All language subtitles for Primos.a.k.a.Cousins.2019.1080p.BluRay.DD2.0.x264-BdC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,701 --> 00:00:35,985 Lourdes, I feel that your nephew is so lonely. 2 00:00:36,540 --> 00:00:39,401 Oh Dona Sonia! I worry for him too, but... 3 00:00:39,881 --> 00:00:41,041 ...that's just how he lives. 4 00:00:41,801 --> 00:00:43,601 I only ever see him out in the garden... 5 00:00:43,962 --> 00:00:45,801 or here, in the house, playing that keyboard. 6 00:00:46,081 --> 00:00:47,721 Oh, it's so sad. 7 00:00:48,321 --> 00:00:49,801 I try to get him to socialize... 8 00:00:49,891 --> 00:00:51,321 with the people in the church, but... 9 00:00:52,227 --> 00:00:54,521 He is very alone. I can't do anything. 10 00:00:55,594 --> 00:00:58,441 He should get a girlfriend! 11 00:00:58,714 --> 00:00:59,961 Some friends! 12 00:01:00,681 --> 00:01:03,481 Because it's not good, being so alone, Lourdes. 13 00:01:04,009 --> 00:01:06,742 God and Our Lady will bring a wonderful girl... 14 00:01:06,784 --> 00:01:08,441 into my Godson's life! 15 00:01:10,849 --> 00:01:13,004 Look! Did I get here too early? 16 00:01:13,029 --> 00:01:15,801 Or are they all going to be late again? 17 00:01:19,344 --> 00:01:22,027 And Hezekiah, his son... 18 00:01:22,052 --> 00:01:24,249 reigned in his stead. 19 00:01:24,273 --> 00:01:25,161 Amen! 20 00:01:25,221 --> 00:01:27,061 Thanks be to God! 21 00:01:27,706 --> 00:01:31,101 And finally, does anyone want to dedicate the next song? 22 00:01:31,375 --> 00:01:33,735 I would like to dedicate it to all the children... 23 00:01:33,961 --> 00:01:35,241 who are hungry in the world. 24 00:01:35,979 --> 00:01:38,459 And for my wretched husband 25 00:01:38,710 --> 00:01:40,454 the drunken sot! 26 00:01:48,981 --> 00:01:49,629 Goodbye. 27 00:01:49,653 --> 00:01:51,761 Bye. See you next week. 28 00:01:52,285 --> 00:01:53,317 See you next week. 29 00:01:53,341 --> 00:01:54,061 Come back soon. 30 00:01:55,301 --> 00:01:56,064 Hi! 31 00:01:56,939 --> 00:01:58,596 You played beautifully today. 32 00:01:58,846 --> 00:02:01,361 Aunt Lourdes said you could give me some keyboard lessons. 33 00:02:02,001 --> 00:02:03,041 Oh, Sonia! 34 00:02:03,213 --> 00:02:05,518 Tell your husband that I will pay him all my late rent 35 00:02:05,570 --> 00:02:08,205 next month, okay? Just a little more patience! 36 00:02:08,736 --> 00:02:10,478 - We can set something up. - Wonderful! 37 00:02:10,503 --> 00:02:11,964 I'll be back tonight! 38 00:02:12,025 --> 00:02:12,899 Ok, fine. 39 00:02:14,477 --> 00:02:15,358 Bye, Aunt Lourdes! 40 00:02:15,382 --> 00:02:16,682 Goodbye, Dear!. 41 00:02:21,844 --> 00:02:25,068 My dear, I want to talk to you. It's very important. 42 00:02:25,115 --> 00:02:26,814 Would you come with me? 43 00:02:26,838 --> 00:02:27,841 Of course! Auntie 44 00:02:32,877 --> 00:02:35,241 My dear, you know this is a blessed house, don't you? 45 00:02:35,421 --> 00:02:37,301 And God does not reject anyone. 46 00:02:37,461 --> 00:02:38,224 Yes, I know. 47 00:02:38,249 --> 00:02:42,255 And you know about my commitment to God and Our Lady 48 00:02:42,541 --> 00:02:43,661 I'm a missionary! 49 00:02:43,787 --> 00:02:44,716 I know, Auntie. 50 00:02:44,779 --> 00:02:47,571 Yesterday I received a call. 51 00:02:48,020 --> 00:02:49,460 A mission. 52 00:02:49,721 --> 00:02:51,314 Oh, Our Lady of Perpetual Help... how do I say this... ? 53 00:02:52,056 --> 00:02:53,056 Okay. 54 00:02:53,821 --> 00:02:55,309 I have a cousin 55 00:02:55,733 --> 00:02:57,121 who has a son. 56 00:02:57,521 --> 00:03:00,321 He's your cousin too, second or third degree. 57 00:03:00,520 --> 00:03:03,161 And this kid needs to spend a few days here with us. 58 00:03:03,362 --> 00:03:04,207 Ah! 59 00:03:04,356 --> 00:03:06,721 Great! I didn't know I had a cousin. 60 00:03:06,721 --> 00:03:09,641 And it'll be great, because you can get to know each other, become friends. 61 00:03:09,821 --> 00:03:10,773 Yeah, that's really cool! 62 00:03:10,803 --> 00:03:12,401 Plus, he'll only be here for a few days... 63 00:03:12,481 --> 00:03:14,581 just until things calm down. 64 00:03:14,921 --> 00:03:16,341 What do you mean, calm down? 65 00:03:16,481 --> 00:03:18,941 It seems that they have some family problems. 66 00:03:19,122 --> 00:03:20,583 His stepmother... 67 00:03:20,622 --> 00:03:22,081 who is also a Christian woman 68 00:03:22,106 --> 00:03:24,158 she called me yesterday, in tears. 69 00:03:24,529 --> 00:03:27,634 She said that if the boy comes home, his father will kill him! 70 00:03:28,235 --> 00:03:28,760 Goodness! 71 00:03:28,784 --> 00:03:30,075 Yeah, a horrible situation. 72 00:03:30,101 --> 00:03:32,134 And I could not deny a request from her... 73 00:03:32,348 --> 00:03:33,112 and... 74 00:03:33,137 --> 00:03:36,137 ...a member of our family, going through this difficult situation. 75 00:03:36,162 --> 00:03:37,561 No, I understand, Auntie. Of course! 76 00:03:37,641 --> 00:03:39,021 His name is Mario. 77 00:03:39,261 --> 00:03:40,858 - Ah, Mario! - Yes. 78 00:03:40,883 --> 00:03:41,721 Great! 79 00:03:41,764 --> 00:03:43,785 Oh, I'm glad you liked it, my dear. 80 00:03:44,681 --> 00:03:47,558 I didn't want to hassle you any further, but 81 00:03:47,738 --> 00:03:49,386 there is an extra bed in your room... 82 00:03:49,501 --> 00:03:51,722 Ah! No, Auntie, it's no problem at all. 83 00:03:51,747 --> 00:03:53,521 Ah, that's good, dear! 84 00:03:54,081 --> 00:03:56,254 I'm going to change the sheets today 85 00:03:56,279 --> 00:03:58,241 because he arrives tomorrow. 86 00:03:59,281 --> 00:04:02,796 - Tomorrow? - Yeah, it was all very last minute... 87 00:04:02,821 --> 00:04:03,779 ...and... 88 00:04:04,239 --> 00:04:04,904 well... 89 00:04:04,929 --> 00:04:07,748 I've got to go on that spiritual retreat with Father Ulysses, you know. 90 00:04:07,921 --> 00:04:09,896 So I can't be here to welcome him... 91 00:04:09,921 --> 00:04:12,241 but I'm sure you'll treat him like a lord, 92 00:04:12,283 --> 00:04:14,266 and I'll be back in a few days. 93 00:04:14,291 --> 00:04:15,823 That's fine, Auntie. Don't worry. 94 00:04:17,335 --> 00:04:18,396 And... 95 00:04:18,421 --> 00:04:21,221 What happened? Why is his father so angry? 96 00:04:21,683 --> 00:04:24,961 Because the boy is leaving... 97 00:04:25,241 --> 00:04:27,421 from the penitentiary tomorrow, and his father doesn't want him at home. 98 00:04:27,501 --> 00:04:29,016 Can you believe that? 99 00:04:29,149 --> 00:04:30,357 - From penitentiary? - Yes. 100 00:04:30,450 --> 00:04:32,310 - From prison? - Yes. 101 00:04:32,501 --> 00:04:35,045 But, Auntie? This guy isn't dangerous? 102 00:04:35,141 --> 00:04:36,456 What did he do? Why was he arrested? 103 00:04:36,481 --> 00:04:37,639 and I'm going to be alone here with him. 104 00:04:37,663 --> 00:04:38,241 My dear... 105 00:04:38,266 --> 00:04:40,506 My dear, I don't even want to know what he did... 106 00:04:40,537 --> 00:04:43,741 ...because... sin is sin, but forgiveness is more important. 107 00:04:43,921 --> 00:04:44,982 No, Auntie, calm down. We have to... 108 00:04:45,006 --> 00:04:45,661 Dear God... 109 00:04:46,687 --> 00:04:48,721 Bless us. 110 00:04:49,179 --> 00:04:51,161 I know, but it's not better to think... 111 00:04:51,289 --> 00:04:53,007 I'm sure that God, 112 00:04:53,321 --> 00:04:55,121 and the Most Holy Virgin, 113 00:04:55,492 --> 00:04:57,401 who live in this home... 114 00:04:57,481 --> 00:05:00,359 they will transform the heart of our relative. 115 00:05:00,421 --> 00:05:02,100 But you do not think it's better... 116 00:05:02,125 --> 00:05:05,295 Where God is, there is protection. 117 00:05:16,267 --> 00:05:17,454 That turned out great, eh? 118 00:05:17,665 --> 00:05:18,782 Yeah. It's pretty cool. 119 00:05:19,401 --> 00:05:21,501 It'll just be for a few days, dear. 120 00:05:22,785 --> 00:05:25,501 Lord God! Be in this room, 121 00:05:25,541 --> 00:05:27,621 Bless this boy who's coming, 122 00:05:28,001 --> 00:05:30,172 Also, protect my dear nephew. 123 00:05:32,201 --> 00:05:33,680 No, Auntie! Not on the keyboard! 124 00:05:33,921 --> 00:05:36,721 Holy angel of the Lord, my zealous keeper. 125 00:05:39,932 --> 00:05:42,635 Damn! Come here! You disgusting...! 126 00:05:46,481 --> 00:05:48,121 That one is already in hell! 127 00:06:03,241 --> 00:06:06,841 Beautiful! Beautiful! Beautiful! You are a great musician. 128 00:06:07,161 --> 00:06:09,481 I'm delighted! It's like... 129 00:06:10,441 --> 00:06:12,161 God plays through you. 130 00:06:13,823 --> 00:06:14,843 Thank you! 131 00:06:15,161 --> 00:06:19,023 You know, I can imagine, as God meticulously made 132 00:06:19,201 --> 00:06:21,401 every little musical note. 133 00:06:21,572 --> 00:06:23,161 each one more beautiful than the other! 