02:44,716
I know, Auntie.
50
00:02:44,779 --> 00:02:47,571
Yesterday I received a call.
51
00:02:48,020 --> 00:02:49,460
A mission.
52
00:02:49,721 --> 00:02:51,314
Oh, Our Lady of Perpetual Help...
how do I say this... ?
53
00:02:52,056 --> 00:02:53,056
Okay.
54
00:02:53,821 --> 00:02:55,309
I have a cousin
55
00:02:55,733 --> 00:02:57,121
who has a son.
56
00:02:57,521 --> 00:03:00,321
He's your cousin too, second or third degree.
57
00:03:00,520 --> 00:03:03,161
And this kid needs to spend a few days here with us.
58
00:03:03,362 --> 00:03:04,207
Ah!
59
00:03:04,356 --> 00:03:06,721
Great! I didn't know I had a cousin.
60
00:03:06,721 --> 00:03:09,641
And it'll be great, because you can get to know each other, become friends.
61
00:03:09,821 --> 00:03:10,773
Yeah, that's really cool!
62
00:03:10,803 --> 00:03:12,401
Plus, he'll only be here for a few days...
63
00:03:12,481 --> 00:03:14,581
just until things calm down.
64
00:03:14,921 --> 00:03:16,341
What do you mean, calm down?
65
00:03:16,481 --> 00:03:18,941
It seems that they have some family problems.
66
00:03:19,122 --> 00:03:20,583
His stepmother...
67
00:03:20,622 --> 00:03:22,081
who is also a Christian woman
68
00:03:22,106 --> 00:03:24,158
she called me yesterday, in tears.
69
00:03:24,529 --> 00:03:27,634
She said that if the boy comes home, his father will kill him!
70
00:03:28,235 --> 00:03:28,760
Goodness!
71
00:03:28,784 --> 00:03:30,075
Yeah, a horrible situation.
72
00:03:30,101 --> 00:03:32,134
And I could not deny a request from her...
73
00:03:32,348 --> 00:03:33,112
and...
74
00:03:33,137 --> 00:03:36,137
...a member of our family, going through this difficult situation.
75
00:03:36,162 --> 00:03:37,561
No, I understand, Auntie. Of course!
76
00:03:37,641 --> 00:03:39,021
His name is Mario.
77
00:03:39,261 --> 00:03:40,858
- Ah, Mario!
- Yes.
78
00:03:40,883 --> 00:03:41,721
Great!
79
00:03:41,764 --> 00:03:43,785
Oh, I'm glad you liked it, my dear.
80
00:03:44,681 --> 00:03:47,558
I didn't want to hassle you any further, but
81
00:03:47,738 --> 00:03:49,386
there is an extra bed in your room...
82
00:03:49,501 --> 00:03:51,722
Ah! No, Auntie, it's no problem at all.
83
00:03:51,747 --> 00:03:53,521
Ah, that's good, dear!
84
00:03:54,081 --> 00:03:56,254
I'm going to change the sheets today
85
00:03:56,279 --> 00:03:58,241
because he arrives tomorrow.
86
00:03:59,281 --> 00:04:02,796
- Tomorrow?
- Yeah, it was all very last minute...
87
00:04:02,821 --> 00:04:03,779
...and...
88
00:04:04,239 --> 00:04:04,904
well...
89
00:04:04,929 --> 00:04:07,748
I've got to go on that spiritual retreat with Father Ulysses, you know.
90
00:04:07,921 --> 00:04:09,896
So I can't be here to welcome him...
91
00:04:09,921 --> 00:04:12,241
but I'm sure you'll treat him like a lord,
92
00:04:12,283 --> 00:04:14,266
and I'll be back in a few days.
93
00:04:14,291 --> 00:04:15,823
That's fine, Auntie. Don't worry.
94
00:04:17,335 --> 00:04:18,396
And...
95
00:04:18,421 --> 00:04:21,221
What happened? Why is his father so angry?
96
00:04:21,683 --> 00:04:24,961
Because the boy is leaving...
97
00:04:25,241 --> 00:04:27,421
from the penitentiary tomorrow,
and his father doesn't want him at home.
98
00:04:27,501 --> 00:04:29,016
Can you believe that?
99
00:04:29,149 --> 00:04:30,357
- From penitentiary?
- Yes.
100
00:04:30,450 --> 00:04:32,310
- From prison?
- Yes.
101
00:04:32,501 --> 00:04:35,045
But, Auntie? This guy isn't dangerous?
102
00:04:35,141 --> 00:04:36,456
What did he do? Why was he arrested?
103
00:04:36,481 --> 00:04:37,639
and I'm going to be alone here with him.
104
00:04:37,663 --> 00:04:38,241
My dear...
105
00:04:38,266 --> 00:04:40,506
My dear, I don't even want to know what he did...
106
00:04:40,537 --> 00:04:43,741
...because... sin is sin, but forgiveness is more important.
107
00:04:43,921 --> 00:04:44,982
No, Auntie, calm down. We have to...
108
00:04:45,006 --> 00:04:45,661
Dear God...
109
00:04:46,687 --> 00:04:48,721
Bless us.
110
00:04:49,179 --> 00:04:51,161
I know, but it's not better to think...
111
00:04:51,289 --> 00:04:53,007
I'm sure that God,
112
00:04:53,321 --> 00:04:55,121
and the Most Holy Virgin,
113
00:04:55,492 --> 00:04:57,401
who live in this home...
114
00:04:57,481 --> 00:05:00,359
they will transform the heart of our relative.
115
00:05:00,421 --> 00:05:02,100
But you do not think it's better...
116
00:05:02,125 --> 00:05:05,295
Where God is, there is protection.
117
00:05:16,267 --> 00:05:17,454
That turned out great, eh?
118
00:05:17,665 --> 00:05:18,782
Yeah. It's pretty cool.
119
00:05:19,401 --> 00:05:21,501
It'll just be for a few days, dear.
120
00:05:22,785 --> 00:05:25,501
Lord God!
Be in this room,
121
00:05:25,541 --> 00:05:27,621
Bless this boy who's coming,
122
00:05:28,001 --> 00:05:30,172
Also, protect my dear nephew.
123
00:05:32,201 --> 00:05:33,680
No, Auntie! Not on the keyboard!
124
00:05:33,921 --> 00:05:36,721
Holy angel of the Lord, my zealous keeper.
125
00:05:39,932 --> 00:05:42,635
Damn! Come here! You disgusting...!
126
00:05:46,481 --> 00:05:48,121
That one is already in hell!
127
00:06:03,241 --> 00:06:06,841
Beautiful! Beautiful! Beautiful!
You are a great musician.
128
00:06:07,161 --> 00:06:09,481
I'm delighted! It's like...
129
00:06:10,441 --> 00:06:12,161
God plays through you.
130
00:06:13,823 --> 00:06:14,843
Thank you!
131
00:06:15,161 --> 00:06:19,023
You know, I can imagine, as God meticulously made
132
00:06:19,201 --> 00:06:21,401
every little musical note.
133
00:06:21,572 --> 00:06:23,161
each one more beautiful than the other!
134
00:06:24,161 --> 00:06:25,090
About the lessons.
135
00:06:25,465 --> 00:06:28,419
I usually teach twice a week, for each student.
136
00:06:28,761 --> 00:06:32,095
And normally I'd ask them to bring a song too...
137
00:06:32,165 --> 00:06:33,361
Can you play this one?
138
00:06:37,841 --> 00:06:40,201
- The Princess of Miracles?
- That's right.
139
00:06:40,521 --> 00:06:41,601
Ok. Let me see.
140
00:06:49,260 --> 00:06:52,739
♪ Bring your kindness ♪
141
00:06:52,817 --> 00:06:55,974
♪ Princess ♪
142
00:06:56,121 --> 00:06:58,641
♪ With holiness ♪
143
00:06:58,921 --> 00:07:01,401
♪ The light will invade ♪
144
00:07:01,681 --> 00:07:03,161
♪ Your castle ♪
145
00:07:03,441 --> 00:07:08,161
♪ is my abode, Lord. ♪
146
00:07:08,623 --> 00:07:11,281
♪ You crown me ♪
147
00:07:11,561 --> 00:07:15,641
♪ And I'm going to bless ♪
148
00:07:18,841 --> 00:07:21,241
Oh, beautiful!
Oh glory!
149
00:07:21,521 --> 00:07:23,441
Hallelujah, Lord!
Glory!
150
00:07:24,026 --> 00:07:25,390
Glory, glory!
151
00:07:25,414 --> 00:07:26,425
Amen!
152
00:08:01,341 --> 00:08:02,323
Dear Lucas,
153
00:08:02,981 --> 00:08:05,737
I did not want to wake you,
you were sleeping like an angel.
154
00:08:06,247 --> 00:08:07,723
I bought a lot of things to eat
155
00:08:07,801 --> 00:08:09,681
and I made a carrot cake, which is in the oven.
156
00:08:09,801 --> 00:08:12,041
I hope you and Mario get along very well.
157
00:08:12,837 --> 00:08:14,681
and, I locked my room.
158
00:08:14,961 --> 00:08:16,721
The key is under Our Lady, on top of the refrigerator.
159
00:08:16,946 --> 00:08:19,081
If you need it, for some emergency, it's there.
160
00:08:19,532 --> 00:08:21,561
A big kiss.
I love you.
161
00:08:23,185 --> 00:08:25,804
Can I lock myself in my room, Aunt? Fantastic!
162
00:08:57,441 --> 00:08:58,321
Hi!
163
00:08:58,881 --> 00:08:59,681
Hi!
164
00:08:59,905 --> 00:09:01,744
- Ah, you must be...
- Mario!
165
00:09:02,201 --> 00:09:03,281
- Oh, of course.
- Hi cousin!
166
00:09:03,486 --> 00:09:05,081
Hi, Mario! What's up? Are you all right?
167
00:09:05,408 --> 00:09:07,401
I never knew that I had a cousin!
168
00:09:10,541 --> 00:09:12,121
My surname is also Hantz!
169
00:09:12,299 --> 00:09:13,401
Oh cool
170
00:09:14,049 --> 00:09:15,049
another Hantz!
171
00:09:16,119 --> 00:09:17,441
Thanks for having me here.
172
00:09:17,958 --> 00:09:19,721
It's all right. This is really cool
173
00:09:19,880 --> 00:09:21,177
I also didn't know that I had a cousin
174
00:09:22,067 --> 00:09:24,681
This is for all the years that we have not hugged
175
00:09:26,716 --> 00:09:27,692
Ah, cousin!
176
00:09:30,206 --> 00:09:31,321
How was your trip here?
177
00:09:31,566 --> 00:09:32,521
Oh yeah! Was fine.
