All language subtitles for Part 2 1983 AC3 - Copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,085 --> 00:02:50,017 Hello? 2 00:02:50,220 --> 00:02:51,812 No, don't shoot me! 3 00:02:52,555 --> 00:02:53,681 Josh.... 4 00:02:56,125 --> 00:02:58,252 -Where is everybody? -They' re gone. 5 00:02:58,461 --> 00:03:00,395 -How long ago? -About three days. 6 00:03:02,365 --> 00:03:03,662 You've been alone since then? 7 00:03:06,135 --> 00:03:07,568 Well, you' re not anymore. 8 00:03:07,904 --> 00:03:08,893 What happened? 9 00:03:09,272 --> 00:03:11,672 Lots of people tired of what the Visitors are doing. 10 00:03:11,875 --> 00:03:16,608 Bunch of ranch hands came in and threw a bomb underneath a squad vehicle... 11 00:03:16,813 --> 00:03:20,010 ... with the local supervisor guy inside. 12 00:03:24,687 --> 00:03:26,552 They blew it up and killed him. 13 00:03:26,756 --> 00:03:29,884 But he was shouting about how we' re in America... 14 00:03:30,126 --> 00:03:32,526 ...and they weren't gonna stand for these Visitors. 15 00:03:33,263 --> 00:03:37,723 And there was clapping and cheering and then there were these lights... 16 00:03:38,134 --> 00:03:39,567 ...pouring down. 17 00:03:40,303 --> 00:03:41,964 Some people screamed and ran. 18 00:03:43,306 --> 00:03:44,773 Some shot guns. 19 00:03:45,275 --> 00:03:47,766 They kept on coming, the shock troopers. 20 00:03:48,278 --> 00:03:50,542 A lot of them. A whole lot of them. 21 00:03:51,581 --> 00:03:53,742 I lost my mom and dad... 22 00:03:53,950 --> 00:03:56,282 ... but Sean's mom grabbed me. 23 00:03:56,486 --> 00:03:58,249 She pulled us into the house. 24 00:03:59,355 --> 00:04:03,348 But there were these lights and noise. She slammed the door. 25 00:04:03,559 --> 00:04:04,856 Get back! 26 00:04:05,962 --> 00:04:08,089 But they were everywhere outside. 27 00:04:08,298 --> 00:04:09,458 And then I saw... 28 00:04:09,899 --> 00:04:12,129 ... these awful eyes. 29 00:04:17,006 --> 00:04:18,735 That's okay, kiddo. 30 00:04:19,275 --> 00:04:20,572 You' re all right now. 31 00:04:23,313 --> 00:04:24,337 Then what happened? 32 00:04:25,081 --> 00:04:27,549 They broke through the door and took them. 33 00:04:57,814 --> 00:05:01,443 He fought really hard and kicked at them to leave his mom alone. 34 00:05:01,651 --> 00:05:04,279 He fought and said his dad would get them. 35 00:05:05,355 --> 00:05:08,051 He was real brave, Sean was. 36 00:05:08,324 --> 00:05:09,313 But me.... 37 00:05:10,126 --> 00:05:11,753 I.... 38 00:05:11,961 --> 00:05:14,191 I hid back in the closet. 39 00:05:15,098 --> 00:05:16,827 I was scared. 40 00:05:17,233 --> 00:05:20,498 I' m sorry, Mr. Donovan, I should have helped. 41 00:05:21,571 --> 00:05:22,538 Josh. 42 00:05:22,939 --> 00:05:26,966 Hey, come on. Don't beat yourself up about it. 43 00:05:27,577 --> 00:05:29,511 There wasn't anything you could've done. 44 00:05:31,981 --> 00:05:33,278 What happened then? 45 00:05:34,250 --> 00:05:37,515 They took them, everybody, to the square. 