134 00:06:24,161 --> 00:06:25,090 About the lessons. 135 00:06:25,465 --> 00:06:28,419 I usually teach twice a week, for each student. 136 00:06:28,761 --> 00:06:32,095 And normally I'd ask them to bring a song too... 137 00:06:32,165 --> 00:06:33,361 Can you play this one? 138 00:06:37,841 --> 00:06:40,201 - The Princess of Miracles? - That's right. 139 00:06:40,521 --> 00:06:41,601 Ok. Let me see. 140 00:06:49,260 --> 00:06:52,739 ♪ Bring your kindness ♪ 141 00:06:52,817 --> 00:06:55,974 ♪ Princess ♪ 142 00:06:56,121 --> 00:06:58,641 ♪ With holiness ♪ 143 00:06:58,921 --> 00:07:01,401 ♪ The light will invade ♪ 144 00:07:01,681 --> 00:07:03,161 ♪ Your castle ♪ 145 00:07:03,441 --> 00:07:08,161 ♪ is my abode, Lord. ♪ 146 00:07:08,623 --> 00:07:11,281 ♪ You crown me ♪ 147 00:07:11,561 --> 00:07:15,641 ♪ And I'm going to bless ♪ 148 00:07:18,841 --> 00:07:21,241 Oh, beautiful! Oh glory! 149 00:07:21,521 --> 00:07:23,441 Hallelujah, Lord! Glory! 150 00:07:24,026 --> 00:07:25,390 Glory, glory! 151 00:07:25,414 --> 00:07:26,425 Amen! 152 00:08:01,341 --> 00:08:02,323 Dear Lucas, 153 00:08:02,981 --> 00:08:05,737 I did not want to wake you, you were sleeping like an angel. 154 00:08:06,247 --> 00:08:07,723 I bought a lot of things to eat 155 00:08:07,801 --> 00:08:09,681 and I made a carrot cake, which is in the oven. 156 00:08:09,801 --> 00:08:12,041 I hope you and Mario get along very well. 157 00:08:12,837 --> 00:08:14,681 and, I locked my room. 158 00:08:14,961 --> 00:08:16,721 The key is under Our Lady, on top of the refrigerator. 159 00:08:16,946 --> 00:08:19,081 If you need it, for some emergency, it's there. 160 00:08:19,532 --> 00:08:21,561 A big kiss. I love you. 161 00:08:23,185 --> 00:08:25,804 Can I lock myself in my room, Aunt? Fantastic! 162 00:08:57,441 --> 00:08:58,321 Hi! 163 00:08:58,881 --> 00:08:59,681 Hi! 164 00:08:59,905 --> 00:09:01,744 - Ah, you must be... - Mario! 165 00:09:02,201 --> 00:09:03,281 - Oh, of course. - Hi cousin! 166 00:09:03,486 --> 00:09:05,081 Hi, Mario! What's up? Are you all right? 167 00:09:05,408 --> 00:09:07,401 I never knew that I had a cousin! 168 00:09:10,541 --> 00:09:12,121 My surname is also Hantz! 169 00:09:12,299 --> 00:09:13,401 Oh cool 170 00:09:14,049 --> 00:09:15,049 another Hantz! 171 00:09:16,119 --> 00:09:17,441 Thanks for having me here. 172 00:09:17,958 --> 00:09:19,721 It's all right. This is really cool 173 00:09:19,880 --> 00:09:21,177 I also didn't know that I had a cousin 174 00:09:22,067 --> 00:09:24,681 This is for all the years that we have not hugged 175 00:09:26,716 --> 00:09:27,692 Ah, cousin! 176 00:09:30,206 --> 00:09:31,321 How was your trip here? 177 00:09:31,566 --> 00:09:32,521 Oh yeah! Was fine. 178 00:09:33,121 --> 00:09:33,993 Very quiet. 179 00:09:34,306 --> 00:09:34,768 uh-huh 180 00:09:34,793 --> 00:09:35,767 In fact... 181 00:09:36,275 --> 00:09:37,741 I didn't even notice it. 182 00:09:38,741 --> 00:09:41,096 And as you can see, this place is very calm. Eh?! 183 00:09:41,521 --> 00:09:42,749 I see. Very peaceful. 184 00:09:44,468 --> 00:09:45,481 Oh, and about our aunt. 185 00:09:45,695 --> 00:09:47,984 She's not here because she had to take a trip. 186 00:09:48,117 --> 00:09:49,601 but she apologizes... 187 00:09:50,300 --> 00:09:51,879 about the situation... - Oh no! It's all right! 188 00:09:51,904 --> 00:09:53,482 - That's ok? - It's cool. All good. 189 00:09:53,529 --> 00:09:54,591 I understand! 190 00:09:56,841 --> 00:09:58,886 Good! Let's go? I can show you the house. 191 00:09:59,341 --> 00:10:00,661 - Shall we go in? - Great! 192 00:10:01,341 --> 00:10:02,221 Follow me. 193 00:10:03,441 --> 00:10:05,921 As you can see, the house is very simple but... 194 00:10:06,301 --> 00:10:07,501 ...it's fine. 195 00:10:08,261 --> 00:10:09,301 This is my... 196 00:10:10,141 --> 00:10:11,261 it's our room now. 197 00:10:12,341 --> 00:10:13,621 Oh, we sleep together? 198 00:10:13,857 --> 00:10:15,401 Sorr... In the same room? 199 00:10:15,743 --> 00:10:16,737 Yes. 200 00:10:16,803 --> 00:10:18,518 That's cool! 201 00:10:19,040 --> 00:10:20,799 No! Your house is wonderful! 202 00:10:21,452 --> 00:10:23,292 It's much better than the place where I've just been... 203 00:10:23,541 --> 00:10:24,744 That's for sure! 204 00:10:25,684 --> 00:10:27,284 You know where I was, right cousin? 205 00:10:28,181 --> 00:10:31,381 Ah! Yes, yes, I know. - Yeah, cousin. 206 00:10:31,741 --> 00:10:32,741 Jail 207 00:10:33,181 --> 00:10:34,341 The worst place in the world. 208 00:10:34,901 --> 00:10:35,861 I can imagine. 209 00:10:37,261 --> 00:10:38,581 Sleeping with one is easy. 210 00:10:39,021 --> 00:10:40,581 Think about sleeping with fifteen. 211 00:10:43,388 --> 00:10:44,602 Thanks again for having me here. 212 00:10:44,804 --> 00:10:46,016 - No no... - I do not want to bother you. 213 00:10:46,102 --> 00:10:48,063 Don't worry, don't worry! It's all good. 214 00:10:48,321 --> 00:10:50,201 Look, our aunt made up this bed for you. 215 00:10:50,422 --> 00:10:53,081 Not the most comfortable, but... I think you'll like it. 216 00:10:53,150 --> 00:10:55,664 Bullshit. It's wonderful! 217 00:10:57,897 --> 00:11:00,201 If you tell me you have a bath in this house 218 00:11:00,433 --> 00:11:01,801 I'll kiss you on the mouth. 219 00:11:05,268 --> 00:11:08,132 Yes, I have. Come on, I'll show you. 220 00:11:08,233 --> 00:11:09,991 Oh, great! I need to take a shower. 221 00:11:10,178 --> 00:11:11,538 I get sweaty very quickly. 222 00:11:11,710 --> 00:11:13,740 - Sure. Take your shower. - Oh cool. 223 00:11:15,921 --> 00:11:19,521 This is the bathroom. It's very spacious, big. 224 00:11:20,317 --> 00:11:22,267 Oh yeah... for hot water 225 00:11:22,321 --> 00:11:23,761 you have to open the tap very slowly 226 00:11:23,900 --> 00:11:25,881 Otherwise it doesn't heat up. 227 00:11:26,161 --> 00:11:27,161 Ok. Great. 228 00:11:31,205 --> 00:11:33,165 Wow, that's delicious. 229 00:11:33,641 --> 00:11:35,321 Very nice. 230 00:11:37,913 --> 00:11:39,081 There's only one bathroom in the house? 231 00:11:39,257 --> 00:11:41,601 Not! There's another one up there, in our aunt's bedroom. 232 00:11:41,881 --> 00:11:43,281 It's way better than this one, actually. 233 00:11:45,361 --> 00:11:47,561 And don't worry, I won't mess anything up. 234 00:11:47,771 --> 00:11:48,921 I won't make the house dirty 235 00:11:49,281 --> 00:11:51,481 and I never piss on the toilet seat. 236 00:11:52,139 --> 00:11:53,161 Starting today. 237 00:11:53,631 --> 00:11:55,601 I confess, I also forget to pick it up 238 00:11:55,973 --> 00:11:58,001 but I got much better once I came to live with my aunt 239 00:11:58,379 --> 00:12:00,281 because she's a woman. So... 240 00:12:03,161 --> 00:12:04,121 How long do you live here? 241 00:12:04,401 --> 00:12:05,561 Did you come from jail too? 242 00:12:05,781 --> 00:12:07,181 Ah! No, no! 243 00:12:07,461 --> 00:12:09,141 I came to live here as a child. 244 00:12:11,861 --> 00:12:14,778 My parents passed away and my aunt raised me. 245 00:12:15,981 --> 00:12:16,924 My condolences. 246 00:12:16,948 --> 00:12:18,903 No, it's ok. I'm over it. 247 00:12:21,301 --> 00:12:22,612 My mother is dead too. 248 00:12:25,141 --> 00:12:26,081 She was an alcoholic. 249 00:12:26,941 --> 00:12:29,128 She drank to forget my father's beatings. 250 00:12:32,095 --> 00:12:34,601 I forgot some things, like shampoo, soap. 251 00:12:34,881 --> 00:12:36,201 Can I use yours? 252 00:12:36,470 --> 00:12:38,801 Oh, I have some things here that I think will be fine 253 00:12:38,981 --> 00:12:39,981 Great! 254 00:12:42,041 --> 00:12:43,081 Shampoo. 255 00:12:44,081 --> 00:12:45,001 Soap. 256 00:12:45,781 --> 00:12:47,301 Liquid soap. 257 00:12:57,706 --> 00:12:58,826 Lotion. 258 00:13:00,841 --> 00:13:01,761 Nice. 259 00:13:02,641 --> 00:13:03,521 Oh... 260 00:13:03,601 --> 00:13:05,801 ehh... I'll leave you alone. 261 00:13:06,244 --> 00:13:07,681 So you can do your thing. 262 00:13:08,061 --> 00:13:08,941 Hey! 263 00:13:09,321 --> 00:13:10,259 Thank you! 264 00:13:10,783 --> 00:13:12,921 If you need me, just call. 265 00:13:13,001 --> 00:13:14,081 Cool! 266 00:13:44,571 --> 00:13:46,651 It's delicious. Did you cook it? 267 00:13:47,272 --> 00:13:49,074 No, our aunt. She roasted it for us. 268 00:13:52,122 --> 00:13:53,602 Wow! She's a great cook. 269 00:13:58,698 --> 00:14:00,258 Let me clean the dishes later, okay? 270 00:14:00,621 --> 00:14:02,511 Don't worry about it. You're new here. 271 00:14:02,763 --> 00:14:03,745 No problem. 