178
00:09:33,121 --> 00:09:33,993
Very quiet.
179
00:09:34,306 --> 00:09:34,768
uh-huh
180
00:09:34,793 --> 00:09:35,767
In fact...
181
00:09:36,275 --> 00:09:37,741
I didn't even notice it.
182
00:09:38,741 --> 00:09:41,096
And as you can see, this place is very calm. Eh?!
183
00:09:41,521 --> 00:09:42,749
I see. Very peaceful.
184
00:09:44,468 --> 00:09:45,481
Oh, and about our aunt.
185
00:09:45,695 --> 00:09:47,984
She's not here because she had to take a trip.
186
00:09:48,117 --> 00:09:49,601
but she apologizes...
187
00:09:50,300 --> 00:09:51,879
about the situation...
- Oh no! It's all right!
188
00:09:51,904 --> 00:09:53,482
- That's ok?
- It's cool. All good.
189
00:09:53,529 --> 00:09:54,591
I understand!
190
00:09:56,841 --> 00:09:58,886
Good! Let's go? I can show you the house.
191
00:09:59,341 --> 00:10:00,661
- Shall we go in?
- Great!
192
00:10:01,341 --> 00:10:02,221
Follow me.
193
00:10:03,441 --> 00:10:05,921
As you can see, the house is very simple but...
194
00:10:06,301 --> 00:10:07,501
...it's fine.
195
00:10:08,261 --> 00:10:09,301
This is my...
196
00:10:10,141 --> 00:10:11,261
it's our room now.
197
00:10:12,341 --> 00:10:13,621
Oh, we sleep together?
198
00:10:13,857 --> 00:10:15,401
Sorr... In the same room?
199
00:10:15,743 --> 00:10:16,737
Yes.
200
00:10:16,803 --> 00:10:18,518
That's cool!
201
00:10:19,040 --> 00:10:20,799
No! Your house is wonderful!
202
00:10:21,452 --> 00:10:23,292
It's much better than the place where I've just been...
203
00:10:23,541 --> 00:10:24,744
That's for sure!
204
00:10:25,684 --> 00:10:27,284
You know where I was, right cousin?
205
00:10:28,181 --> 00:10:31,381
Ah! Yes, yes, I know.
- Yeah, cousin.
206
00:10:31,741 --> 00:10:32,741
Jail
207
00:10:33,181 --> 00:10:34,341
The worst place in the world.
208
00:10:34,901 --> 00:10:35,861
I can imagine.
209
00:10:37,261 --> 00:10:38,581
Sleeping with one is easy.
210
00:10:39,021 --> 00:10:40,581
Think about sleeping with fifteen.
211
00:10:43,388 --> 00:10:44,602
Thanks again for having me here.
212
00:10:44,804 --> 00:10:46,016
- No no...
- I do not want to bother you.
213
00:10:46,102 --> 00:10:48,063
Don't worry, don't worry! It's all good.
214
00:10:48,321 --> 00:10:50,201
Look, our aunt made up this bed for you.
215
00:10:50,422 --> 00:10:53,081
Not the most comfortable, but... I think you'll like it.
216
00:10:53,150 --> 00:10:55,664
Bullshit. It's wonderful!
217
00:10:57,897 --> 00:11:00,201
If you tell me you have a bath in this house
218
00:11:00,433 --> 00:11:01,801
I'll kiss you on the mouth.
219
00:11:05,268 --> 00:11:08,132
Yes, I have. Come on, I'll show you.
220
00:11:08,233 --> 00:11:09,991
Oh, great! I need to take a shower.
221
00:11:10,178 --> 00:11:11,538
I get sweaty very quickly.
222
00:11:11,710 --> 00:11:13,740
- Sure. Take your shower.
- Oh cool.
223
00:11:15,921 --> 00:11:19,521
This is the bathroom. It's very spacious, big.
224
00:11:20,317 --> 00:11:22,267
Oh yeah... for hot water
225
00:11:22,321 --> 00:11:23,761
you have to open the tap very slowly
226
00:11:23,900 --> 00:11:25,881
Otherwise it doesn't heat up.
227
00:11:26,161 --> 00:11:27,161
Ok. Great.
228
00:11:31,205 --> 00:11:33,165
Wow, that's delicious.
229
00:11:33,641 --> 00:11:35,321
Very nice.
230
00:11:37,913 --> 00:11:39,081
There's only one bathroom in the house?
231
00:11:39,257 --> 00:11:41,601
Not! There's another one up there, in our aunt's bedroom.
232
00:11:41,881 --> 00:11:43,281
It's way better than this one, actually.
233
00:11:45,361 --> 00:11:47,561
And don't worry, I won't mess anything up.
234
00:11:47,771 --> 00:11:48,921
I won't make the house dirty
235
00:11:49,281 --> 00:11:51,481
and I never piss on the toilet seat.
236
00:11:52,139 --> 00:11:53,161
Starting today.
237
00:11:53,631 --> 00:11:55,601
I confess, I also forget to pick it up
238
00:11:55,973 --> 00:11:58,001
but I got much better once I came to live with my aunt
239
00:11:58,379 --> 00:12:00,281
because she's a woman. So...
240
00:12:03,161 --> 00:12:04,121
How long do you live here?
241
00:12:04,401 --> 00:12:05,561
Did you come from jail too?
242
00:12:05,781 --> 00:12:07,181
Ah! No, no!
243
00:12:07,461 --> 00:12:09,141
I came to live here as a child.
244
00:12:11,861 --> 00:12:14,778
My parents passed away and my aunt raised me.
245
00:12:15,981 --> 00:12:16,924
My condolences.
246
00:12:16,948 --> 00:12:18,903
No, it's ok. I'm over it.
247
00:12:21,301 --> 00:12:22,612
My mother is dead too.
248
00:12:25,141 --> 00:12:26,081
She was an alcoholic.
249
00:12:26,941 --> 00:12:29,128
She drank to forget my father's beatings.
250
00:12:32,095 --> 00:12:34,601
I forgot some things, like shampoo, soap.
251
00:12:34,881 --> 00:12:36,201
Can I use yours?
252
00:12:36,470 --> 00:12:38,801
Oh, I have some things here that I think will be fine
253
00:12:38,981 --> 00:12:39,981
Great!
254
00:12:42,041 --> 00:12:43,081
Shampoo.
255
00:12:44,081 --> 00:12:45,001
Soap.
256
00:12:45,781 --> 00:12:47,301
Liquid soap.
257
00:12:57,706 --> 00:12:58,826
Lotion.
258
00:13:00,841 --> 00:13:01,761
Nice.
259
00:13:02,641 --> 00:13:03,521
Oh...
260
00:13:03,601 --> 00:13:05,801
ehh... I'll leave you alone.
261
00:13:06,244 --> 00:13:07,681
So you can do your thing.
262
00:13:08,061 --> 00:13:08,941
Hey!
263
00:13:09,321 --> 00:13:10,259
Thank you!
264
00:13:10,783 --> 00:13:12,921
If you need me, just call.
265
00:13:13,001 --> 00:13:14,081
Cool!
266
00:13:44,571 --> 00:13:46,651
It's delicious. Did you cook it?
267
00:13:47,272 --> 00:13:49,074
No, our aunt. She roasted it for us.
268
00:13:52,122 --> 00:13:53,602
Wow! She's a great cook.
269
00:13:58,698 --> 00:14:00,258
Let me clean the dishes later, okay?
270
00:14:00,621 --> 00:14:02,511
Don't worry about it. You're new here.
271
00:14:02,763 --> 00:14:03,745
No problem.
272
00:14:04,305 --> 00:14:06,345
No, no! I want to help.
273
00:14:07,341 --> 00:14:08,341
Let me wash up.
274
00:14:22,101 --> 00:14:24,781
I can clean the house too.
275
00:14:25,270 --> 00:14:26,470
I enjoy doing it.
276
00:14:27,961 --> 00:14:29,377
Okay, we can help each other out.
277
00:14:29,601 --> 00:14:31,361
If you want, we can share the chores.
278
00:14:36,094 --> 00:14:37,414
I know how to cook too.
279
00:14:38,067 --> 00:14:39,507
I know how to fry eggs.
280
00:14:47,347 --> 00:14:49,027
I also know how to iron clothes.
281
00:14:59,741 --> 00:15:01,741
Do you like sucking the bone?
282
00:15:05,651 --> 00:15:06,702
It's good.
283
00:16:11,681 --> 00:16:13,663
This song is good for you to practice the chords.
284
00:16:13,781 --> 00:16:14,749
Chords?
285
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
What is that?
286
00:16:17,350 --> 00:16:18,568
It's a set of notes.
287
00:16:18,811 --> 00:16:20,661
Notes! Wow, this is beautiful!
288
00:16:21,021 --> 00:16:21,940
Yeah.
289
00:16:22,141 --> 00:16:23,159
For example.
290
00:16:23,479 --> 00:16:25,161
This is the "A".
291
00:16:26,112 --> 00:16:28,481
Wow!! Wonderful! How wonderful.
292
00:16:29,716 --> 00:16:30,641
Try.
293
00:16:33,601 --> 00:16:34,794
I can't.
294
00:16:36,001 --> 00:16:36,961
Here.
295
00:16:37,921 --> 00:16:39,386
Put that finger in here.
296
00:16:39,561 --> 00:16:40,961
There. So you...
297
00:16:43,113 --> 00:16:46,081
Oh, I'm so excited! My first note!
298
00:16:46,361 --> 00:16:48,041
Did I play perfectly, Professor?
299
00:16:49,877 --> 00:16:51,561
Yeah, I think you should... I think...
300
00:16:51,841 --> 00:16:54,501
you need to buy a keyboard, so you can practice some more at home.
301
00:16:54,534 --> 00:16:55,752
I think it's important.
302
00:16:57,813 --> 00:16:59,321
And that boy...
303
00:16:59,484 --> 00:17:01,561
...how is he related? ...cousin?
304
00:17:03,075 --> 00:17:04,561
He is. Yes.
305
00:17:04,961 --> 00:17:07,401
Cool! and he's going to live here with you?
306
00:17:08,475 --> 00:17:10,506
No, no. He's only going to stay here for a while.
307
00:17:10,721 --> 00:17:11,732
Oh, nice.
308
00:17:12,801 --> 00:17:15,601
Does he have that imposing surname too?
309
00:17:16,121 --> 00:17:17,077
Hantz.
310
00:17:18,624 --> 00:17:19,606
and, yep.
311
00:17:20,201 --> 00:17:21,994
Cool! You know...
312
00:17:22,658 --> 00:17:24,978
I would love to have that name, Julia Hantz.