46 00:05:37,720 --> 00:05:42,987 There was a lot of shouts and crying. Then the lights were gone. 47 00:05:43,192 --> 00:05:44,989 And so was everybody. 48 00:05:45,395 --> 00:05:47,090 Everyone but me. 49 00:05:50,066 --> 00:05:53,001 "l only have escaped alone to tell thee. " 50 00:05:54,203 --> 00:05:58,367 Mr. Donovan, will I ever see my mom and dad again? 51 00:06:00,576 --> 00:06:01,634 You bet. 52 00:06:04,580 --> 00:06:09,040 Josh, when I came to visit Sean I brought him something. 53 00:06:09,252 --> 00:06:11,015 Yeah, I remember. 54 00:06:11,988 --> 00:06:13,853 What'd he do with it? Do you know? 55 00:06:15,058 --> 00:06:16,821 Yeah, it's over here. 56 00:06:23,232 --> 00:06:24,699 What is it? 57 00:06:25,334 --> 00:06:26,699 It's a key. 58 00:06:27,136 --> 00:06:29,161 That's gonna get you into what? 59 00:06:30,106 --> 00:06:31,835 The belly of the whale. 60 00:06:33,276 --> 00:06:34,504 Come on, kiddo. 61 00:06:38,948 --> 00:06:41,246 Champagne for breakfast. 62 00:06:43,453 --> 00:06:44,852 Classy. 63 00:06:46,522 --> 00:06:48,786 -Where'd you get it? -From a local merchant. 64 00:06:49,258 --> 00:06:51,658 One who knows the value... 65 00:06:51,861 --> 00:06:54,523 ...that a friend can be. 66 00:06:57,066 --> 00:06:58,328 And now... 67 00:06:59,836 --> 00:07:01,167 ...a toast. 68 00:07:02,105 --> 00:07:03,333 T o my engagement. 69 00:07:05,308 --> 00:07:06,332 What? 70 00:07:07,376 --> 00:07:09,344 -T o whom? -T o Robin Maxwell. 71 00:07:15,518 --> 00:07:17,179 But she's gone away. 72 00:07:17,887 --> 00:07:18,979 Well... 73 00:07:19,789 --> 00:07:22,087 ... not that far away, huh? 74 00:07:24,994 --> 00:07:26,962 What does Robin think about this, Dan? 75 00:07:27,330 --> 00:07:30,299 She doesn't know about it yet, but.... 76 00:07:30,566 --> 00:07:32,625 See, I want her. 77 00:07:33,603 --> 00:07:36,163 Just like I wanted this champagne. 78 00:07:37,039 --> 00:07:39,371 And I will get her, won't l? 79 00:07:42,478 --> 00:07:45,845 Otherwise, I'll just have to turn her whole damn family in. 80 00:07:51,087 --> 00:07:53,282 -Come on! -Stop it! You're crazy. 81 00:07:53,489 --> 00:07:54,979 -l' m not going! -Come on! 82 00:07:55,191 --> 00:07:57,682 -You freak! -Daniel! Daniel! 83 00:08:05,401 --> 00:08:06,527 Daniel! 84 00:08:42,205 --> 00:08:43,433 Caleb... 85 00:08:44,207 --> 00:08:46,107 ... I am sad for you. 86 00:08:46,309 --> 00:08:48,174 We both are, Caleb. 87 00:08:49,779 --> 00:08:50,837 You get away! 88 00:08:52,381 --> 00:08:53,439 I don't want you here. 89 00:08:53,649 --> 00:08:55,082 But, Caleb-- 90 00:08:55,284 --> 00:08:58,947 -Go on! Get out of here! -He felt bad, and we wanted-- 91 00:08:59,155 --> 00:09:00,850 -You go on! -Papa, come on. 92 00:09:02,058 --> 00:09:04,356 You people killed my boy! 93 00:09:04,994 --> 00:09:06,018 You killed him. 94 00:09:06,229 --> 00:09:07,924 Now you get out of here! 95 00:09:08,164 --> 00:09:10,724 Willy, come on. You tried. 96 00:09:10,933 --> 00:09:13,401 You go on back where you belong! 97 00:09:13,603 --> 00:09:15,628 You people killed my boy! 98 00:09:15,838 --> 00:09:19,171 Go on now! Go on! 99 00:09:44,367 --> 00:09:48,235 -But they'll grant my family amnesty? -It's just like we arranged. 