272 00:14:04,305 --> 00:14:06,345 No, no! I want to help. 273 00:14:07,341 --> 00:14:08,341 Let me wash up. 274 00:14:22,101 --> 00:14:24,781 I can clean the house too. 275 00:14:25,270 --> 00:14:26,470 I enjoy doing it. 276 00:14:27,961 --> 00:14:29,377 Okay, we can help each other out. 277 00:14:29,601 --> 00:14:31,361 If you want, we can share the chores. 278 00:14:36,094 --> 00:14:37,414 I know how to cook too. 279 00:14:38,067 --> 00:14:39,507 I know how to fry eggs. 280 00:14:47,347 --> 00:14:49,027 I also know how to iron clothes. 281 00:14:59,741 --> 00:15:01,741 Do you like sucking the bone? 282 00:15:05,651 --> 00:15:06,702 It's good. 283 00:16:11,681 --> 00:16:13,663 This song is good for you to practice the chords. 284 00:16:13,781 --> 00:16:14,749 Chords? 285 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 What is that? 286 00:16:17,350 --> 00:16:18,568 It's a set of notes. 287 00:16:18,811 --> 00:16:20,661 Notes! Wow, this is beautiful! 288 00:16:21,021 --> 00:16:21,940 Yeah. 289 00:16:22,141 --> 00:16:23,159 For example. 290 00:16:23,479 --> 00:16:25,161 This is the "A". 291 00:16:26,112 --> 00:16:28,481 Wow!! Wonderful! How wonderful. 292 00:16:29,716 --> 00:16:30,641 Try. 293 00:16:33,601 --> 00:16:34,794 I can't. 294 00:16:36,001 --> 00:16:36,961 Here. 295 00:16:37,921 --> 00:16:39,386 Put that finger in here. 296 00:16:39,561 --> 00:16:40,961 There. So you... 297 00:16:43,113 --> 00:16:46,081 Oh, I'm so excited! My first note! 298 00:16:46,361 --> 00:16:48,041 Did I play perfectly, Professor? 299 00:16:49,877 --> 00:16:51,561 Yeah, I think you should... I think... 300 00:16:51,841 --> 00:16:54,501 you need to buy a keyboard, so you can practice some more at home. 301 00:16:54,534 --> 00:16:55,752 I think it's important. 302 00:16:57,813 --> 00:16:59,321 And that boy... 303 00:16:59,484 --> 00:17:01,561 ...how is he related? ...cousin? 304 00:17:03,075 --> 00:17:04,561 He is. Yes. 305 00:17:04,961 --> 00:17:07,401 Cool! and he's going to live here with you? 306 00:17:08,475 --> 00:17:10,506 No, no. He's only going to stay here for a while. 307 00:17:10,721 --> 00:17:11,732 Oh, nice. 308 00:17:12,801 --> 00:17:15,601 Does he have that imposing surname too? 309 00:17:16,121 --> 00:17:17,077 Hantz. 310 00:17:18,624 --> 00:17:19,606 and, yep. 311 00:17:20,201 --> 00:17:21,994 Cool! You know... 312 00:17:22,658 --> 00:17:24,978 I would love to have that name, Julia Hantz. 313 00:17:28,253 --> 00:17:30,609 Would you like to carry on with the lesson? Good, shall we continue? 314 00:17:30,781 --> 00:17:32,281 Ah yes, go on! 315 00:17:51,781 --> 00:17:53,661 What a cute little hole! 316 00:17:59,881 --> 00:18:01,441 I think, next time you come... 317 00:18:01,644 --> 00:18:03,601 you can bring a song that you like, so we can... 318 00:18:03,881 --> 00:18:04,841 Oh, there's a song... 319 00:18:04,966 --> 00:18:07,481 I did nothing! I'm innocent. I swear! I swear! 320 00:18:09,075 --> 00:18:10,303 Wow, I had a nightmare. 321 00:18:10,353 --> 00:18:11,560 Sorry to wake you, Mario. 322 00:18:12,741 --> 00:18:13,754 Bye! 323 00:18:16,181 --> 00:18:18,426 So I come on Tuesdays and Thursdays, right, Professor? 324 00:18:18,707 --> 00:18:19,881 Yes! 325 00:18:21,441 --> 00:18:22,338 Bye! 326 00:18:32,581 --> 00:18:34,200 Sorry, Mario. I didn't mean to wake you up, man. 327 00:18:34,254 --> 00:18:36,192 Oh no. It's all good. This isn't a time for sleeping. 328 00:18:38,921 --> 00:18:40,524 So you give keyboard lessons? 329 00:18:40,841 --> 00:18:43,936 Yes. You will hear a lot of music from now on. 330 00:18:43,961 --> 00:18:45,681 Nice! I like music. 331 00:18:46,001 --> 00:18:48,541 Really? Do you play anything? 332 00:19:04,961 --> 00:19:06,201 Were you looking at me, cousin? 333 00:19:06,701 --> 00:19:08,781 No! No, I was looking out the window there. 334 00:19:10,878 --> 00:19:11,857 Cousin. 335 00:19:12,221 --> 00:19:13,941 I hear strange noises here. 336 00:19:14,661 --> 00:19:15,541 It's normal? 337 00:19:15,991 --> 00:19:17,961 Yeah, it is normal. Just capybaras. 338 00:19:18,301 --> 00:19:20,842 - There's a lot of shrubs here. - Ah, that's ok. 339 00:19:22,147 --> 00:19:24,001 - Good night! - Good night! 340 00:19:39,101 --> 00:19:41,445 Cousin! I think I've heard a few steps. 341 00:19:42,373 --> 00:19:43,476 No, Mario. They are just... 342 00:19:43,638 --> 00:19:45,971 It's just the neighborhood talking. D'you hear that? 343 00:19:47,838 --> 00:19:49,278 - Are you sure? - Absolutely. 344 00:19:50,230 --> 00:19:51,030 Cousin. 345 00:19:51,301 --> 00:19:53,661 Do you mind if we put our beds together? 346 00:19:53,941 --> 00:19:55,917 and we sleep hand in hand. 347 00:19:56,315 --> 00:19:57,835 I'm afraid of ghosts. 348 00:19:59,939 --> 00:20:02,099 Seriously, Mario? Afraid of ghosts? 349 00:20:03,046 --> 00:20:03,987 Ok, fine. 350 00:20:04,561 --> 00:20:05,841 Oh, great! 351 00:20:25,577 --> 00:20:26,456 Hi! 352 00:20:27,541 --> 00:20:28,471 Hi! 353 00:20:28,889 --> 00:20:30,088 Do you want some help with lunch? 354 00:20:30,721 --> 00:20:32,596 Oh no. The beans are almost ready. 355 00:20:36,401 --> 00:20:37,393 Want to play cards? 356 00:20:38,441 --> 00:20:39,362 Play cards? 357 00:20:39,521 --> 00:20:40,994 Which game? I only know how to play "Hole", dude. 358 00:20:41,261 --> 00:20:44,061 Oh, great. I love a hole. 359 00:20:46,441 --> 00:20:47,737 Does using a joker mess up the Canasta? 360 00:20:47,832 --> 00:20:49,464 No. It's just two of different suits. 361 00:20:49,881 --> 00:20:50,761 Ah, ok. 362 00:20:52,520 --> 00:20:54,801 Playing cards was what I did most of in jail. 363 00:20:56,344 --> 00:20:58,081 Knowing how to spend time is an art. 364 00:21:01,634 --> 00:21:03,081 The secret of happiness 365 00:21:03,415 --> 00:21:04,735 is in the way 366 00:21:05,801 --> 00:21:06,761 you can cheat at life. 367 00:21:07,681 --> 00:21:09,561 Cheat at life. Great. 368 00:21:11,201 --> 00:21:12,620 Distraction is the secret. 369 00:21:19,041 --> 00:21:20,161 You just can't steal, okay? 370 00:21:21,761 --> 00:21:23,961 - Not good. - And speaking of stealing 371 00:21:24,881 --> 00:21:26,161 How did you end up in jail anyway? 372 00:21:27,682 --> 00:21:28,705 Ah! 373 00:21:29,118 --> 00:21:30,201 drug trafficking. 374 00:21:35,201 --> 00:21:36,241 But it was an unjust conviction... 375 00:21:37,721 --> 00:21:39,441 The only drug I use, sometimes... 376 00:21:39,721 --> 00:21:41,041 ...a little bit, is alcohol. 377 00:21:43,881 --> 00:21:45,761 What happened was 378 00:21:46,041 --> 00:21:47,601 I went to protect one of my friends 379 00:21:48,698 --> 00:21:50,158 from an asshole on the street. 380 00:21:50,330 --> 00:21:51,320 So... 381 00:21:52,121 --> 00:21:54,161 The idiot put drugs in my pocket. 382 00:21:54,521 --> 00:21:55,681 The police came, 383 00:21:56,065 --> 00:21:57,625 found drugs in my pocket. 384 00:21:58,555 --> 00:22:00,521 After explaining the whole monkey business: 385 00:22:01,498 --> 00:22:03,041 Two weeks in jail. 386 00:22:04,021 --> 00:22:05,061 Glad you're free now. 387 00:22:05,606 --> 00:22:06,646 Don't get me started! 388 00:22:07,126 --> 00:22:08,075 it must've been really bad. 389 00:22:08,754 --> 00:22:10,474 Imagine, the best place in the world. 390 00:22:12,041 --> 00:22:13,161 Go on! Already?! 391 00:22:14,121 --> 00:22:15,336 I distracted you with my conversation. 392 00:22:15,361 --> 00:22:16,975 Didn't I tell you that distraction was the thing? 393 00:22:17,181 --> 00:22:19,621 Of course, distraction is your thing. 394 00:22:21,369 --> 00:22:22,761 Oh, fuck! 395 00:22:22,963 --> 00:22:24,161 Yeah. Oh! 396 00:22:24,881 --> 00:22:26,081 You can't say dirty words in this house. 397 00:22:26,650 --> 00:22:28,481 He sees everything. 398 00:22:29,974 --> 00:22:30,841 I'm sorry. 399 00:22:31,441 --> 00:22:33,881 Dude. Seriously, this game is so fucked... 400 00:22:34,538 --> 00:22:35,498 Sorry. 401 00:22:37,041 --> 00:22:38,921 Yeah. This game is really hard for you. 402 00:22:39,101 --> 00:22:40,090 Fuck you. 403 00:22:43,307 --> 00:22:44,262 It's just a friendly game. 404 00:22:47,421 --> 00:22:48,461 I think something is missing 405 00:22:48,841 --> 00:22:50,761 Something to encourage me to win this game. 406 00:22:51,081 --> 00:22:53,122 Something at the end. Like a prize. 407 00:22:54,224 --> 00:22:55,561 A prize? What prize? 408 00:22:56,495 --> 00:22:58,521 I choose one for you, and you choose one for me. 409 00:23:01,041 --> 00:23:02,601 You can, like... 410 00:23:02,797 --> 00:23:05,121 Dance to a song. A lambada. 