313
00:17:28,253 --> 00:17:30,609
Would you like to carry on with the lesson?
Good, shall we continue?
314
00:17:30,781 --> 00:17:32,281
Ah yes, go on!
315
00:17:51,781 --> 00:17:53,661
What a cute little hole!
316
00:17:59,881 --> 00:18:01,441
I think, next time you come...
317
00:18:01,644 --> 00:18:03,601
you can bring a song that you like, so we can...
318
00:18:03,881 --> 00:18:04,841
Oh, there's a song...
319
00:18:04,966 --> 00:18:07,481
I did nothing! I'm innocent. I swear! I swear!
320
00:18:09,075 --> 00:18:10,303
Wow, I had a nightmare.
321
00:18:10,353 --> 00:18:11,560
Sorry to wake you, Mario.
322
00:18:12,741 --> 00:18:13,754
Bye!
323
00:18:16,181 --> 00:18:18,426
So I come on Tuesdays and Thursdays, right, Professor?
324
00:18:18,707 --> 00:18:19,881
Yes!
325
00:18:21,441 --> 00:18:22,338
Bye!
326
00:18:32,581 --> 00:18:34,200
Sorry, Mario. I didn't mean to wake you up, man.
327
00:18:34,254 --> 00:18:36,192
Oh no. It's all good. This isn't a time for sleeping.
328
00:18:38,921 --> 00:18:40,524
So you give keyboard lessons?
329
00:18:40,841 --> 00:18:43,936
Yes. You will hear a lot of music from now on.
330
00:18:43,961 --> 00:18:45,681
Nice! I like music.
331
00:18:46,001 --> 00:18:48,541
Really? Do you play anything?
332
00:19:04,961 --> 00:19:06,201
Were you looking at me, cousin?
333
00:19:06,701 --> 00:19:08,781
No! No, I was looking out the window there.
334
00:19:10,878 --> 00:19:11,857
Cousin.
335
00:19:12,221 --> 00:19:13,941
I hear strange noises here.
336
00:19:14,661 --> 00:19:15,541
It's normal?
337
00:19:15,991 --> 00:19:17,961
Yeah, it is normal. Just capybaras.
338
00:19:18,301 --> 00:19:20,842
- There's a lot of shrubs here.
- Ah, that's ok.
339
00:19:22,147 --> 00:19:24,001
- Good night!
- Good night!
340
00:19:39,101 --> 00:19:41,445
Cousin!
I think I've heard a few steps.
341
00:19:42,373 --> 00:19:43,476
No, Mario. They are just...
342
00:19:43,638 --> 00:19:45,971
It's just the neighborhood talking. D'you hear that?
343
00:19:47,838 --> 00:19:49,278
- Are you sure?
- Absolutely.
344
00:19:50,230 --> 00:19:51,030
Cousin.
345
00:19:51,301 --> 00:19:53,661
Do you mind if we put our beds together?
346
00:19:53,941 --> 00:19:55,917
and we sleep hand in hand.
347
00:19:56,315 --> 00:19:57,835
I'm afraid of ghosts.
348
00:19:59,939 --> 00:20:02,099
Seriously, Mario? Afraid of ghosts?
349
00:20:03,046 --> 00:20:03,987
Ok, fine.
350
00:20:04,561 --> 00:20:05,841
Oh, great!
351
00:20:25,577 --> 00:20:26,456
Hi!
352
00:20:27,541 --> 00:20:28,471
Hi!
353
00:20:28,889 --> 00:20:30,088
Do you want some help with lunch?
354
00:20:30,721 --> 00:20:32,596
Oh no. The beans are almost ready.
355
00:20:36,401 --> 00:20:37,393
Want to play cards?
356
00:20:38,441 --> 00:20:39,362
Play cards?
357
00:20:39,521 --> 00:20:40,994
Which game? I only know how to play "Hole", dude.
358
00:20:41,261 --> 00:20:44,061
Oh, great. I love a hole.
359
00:20:46,441 --> 00:20:47,737
Does using a joker mess up the Canasta?
360
00:20:47,832 --> 00:20:49,464
No. It's just two of different suits.
361
00:20:49,881 --> 00:20:50,761
Ah, ok.
362
00:20:52,520 --> 00:20:54,801
Playing cards was what I did most of in jail.
363
00:20:56,344 --> 00:20:58,081
Knowing how to spend time is an art.
364
00:21:01,634 --> 00:21:03,081
The secret of happiness
365
00:21:03,415 --> 00:21:04,735
is in the way
366
00:21:05,801 --> 00:21:06,761
you can cheat at life.
367
00:21:07,681 --> 00:21:09,561
Cheat at life. Great.
368
00:21:11,201 --> 00:21:12,620
Distraction is the secret.
369
00:21:19,041 --> 00:21:20,161
You just can't steal, okay?
370
00:21:21,761 --> 00:21:23,961
- Not good.
- And speaking of stealing
371
00:21:24,881 --> 00:21:26,161
How did you end up in jail anyway?
372
00:21:27,682 --> 00:21:28,705
Ah!
373
00:21:29,118 --> 00:21:30,201
drug trafficking.
374
00:21:35,201 --> 00:21:36,241
But it was an unjust conviction...
375
00:21:37,721 --> 00:21:39,441
The only drug I use, sometimes...
376
00:21:39,721 --> 00:21:41,041
...a little bit, is alcohol.
377
00:21:43,881 --> 00:21:45,761
What happened was
378
00:21:46,041 --> 00:21:47,601
I went to protect one of my friends
379
00:21:48,698 --> 00:21:50,158
from an asshole on the street.
380
00:21:50,330 --> 00:21:51,320
So...
381
00:21:52,121 --> 00:21:54,161
The idiot put drugs in my pocket.
382
00:21:54,521 --> 00:21:55,681
The police came,
383
00:21:56,065 --> 00:21:57,625
found drugs in my pocket.
384
00:21:58,555 --> 00:22:00,521
After explaining the whole monkey business:
385
00:22:01,498 --> 00:22:03,041
Two weeks in jail.
386
00:22:04,021 --> 00:22:05,061
Glad you're free now.
387
00:22:05,606 --> 00:22:06,646
Don't get me started!
388
00:22:07,126 --> 00:22:08,075
it must've been really bad.
389
00:22:08,754 --> 00:22:10,474
Imagine, the best place in the world.
390
00:22:12,041 --> 00:22:13,161
Go on! Already?!
391
00:22:14,121 --> 00:22:15,336
I distracted you with my conversation.
392
00:22:15,361 --> 00:22:16,975
Didn't I tell you that distraction was the thing?
393
00:22:17,181 --> 00:22:19,621
Of course, distraction is your thing.
394
00:22:21,369 --> 00:22:22,761
Oh, fuck!
395
00:22:22,963 --> 00:22:24,161
Yeah. Oh!
396
00:22:24,881 --> 00:22:26,081
You can't say dirty words in this house.
397
00:22:26,650 --> 00:22:28,481
He sees everything.
398
00:22:29,974 --> 00:22:30,841
I'm sorry.
399
00:22:31,441 --> 00:22:33,881
Dude. Seriously, this game is so fucked...
400
00:22:34,538 --> 00:22:35,498
Sorry.
401
00:22:37,041 --> 00:22:38,921
Yeah. This game is really hard for you.
402
00:22:39,101 --> 00:22:40,090
Fuck you.
403
00:22:43,307 --> 00:22:44,262
It's just a friendly game.
404
00:22:47,421 --> 00:22:48,461
I think something is missing
405
00:22:48,841 --> 00:22:50,761
Something to encourage me to win this game.
406
00:22:51,081 --> 00:22:53,122
Something at the end. Like a prize.
407
00:22:54,224 --> 00:22:55,561
A prize? What prize?
408
00:22:56,495 --> 00:22:58,521
I choose one for you, and you choose one for me.
409
00:23:01,041 --> 00:23:02,601
You can, like...
410
00:23:02,797 --> 00:23:05,121
Dance to a song. A lambada.
411
00:23:05,697 --> 00:23:06,657
Totally naked.
412
00:23:07,538 --> 00:23:08,458
A naked lambada?
413
00:23:10,361 --> 00:23:11,601
If I lose, I'll do the same.
414
00:23:14,521 --> 00:23:17,211
No, let's not. Let's go, let's go... let's just keep playing.
415
00:23:17,236 --> 00:23:19,001
Afraid of losing, right?
416
00:23:19,261 --> 00:23:21,541
No, no... let's just keep going, dude.
417
00:23:25,040 --> 00:23:26,880
My dream as a child was to have a Monopoly set.
418
00:23:27,781 --> 00:23:29,221
but everyone was poor where I grew up.
419
00:23:30,021 --> 00:23:33,028
So, me and my friends, we made up games.
420
00:23:34,715 --> 00:23:36,661
Some naughty games...
421
00:23:39,355 --> 00:23:41,315
You know that one? The "passa carta" ?
422
00:23:41,441 --> 00:23:42,961
You have to pass the card to the other person
423
00:23:43,441 --> 00:23:44,601
Sucking like this.
424
00:23:54,671 --> 00:23:56,391
We played doctor and patient
425
00:23:58,756 --> 00:23:59,876
"Gato Mia"
426
00:24:03,292 --> 00:24:04,572
"Rosca-rosca"
427
00:24:05,939 --> 00:24:07,119
"Queima-queima"
428
00:24:09,147 --> 00:24:10,614
And our parents could not even imagine
429
00:24:10,641 --> 00:24:12,321
we used to do those naughty things...
430
00:24:13,178 --> 00:24:14,138
Yeah.
431
00:24:16,883 --> 00:24:18,283
I just don't know "rosca-rosca".
432
00:24:18,772 --> 00:24:21,041
Oh, kid. Just showing it to you.
433
00:24:27,915 --> 00:24:28,795
Only child?
434
00:24:29,370 --> 00:24:30,164
Yes.
435
00:24:31,459 --> 00:24:33,219
You seem like a very honest guy.
436
00:24:33,669 --> 00:24:34,731
That's what I am.
437
00:24:35,843 --> 00:24:36,813
Girlfriend?
438
00:24:36,837 --> 00:24:37,715
Not just now.
439
00:24:38,260 --> 00:24:39,180
Never dated?
440
00:24:39,861 --> 00:24:41,957
Incredibly, no.
441
00:24:42,400 --> 00:24:43,596
- Gay?
- What?
442
00:24:43,729 --> 00:24:45,911
Or your girlfriend is the shower?
443
00:24:51,218 --> 00:24:54,178
but back to those notorious kids' games.
444
00:24:56,541 --> 00:24:58,181
You're funny, dude.
445
00:24:59,921 --> 00:25:02,081
My mind thinks a lot about these things.