100 00:09:48,437 --> 00:09:50,428 Who is this family that's in hiding? 101 00:09:50,640 --> 00:09:53,837 It's just a bunch of scientists. 102 00:10:06,989 --> 00:10:08,354 Shalom. 103 00:10:30,579 --> 00:10:33,047 -ls everything all right? -It's okay so far. 104 00:10:33,249 --> 00:10:34,944 Now we have to run the roadblock. 105 00:10:35,151 --> 00:10:37,483 IKatie, honey, be quiet. It's all right. 106 00:10:37,687 --> 00:10:39,655 We won't make it with her crying. 107 00:10:40,790 --> 00:10:43,281 Okay, try these. They'll help. 108 00:10:45,261 --> 00:10:48,287 -You come prepared. -I've had some experience at this. 109 00:11:24,133 --> 00:11:25,725 -Hello? -Hello. 110 00:11:25,935 --> 00:11:27,766 I have a question. 111 00:11:27,970 --> 00:11:31,497 If I thought I knew someone, a scientist perhaps... 112 00:11:31,707 --> 00:11:33,800 ...was being smuggled out... 113 00:11:34,009 --> 00:11:35,772 ...what should I do? 114 00:11:38,114 --> 00:11:41,413 Well, l' m not interested in a reward, of course. 115 00:12:07,777 --> 00:12:09,267 IKatie, be quiet. 116 00:12:09,478 --> 00:12:11,605 Mom, Dad, keep her quiet. 117 00:12:20,189 --> 00:12:21,451 Hi, officer. 118 00:12:22,024 --> 00:12:23,457 -How are you? -Where are you headed? 119 00:12:23,659 --> 00:12:25,058 -El T epeyac. -What? 120 00:12:25,261 --> 00:12:26,592 El T epeyac. 121 00:12:28,130 --> 00:12:31,622 El T epeyac? What? I know all the towns around here. 122 00:12:31,934 --> 00:12:33,162 Where's El T epeyac? 123 00:12:33,702 --> 00:12:36,967 It's a restaurant, best food north of Ensenada. 124 00:12:37,239 --> 00:12:39,002 El T epeyac? I never heard of it. 125 00:12:39,208 --> 00:12:40,675 What's the story back there? 126 00:12:49,051 --> 00:12:50,245 No story. 127 00:12:50,786 --> 00:12:51,775 It's okay. 128 00:12:52,655 --> 00:12:55,954 -Let's move it out then, Pedro. -Thank you, officer. 129 00:13:13,542 --> 00:13:17,638 Careful. It ain't gonna be easy, walking down here with that cane. 130 00:13:18,180 --> 00:13:20,978 Well, l' m gonna have to get used to it. 131 00:13:23,519 --> 00:13:25,680 The tunnel runs down underneath the city... 132 00:13:25,888 --> 00:13:28,379 ...connects up with some really nifty places. 133 00:13:28,958 --> 00:13:31,620 It ain't the Beverly Hills Hotel. 134 00:13:32,094 --> 00:13:34,756 But there's a lot of space down underneath. 135 00:13:35,631 --> 00:13:37,462 Some bums sleep here sometimes. 136 00:13:37,666 --> 00:13:38,997 We'll take anyone we can get. 137 00:13:39,902 --> 00:13:41,426 I' m glad to hear that. 138 00:13:45,007 --> 00:13:47,976 -The electricity doesn't work. -I'll handle that. 139 00:13:50,079 --> 00:13:53,537 -It's okay then? -It's perfect. 140 00:13:53,749 --> 00:13:55,842 Dynamite. While you get moved in... 141 00:13:56,051 --> 00:13:58,747 ... I'll go rap with the Angels. This is their turf. 142 00:13:58,954 --> 00:14:02,014 -You think you can get them to help? -You kidding? 