411 00:23:05,697 --> 00:23:06,657 Totally naked. 412 00:23:07,538 --> 00:23:08,458 A naked lambada? 413 00:23:10,361 --> 00:23:11,601 If I lose, I'll do the same. 414 00:23:14,521 --> 00:23:17,211 No, let's not. Let's go, let's go... let's just keep playing. 415 00:23:17,236 --> 00:23:19,001 Afraid of losing, right? 416 00:23:19,261 --> 00:23:21,541 No, no... let's just keep going, dude. 417 00:23:25,040 --> 00:23:26,880 My dream as a child was to have a Monopoly set. 418 00:23:27,781 --> 00:23:29,221 but everyone was poor where I grew up. 419 00:23:30,021 --> 00:23:33,028 So, me and my friends, we made up games. 420 00:23:34,715 --> 00:23:36,661 Some naughty games... 421 00:23:39,355 --> 00:23:41,315 You know that one? The "passa carta" ? 422 00:23:41,441 --> 00:23:42,961 You have to pass the card to the other person 423 00:23:43,441 --> 00:23:44,601 Sucking like this. 424 00:23:54,671 --> 00:23:56,391 We played doctor and patient 425 00:23:58,756 --> 00:23:59,876 "Gato Mia" 426 00:24:03,292 --> 00:24:04,572 "Rosca-rosca" 427 00:24:05,939 --> 00:24:07,119 "Queima-queima" 428 00:24:09,147 --> 00:24:10,614 And our parents could not even imagine 429 00:24:10,641 --> 00:24:12,321 we used to do those naughty things... 430 00:24:13,178 --> 00:24:14,138 Yeah. 431 00:24:16,883 --> 00:24:18,283 I just don't know "rosca-rosca". 432 00:24:18,772 --> 00:24:21,041 Oh, kid. Just showing it to you. 433 00:24:27,915 --> 00:24:28,795 Only child? 434 00:24:29,370 --> 00:24:30,164 Yes. 435 00:24:31,459 --> 00:24:33,219 You seem like a very honest guy. 436 00:24:33,669 --> 00:24:34,731 That's what I am. 437 00:24:35,843 --> 00:24:36,813 Girlfriend? 438 00:24:36,837 --> 00:24:37,715 Not just now. 439 00:24:38,260 --> 00:24:39,180 Never dated? 440 00:24:39,861 --> 00:24:41,957 Incredibly, no. 441 00:24:42,400 --> 00:24:43,596 - Gay? - What? 442 00:24:43,729 --> 00:24:45,911 Or your girlfriend is the shower? 443 00:24:51,218 --> 00:24:54,178 but back to those notorious kids' games. 444 00:24:56,541 --> 00:24:58,181 You're funny, dude. 445 00:24:59,921 --> 00:25:02,081 My mind thinks a lot about these things. 446 00:25:02,149 --> 00:25:02,890 That's normal... 447 00:25:02,915 --> 00:25:03,921 ...me too. 448 00:25:04,278 --> 00:25:06,309 No, you look like a good boy. 449 00:25:06,441 --> 00:25:07,270 I can see that. 450 00:25:07,541 --> 00:25:08,449 I do? 451 00:25:08,999 --> 00:25:11,301 Well I had you fooled there... 452 00:25:11,661 --> 00:25:14,859 there's a lot of dirt up here in my head. 453 00:25:17,575 --> 00:25:18,535 If you say so! 454 00:25:21,901 --> 00:25:22,781 Yeah. 455 00:25:23,341 --> 00:25:24,981 So. You know that 456 00:25:25,421 --> 00:25:29,145 these games are common among cousins, right? 457 00:25:29,801 --> 00:25:31,497 Yeah. Seriously. 458 00:25:33,299 --> 00:25:34,259 I know. 459 00:25:34,941 --> 00:25:35,821 Yeah. 460 00:25:37,261 --> 00:25:38,726 Haven't you heard about that? 461 00:25:41,775 --> 00:25:42,655 Think so. 462 00:25:44,588 --> 00:25:45,548 Cool. 463 00:25:48,301 --> 00:25:49,221 Yeah. 464 00:25:49,621 --> 00:25:51,529 ...and now you've got a cousin, right? 465 00:25:56,354 --> 00:25:58,113 - The pressure cooker! - Damn it! 466 00:26:01,327 --> 00:26:02,713 Ah! Lord have mercy! 467 00:26:02,738 --> 00:26:03,912 Fuck! 468 00:26:04,631 --> 00:26:05,826 There'll be no beans today! 469 00:26:23,061 --> 00:26:24,021 Really nice! 470 00:26:26,781 --> 00:26:27,897 Do you do anything? 471 00:26:29,541 --> 00:26:30,421 Anything what? 472 00:26:31,141 --> 00:26:32,701 Like, to make money? 473 00:26:34,061 --> 00:26:35,301 Before going to jail 474 00:26:36,861 --> 00:26:38,941 I was a sort of cashier 475 00:26:39,741 --> 00:26:41,941 in a type of lottery house. 476 00:26:42,881 --> 00:26:44,481 What do you mean, "type of lottery" ? 477 00:26:47,781 --> 00:26:48,941 Some animal games. 478 00:26:52,681 --> 00:26:55,481 But what I really like to do is draw. 479 00:26:57,661 --> 00:26:59,141 But I haven't made any money from that yet. 480 00:27:01,501 --> 00:27:02,581 Drawing is cool. 481 00:27:03,581 --> 00:27:04,781 What do you like to draw? 482 00:27:06,901 --> 00:27:08,661 I like to draw comics. 483 00:27:09,481 --> 00:27:10,441 Nice. 484 00:27:12,874 --> 00:27:13,841 Someday I'll show you. 485 00:27:14,781 --> 00:27:15,692 Show me now. 486 00:27:17,581 --> 00:27:18,910 We're sat here with nothing to do. 487 00:27:36,301 --> 00:27:37,421 Not this one. 488 00:27:40,741 --> 00:27:41,621 Not this. 489 00:27:41,801 --> 00:27:42,921 Can you stop being shy? 490 00:27:45,021 --> 00:27:47,141 You haven't shown me any of your music. 491 00:27:50,101 --> 00:27:51,581 So can I see this one? 492 00:28:03,021 --> 00:28:03,981 You're shy. 493 00:28:05,181 --> 00:28:06,261 A little bit. 494 00:28:07,621 --> 00:28:08,981 You don't put any speech? 495 00:28:09,801 --> 00:28:10,921 I never write speech. 496 00:28:11,201 --> 00:28:12,161 Need to put some in, right? 497 00:28:13,281 --> 00:28:14,161 Would be nice. 498 00:28:14,721 --> 00:28:15,641 But it's a great drawing. 499 00:28:19,890 --> 00:28:20,761 He looks like you. 500 00:28:21,601 --> 00:28:22,961 In fact, he is you. 501 00:28:25,001 --> 00:28:25,921 Yeah. 502 00:28:26,521 --> 00:28:28,201 So would you like to have superpowers? 503 00:28:28,381 --> 00:28:29,221 Yes. 504 00:28:30,321 --> 00:28:31,281 Which? 505 00:28:32,961 --> 00:28:34,121 Become invisible. 506 00:28:35,881 --> 00:28:36,801 Fly. 507 00:28:38,301 --> 00:28:39,621 Freeze people. 508 00:28:41,661 --> 00:28:42,821 Freeze people? 509 00:28:44,461 --> 00:28:45,341 Why? 510 00:28:45,621 --> 00:28:47,821 Because it's really cool. 511 00:28:48,501 --> 00:28:50,501 Freeze people before they reach me. 512 00:28:51,781 --> 00:28:53,301 Before they hurt me. 513 00:28:57,101 --> 00:28:58,341 Interesting. 514 00:29:02,701 --> 00:29:02,962 What is this? 515 00:29:03,186 --> 00:29:04,321 I'm freezing you, man. 516 00:29:04,701 --> 00:29:05,089 Freeze. 517 00:29:05,113 --> 00:29:05,701 No 518 00:29:06,221 --> 00:29:06,594 Freeze. 519 00:29:06,918 --> 00:29:07,841 Can you stop? 520 00:29:11,061 --> 00:29:12,301 Freeze. 521 00:29:19,361 --> 00:29:21,441 Now come here and show me your music. 522 00:29:21,621 --> 00:29:22,541 Mario, you kissed me! 523 00:29:23,661 --> 00:29:25,381 Oh yes! Relax. 524 00:29:25,761 --> 00:29:27,641 It's a cousin's kiss. Very common. 525 00:29:28,221 --> 00:29:29,701 Now come play a song for me. 526 00:29:31,441 --> 00:29:32,841 Come on, Lucas. I showed you my drawings. 527 00:29:33,021 --> 00:29:34,341 Now you play me a song. 528 00:29:35,221 --> 00:29:36,621 Come on! Come on! Come on! 529 00:30:15,081 --> 00:30:16,641 Are you moved, man? 530 00:30:17,661 --> 00:30:19,741 Yes. I think it's very beautiful. 531 00:30:20,961 --> 00:30:22,081 and I thought I'd played it all wrong. 532 00:30:22,261 --> 00:30:24,661 No. You played incredibly beautifully. 533 00:30:25,461 --> 00:30:26,501 Thanks! 534 00:30:29,881 --> 00:30:32,681 Is classical music the only type you like to listen to? 535 00:30:33,881 --> 00:30:35,681 You can go a long way with classical, you know 536 00:30:37,001 --> 00:30:39,341 but, there are other types of music that I like listening to 537 00:30:39,581 --> 00:30:41,141 I just can't, because our aunt doesn't like it much. 538 00:30:44,061 --> 00:30:45,061 Heavy metal. 539 00:30:47,161 --> 00:30:49,961 and it needs to be really loud, otherwise it's not as good. 540 00:31:23,241 --> 00:31:25,092 Dude! Don't call her! It's really early! 541 00:31:25,161 --> 00:31:25,763 She won't answer. 542 00:31:25,788 --> 00:31:27,401 It's cool, man! 543 00:31:27,624 --> 00:31:29,060 - She's boring. - Is she really boring? 544 00:31:29,085 --> 00:31:29,815 Yes 545 00:31:29,839 --> 00:31:31,426 She rented this house to us. 546 00:31:31,585 --> 00:31:32,635 - Really? - Yes. 547 00:31:32,961 --> 00:31:34,037 Check if that's the right number. 548 00:31:34,966 --> 00:31:35,670 Yes. 549 00:31:36,241 --> 00:31:37,161 Yes. It is. 550 00:31:37,881 --> 00:31:38,842 So let's do it. 551 00:31:40,041 --> 00:31:40,979 It's ringing. 552 00:31:42,281 --> 00:31:43,521 She's going to kill us. 553 00:31:48,921 --> 00:31:51,721 Who is it now? 554 00:31:52,401 --> 00:31:53,641 It's so late. 555 00:31:54,481 --> 00:31:55,281 Hello! 556 00:31:56,121 --> 00:31:59,841 Don't say Hello! Say "Pleasure with Madness"! 557 00:32:00,241 --> 00:32:01,161 My God! 558 00:32:01,441 --> 00:32:04,121 Are not you ashamed to call my house late at night? 559 00:32:04,401 --> 00:32:06,561 I'm already an old lady. 560 00:32:07,841 --> 00:32:09,401 It's not a prank, madam. 