446
00:25:02,149 --> 00:25:02,890
That's normal...
447
00:25:02,915 --> 00:25:03,921
...me too.
448
00:25:04,278 --> 00:25:06,309
No, you look like a good boy.
449
00:25:06,441 --> 00:25:07,270
I can see that.
450
00:25:07,541 --> 00:25:08,449
I do?
451
00:25:08,999 --> 00:25:11,301
Well I had you fooled there...
452
00:25:11,661 --> 00:25:14,859
there's a lot of dirt up here in my head.
453
00:25:17,575 --> 00:25:18,535
If you say so!
454
00:25:21,901 --> 00:25:22,781
Yeah.
455
00:25:23,341 --> 00:25:24,981
So. You know that
456
00:25:25,421 --> 00:25:29,145
these games are common among cousins, right?
457
00:25:29,801 --> 00:25:31,497
Yeah. Seriously.
458
00:25:33,299 --> 00:25:34,259
I know.
459
00:25:34,941 --> 00:25:35,821
Yeah.
460
00:25:37,261 --> 00:25:38,726
Haven't you heard about that?
461
00:25:41,775 --> 00:25:42,655
Think so.
462
00:25:44,588 --> 00:25:45,548
Cool.
463
00:25:48,301 --> 00:25:49,221
Yeah.
464
00:25:49,621 --> 00:25:51,529
...and now you've got a cousin, right?
465
00:25:56,354 --> 00:25:58,113
- The pressure cooker!
- Damn it!
466
00:26:01,327 --> 00:26:02,713
Ah! Lord have mercy!
467
00:26:02,738 --> 00:26:03,912
Fuck!
468
00:26:04,631 --> 00:26:05,826
There'll be no beans today!
469
00:26:23,061 --> 00:26:24,021
Really nice!
470
00:26:26,781 --> 00:26:27,897
Do you do anything?
471
00:26:29,541 --> 00:26:30,421
Anything what?
472
00:26:31,141 --> 00:26:32,701
Like, to make money?
473
00:26:34,061 --> 00:26:35,301
Before going to jail
474
00:26:36,861 --> 00:26:38,941
I was a sort of cashier
475
00:26:39,741 --> 00:26:41,941
in a type of lottery house.
476
00:26:42,881 --> 00:26:44,481
What do you mean, "type of lottery" ?
477
00:26:47,781 --> 00:26:48,941
Some animal games.
478
00:26:52,681 --> 00:26:55,481
But what I really like to do is draw.
479
00:26:57,661 --> 00:26:59,141
But I haven't made any money from that yet.
480
00:27:01,501 --> 00:27:02,581
Drawing is cool.
481
00:27:03,581 --> 00:27:04,781
What do you like to draw?
482
00:27:06,901 --> 00:27:08,661
I like to draw comics.
483
00:27:09,481 --> 00:27:10,441
Nice.
484
00:27:12,874 --> 00:27:13,841
Someday I'll show you.
485
00:27:14,781 --> 00:27:15,692
Show me now.
486
00:27:17,581 --> 00:27:18,910
We're sat here with nothing to do.
487
00:27:36,301 --> 00:27:37,421
Not this one.
488
00:27:40,741 --> 00:27:41,621
Not this.
489
00:27:41,801 --> 00:27:42,921
Can you stop being shy?
490
00:27:45,021 --> 00:27:47,141
You haven't shown me any of your music.
491
00:27:50,101 --> 00:27:51,581
So can I see this one?
492
00:28:03,021 --> 00:28:03,981
You're shy.
493
00:28:05,181 --> 00:28:06,261
A little bit.
494
00:28:07,621 --> 00:28:08,981
You don't put any speech?
495
00:28:09,801 --> 00:28:10,921
I never write speech.
496
00:28:11,201 --> 00:28:12,161
Need to put some in, right?
497
00:28:13,281 --> 00:28:14,161
Would be nice.
498
00:28:14,721 --> 00:28:15,641
But it's a great drawing.
499
00:28:19,890 --> 00:28:20,761
He looks like you.
500
00:28:21,601 --> 00:28:22,961
In fact, he is you.
501
00:28:25,001 --> 00:28:25,921
Yeah.
502
00:28:26,521 --> 00:28:28,201
So would you like to have superpowers?
503
00:28:28,381 --> 00:28:29,221
Yes.
504
00:28:30,321 --> 00:28:31,281
Which?
505
00:28:32,961 --> 00:28:34,121
Become invisible.
506
00:28:35,881 --> 00:28:36,801
Fly.
507
00:28:38,301 --> 00:28:39,621
Freeze people.
508
00:28:41,661 --> 00:28:42,821
Freeze people?
509
00:28:44,461 --> 00:28:45,341
Why?
510
00:28:45,621 --> 00:28:47,821
Because it's really cool.
511
00:28:48,501 --> 00:28:50,501
Freeze people before they reach me.
512
00:28:51,781 --> 00:28:53,301
Before they hurt me.
513
00:28:57,101 --> 00:28:58,341
Interesting.
514
00:29:02,701 --> 00:29:02,962
What is this?
515
00:29:03,186 --> 00:29:04,321
I'm freezing you, man.
516
00:29:04,701 --> 00:29:05,089
Freeze.
517
00:29:05,113 --> 00:29:05,701
No
518
00:29:06,221 --> 00:29:06,594
Freeze.
519
00:29:06,918 --> 00:29:07,841
Can you stop?
520
00:29:11,061 --> 00:29:12,301
Freeze.
521
00:29:19,361 --> 00:29:21,441
Now come here and show me your music.
522
00:29:21,621 --> 00:29:22,541
Mario, you kissed me!
523
00:29:23,661 --> 00:29:25,381
Oh yes! Relax.
524
00:29:25,761 --> 00:29:27,641
It's a cousin's kiss.
Very common.
525
00:29:28,221 --> 00:29:29,701
Now come play a song for me.
526
00:29:31,441 --> 00:29:32,841
Come on, Lucas. I showed you my drawings.
527
00:29:33,021 --> 00:29:34,341
Now you play me a song.
528
00:29:35,221 --> 00:29:36,621
Come on! Come on! Come on!
529
00:30:15,081 --> 00:30:16,641
Are you moved, man?
530
00:30:17,661 --> 00:30:19,741
Yes. I think it's very beautiful.
531
00:30:20,961 --> 00:30:22,081
and I thought I'd played it all wrong.
532
00:30:22,261 --> 00:30:24,661
No. You played incredibly beautifully.
533
00:30:25,461 --> 00:30:26,501
Thanks!
534
00:30:29,881 --> 00:30:32,681
Is classical music the only type you like to listen to?
535
00:30:33,881 --> 00:30:35,681
You can go a long way with classical, you know
536
00:30:37,001 --> 00:30:39,341
but, there are other types of music that I like listening to
537
00:30:39,581 --> 00:30:41,141
I just can't, because our aunt doesn't like it much.
538
00:30:44,061 --> 00:30:45,061
Heavy metal.
539
00:30:47,161 --> 00:30:49,961
and it needs to be really loud, otherwise it's not as good.
540
00:31:23,241 --> 00:31:25,092
Dude! Don't call her! It's really early!
541
00:31:25,161 --> 00:31:25,763
She won't answer.
542
00:31:25,788 --> 00:31:27,401
It's cool, man!
543
00:31:27,624 --> 00:31:29,060
- She's boring.
- Is she really boring?
544
00:31:29,085 --> 00:31:29,815
Yes
545
00:31:29,839 --> 00:31:31,426
She rented this house to us.
546
00:31:31,585 --> 00:31:32,635
- Really?
- Yes.
547
00:31:32,961 --> 00:31:34,037
Check if that's the right number.
548
00:31:34,966 --> 00:31:35,670
Yes.
549
00:31:36,241 --> 00:31:37,161
Yes. It is.
550
00:31:37,881 --> 00:31:38,842
So let's do it.
551
00:31:40,041 --> 00:31:40,979
It's ringing.
552
00:31:42,281 --> 00:31:43,521
She's going to kill us.
553
00:31:48,921 --> 00:31:51,721
Who is it now?
554
00:31:52,401 --> 00:31:53,641
It's so late.
555
00:31:54,481 --> 00:31:55,281
Hello!
556
00:31:56,121 --> 00:31:59,841
Don't say Hello!
Say "Pleasure with Madness"!
557
00:32:00,241 --> 00:32:01,161
My God!
558
00:32:01,441 --> 00:32:04,121
Are not you ashamed to call my house late at night?
559
00:32:04,401 --> 00:32:06,561
I'm already an old lady.
560
00:32:07,841 --> 00:32:09,401
It's not a prank, madam.
561
00:32:09,681 --> 00:32:11,881
You are participating in the promotion
562
00:32:12,161 --> 00:32:14,801
"Pleasure with Madness".
563
00:32:14,914 --> 00:32:17,441
But don't be sad, there's still time for you to win!
564
00:32:17,841 --> 00:32:19,481
I have heart problems, boy!
565
00:32:19,946 --> 00:32:21,481
I'm going to call the police now!
566
00:32:22,241 --> 00:32:24,281
All you need to do
567
00:32:24,921 --> 00:32:27,441
is say "Pleasure with Madness"
568
00:32:28,001 --> 00:32:30,561
Groaning, like a goat!
569
00:32:31,321 --> 00:32:32,481
A goat?
570
00:32:34,241 --> 00:32:36,401
So what's this massage?
571
00:32:36,801 --> 00:32:39,521
Our massage therapist goes to your room
572
00:32:39,801 --> 00:32:41,401
totally naked...
573
00:32:41,681 --> 00:32:46,285
...and massages your whole body...
574
00:32:46,371 --> 00:32:47,561
...like that.
575
00:32:49,961 --> 00:32:53,001
and... where is this motel?
576
00:32:53,390 --> 00:32:54,750
Well, actually I...
577
00:32:54,921 --> 00:32:56,497
I can't go to a motel.
578
00:32:56,529 --> 00:32:59,168
If anyone sees me entering a motel...
579
00:33:01,001 --> 00:33:02,361
It can be in a parking lot.
580
00:33:03,441 --> 00:33:07,241
And it can't be at night. I always go to bed early.
581
00:33:08,561 --> 00:33:09,841
It could be in the afternoon.
582
00:33:10,361 --> 00:33:11,681
Is that a joke?
583
00:33:12,641 --> 00:33:14,401
Oh, what a pity!
584
00:33:19,601 --> 00:33:20,961
Pleasure
585
00:33:21,961 --> 00:33:23,961
with madness!
586
00:33:33,241 --> 00:33:34,201
Hello!
587
00:33:34,881 --> 00:33:35,841
Hello??