143 00:14:02,224 --> 00:14:05,216 You are talking to the Henry lKissinger of East L.A. 144 00:14:08,731 --> 00:14:10,892 -I'll catch you later. -Okay. 145 00:14:12,301 --> 00:14:13,290 Elias. 146 00:14:25,581 --> 00:14:27,208 Yes. Hello. 147 00:14:28,817 --> 00:14:30,375 Yeah, this is Daniel. 148 00:14:30,953 --> 00:14:32,352 Who took my father? 149 00:14:33,055 --> 00:14:34,420 They said "arrested "? 150 00:14:34,623 --> 00:14:36,557 But they promised amnesty! 151 00:14:37,126 --> 00:14:38,320 They said-- 152 00:14:45,901 --> 00:14:48,096 Yeah, hi. Lynn Bernstein, please. 153 00:14:49,038 --> 00:14:51,506 Wait. What time did she go to lunch? 154 00:14:52,675 --> 00:14:54,836 Well, that was four hours ago. 155 00:14:56,011 --> 00:14:57,273 She's not at home! 156 00:14:57,846 --> 00:14:59,814 Yes, l' m sure! I' m at home alone. 157 00:15:10,926 --> 00:15:13,724 Here comes our boy, back from El T epeyac. 158 00:15:22,504 --> 00:15:25,598 He had somebody hidden back here, but they' re gone now. 159 00:15:31,814 --> 00:15:32,803 What is it? 160 00:15:33,015 --> 00:15:37,384 Just a token of appreciation for your hospitality. 161 00:15:45,294 --> 00:15:47,387 Oh, Steven! 162 00:15:58,107 --> 00:15:59,199 So, what's the plan? 163 00:15:59,408 --> 00:16:02,434 Well, Josh needs to stay with Fran. 164 00:16:03,012 --> 00:16:04,411 It's okay with me. 165 00:16:04,613 --> 00:16:06,410 -Do you like spaghetti? -Sure. 166 00:16:06,615 --> 00:16:09,209 Okay, we'll get along just fine. 167 00:16:09,418 --> 00:16:12,546 -There's a rebel camp in the hills-- -Like in El Salvador? 168 00:16:12,755 --> 00:16:16,486 Just like El Salvador, where a bunch of doctors and others are holed up. 169 00:16:16,692 --> 00:16:19,422 There's another downtown, but I don't know where. 170 00:16:19,628 --> 00:16:23,724 We'll find it, but first I want to see what this unlocks. 171 00:16:23,932 --> 00:16:28,130 They must have some Achilles' heel, something we can use against them. 172 00:16:29,705 --> 00:16:32,697 We need to find out where the people are who disappeared. 173 00:17:10,179 --> 00:17:11,168 Daniel. 174 00:17:12,281 --> 00:17:14,749 I know you must be disappointed in me. 175 00:17:17,119 --> 00:17:20,179 My superiors decided to take your family in for questioning. 176 00:17:20,923 --> 00:17:22,515 They'll be home soon. 177 00:17:23,392 --> 00:17:26,225 -They will? -You have my word. 178 00:17:27,196 --> 00:17:28,390 Grandfather too? 179 00:17:29,865 --> 00:17:31,264 He isn't well. 180 00:17:31,533 --> 00:17:34,024 He's with our doctors. They' re very good. 181 00:17:34,336 --> 00:17:36,065 They hope to help him feel better. 182 00:17:38,474 --> 00:17:40,601 How about you? You feeling better now? 183 00:17:43,712 --> 00:17:45,873 Yeah, I guess so. 184 00:17:46,782 --> 00:17:49,580 Well, I have some news that ought to help. 185 00:17:53,188 --> 00:17:54,382 You're getting promoted. 186 00:17:55,724 --> 00:17:57,658 T o my second-in-command. 187 00:17:59,261 --> 00:18:01,058 -What? -Yes. 188 00:18:01,797 --> 00:18:02,923 Congratulations. 