561 00:32:09,681 --> 00:32:11,881 You are participating in the promotion 562 00:32:12,161 --> 00:32:14,801 "Pleasure with Madness". 563 00:32:14,914 --> 00:32:17,441 But don't be sad, there's still time for you to win! 564 00:32:17,841 --> 00:32:19,481 I have heart problems, boy! 565 00:32:19,946 --> 00:32:21,481 I'm going to call the police now! 566 00:32:22,241 --> 00:32:24,281 All you need to do 567 00:32:24,921 --> 00:32:27,441 is say "Pleasure with Madness" 568 00:32:28,001 --> 00:32:30,561 Groaning, like a goat! 569 00:32:31,321 --> 00:32:32,481 A goat? 570 00:32:34,241 --> 00:32:36,401 So what's this massage? 571 00:32:36,801 --> 00:32:39,521 Our massage therapist goes to your room 572 00:32:39,801 --> 00:32:41,401 totally naked... 573 00:32:41,681 --> 00:32:46,285 ...and massages your whole body... 574 00:32:46,371 --> 00:32:47,561 ...like that. 575 00:32:49,961 --> 00:32:53,001 and... where is this motel? 576 00:32:53,390 --> 00:32:54,750 Well, actually I... 577 00:32:54,921 --> 00:32:56,497 I can't go to a motel. 578 00:32:56,529 --> 00:32:59,168 If anyone sees me entering a motel... 579 00:33:01,001 --> 00:33:02,361 It can be in a parking lot. 580 00:33:03,441 --> 00:33:07,241 And it can't be at night. I always go to bed early. 581 00:33:08,561 --> 00:33:09,841 It could be in the afternoon. 582 00:33:10,361 --> 00:33:11,681 Is that a joke? 583 00:33:12,641 --> 00:33:14,401 Oh, what a pity! 584 00:33:19,601 --> 00:33:20,961 Pleasure 585 00:33:21,961 --> 00:33:23,961 with madness! 586 00:33:33,241 --> 00:33:34,201 Hello! 587 00:33:34,881 --> 00:33:35,841 Hello?? 588 00:33:39,456 --> 00:33:41,121 Oh, I don't believe it. It was a prank. 589 00:33:41,401 --> 00:33:42,161 Oh, no... 590 00:33:43,681 --> 00:33:45,238 I thought this would be the day... 591 00:33:47,401 --> 00:33:48,361 Who knows... 592 00:33:49,201 --> 00:33:50,721 Maybe one day... 593 00:35:10,841 --> 00:35:13,641 Stop being an idiot. 594 00:35:15,221 --> 00:35:17,281 Fuck off! You're not Renato Russo. 595 00:35:21,841 --> 00:35:23,121 Come on, stop. 596 00:35:38,361 --> 00:35:39,721 I already shut up. 597 00:35:41,281 --> 00:35:42,761 I'll tell you a joke. 598 00:35:43,841 --> 00:35:44,801 Ok. 599 00:35:45,441 --> 00:35:46,921 Tell me the joke. 600 00:35:47,761 --> 00:35:49,681 Look. Two sisters. 601 00:35:50,401 --> 00:35:53,201 Two sisters. The youngest and the oldest. 602 00:35:54,319 --> 00:35:56,841 The youngest spoke to the eldest. 603 00:35:57,681 --> 00:35:58,921 Look sister 604 00:35:59,321 --> 00:36:02,601 there's hair growing on my little monkey 605 00:36:05,201 --> 00:36:06,641 The older one said 606 00:36:07,481 --> 00:36:08,841 Oh, my dear. 607 00:36:09,121 --> 00:36:11,841 Mine is already eating bananas. 608 00:36:14,841 --> 00:36:16,201 This is your joke. 609 00:36:16,761 --> 00:36:19,561 That... Holy shit! 610 00:36:21,401 --> 00:36:22,521 What the fuck! 611 00:36:23,607 --> 00:36:25,327 You're really bad at jokes! 612 00:36:41,681 --> 00:36:43,881 Mario. Wake up! 613 00:36:49,961 --> 00:36:51,001 Mario. 614 00:36:52,601 --> 00:36:53,641 Mario. 615 00:36:58,161 --> 00:36:59,361 Shit. 616 00:37:00,721 --> 00:37:01,801 Sleep well. 617 00:37:03,121 --> 00:37:04,281 It's good. 618 00:39:00,601 --> 00:39:01,521 Good morning. 619 00:39:02,841 --> 00:39:03,761 Good morning. 620 00:39:06,201 --> 00:39:08,041 I'm still laughing at yesterday's prank, dude. 621 00:39:09,321 --> 00:39:10,361 Are you better? 622 00:39:10,681 --> 00:39:12,681 I didn't even see you go to bed yesterday. I fell asleep. 623 00:39:13,601 --> 00:39:14,561 I don't remember either. 624 00:39:17,039 --> 00:39:18,599 Yeah. You were naked. 625 00:39:19,281 --> 00:39:21,521 Ah yes. Don't you remember? 626 00:39:22,611 --> 00:39:24,011 What did we do? 627 00:39:24,661 --> 00:39:27,461 You having any trouble sitting down? 628 00:39:28,741 --> 00:39:31,541 Oh God. Don't say that sort of thing... 629 00:39:32,991 --> 00:39:34,351 I'm just kidding! 630 00:39:34,621 --> 00:39:36,657 I always take off my clothes to sleep. 631 00:39:38,001 --> 00:39:39,121 You had me worried there. 632 00:39:42,101 --> 00:39:43,458 What are you reading? - but I wanted to 633 00:39:43,660 --> 00:39:44,544 What? 634 00:39:44,630 --> 00:39:45,981 I say it and run away! 635 00:39:49,023 --> 00:39:50,038 Lunatic! 636 00:39:52,481 --> 00:39:54,356 The title is "The Goofy Bird." 637 00:39:55,789 --> 00:39:57,070 What a stupid fucking title 638 00:39:57,670 --> 00:39:58,870 I took this book from prison. 639 00:39:59,541 --> 00:40:00,483 It's good? 640 00:40:00,821 --> 00:40:02,541 It's great! It has loads of illustrations. 641 00:40:03,499 --> 00:40:05,139 Edgar turns into a bird 642 00:40:05,496 --> 00:40:07,254 People are disgusted, but he's a superhero. 643 00:40:07,301 --> 00:40:08,293 Like Jesus. 644 00:40:10,002 --> 00:40:10,935 Cool. 645 00:40:11,474 --> 00:40:12,988 Was that a kind of catch game? 646 00:40:14,147 --> 00:40:15,387 I'm like that bird. 647 00:40:16,601 --> 00:40:17,761 Are you religious? 648 00:40:19,299 --> 00:40:20,379 I believe in something. 649 00:40:21,930 --> 00:40:22,850 Is that good? 650 00:40:24,082 --> 00:40:25,442 I believe in the mystery. 651 00:40:26,449 --> 00:40:28,369 So you do not believe in a specific God? 652 00:40:29,803 --> 00:40:30,923 I feel God. 653 00:40:31,516 --> 00:40:32,996 But I can not tell what he looks like. 654 00:40:34,066 --> 00:40:35,426 I hope our aunt doesn't hear me, but 655 00:40:35,841 --> 00:40:37,041 I believe this too. 656 00:40:39,955 --> 00:40:42,155 Do you believe in sin? 657 00:40:44,241 --> 00:40:45,241 No. 658 00:40:47,181 --> 00:40:48,181 Take off your clothes. 659 00:41:07,061 --> 00:41:08,261 And the underwear, too. 660 00:41:19,181 --> 00:41:20,341 Did you hear that? 661 00:41:20,941 --> 00:41:22,101 Sounds like steps. 662 00:41:24,581 --> 00:41:25,941 Son of a bitch. 663 00:41:52,481 --> 00:41:54,201 I'll have my revenge. 664 00:41:54,501 --> 00:41:56,301 I'll get your underwear, too. 665 00:41:56,581 --> 00:41:59,132 I'm going to put your underwear on that tree too. 666 00:42:01,461 --> 00:42:03,221 I'll take off your underwear now. 667 00:42:05,329 --> 00:42:07,249 Don't hide from me. 668 00:42:08,036 --> 00:42:09,676 I'll find you, Lucas. 669 00:42:11,650 --> 00:42:13,170 I'll find you. 670 00:42:23,021 --> 00:42:24,901 I'll get you, Lucas. 671 00:42:25,348 --> 00:42:27,367 You will not escape 672 00:42:30,036 --> 00:42:31,596 Are you listening, Lucas? 673 00:42:34,335 --> 00:42:35,695 Lucas. 674 00:42:49,341 --> 00:42:51,341 I said I'd get you, Lucas. 675 00:42:54,742 --> 00:42:56,022 You do not have to take off my underwear. 676 00:42:56,263 --> 00:42:57,432 I already did. 677 00:42:58,961 --> 00:43:00,481 I'm crazy for you. 678 00:43:36,982 --> 00:43:39,221 - I'm here for class. - Julia! 679 00:43:39,972 --> 00:43:41,607 Your class is at five o'clock. 680 00:43:41,631 --> 00:43:42,531 Oh, really? 681 00:43:42,556 --> 00:43:44,061 Yes. And it's still... 682 00:43:44,628 --> 00:43:45,308 One-thirty. 683 00:43:45,541 --> 00:43:48,941 Ah, So in three hours and... 684 00:43:50,661 --> 00:43:52,786 ...and a half. I'll come back. - That's fine, yeah! 685 00:43:52,811 --> 00:43:53,409 Bye. 686 00:43:53,441 --> 00:43:54,629 Bye. Till later! 687 00:43:57,101 --> 00:43:58,021 Did she see us? 688 00:43:58,201 --> 00:43:59,961 I think she saw your... 689 00:44:03,181 --> 00:44:06,101 Now she's going home to play keyboard. 690 00:44:06,481 --> 00:44:07,841 Oh my God. 691 00:44:08,421 --> 00:44:09,421 Now come here. 692 00:45:27,781 --> 00:45:29,981 This one also has that beautiful D 693 00:45:30,013 --> 00:45:31,652 ...that you did that day. 694 00:45:31,677 --> 00:45:33,441 D! 695 00:45:35,466 --> 00:45:36,781 I think we can continue. 696 00:45:47,767 --> 00:45:48,943 Err... Julia! Julia! 697 00:45:48,967 --> 00:45:49,939 Yes? 698 00:45:50,481 --> 00:45:51,441 Are you okay? 699 00:45:52,449 --> 00:45:53,690 You touched my... 700 00:45:53,715 --> 00:45:55,207 Your what, Lucas? 701 00:45:55,246 --> 00:45:56,261 I don't understand. 702 00:45:56,637 --> 00:45:57,801 You touched my dick, Julia. 703 00:45:58,012 --> 00:45:59,601 Your penis? 704 00:45:59,963 --> 00:46:01,616 Yes, Julia. My penis. 705 00:46:01,641 --> 00:46:03,733 No. I think you're wrong, Lucas. 706 00:46:03,913 --> 00:46:04,975 My God! No! 707 00:46:06,787 --> 00:46:08,516 Let's go dear! Keep playing. 708 00:46:18,107 --> 00:46:20,261 This girl is crazy. For God's sake. 709 00:46:41,681 --> 00:46:43,081 What is it? 710 00:46:44,483 --> 00:46:46,261 You can't see my drawings. 