588
00:33:39,456 --> 00:33:41,121
Oh, I don't believe it. It was a prank.
589
00:33:41,401 --> 00:33:42,161
Oh, no...
590
00:33:43,681 --> 00:33:45,238
I thought this would be the day...
591
00:33:47,401 --> 00:33:48,361
Who knows...
592
00:33:49,201 --> 00:33:50,721
Maybe one day...
593
00:35:10,841 --> 00:35:13,641
Stop being an idiot.
594
00:35:15,221 --> 00:35:17,281
Fuck off! You're not Renato Russo.
595
00:35:21,841 --> 00:35:23,121
Come on, stop.
596
00:35:38,361 --> 00:35:39,721
I already shut up.
597
00:35:41,281 --> 00:35:42,761
I'll tell you a joke.
598
00:35:43,841 --> 00:35:44,801
Ok.
599
00:35:45,441 --> 00:35:46,921
Tell me the joke.
600
00:35:47,761 --> 00:35:49,681
Look. Two sisters.
601
00:35:50,401 --> 00:35:53,201
Two sisters. The youngest and the oldest.
602
00:35:54,319 --> 00:35:56,841
The youngest spoke to the eldest.
603
00:35:57,681 --> 00:35:58,921
Look sister
604
00:35:59,321 --> 00:36:02,601
there's hair growing on my little monkey
605
00:36:05,201 --> 00:36:06,641
The older one said
606
00:36:07,481 --> 00:36:08,841
Oh, my dear.
607
00:36:09,121 --> 00:36:11,841
Mine is already eating bananas.
608
00:36:14,841 --> 00:36:16,201
This is your joke.
609
00:36:16,761 --> 00:36:19,561
That... Holy shit!
610
00:36:21,401 --> 00:36:22,521
What the fuck!
611
00:36:23,607 --> 00:36:25,327
You're really bad at jokes!
612
00:36:41,681 --> 00:36:43,881
Mario.
Wake up!
613
00:36:49,961 --> 00:36:51,001
Mario.
614
00:36:52,601 --> 00:36:53,641
Mario.
615
00:36:58,161 --> 00:36:59,361
Shit.
616
00:37:00,721 --> 00:37:01,801
Sleep well.
617
00:37:03,121 --> 00:37:04,281
It's good.
618
00:39:00,601 --> 00:39:01,521
Good morning.
619
00:39:02,841 --> 00:39:03,761
Good morning.
620
00:39:06,201 --> 00:39:08,041
I'm still laughing at yesterday's prank, dude.
621
00:39:09,321 --> 00:39:10,361
Are you better?
622
00:39:10,681 --> 00:39:12,681
I didn't even see you go to bed yesterday. I fell asleep.
623
00:39:13,601 --> 00:39:14,561
I don't remember either.
624
00:39:17,039 --> 00:39:18,599
Yeah. You were naked.
625
00:39:19,281 --> 00:39:21,521
Ah yes. Don't you remember?
626
00:39:22,611 --> 00:39:24,011
What did we do?
627
00:39:24,661 --> 00:39:27,461
You having any trouble sitting down?
628
00:39:28,741 --> 00:39:31,541
Oh God. Don't say that sort of thing...
629
00:39:32,991 --> 00:39:34,351
I'm just kidding!
630
00:39:34,621 --> 00:39:36,657
I always take off my clothes to sleep.
631
00:39:38,001 --> 00:39:39,121
You had me worried there.
632
00:39:42,101 --> 00:39:43,458
What are you reading?
- but I wanted to
633
00:39:43,660 --> 00:39:44,544
What?
634
00:39:44,630 --> 00:39:45,981
I say it and run away!
635
00:39:49,023 --> 00:39:50,038
Lunatic!
636
00:39:52,481 --> 00:39:54,356
The title is "The Goofy Bird."
637
00:39:55,789 --> 00:39:57,070
What a stupid fucking title
638
00:39:57,670 --> 00:39:58,870
I took this book from prison.
639
00:39:59,541 --> 00:40:00,483
It's good?
640
00:40:00,821 --> 00:40:02,541
It's great! It has loads of illustrations.
641
00:40:03,499 --> 00:40:05,139
Edgar turns into a bird
642
00:40:05,496 --> 00:40:07,254
People are disgusted, but he's a superhero.
643
00:40:07,301 --> 00:40:08,293
Like Jesus.
644
00:40:10,002 --> 00:40:10,935
Cool.
645
00:40:11,474 --> 00:40:12,988
Was that a kind of catch game?
646
00:40:14,147 --> 00:40:15,387
I'm like that bird.
647
00:40:16,601 --> 00:40:17,761
Are you religious?
648
00:40:19,299 --> 00:40:20,379
I believe in something.
649
00:40:21,930 --> 00:40:22,850
Is that good?
650
00:40:24,082 --> 00:40:25,442
I believe in the mystery.
651
00:40:26,449 --> 00:40:28,369
So you do not believe in a specific God?
652
00:40:29,803 --> 00:40:30,923
I feel God.
653
00:40:31,516 --> 00:40:32,996
But I can not tell what he looks like.
654
00:40:34,066 --> 00:40:35,426
I hope our aunt doesn't hear me, but
655
00:40:35,841 --> 00:40:37,041
I believe this too.
656
00:40:39,955 --> 00:40:42,155
Do you believe in sin?
657
00:40:44,241 --> 00:40:45,241
No.
658
00:40:47,181 --> 00:40:48,181
Take off your clothes.
659
00:41:07,061 --> 00:41:08,261
And the underwear, too.
660
00:41:19,181 --> 00:41:20,341
Did you hear that?
661
00:41:20,941 --> 00:41:22,101
Sounds like steps.
662
00:41:24,581 --> 00:41:25,941
Son of a bitch.
663
00:41:52,481 --> 00:41:54,201
I'll have my revenge.
664
00:41:54,501 --> 00:41:56,301
I'll get your underwear, too.
665
00:41:56,581 --> 00:41:59,132
I'm going to put your underwear on that tree too.
666
00:42:01,461 --> 00:42:03,221
I'll take off your underwear now.
667
00:42:05,329 --> 00:42:07,249
Don't hide from me.
668
00:42:08,036 --> 00:42:09,676
I'll find you, Lucas.
669
00:42:11,650 --> 00:42:13,170
I'll find you.
670
00:42:23,021 --> 00:42:24,901
I'll get you, Lucas.
671
00:42:25,348 --> 00:42:27,367
You will not escape
672
00:42:30,036 --> 00:42:31,596
Are you listening, Lucas?
673
00:42:34,335 --> 00:42:35,695
Lucas.
674
00:42:49,341 --> 00:42:51,341
I said I'd get you, Lucas.
675
00:42:54,742 --> 00:42:56,022
You do not have to take off my underwear.
676
00:42:56,263 --> 00:42:57,432
I already did.
677
00:42:58,961 --> 00:43:00,481
I'm crazy for you.
678
00:43:36,982 --> 00:43:39,221
- I'm here for class.
- Julia!
679
00:43:39,972 --> 00:43:41,607
Your class is at five o'clock.
680
00:43:41,631 --> 00:43:42,531
Oh, really?
681
00:43:42,556 --> 00:43:44,061
Yes. And it's still...
682
00:43:44,628 --> 00:43:45,308
One-thirty.
683
00:43:45,541 --> 00:43:48,941
Ah, So in three hours and...
684
00:43:50,661 --> 00:43:52,786
...and a half. I'll come back.
- That's fine, yeah!
685
00:43:52,811 --> 00:43:53,409
Bye.
686
00:43:53,441 --> 00:43:54,629
Bye. Till later!
687
00:43:57,101 --> 00:43:58,021
Did she see us?
688
00:43:58,201 --> 00:43:59,961
I think she saw your...
689
00:44:03,181 --> 00:44:06,101
Now she's going home to play keyboard.
690
00:44:06,481 --> 00:44:07,841
Oh my God.
691
00:44:08,421 --> 00:44:09,421
Now come here.
692
00:45:27,781 --> 00:45:29,981
This one also has that beautiful D
693
00:45:30,013 --> 00:45:31,652
...that you did that day.
694
00:45:31,677 --> 00:45:33,441
D!
695
00:45:35,466 --> 00:45:36,781
I think we can continue.
696
00:45:47,767 --> 00:45:48,943
Err... Julia! Julia!
697
00:45:48,967 --> 00:45:49,939
Yes?
698
00:45:50,481 --> 00:45:51,441
Are you okay?
699
00:45:52,449 --> 00:45:53,690
You touched my...
700
00:45:53,715 --> 00:45:55,207
Your what, Lucas?
701
00:45:55,246 --> 00:45:56,261
I don't understand.
702
00:45:56,637 --> 00:45:57,801
You touched my dick, Julia.
703
00:45:58,012 --> 00:45:59,601
Your penis?
704
00:45:59,963 --> 00:46:01,616
Yes, Julia. My penis.
705
00:46:01,641 --> 00:46:03,733
No. I think you're wrong, Lucas.
706
00:46:03,913 --> 00:46:04,975
My God! No!
707
00:46:06,787 --> 00:46:08,516
Let's go dear! Keep playing.
708
00:46:18,107 --> 00:46:20,261
This girl is crazy. For God's sake.
709
00:46:41,681 --> 00:46:43,081
What is it?
710
00:46:44,483 --> 00:46:46,261
You can't see my drawings.
711
00:46:47,561 --> 00:46:49,421
OK. Are you sleepy?
712
00:46:54,401 --> 00:46:55,601
Let's go to sleep?
713
00:46:56,340 --> 00:46:57,762
I have to check the gate first.
714
00:47:06,472 --> 00:47:07,496
Mario?
715
00:49:57,211 --> 00:49:59,721
Ah, so beautiful there, the cousins!
716
00:50:02,701 --> 00:50:05,141
I'm glad they get along so well, Our Lady of Lourdes.
717
00:50:08,730 --> 00:50:10,265
Sleeping like angels!
718
00:50:47,832 --> 00:50:49,721
What a boring trip. Fuck!
719
00:50:52,613 --> 00:50:53,801
Oh, I'm sorry.
720
00:52:14,503 --> 00:52:16,855
You woke up.
721
00:52:21,058 --> 00:52:23,501
Thank you Lord, for this meal!
722
00:52:23,805 --> 00:52:26,941
And because we're able to be together at this table...
723
00:52:27,204 --> 00:52:29,521
On this beautiful sunny morning. Amen.
724
00:52:29,821 --> 00:52:31,581
-Amen.
-Amen.
725
00:52:32,369 --> 00:52:34,653
Ah! You don't know the joy I felt...
726
00:52:34,686 --> 00:52:36,776
...arriving here yesterday and seeing the two...