711 00:46:47,561 --> 00:46:49,421 OK. Are you sleepy? 712 00:46:54,401 --> 00:46:55,601 Let's go to sleep? 713 00:46:56,340 --> 00:46:57,762 I have to check the gate first. 714 00:47:06,472 --> 00:47:07,496 Mario? 715 00:49:57,211 --> 00:49:59,721 Ah, so beautiful there, the cousins! 716 00:50:02,701 --> 00:50:05,141 I'm glad they get along so well, Our Lady of Lourdes. 717 00:50:08,730 --> 00:50:10,265 Sleeping like angels! 718 00:50:47,832 --> 00:50:49,721 What a boring trip. Fuck! 719 00:50:52,613 --> 00:50:53,801 Oh, I'm sorry. 720 00:52:14,503 --> 00:52:16,855 You woke up. 721 00:52:21,058 --> 00:52:23,501 Thank you Lord, for this meal! 722 00:52:23,805 --> 00:52:26,941 And because we're able to be together at this table... 723 00:52:27,204 --> 00:52:29,521 On this beautiful sunny morning. Amen. 724 00:52:29,821 --> 00:52:31,581 -Amen. -Amen. 725 00:52:32,369 --> 00:52:34,653 Ah! You don't know the joy I felt... 726 00:52:34,686 --> 00:52:36,776 ...arriving here yesterday and seeing the two... 727 00:52:36,801 --> 00:52:38,260 ...cousins of the same blood... 728 00:52:38,307 --> 00:52:41,312 in a gesture of fraternization, sleeping together. 729 00:52:42,031 --> 00:52:43,468 What happened, dear? 730 00:52:44,771 --> 00:52:47,419 Auntie, I'm sorry. We were... 731 00:52:47,646 --> 00:52:49,301 watching a horror movie, Auntie. 732 00:52:49,740 --> 00:52:51,140 Lucas is very fearful. 733 00:52:51,465 --> 00:52:53,641 He really is. Since he was little, he wanted to sleep next to me. 734 00:52:53,921 --> 00:52:55,201 He was afraid of ghosts. 735 00:52:55,281 --> 00:52:57,121 Yes aunt. The movie was very scary. 736 00:52:57,501 --> 00:52:58,411 Yeah. 737 00:52:59,656 --> 00:53:01,520 But did Lucas treat you well, dear? 738 00:53:01,641 --> 00:53:03,803 oh! very well, Auntie. 739 00:53:04,121 --> 00:53:05,681 He is rather messy. 740 00:53:05,844 --> 00:53:06,845 Messy? 741 00:53:07,852 --> 00:53:09,540 He blew up the pressure cooker. 742 00:53:09,594 --> 00:53:10,998 Oh Mercy! 743 00:53:12,241 --> 00:53:15,841 Auntie, I want to thank you for being so kind and having me here. 744 00:53:15,981 --> 00:53:17,141 I told Lucas 745 00:53:17,482 --> 00:53:20,296 You can count on me to help with whatever is needed. 746 00:53:20,537 --> 00:53:22,687 Yes, and he was very good. Helped me cut the plants... 747 00:53:22,712 --> 00:53:24,765 ...and he helped me in the kitchen too. - Really? 748 00:53:25,064 --> 00:53:27,481 I even want to help with the bills. 749 00:53:28,721 --> 00:53:31,266 My dear, you're a very welcome guest here.... 750 00:53:31,291 --> 00:53:33,377 but it's only temporary. 751 00:53:33,407 --> 00:53:34,994 Just for a while. 752 00:53:35,018 --> 00:53:37,389 So you don't need to be worried about that. 753 00:53:37,414 --> 00:53:38,453 Right, Lucas? 754 00:53:38,640 --> 00:53:40,603 Of course, Auntie. Yes. 755 00:53:40,893 --> 00:53:43,032 But thank you all the same! 756 00:53:58,241 --> 00:54:00,001 Isn't it better to stick with the lottery? 757 00:54:00,160 --> 00:54:01,641 No! No lottery. 758 00:54:10,041 --> 00:54:11,961 I'm coming! 759 00:54:17,942 --> 00:54:20,601 Oh kid! You're the kid of the lady... 760 00:54:20,825 --> 00:54:23,001 Dona Lourdes. Hi, Mr. Emilio. How do you do? 761 00:54:23,281 --> 00:54:24,921 All right, boy. What do you want? 762 00:54:24,946 --> 00:54:27,721 Well... this is Mario, he's spending some time at our house... 763 00:54:28,161 --> 00:54:30,121 ...and he walks dogs, so I thought... 764 00:54:30,310 --> 00:54:31,650 I'd bring him here to see you... 765 00:54:31,674 --> 00:54:34,072 Every day in the afternoon, ok? 766 00:54:34,096 --> 00:54:35,435 Frank needs to run... 767 00:54:35,521 --> 00:54:38,121 ...and he really likes to run. Right, baby? 768 00:54:38,401 --> 00:54:41,921 Let's do this. I pay fifty a day. 769 00:54:41,983 --> 00:54:43,961 On even days. 770 00:54:44,141 --> 00:54:46,981 And don't be late. 771 00:54:47,409 --> 00:54:48,361 Ah!... 772 00:54:48,441 --> 00:54:50,372 ...this dog is all I have in my life. 773 00:54:50,451 --> 00:54:52,621 If he gets lost or gets run over 774 00:54:52,901 --> 00:54:54,529 I'll rip your balls off. 775 00:54:55,507 --> 00:54:56,747 Go with your friend, go. 776 00:54:57,661 --> 00:54:58,661 Hi, Frankie! 777 00:54:59,181 --> 00:55:01,021 Let's go for a walk, Frankie? 778 00:55:02,781 --> 00:55:04,621 Let's go walk Frankie... 779 00:55:06,111 --> 00:55:09,296 Are you ready for the best days of your life, by Mario's side? 780 00:55:09,641 --> 00:55:11,441 - Come on, Frankie! - I want to see you take care of this dog. 781 00:55:11,721 --> 00:55:13,361 You'll see, he'll love me. 782 00:55:13,721 --> 00:55:15,121 He already loves his friend Mario. 783 00:55:37,825 --> 00:55:39,919 You're the king of the world, Frankie. 784 00:56:09,761 --> 00:56:12,281 Hey, Lucas. Did you want to have a dog? 785 00:56:15,801 --> 00:56:16,681 Lucas. 786 00:56:29,921 --> 00:56:31,121 Lucas. Did you want to have a dog? 787 00:56:31,881 --> 00:56:33,641 Ah yeah, yeah, yeah. I do. 788 00:56:33,861 --> 00:56:34,738 He's cute, eh? 789 00:56:35,261 --> 00:56:37,181 Let's go? Shall we go, Frank? 790 00:56:37,921 --> 00:56:38,921 Let's go home? 791 00:56:39,381 --> 00:56:40,301 Let's go? 792 00:57:37,021 --> 00:57:37,981 It's nice. 793 00:57:39,201 --> 00:57:40,073 Thanks. 794 00:57:40,661 --> 00:57:42,621 But I look fine anyway! right? 795 00:57:42,901 --> 00:57:45,061 I know, Sonia. Just a little while longer. 796 00:57:45,821 --> 00:57:48,181 Please. I'll pay it all off! 797 00:57:49,021 --> 00:57:51,821 No, no! I'm not a deadbeat. 798 00:57:53,101 --> 00:57:55,101 You know, I am a woman blessed by God. 799 00:57:55,381 --> 00:57:58,101 I have been praying to St. Rita 800 00:57:58,421 --> 00:57:59,661 I'll find a way. 801 00:58:01,233 --> 00:58:05,201 Sonia, please. I'm only asking for just a little more patience. Please! 802 00:58:08,113 --> 00:58:09,321 Did you hear that? 803 00:58:09,641 --> 00:58:10,521 I heard. 804 00:58:10,784 --> 00:58:13,561 Our aunt owes a lot of rent. Several months. 805 00:58:16,261 --> 00:58:18,061 Why didn't she pay the rent? 806 00:58:19,181 --> 00:58:20,901 She retired due to spinal problems, right? 807 00:58:21,181 --> 00:58:23,501 Last year, they called her for a review... 808 00:58:23,949 --> 00:58:25,681 and she lost her retirement money. 809 00:58:51,581 --> 00:58:52,541 Auntie Lourdes 810 00:58:52,921 --> 00:58:55,161 From now on, I'll help pay the rent. 811 00:58:55,521 --> 00:58:56,481 Mario. 812 00:59:23,981 --> 00:59:25,421 Thank you, my dear. 813 00:59:26,301 --> 00:59:27,621 Auntie Lourdes. 814 00:59:30,381 --> 00:59:32,461 I'm getting some money 815 00:59:32,741 --> 00:59:34,461 for walking Emilio's dog. 816 00:59:36,021 --> 00:59:37,741 Plus, there are two other neighbors wanting. 817 00:59:39,701 --> 00:59:42,501 I know you don't want me to stay here forever 818 00:59:43,021 --> 00:59:45,654 but as long as I'm getting this money... 819 00:59:45,821 --> 00:59:47,292 I'll give it to you 820 00:59:47,681 --> 00:59:49,761 ...and in a short time this debt will be paid. 821 00:59:51,501 --> 00:59:53,657 You brought joy to this house. 822 00:59:54,341 --> 00:59:57,597 You brought life to Lucas. 823 00:59:57,861 --> 01:00:00,001 He's a new person since you came here. 824 01:00:00,141 --> 01:00:01,579 He's happy. 825 01:00:02,061 --> 01:00:03,021 He was... 826 01:00:03,541 --> 01:00:05,332 He was so bored. 827 01:00:07,821 --> 01:00:08,957 He... 828 01:00:10,661 --> 01:00:12,924 He needed a friend. 829 01:00:14,221 --> 01:00:15,674 Thank you, my son! 830 01:00:16,981 --> 01:00:18,057 Thank you. 831 01:00:18,421 --> 01:00:19,901 Auntie Lourdes. 832 01:00:24,781 --> 01:00:26,533 It will be all right, Aunt Lourdes. 833 01:00:30,061 --> 01:00:31,861 Please, don't cry. 834 01:00:41,101 --> 01:00:46,461 Look who's here for another night of adventures. 835 01:00:47,181 --> 01:00:48,341 Did you lock the door, Mr. Bunny? 836 01:00:51,741 --> 01:00:52,821 Now yes! 837 01:00:53,901 --> 01:00:55,661 This bunny looks very happy. 838 01:00:55,941 --> 01:00:57,101 Do you have good news? 839 01:00:57,461 --> 01:00:59,061 - You have? - Very good news. 840 01:00:59,341 --> 01:01:00,381 What good news? 841 01:01:00,661 --> 01:01:04,271 Aunt Lourdes told me some very sweet little things. 842 01:01:04,421 --> 01:01:06,581 I think I'll stay a while longer 843 01:01:06,861 --> 01:01:09,461 Here in the trunk of this tree with this bunny. 844 01:01:09,741 --> 01:01:11,581 Good news, my rabbit! 845 01:01:11,861 --> 01:01:13,511 So we have to celebrate, right? 