727
00:52:36,801 --> 00:52:38,260
...cousins of the same blood...
728
00:52:38,307 --> 00:52:41,312
in a gesture of fraternization, sleeping together.
729
00:52:42,031 --> 00:52:43,468
What happened, dear?
730
00:52:44,771 --> 00:52:47,419
Auntie, I'm sorry. We were...
731
00:52:47,646 --> 00:52:49,301
watching a horror movie, Auntie.
732
00:52:49,740 --> 00:52:51,140
Lucas is very fearful.
733
00:52:51,465 --> 00:52:53,641
He really is. Since he was little, he wanted to sleep next to me.
734
00:52:53,921 --> 00:52:55,201
He was afraid of ghosts.
735
00:52:55,281 --> 00:52:57,121
Yes aunt. The movie was very scary.
736
00:52:57,501 --> 00:52:58,411
Yeah.
737
00:52:59,656 --> 00:53:01,520
But did Lucas treat you well, dear?
738
00:53:01,641 --> 00:53:03,803
oh! very well, Auntie.
739
00:53:04,121 --> 00:53:05,681
He is rather messy.
740
00:53:05,844 --> 00:53:06,845
Messy?
741
00:53:07,852 --> 00:53:09,540
He blew up the pressure cooker.
742
00:53:09,594 --> 00:53:10,998
Oh Mercy!
743
00:53:12,241 --> 00:53:15,841
Auntie, I want to thank you for being so kind and having me here.
744
00:53:15,981 --> 00:53:17,141
I told Lucas
745
00:53:17,482 --> 00:53:20,296
You can count on me to help with whatever is needed.
746
00:53:20,537 --> 00:53:22,687
Yes, and he was very good. Helped me cut the plants...
747
00:53:22,712 --> 00:53:24,765
...and he helped me in the kitchen too.
- Really?
748
00:53:25,064 --> 00:53:27,481
I even want to help with the bills.
749
00:53:28,721 --> 00:53:31,266
My dear, you're a very welcome guest here....
750
00:53:31,291 --> 00:53:33,377
but it's only temporary.
751
00:53:33,407 --> 00:53:34,994
Just for a while.
752
00:53:35,018 --> 00:53:37,389
So you don't need to be worried about that.
753
00:53:37,414 --> 00:53:38,453
Right, Lucas?
754
00:53:38,640 --> 00:53:40,603
Of course, Auntie. Yes.
755
00:53:40,893 --> 00:53:43,032
But thank you all the same!
756
00:53:58,241 --> 00:54:00,001
Isn't it better to stick with the lottery?
757
00:54:00,160 --> 00:54:01,641
No! No lottery.
758
00:54:10,041 --> 00:54:11,961
I'm coming!
759
00:54:17,942 --> 00:54:20,601
Oh kid! You're the kid of the lady...
760
00:54:20,825 --> 00:54:23,001
Dona Lourdes. Hi, Mr. Emilio. How do you do?
761
00:54:23,281 --> 00:54:24,921
All right, boy. What do you want?
762
00:54:24,946 --> 00:54:27,721
Well... this is Mario, he's spending some time at our house...
763
00:54:28,161 --> 00:54:30,121
...and he walks dogs, so I thought...
764
00:54:30,310 --> 00:54:31,650
I'd bring him here to see you...
765
00:54:31,674 --> 00:54:34,072
Every day in the afternoon, ok?
766
00:54:34,096 --> 00:54:35,435
Frank needs to run...
767
00:54:35,521 --> 00:54:38,121
...and he really likes to run. Right, baby?
768
00:54:38,401 --> 00:54:41,921
Let's do this. I pay fifty a day.
769
00:54:41,983 --> 00:54:43,961
On even days.
770
00:54:44,141 --> 00:54:46,981
And don't be late.
771
00:54:47,409 --> 00:54:48,361
Ah!...
772
00:54:48,441 --> 00:54:50,372
...this dog is all I have in my life.
773
00:54:50,451 --> 00:54:52,621
If he gets lost or gets run over
774
00:54:52,901 --> 00:54:54,529
I'll rip your balls off.
775
00:54:55,507 --> 00:54:56,747
Go with your friend, go.
776
00:54:57,661 --> 00:54:58,661
Hi, Frankie!
777
00:54:59,181 --> 00:55:01,021
Let's go for a walk, Frankie?
778
00:55:02,781 --> 00:55:04,621
Let's go walk Frankie...
779
00:55:06,111 --> 00:55:09,296
Are you ready for the best days of your life, by Mario's side?
780
00:55:09,641 --> 00:55:11,441
- Come on, Frankie!
- I want to see you take care of this dog.
781
00:55:11,721 --> 00:55:13,361
You'll see, he'll love me.
782
00:55:13,721 --> 00:55:15,121
He already loves his friend Mario.
783
00:55:37,825 --> 00:55:39,919
You're the king of the world, Frankie.
784
00:56:09,761 --> 00:56:12,281
Hey, Lucas. Did you want to have a dog?
785
00:56:15,801 --> 00:56:16,681
Lucas.
786
00:56:29,921 --> 00:56:31,121
Lucas. Did you want to have a dog?
787
00:56:31,881 --> 00:56:33,641
Ah yeah, yeah, yeah. I do.
788
00:56:33,861 --> 00:56:34,738
He's cute, eh?
789
00:56:35,261 --> 00:56:37,181
Let's go? Shall we go, Frank?
790
00:56:37,921 --> 00:56:38,921
Let's go home?
791
00:56:39,381 --> 00:56:40,301
Let's go?
792
00:57:37,021 --> 00:57:37,981
It's nice.
793
00:57:39,201 --> 00:57:40,073
Thanks.
794
00:57:40,661 --> 00:57:42,621
But I look fine anyway! right?
795
00:57:42,901 --> 00:57:45,061
I know, Sonia. Just a little while longer.
796
00:57:45,821 --> 00:57:48,181
Please. I'll pay it all off!
797
00:57:49,021 --> 00:57:51,821
No, no! I'm not a deadbeat.
798
00:57:53,101 --> 00:57:55,101
You know, I am a woman blessed by God.
799
00:57:55,381 --> 00:57:58,101
I have been praying to St. Rita
800
00:57:58,421 --> 00:57:59,661
I'll find a way.
801
00:58:01,233 --> 00:58:05,201
Sonia, please. I'm only asking for just a little more patience. Please!
802
00:58:08,113 --> 00:58:09,321
Did you hear that?
803
00:58:09,641 --> 00:58:10,521
I heard.
804
00:58:10,784 --> 00:58:13,561
Our aunt owes a lot of rent. Several months.
805
00:58:16,261 --> 00:58:18,061
Why didn't she pay the rent?
806
00:58:19,181 --> 00:58:20,901
She retired due to spinal problems, right?
807
00:58:21,181 --> 00:58:23,501
Last year, they called her for a review...
808
00:58:23,949 --> 00:58:25,681
and she lost her retirement money.
809
00:58:51,581 --> 00:58:52,541
Auntie Lourdes
810
00:58:52,921 --> 00:58:55,161
From now on, I'll help pay the rent.
811
00:58:55,521 --> 00:58:56,481
Mario.
812
00:59:23,981 --> 00:59:25,421
Thank you, my dear.
813
00:59:26,301 --> 00:59:27,621
Auntie Lourdes.
814
00:59:30,381 --> 00:59:32,461
I'm getting some money
815
00:59:32,741 --> 00:59:34,461
for walking Emilio's dog.
816
00:59:36,021 --> 00:59:37,741
Plus, there are two other neighbors wanting.
817
00:59:39,701 --> 00:59:42,501
I know you don't want me to stay here forever
818
00:59:43,021 --> 00:59:45,654
but as long as I'm getting this money...
819
00:59:45,821 --> 00:59:47,292
I'll give it to you
820
00:59:47,681 --> 00:59:49,761
...and in a short time this debt will be paid.
821
00:59:51,501 --> 00:59:53,657
You brought joy to this house.
822
00:59:54,341 --> 00:59:57,597
You brought life to Lucas.
823
00:59:57,861 --> 01:00:00,001
He's a new person since you came here.
824
01:00:00,141 --> 01:00:01,579
He's happy.
825
01:00:02,061 --> 01:00:03,021
He was...
826
01:00:03,541 --> 01:00:05,332
He was so bored.
827
01:00:07,821 --> 01:00:08,957
He...
828
01:00:10,661 --> 01:00:12,924
He needed a friend.
829
01:00:14,221 --> 01:00:15,674
Thank you, my son!
830
01:00:16,981 --> 01:00:18,057
Thank you.
831
01:00:18,421 --> 01:00:19,901
Auntie Lourdes.
832
01:00:24,781 --> 01:00:26,533
It will be all right, Aunt Lourdes.
833
01:00:30,061 --> 01:00:31,861
Please, don't cry.
834
01:00:41,101 --> 01:00:46,461
Look who's here for another night of adventures.
835
01:00:47,181 --> 01:00:48,341
Did you lock the door, Mr. Bunny?
836
01:00:51,741 --> 01:00:52,821
Now yes!
837
01:00:53,901 --> 01:00:55,661
This bunny looks very happy.
838
01:00:55,941 --> 01:00:57,101
Do you have good news?
839
01:00:57,461 --> 01:00:59,061
- You have?
- Very good news.
840
01:00:59,341 --> 01:01:00,381
What good news?
841
01:01:00,661 --> 01:01:04,271
Aunt Lourdes told me some very sweet little things.
842
01:01:04,421 --> 01:01:06,581
I think I'll stay a while longer
843
01:01:06,861 --> 01:01:09,461
Here in the trunk of this tree with this bunny.
844
01:01:09,741 --> 01:01:11,581
Good news, my rabbit!
845
01:01:11,861 --> 01:01:13,511
So we have to celebrate, right?
846
01:01:13,701 --> 01:01:15,501
- Yes.
- You want to see the bunny's hop?
847
01:01:15,781 --> 01:01:17,261
- I do.
- Want to see?
848
01:01:19,101 --> 01:01:20,421
Now he's going to hop.
849
01:01:20,821 --> 01:01:22,341
One...
850
01:01:23,101 --> 01:01:24,621
Two...
851
01:01:24,901 --> 01:01:25,941
Bunny! Bunny!
852
01:01:26,955 --> 01:01:27,915
Julia!
853
01:01:28,821 --> 01:01:31,421
- What are you doing here?
- It's "Cosme and Damião"!
854
01:01:31,741 --> 01:01:32,861
Do you have candy for me?
855
01:01:33,141 --> 01:01:35,085
"Cosme and Damião"?
It's next month.
856
01:01:35,261 --> 01:01:36,022
You swear?
857
01:01:36,073 --> 01:01:36,596
Yes!
858
01:01:36,621 --> 01:01:38,569
God, I'm crazy!
859
01:01:38,941 --> 01:01:41,221
Ah, then...
I'll be back next month!
860
01:01:41,301 --> 01:01:42,869
OK then. Goodnight, Julia.
861
01:01:47,480 --> 01:01:49,741
Lucas. That girl is crazy!
862
01:02:10,041 --> 01:02:12,841
Oh, Lucas. You didn't take care of this flowerbed did you?
863
01:02:13,421 --> 01:02:15,381
I can't travel...
864
01:02:54,541 --> 01:02:55,981
Sons of the devil!
865
01:02:56,261 --> 01:02:58,221
Aunt Lourdes will know everything!
866
01:02:58,501 --> 01:02:59,421
She will know.
867
01:02:59,801 --> 01:03:01,801
Everyone will know. The whole city.
868
01:03:01,981 --> 01:03:04,021
You damn faggots!
869
01:03:08,781 --> 01:03:09,741
My God!
870
01:03:10,021 --> 01:03:11,021
Our Lady!
871
01:03:13,961 --> 01:03:15,081
What was that noise?
872
01:03:15,401 --> 01:03:16,761
Oh, I don't know... must have been a jackdaw.
873
01:03:25,821 --> 01:03:27,141
Sweetheart
874
01:03:27,601 --> 01:03:29,601
I feel like Auntie Lourdes is very lonely, you know?
875
01:03:29,901 --> 01:03:31,461
She's always been alone.
876
01:03:32,621 --> 01:03:33,901
I think I have an idea.
877
01:03:34,301 --> 01:03:35,261
What is it?
878
01:03:36,341 --> 01:03:37,501
Mr. Emilio?
879
01:03:41,801 --> 01:03:43,881
Oh my God. Can I join in?
880
01:04:45,101 --> 01:04:46,701
Looks like I'm going to win this game, right?
881
01:04:47,841 --> 01:04:49,961
Lucas. Let's not lose again.
882
01:04:50,801 --> 01:04:52,321
Oh, boys.
883
01:04:52,601 --> 01:04:55,801
I think the old guard are giving you a fine show!
884
01:04:56,081 --> 01:04:57,761
Oh, I did not mean to offend you, Mr Emilio.
885
01:04:58,081 --> 01:05:00,201
Don't worry, Dona Lourdes. You're right.
886
01:05:00,801 --> 01:05:02,441
We are a perfect pair.
887
01:05:02,721 --> 01:05:05,041
Yes. I think we really are. Look at that!
888
01:05:05,321 --> 01:05:07,161
- I quit.
- Oh, girl!
889
01:05:07,441 --> 01:05:08,841
You're very good.
890
01:05:09,201 --> 01:05:10,681
Oh, thank you, Emilio.
891
01:05:11,201 --> 01:05:12,161
Well.
892
01:05:12,641 --> 01:05:15,441
It was a pleasure to play with you.
893
01:05:16,081 --> 01:05:17,481
Thanks for the invite, son.
894
01:05:17,761 --> 01:05:20,081
...but wait, Emilio... there's a pizza in the oven.
895
01:05:20,361 --> 01:05:21,761
Yes. and the night is just getting started.
896
01:05:22,041 --> 01:05:23,921
- Exactly.
- Well, if you say so.
897
01:05:24,201 --> 01:05:25,441
Shall we have some fun?
898
01:05:26,001 --> 01:05:28,561
That's it! Lucas, pick a song to play?
899
01:05:28,841 --> 01:05:29,521
How about wine?
900
01:05:29,801 --> 01:05:31,441
Do you have wine? Look, if you don't, no problem.
901
01:05:31,721 --> 01:05:32,401
I can get some from my house.
902
01:05:32,681 --> 01:05:34,561
Are you trying to get drunk?
903
01:05:34,841 --> 01:05:36,641
This is a house of God. You know.
904
01:05:36,821 --> 01:05:39,053
Oh auntie, let's drink a little bit. It won't hurt anyone.
905
01:05:39,141 --> 01:05:41,021
Yes, Auntie. Jesus multiplied wine too.
906
01:05:41,621 --> 01:05:42,901
But he only multiplied the bread.
907
01:05:43,499 --> 01:05:44,514
- The bread?
- Yes.
908
01:05:44,923 --> 01:05:46,883
Yes, but he drank wine at the Last Supper too.
909
01:05:47,621 --> 01:05:48,581
It is true.
910
01:05:49,319 --> 01:05:51,241
Oh, ok fine! You convinced me.
911
01:05:51,650 --> 01:05:53,610
I have some bottles in the pantry
912
01:05:54,130 --> 01:05:56,250
But it has to be replaced later,
because the priest uses it in the church.
913
01:05:57,121 --> 01:05:58,361
Oh, for God's sake.
914
01:06:06,401 --> 01:06:07,641
Isn't it delicious?
915
01:06:08,091 --> 01:06:09,498
It's fucking good... Oops!
916
01:06:09,620 --> 01:06:12,441
Oh Dona Lourdes. You are like me!
917
01:06:13,401 --> 01:06:14,601
May I have a dance?
918
01:06:17,681 --> 01:06:19,161
It's just that I don't know, like this... to dance.
919
01:06:21,721 --> 01:06:23,801
Oh, Dona Lourdes!
920
01:06:40,181 --> 01:06:42,608
It's very funny to see Aunt Lourdes like this
921
01:06:42,776 --> 01:06:44,549
She's so happy.
922
01:06:47,941 --> 01:06:50,239
I love you. You know that?
923
01:06:53,316 --> 01:06:55,134
I don't want you to leave.
924
01:06:55,403 --> 01:06:57,021
Not ever.
925
01:06:58,121 --> 01:07:00,556
Will you hide me under your bed?
926
01:07:01,341 --> 01:07:02,321
Yes.
927
01:07:02,741 --> 01:07:04,277
Where I can hide with you.
928
01:07:05,021 --> 01:07:07,094
You've changed a lot in this house.
929
01:07:08,266 --> 01:07:09,980
You've changed us all.
930
01:08:07,901 --> 01:08:09,015
Oh! you're there, son!
931
01:08:09,321 --> 01:08:10,481
I never saw you!
932
01:08:10,661 --> 01:08:13,086
No, Auntie. Don't take it off.
933
01:08:13,421 --> 01:08:14,701
You look beautiful with makeup.
934
01:08:15,101 --> 01:08:16,637
What nonsense!
935
01:08:16,669 --> 01:08:17,606
It's true!
936
01:08:18,614 --> 01:08:21,969
- Let me do it for you.
- You? and you know how to do makeup?
937
01:08:22,700 --> 01:08:23,961
I rock.
938
01:08:25,061 --> 01:08:27,061
- Ok.
- Do your lips like this...
939
01:08:28,181 --> 01:08:29,204
Yeah just like that.
940
01:08:30,683 --> 01:08:33,163
You'll look even more beautiful. You'll see.
941
01:08:35,861 --> 01:08:38,832
Hey, Auntie. Emilio is such good people. Don't you think?
942
01:08:38,861 --> 01:08:41,543
Oh boy, don't say it...
943
01:08:41,684 --> 01:08:43,661
Look in the mirror. Give me a smile.
944
01:08:44,499 --> 01:08:45,903
See how beautiful you look!
945
01:09:22,196 --> 01:09:24,101
You will love your neighbor
946
01:09:25,061 --> 01:09:27,861
as yourself.
Do good.
947
01:09:28,341 --> 01:09:29,221
Amen.
948
01:09:29,745 --> 01:09:30,625
Amen.
949
01:09:31,501 --> 01:09:34,338
Let's end with the powerful prayer of Our Lady
950
01:09:34,386 --> 01:09:36,080
to reach our graces.
951
01:09:36,355 --> 01:09:38,730
Someone wants to dedicate this prayer to some...
952
01:09:39,785 --> 01:09:40,988
Lourdes.
953
01:09:41,221 --> 01:09:44,472
What did you do with your hair, my rose?
954
01:09:44,781 --> 01:09:48,341
Do you like it? Mario did it, my nephew.
955
01:09:50,726 --> 01:09:51,681
Pardon.
956
01:09:54,329 --> 01:09:56,821
Hail Mary, full of grace
957
01:09:57,101 --> 01:09:59,501
Ms. Sonia, can you tell me what time it is, please?
958
01:10:07,377 --> 01:10:09,276
Wait. Where's my cell phone?
959
01:10:11,385 --> 01:10:13,635
Hey! my phone has disappeared!
960
01:10:13,861 --> 01:10:15,034
What do you mean, disappeared?
961
01:10:15,059 --> 01:10:16,521
I was just using it.
962
01:10:20,441 --> 01:10:21,921
Someone stole my cell phone.
963
01:10:23,401 --> 01:10:24,881
Someone stole my cell phone.
964
01:10:25,721 --> 01:10:28,601
It was right here with me, and now it isn't.
965
01:10:28,961 --> 01:10:30,441
Didn't you leave it at home?
966
01:10:31,786 --> 01:10:33,041
I just used it,
967
01:10:33,321 --> 01:10:34,721
as I just said.
968
01:10:35,081 --> 01:10:37,601
Someone stole my cell phone.
969
01:10:38,361 --> 01:10:40,321
How absurd.
970
01:10:40,681 --> 01:10:42,921
Sonia, this is a very serious charge.
971
01:10:43,361 --> 01:10:45,481
Did you go to the bathroom? The kitchen?
972
01:10:46,481 --> 01:10:49,281
I didn't take my butt off this chair.
973
01:10:49,641 --> 01:10:51,601
I can hardly walk, Lourdes.
974
01:10:51,681 --> 01:10:54,401
I bet I know where your cell phone is, Mrs. Sonia.
975
01:10:54,781 --> 01:10:55,781
In his things.
976
01:10:56,641 --> 01:10:58,756
Did you know that this boy, who is here among us
977
01:10:58,781 --> 01:11:00,444
is an ex-convict ?
978
01:11:00,538 --> 01:11:01,621
No! That's a lie!
979
01:11:01,901 --> 01:11:02,741
Julia, how can you say that?
980
01:11:03,021 --> 01:11:04,021
I'm not inventing anything.
981
01:11:04,401 --> 01:11:07,238
It's very simple. Look him up online. Mario Hantz.
982
01:11:07,263 --> 01:11:09,743
H - A.... N? n?
983
01:11:09,767 --> 01:11:11,236
H - A - N - T - Z
984
01:11:11,261 --> 01:11:12,070
Hantz.
985
01:11:12,160 --> 01:11:13,135
He was...
986
01:11:13,160 --> 01:11:14,765
He was arrested by mistake, Julia.