846 01:01:13,701 --> 01:01:15,501 - Yes. - You want to see the bunny's hop? 847 01:01:15,781 --> 01:01:17,261 - I do. - Want to see? 848 01:01:19,101 --> 01:01:20,421 Now he's going to hop. 849 01:01:20,821 --> 01:01:22,341 One... 850 01:01:23,101 --> 01:01:24,621 Two... 851 01:01:24,901 --> 01:01:25,941 Bunny! Bunny! 852 01:01:26,955 --> 01:01:27,915 Julia! 853 01:01:28,821 --> 01:01:31,421 - What are you doing here? - It's "Cosme and Damião"! 854 01:01:31,741 --> 01:01:32,861 Do you have candy for me? 855 01:01:33,141 --> 01:01:35,085 "Cosme and Damião"? It's next month. 856 01:01:35,261 --> 01:01:36,022 You swear? 857 01:01:36,073 --> 01:01:36,596 Yes! 858 01:01:36,621 --> 01:01:38,569 God, I'm crazy! 859 01:01:38,941 --> 01:01:41,221 Ah, then... I'll be back next month! 860 01:01:41,301 --> 01:01:42,869 OK then. Goodnight, Julia. 861 01:01:47,480 --> 01:01:49,741 Lucas. That girl is crazy! 862 01:02:10,041 --> 01:02:12,841 Oh, Lucas. You didn't take care of this flowerbed did you? 863 01:02:13,421 --> 01:02:15,381 I can't travel... 864 01:02:54,541 --> 01:02:55,981 Sons of the devil! 865 01:02:56,261 --> 01:02:58,221 Aunt Lourdes will know everything! 866 01:02:58,501 --> 01:02:59,421 She will know. 867 01:02:59,801 --> 01:03:01,801 Everyone will know. The whole city. 868 01:03:01,981 --> 01:03:04,021 You damn faggots! 869 01:03:08,781 --> 01:03:09,741 My God! 870 01:03:10,021 --> 01:03:11,021 Our Lady! 871 01:03:13,961 --> 01:03:15,081 What was that noise? 872 01:03:15,401 --> 01:03:16,761 Oh, I don't know... must have been a jackdaw. 873 01:03:25,821 --> 01:03:27,141 Sweetheart 874 01:03:27,601 --> 01:03:29,601 I feel like Auntie Lourdes is very lonely, you know? 875 01:03:29,901 --> 01:03:31,461 She's always been alone. 876 01:03:32,621 --> 01:03:33,901 I think I have an idea. 877 01:03:34,301 --> 01:03:35,261 What is it? 878 01:03:36,341 --> 01:03:37,501 Mr. Emilio? 879 01:03:41,801 --> 01:03:43,881 Oh my God. Can I join in? 880 01:04:45,101 --> 01:04:46,701 Looks like I'm going to win this game, right? 881 01:04:47,841 --> 01:04:49,961 Lucas. Let's not lose again. 882 01:04:50,801 --> 01:04:52,321 Oh, boys. 883 01:04:52,601 --> 01:04:55,801 I think the old guard are giving you a fine show! 884 01:04:56,081 --> 01:04:57,761 Oh, I did not mean to offend you, Mr Emilio. 885 01:04:58,081 --> 01:05:00,201 Don't worry, Dona Lourdes. You're right. 886 01:05:00,801 --> 01:05:02,441 We are a perfect pair. 887 01:05:02,721 --> 01:05:05,041 Yes. I think we really are. Look at that! 888 01:05:05,321 --> 01:05:07,161 - I quit. - Oh, girl! 889 01:05:07,441 --> 01:05:08,841 You're very good. 890 01:05:09,201 --> 01:05:10,681 Oh, thank you, Emilio. 891 01:05:11,201 --> 01:05:12,161 Well. 892 01:05:12,641 --> 01:05:15,441 It was a pleasure to play with you. 893 01:05:16,081 --> 01:05:17,481 Thanks for the invite, son. 894 01:05:17,761 --> 01:05:20,081 ...but wait, Emilio... there's a pizza in the oven. 895 01:05:20,361 --> 01:05:21,761 Yes. and the night is just getting started. 896 01:05:22,041 --> 01:05:23,921 - Exactly. - Well, if you say so. 897 01:05:24,201 --> 01:05:25,441 Shall we have some fun? 898 01:05:26,001 --> 01:05:28,561 That's it! Lucas, pick a song to play? 899 01:05:28,841 --> 01:05:29,521 How about wine? 900 01:05:29,801 --> 01:05:31,441 Do you have wine? Look, if you don't, no problem. 901 01:05:31,721 --> 01:05:32,401 I can get some from my house. 902 01:05:32,681 --> 01:05:34,561 Are you trying to get drunk? 903 01:05:34,841 --> 01:05:36,641 This is a house of God. You know. 904 01:05:36,821 --> 01:05:39,053 Oh auntie, let's drink a little bit. It won't hurt anyone. 905 01:05:39,141 --> 01:05:41,021 Yes, Auntie. Jesus multiplied wine too. 906 01:05:41,621 --> 01:05:42,901 But he only multiplied the bread. 907 01:05:43,499 --> 01:05:44,514 - The bread? - Yes. 908 01:05:44,923 --> 01:05:46,883 Yes, but he drank wine at the Last Supper too. 909 01:05:47,621 --> 01:05:48,581 It is true. 910 01:05:49,319 --> 01:05:51,241 Oh, ok fine! You convinced me. 911 01:05:51,650 --> 01:05:53,610 I have some bottles in the pantry 912 01:05:54,130 --> 01:05:56,250 But it has to be replaced later, because the priest uses it in the church. 913 01:05:57,121 --> 01:05:58,361 Oh, for God's sake. 914 01:06:06,401 --> 01:06:07,641 Isn't it delicious? 915 01:06:08,091 --> 01:06:09,498 It's fucking good... Oops! 916 01:06:09,620 --> 01:06:12,441 Oh Dona Lourdes. You are like me! 917 01:06:13,401 --> 01:06:14,601 May I have a dance? 918 01:06:17,681 --> 01:06:19,161 It's just that I don't know, like this... to dance. 919 01:06:21,721 --> 01:06:23,801 Oh, Dona Lourdes! 920 01:06:40,181 --> 01:06:42,608 It's very funny to see Aunt Lourdes like this 921 01:06:42,776 --> 01:06:44,549 She's so happy. 922 01:06:47,941 --> 01:06:50,239 I love you. You know that? 923 01:06:53,316 --> 01:06:55,134 I don't want you to leave. 924 01:06:55,403 --> 01:06:57,021 Not ever. 925 01:06:58,121 --> 01:07:00,556 Will you hide me under your bed? 926 01:07:01,341 --> 01:07:02,321 Yes. 927 01:07:02,741 --> 01:07:04,277 Where I can hide with you. 928 01:07:05,021 --> 01:07:07,094 You've changed a lot in this house. 929 01:07:08,266 --> 01:07:09,980 You've changed us all. 930 01:08:07,901 --> 01:08:09,015 Oh! you're there, son! 931 01:08:09,321 --> 01:08:10,481 I never saw you! 932 01:08:10,661 --> 01:08:13,086 No, Auntie. Don't take it off. 933 01:08:13,421 --> 01:08:14,701 You look beautiful with makeup. 934 01:08:15,101 --> 01:08:16,637 What nonsense! 935 01:08:16,669 --> 01:08:17,606 It's true! 936 01:08:18,614 --> 01:08:21,969 - Let me do it for you. - You? and you know how to do makeup? 937 01:08:22,700 --> 01:08:23,961 I rock. 938 01:08:25,061 --> 01:08:27,061 - Ok. - Do your lips like this... 939 01:08:28,181 --> 01:08:29,204 Yeah just like that. 940 01:08:30,683 --> 01:08:33,163 You'll look even more beautiful. You'll see. 941 01:08:35,861 --> 01:08:38,832 Hey, Auntie. Emilio is such good people. Don't you think? 942 01:08:38,861 --> 01:08:41,543 Oh boy, don't say it... 943 01:08:41,684 --> 01:08:43,661 Look in the mirror. Give me a smile. 944 01:08:44,499 --> 01:08:45,903 See how beautiful you look! 945 01:09:22,196 --> 01:09:24,101 You will love your neighbor 946 01:09:25,061 --> 01:09:27,861 as yourself. Do good. 947 01:09:28,341 --> 01:09:29,221 Amen. 948 01:09:29,745 --> 01:09:30,625 Amen. 949 01:09:31,501 --> 01:09:34,338 Let's end with the powerful prayer of Our Lady 950 01:09:34,386 --> 01:09:36,080 to reach our graces. 951 01:09:36,355 --> 01:09:38,730 Someone wants to dedicate this prayer to some... 952 01:09:39,785 --> 01:09:40,988 Lourdes. 953 01:09:41,221 --> 01:09:44,472 What did you do with your hair, my rose? 954 01:09:44,781 --> 01:09:48,341 Do you like it? Mario did it, my nephew. 955 01:09:50,726 --> 01:09:51,681 Pardon. 956 01:09:54,329 --> 01:09:56,821 Hail Mary, full of grace 957 01:09:57,101 --> 01:09:59,501 Ms. Sonia, can you tell me what time it is, please? 958 01:10:07,377 --> 01:10:09,276 Wait. Where's my cell phone? 959 01:10:11,385 --> 01:10:13,635 Hey! my phone has disappeared! 960 01:10:13,861 --> 01:10:15,034 What do you mean, disappeared? 961 01:10:15,059 --> 01:10:16,521 I was just using it. 962 01:10:20,441 --> 01:10:21,921 Someone stole my cell phone. 963 01:10:23,401 --> 01:10:24,881 Someone stole my cell phone. 964 01:10:25,721 --> 01:10:28,601 It was right here with me, and now it isn't. 965 01:10:28,961 --> 01:10:30,441 Didn't you leave it at home? 966 01:10:31,786 --> 01:10:33,041 I just used it, 967 01:10:33,321 --> 01:10:34,721 as I just said. 968 01:10:35,081 --> 01:10:37,601 Someone stole my cell phone. 969 01:10:38,361 --> 01:10:40,321 How absurd. 970 01:10:40,681 --> 01:10:42,921 Sonia, this is a very serious charge. 971 01:10:43,361 --> 01:10:45,481 Did you go to the bathroom? The kitchen? 972 01:10:46,481 --> 01:10:49,281 I didn't take my butt off this chair. 973 01:10:49,641 --> 01:10:51,601 I can hardly walk, Lourdes. 974 01:10:51,681 --> 01:10:54,401 I bet I know where your cell phone is, Mrs. Sonia. 975 01:10:54,781 --> 01:10:55,781 In his things. 976 01:10:56,641 --> 01:10:58,756 Did you know that this boy, who is here among us 977 01:10:58,781 --> 01:11:00,444 is an ex-convict ? 978 01:11:00,538 --> 01:11:01,621 No! That's a lie! 979 01:11:01,901 --> 01:11:02,741 Julia, how can you say that? 980 01:11:03,021 --> 01:11:04,021 I'm not inventing anything. 981 01:11:04,401 --> 01:11:07,238 It's very simple. Look him up online. Mario Hantz. 982 01:11:07,263 --> 01:11:09,743 H - A.... N? n? 983 01:11:09,767 --> 01:11:11,236 H - A - N - T - Z 984 01:11:11,261 --> 01:11:12,070 Hantz. 