987
01:11:15,874 --> 01:11:16,745
I'm lying, Mario?
988
01:11:16,769 --> 01:11:18,023
Julia, please calm down.
989
01:11:18,048 --> 01:11:20,021
- I'll get you a glass of water...
- No, Auntie. Stay there.
990
01:11:20,701 --> 01:11:23,501
You need to know what is happening inside your home.
991
01:11:23,781 --> 01:11:26,381
And it doesn't end there. I discovered something else...
992
01:11:26,661 --> 01:11:28,581
I want my cell phone.
993
01:11:29,141 --> 01:11:30,901
I only just paid it off.
994
01:11:31,081 --> 01:11:32,603
Do you want to find your cell phone, Ms. Sonia...?
995
01:11:34,541 --> 01:11:35,523
...come with me.
996
01:11:36,361 --> 01:11:38,343
Oh, I want my cell phone.
997
01:11:51,881 --> 01:11:53,121
You'll find my cell phone?
998
01:11:55,153 --> 01:11:56,681
Julia, please. Don't do this.
999
01:11:56,706 --> 01:11:58,387
This girl is crazy. This is absurd.
1000
01:11:58,424 --> 01:11:59,417
Could this be his backpack?
1001
01:11:59,442 --> 01:12:00,654
Yes, that's it.
1002
01:12:01,821 --> 01:12:02,741
God is with me.
1003
01:12:03,261 --> 01:12:05,439
And if I'm wrong, God can punish me.
1004
01:12:08,141 --> 01:12:10,236
Did not I tell you? The proof of the crime.
1005
01:12:10,621 --> 01:12:11,541
Case closed.
1006
01:12:11,821 --> 01:12:13,832
Obviously she put it in my backpack when she went to the bathroom.
1007
01:12:13,879 --> 01:12:16,871
You're a bad guy, and now everybody knows.
1008
01:12:17,181 --> 01:12:18,617
Son, did you take this cell phone?
1009
01:12:18,781 --> 01:12:20,640
Auntie, of course she put the cell phone in his backpack.
1010
01:12:21,261 --> 01:12:23,630
I can be many things, but I'm not a thief.
1011
01:12:24,081 --> 01:12:25,154
Oh, I know.
1012
01:12:25,306 --> 01:12:26,599
Auntie, does your cell phone have a security lock?
1013
01:12:26,661 --> 01:12:27,941
- it does.
- excuse me...
1014
01:12:28,892 --> 01:12:30,569
The thief probably tried to unlock the cell phone
1015
01:12:30,663 --> 01:12:32,389
So, their picture will be here.
1016
01:12:33,901 --> 01:12:34,869
Just as I said.
1017
01:12:35,893 --> 01:12:37,133
I just did it.
1018
01:12:37,481 --> 01:12:39,465
You see. I just tried to unlock the phone.
1019
01:12:39,581 --> 01:12:41,021
Girl, don't do this.
1020
01:12:43,261 --> 01:12:44,882
Well good. That's okay...
1021
01:12:45,109 --> 01:12:46,952
You may not believe me even though...
1022
01:12:47,036 --> 01:12:48,401
I'm not lying.
1023
01:12:48,854 --> 01:12:49,762
You know what...
1024
01:12:49,856 --> 01:12:53,023
I wouldn't leave my things sitting around in this house.
1025
01:12:53,621 --> 01:12:54,855
And there's more, Aunt Lourdes.
1026
01:12:55,308 --> 01:12:56,831
He, besides being a robber,
1027
01:12:57,230 --> 01:12:59,534
he is a demon, who has defiled your home.
1028
01:12:59,661 --> 01:13:03,428
Because he and Lucas had sex!
They had sex with each other!
1029
01:13:04,795 --> 01:13:06,971
I saw everything. There at the waterfall.
1030
01:13:07,581 --> 01:13:12,086
...unfortunately I didn't mention this because I was so...
1031
01:13:12,908 --> 01:13:16,161
so shocked that the only thing I could do was walk away.
1032
01:13:21,541 --> 01:13:22,773
I'm pleplexed
1033
01:13:23,046 --> 01:13:24,075
it's "perplexed".
1034
01:13:24,494 --> 01:13:25,356
"PER" "PLEXED"
1035
01:13:25,381 --> 01:13:26,510
Is that a lie, Mario?
1036
01:13:26,941 --> 01:13:29,445
are you going to deny that you and Lucas were fucking at the waterfall?
1037
01:13:36,484 --> 01:13:39,161
All this just because he didn't want you?
1038
01:13:39,761 --> 01:13:41,681
Answer me, Mario!
1039
01:13:42,541 --> 01:13:44,646
Are you going to deny it, little cousins?
1040
01:13:49,105 --> 01:13:53,441
Didn't I tell you? Those two little holes, that only faggots have...
1041
01:14:02,272 --> 01:14:03,699
Sorry, Lucas.
1042
01:14:05,358 --> 01:14:06,855
Sorry, Auntie Lourdes.
1043
01:14:07,521 --> 01:14:08,501
I'm leaving.
1044
01:14:08,526 --> 01:14:09,737
No, Mario!
1045
01:14:15,151 --> 01:14:16,603
You know what! You bunch of old gossips!
1046
01:14:16,628 --> 01:14:18,801
I'm sick of you! You're all going to hell!
1047
01:14:19,321 --> 01:14:20,721
Forgive me, Lord.
1048
01:14:21,656 --> 01:14:22,821
Dear...
1049
01:14:23,501 --> 01:14:24,821
I always knew,
1050
01:14:25,581 --> 01:14:27,784
since I saw you sleeping together, but...
1051
01:14:28,292 --> 01:14:29,861
...it's none of my business.
1052
01:14:31,183 --> 01:14:32,836
and you are so good for each other.
1053
01:14:33,561 --> 01:14:35,117
I see love inside you.
1054
01:14:35,781 --> 01:14:37,864
and I interpret the Bible literally,
1055
01:14:37,981 --> 01:14:39,925
and the Bible says that God is love,
1056
01:14:40,269 --> 01:14:41,661
and if you love each other
1057
01:14:42,021 --> 01:14:44,101
you are in the arms of God.
1058
01:14:46,541 --> 01:14:47,851
So you always knew?
1059
01:14:48,257 --> 01:14:50,273
Of course. Yes! D'you think I'm stupid ?!
1060
01:14:52,421 --> 01:14:53,781
Thank you Aunt!
1061
01:14:55,031 --> 01:14:58,804
But I want you and this troupe of demons
1062
01:14:58,901 --> 01:15:00,301
out of my house today.
1063
01:15:00,581 --> 01:15:01,941
Not one more day.
1064
01:15:03,181 --> 01:15:04,994
That's fine Sonia. With great pleasure.
1065
01:15:06,181 --> 01:15:08,981
This house has a peculiar energy.
1066
01:15:09,661 --> 01:15:11,461
It's true. This place sucks.
1067
01:15:11,741 --> 01:15:13,101
Even prison is better.
1068
01:15:14,381 --> 01:15:15,741
And my house is pretty big.
1069
01:15:16,021 --> 01:15:18,301
me and Frankie would love the company.
1070
01:15:18,901 --> 01:15:20,981
Great. We already have a roof.
1071
01:15:21,697 --> 01:15:22,901
Lourdes.
1072
01:15:23,229 --> 01:15:25,741
you'll burn in the fires of hell.
1073
01:15:26,021 --> 01:15:27,621
Not one more day.
1074
01:15:28,221 --> 01:15:29,541
Let's go, girls.
1075
01:15:29,864 --> 01:15:33,030
before we fall into this portal to Hell
1076
01:15:33,141 --> 01:15:35,020
that these immoral people have opened.
1077
01:15:38,261 --> 01:15:39,941
and your hair
1078
01:15:40,434 --> 01:15:41,379
I like it.
1079
01:15:42,581 --> 01:15:43,781
Let's go, girls.
1080
01:15:48,861 --> 01:15:49,901
Julia
1081
01:15:53,508 --> 01:15:54,948
I was like you
1082
01:15:55,421 --> 01:15:57,881
don't wait till you're old to set yourself free.
1083
01:15:58,861 --> 01:16:01,436
This world can make us very bitter.
1084
01:16:02,762 --> 01:16:04,551
Do you want some advice?
1085
01:16:04,598 --> 01:16:05,611
Have sex.
1086
01:16:06,481 --> 01:16:07,841
I'm not the right guy for you.
1087
01:16:08,676 --> 01:16:09,761
I love Mario.
1088
01:16:10,341 --> 01:16:12,221
You just thought I was the right guy because
1089
01:16:12,581 --> 01:16:13,741
I was a man of God
1090
01:16:14,586 --> 01:16:16,441
but you hardly know me.
1091
01:16:16,621 --> 01:16:18,181
You didn't want to date me.
1092
01:16:18,381 --> 01:16:19,689
You just wanted...
1093
01:16:19,713 --> 01:16:20,564
Sex.
1094
01:16:21,461 --> 01:16:22,529
....and it's okay!
1095
01:16:22,653 --> 01:16:23,721
You can have sex.
1096
01:16:24,421 --> 01:16:25,661
By the way... you should definitely have sex.
1097
01:16:26,741 --> 01:16:28,981
...and you don't need take revenge on anyone for this.
1098
01:16:29,381 --> 01:16:33,459
Don't believe everything the people of this
made up little world tell us we have to do.
1099
01:16:33,484 --> 01:16:35,181
Would you like a beer? With us?
1100
01:16:45,601 --> 01:16:46,641
You arrived!
1101
01:16:47,081 --> 01:16:49,441
Come in! This is your home now!
1102
01:16:51,077 --> 01:16:52,861
Hi dear!
1103
01:16:53,061 --> 01:16:54,129
Want help with your case?
1104
01:16:54,221 --> 01:16:56,901
Oh I'm a woman who needs help?
1105
01:16:58,188 --> 01:16:59,868
Oh, he's wonderful!
1106
01:17:00,101 --> 01:17:01,981
Aunt, I never thought you would accept the fact that I'm gay.
1107
01:17:02,261 --> 01:17:03,901
Oh. You're so silly!
1108
01:17:04,123 --> 01:17:06,225
Thank God you're not homophobic, Emilio.
1109
01:17:06,301 --> 01:17:09,272
Homophobic? Oh, I'll tell you something.
1110
01:17:09,661 --> 01:17:11,781
Frank only wants to ride male dogs
1111
01:17:13,181 --> 01:17:15,301
and I love that dog more than myself!
1112
01:17:22,262 --> 01:17:25,184
- How about a picnic in the yard today?
- Great, I'll make sandwiches!
1113
01:17:29,161 --> 01:17:30,721
What a cool house!
69957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.