985 01:11:12,160 --> 01:11:13,135 He was... 986 01:11:13,160 --> 01:11:14,765 He was arrested by mistake, Julia. 987 01:11:15,874 --> 01:11:16,745 I'm lying, Mario? 988 01:11:16,769 --> 01:11:18,023 Julia, please calm down. 989 01:11:18,048 --> 01:11:20,021 - I'll get you a glass of water... - No, Auntie. Stay there. 990 01:11:20,701 --> 01:11:23,501 You need to know what is happening inside your home. 991 01:11:23,781 --> 01:11:26,381 And it doesn't end there. I discovered something else... 992 01:11:26,661 --> 01:11:28,581 I want my cell phone. 993 01:11:29,141 --> 01:11:30,901 I only just paid it off. 994 01:11:31,081 --> 01:11:32,603 Do you want to find your cell phone, Ms. Sonia...? 995 01:11:34,541 --> 01:11:35,523 ...come with me. 996 01:11:36,361 --> 01:11:38,343 Oh, I want my cell phone. 997 01:11:51,881 --> 01:11:53,121 You'll find my cell phone? 998 01:11:55,153 --> 01:11:56,681 Julia, please. Don't do this. 999 01:11:56,706 --> 01:11:58,387 This girl is crazy. This is absurd. 1000 01:11:58,424 --> 01:11:59,417 Could this be his backpack? 1001 01:11:59,442 --> 01:12:00,654 Yes, that's it. 1002 01:12:01,821 --> 01:12:02,741 God is with me. 1003 01:12:03,261 --> 01:12:05,439 And if I'm wrong, God can punish me. 1004 01:12:08,141 --> 01:12:10,236 Did not I tell you? The proof of the crime. 1005 01:12:10,621 --> 01:12:11,541 Case closed. 1006 01:12:11,821 --> 01:12:13,832 Obviously she put it in my backpack when she went to the bathroom. 1007 01:12:13,879 --> 01:12:16,871 You're a bad guy, and now everybody knows. 1008 01:12:17,181 --> 01:12:18,617 Son, did you take this cell phone? 1009 01:12:18,781 --> 01:12:20,640 Auntie, of course she put the cell phone in his backpack. 1010 01:12:21,261 --> 01:12:23,630 I can be many things, but I'm not a thief. 1011 01:12:24,081 --> 01:12:25,154 Oh, I know. 1012 01:12:25,306 --> 01:12:26,599 Auntie, does your cell phone have a security lock? 1013 01:12:26,661 --> 01:12:27,941 - it does. - excuse me... 1014 01:12:28,892 --> 01:12:30,569 The thief probably tried to unlock the cell phone 1015 01:12:30,663 --> 01:12:32,389 So, their picture will be here. 1016 01:12:33,901 --> 01:12:34,869 Just as I said. 1017 01:12:35,893 --> 01:12:37,133 I just did it. 1018 01:12:37,481 --> 01:12:39,465 You see. I just tried to unlock the phone. 1019 01:12:39,581 --> 01:12:41,021 Girl, don't do this. 1020 01:12:43,261 --> 01:12:44,882 Well good. That's okay... 1021 01:12:45,109 --> 01:12:46,952 You may not believe me even though... 1022 01:12:47,036 --> 01:12:48,401 I'm not lying. 1023 01:12:48,854 --> 01:12:49,762 You know what... 1024 01:12:49,856 --> 01:12:53,023 I wouldn't leave my things sitting around in this house. 1025 01:12:53,621 --> 01:12:54,855 And there's more, Aunt Lourdes. 1026 01:12:55,308 --> 01:12:56,831 He, besides being a robber, 1027 01:12:57,230 --> 01:12:59,534 he is a demon, who has defiled your home. 1028 01:12:59,661 --> 01:13:03,428 Because he and Lucas had sex! They had sex with each other! 1029 01:13:04,795 --> 01:13:06,971 I saw everything. There at the waterfall. 1030 01:13:07,581 --> 01:13:12,086 ...unfortunately I didn't mention this because I was so... 1031 01:13:12,908 --> 01:13:16,161 so shocked that the only thing I could do was walk away. 1032 01:13:21,541 --> 01:13:22,773 I'm pleplexed 1033 01:13:23,046 --> 01:13:24,075 it's "perplexed". 1034 01:13:24,494 --> 01:13:25,356 "PER" "PLEXED" 1035 01:13:25,381 --> 01:13:26,510 Is that a lie, Mario? 1036 01:13:26,941 --> 01:13:29,445 are you going to deny that you and Lucas were fucking at the waterfall? 1037 01:13:36,484 --> 01:13:39,161 All this just because he didn't want you? 1038 01:13:39,761 --> 01:13:41,681 Answer me, Mario! 1039 01:13:42,541 --> 01:13:44,646 Are you going to deny it, little cousins? 1040 01:13:49,105 --> 01:13:53,441 Didn't I tell you? Those two little holes, that only faggots have... 1041 01:14:02,272 --> 01:14:03,699 Sorry, Lucas. 1042 01:14:05,358 --> 01:14:06,855 Sorry, Auntie Lourdes. 1043 01:14:07,521 --> 01:14:08,501 I'm leaving. 1044 01:14:08,526 --> 01:14:09,737 No, Mario! 1045 01:14:15,151 --> 01:14:16,603 You know what! You bunch of old gossips! 1046 01:14:16,628 --> 01:14:18,801 I'm sick of you! You're all going to hell! 1047 01:14:19,321 --> 01:14:20,721 Forgive me, Lord. 1048 01:14:21,656 --> 01:14:22,821 Dear... 1049 01:14:23,501 --> 01:14:24,821 I always knew, 1050 01:14:25,581 --> 01:14:27,784 since I saw you sleeping together, but... 1051 01:14:28,292 --> 01:14:29,861 ...it's none of my business. 1052 01:14:31,183 --> 01:14:32,836 and you are so good for each other. 1053 01:14:33,561 --> 01:14:35,117 I see love inside you. 1054 01:14:35,781 --> 01:14:37,864 and I interpret the Bible literally, 1055 01:14:37,981 --> 01:14:39,925 and the Bible says that God is love, 1056 01:14:40,269 --> 01:14:41,661 and if you love each other 1057 01:14:42,021 --> 01:14:44,101 you are in the arms of God. 1058 01:14:46,541 --> 01:14:47,851 So you always knew? 1059 01:14:48,257 --> 01:14:50,273 Of course. Yes! D'you think I'm stupid ?! 1060 01:14:52,421 --> 01:14:53,781 Thank you Aunt! 1061 01:14:55,031 --> 01:14:58,804 But I want you and this troupe of demons 1062 01:14:58,901 --> 01:15:00,301 out of my house today. 1063 01:15:00,581 --> 01:15:01,941 Not one more day. 1064 01:15:03,181 --> 01:15:04,994 That's fine Sonia. With great pleasure. 1065 01:15:06,181 --> 01:15:08,981 This house has a peculiar energy. 1066 01:15:09,661 --> 01:15:11,461 It's true. This place sucks. 1067 01:15:11,741 --> 01:15:13,101 Even prison is better. 1068 01:15:14,381 --> 01:15:15,741 And my house is pretty big. 1069 01:15:16,021 --> 01:15:18,301 me and Frankie would love the company. 1070 01:15:18,901 --> 01:15:20,981 Great. We already have a roof. 1071 01:15:21,697 --> 01:15:22,901 Lourdes. 1072 01:15:23,229 --> 01:15:25,741 you'll burn in the fires of hell. 1073 01:15:26,021 --> 01:15:27,621 Not one more day. 1074 01:15:28,221 --> 01:15:29,541 Let's go, girls. 1075 01:15:29,864 --> 01:15:33,030 before we fall into this portal to Hell 1076 01:15:33,141 --> 01:15:35,020 that these immoral people have opened. 1077 01:15:38,261 --> 01:15:39,941 and your hair 1078 01:15:40,434 --> 01:15:41,379 I like it. 1079 01:15:42,581 --> 01:15:43,781 Let's go, girls. 1080 01:15:48,861 --> 01:15:49,901 Julia 1081 01:15:53,508 --> 01:15:54,948 I was like you 1082 01:15:55,421 --> 01:15:57,881 don't wait till you're old to set yourself free. 1083 01:15:58,861 --> 01:16:01,436 This world can make us very bitter. 1084 01:16:02,762 --> 01:16:04,551 Do you want some advice? 1085 01:16:04,598 --> 01:16:05,611 Have sex. 1086 01:16:06,481 --> 01:16:07,841 I'm not the right guy for you. 1087 01:16:08,676 --> 01:16:09,761 I love Mario. 1088 01:16:10,341 --> 01:16:12,221 You just thought I was the right guy because 1089 01:16:12,581 --> 01:16:13,741 I was a man of God 1090 01:16:14,586 --> 01:16:16,441 but you hardly know me. 1091 01:16:16,621 --> 01:16:18,181 You didn't want to date me. 1092 01:16:18,381 --> 01:16:19,689 You just wanted... 1093 01:16:19,713 --> 01:16:20,564 Sex. 1094 01:16:21,461 --> 01:16:22,529 ....and it's okay! 1095 01:16:22,653 --> 01:16:23,721 You can have sex. 1096 01:16:24,421 --> 01:16:25,661 By the way... you should definitely have sex. 1097 01:16:26,741 --> 01:16:28,981 ...and you don't need take revenge on anyone for this. 1098 01:16:29,381 --> 01:16:33,459 Don't believe everything the people of this made up little world tell us we have to do. 1099 01:16:33,484 --> 01:16:35,181 Would you like a beer? With us? 1100 01:16:45,601 --> 01:16:46,641 You arrived! 1101 01:16:47,081 --> 01:16:49,441 Come in! This is your home now! 1102 01:16:51,077 --> 01:16:52,861 Hi dear! 1103 01:16:53,061 --> 01:16:54,129 Want help with your case? 1104 01:16:54,221 --> 01:16:56,901 Oh I'm a woman who needs help? 1105 01:16:58,188 --> 01:16:59,868 Oh, he's wonderful! 1106 01:17:00,101 --> 01:17:01,981 Aunt, I never thought you would accept the fact that I'm gay. 1107 01:17:02,261 --> 01:17:03,901 Oh. You're so silly! 1108 01:17:04,123 --> 01:17:06,225 Thank God you're not homophobic, Emilio. 1109 01:17:06,301 --> 01:17:09,272 Homophobic? Oh, I'll tell you something. 1110 01:17:09,661 --> 01:17:11,781 Frank only wants to ride male dogs 1111 01:17:13,181 --> 01:17:15,301 and I love that dog more than myself! 1112 01:17:22,262 --> 01:17:25,184 - How about a picnic in the yard today? - Great, I'll make sandwiches! 1113 01:17:29,161 --> 01:17:30,721 What a cool house! 69957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.