189 00:18:06,034 --> 00:18:07,228 That's not all. 190 00:18:07,436 --> 00:18:10,837 When I informed Diana of your loyalty... 191 00:18:12,641 --> 00:18:14,700 ...she gave me this reward for you. 192 00:18:28,590 --> 00:18:30,785 -Brian! -l' m glad you like it. 193 00:18:31,226 --> 00:18:33,524 And l' m proud to have you in my unit. 194 00:19:50,005 --> 00:19:51,802 You know how to use that thing? 195 00:19:52,007 --> 00:19:53,599 I'm sort of winging it. 196 00:19:54,176 --> 00:19:55,939 This thing controls intensity. 197 00:19:56,245 --> 00:19:59,237 How strong a jolt it shoots. You prime it here. 198 00:19:59,448 --> 00:20:01,746 -lt has extra batteries? -They're rechargeable. 199 00:20:01,950 --> 00:20:04,077 -Clever, those Japanese. -Look out! 200 00:20:11,226 --> 00:20:12,716 How we gonna handle him? 201 00:20:13,395 --> 00:20:15,090 How about the direct approach? 202 00:20:25,974 --> 00:20:27,100 Excuse me. 203 00:20:29,111 --> 00:20:30,339 Hello. 204 00:20:30,579 --> 00:20:34,777 Look, I'm sorry to bother you, but l' m on my way to lKorea... 205 00:20:34,983 --> 00:20:37,611 ...and my shrimp boat gets a flat tire... 206 00:20:37,819 --> 00:20:39,810 ...so I really need an inner tube. 207 00:20:43,292 --> 00:20:44,520 Okay, let's go. 208 00:20:45,193 --> 00:20:46,888 Go! Go! 209 00:22:05,240 --> 00:22:06,468 All right. 210 00:22:06,708 --> 00:22:10,542 -Same drill. -Only this time, I won't trip. 211 00:22:22,224 --> 00:22:25,455 -I can't make this stupid thing work! -The safety's here! 212 00:22:28,330 --> 00:22:29,319 Go. 213 00:22:50,385 --> 00:22:52,444 Up the catwalk. Go! 214 00:23:18,847 --> 00:23:20,712 Mike, my eyes! 215 00:23:22,617 --> 00:23:24,551 T ony. T ony! 216 00:23:54,950 --> 00:23:59,580 Okay, Roy, it's around the corner, the second door on your left. 217 00:23:59,788 --> 00:24:02,689 Juliet Parrish? Robert Maxwell, anthropology. 218 00:24:02,891 --> 00:24:04,859 -My daughter, Robin. -Hello. 219 00:24:05,060 --> 00:24:07,221 They said you were organizing here. 220 00:24:07,429 --> 00:24:09,226 -They did? -Yeah. 221 00:24:10,165 --> 00:24:11,689 Well, come on. 222 00:24:12,000 --> 00:24:16,027 We' re preparing to bring down all of our equipment from the mountain camp. 223 00:24:16,238 --> 00:24:19,901 We're trying to make it livable or just plain safe, at least. 224 00:24:20,108 --> 00:24:23,771 -Julie, where's the water cutoff? -I don't know. T ry that room. 225 00:24:23,979 --> 00:24:26,379 -I don't think any place is safe. -You' re right. 226 00:24:26,581 --> 00:24:28,981 The picturesque toilets are through here. 227 00:24:29,184 --> 00:24:31,948 -I'll bet. -Thi is our poor man's BBC. 228 00:24:32,154 --> 00:24:33,678 The kitchen's over there. 229 00:24:33,889 --> 00:24:37,723 -Robin, be careful of the elevators. -Yeah, I see the holes. 230 00:24:38,093 --> 00:24:39,822 Well, she's thrilled to be here. 231 00:24:40,028 --> 00:24:43,259 It's not the Galleria. She'd go crazy at the mountain camp. 232 00:24:43,465 --> 00:24:46,332 A lot of good stuff up there. Electronic micro-- 233 00:24:46,535 --> 00:24:50,471 All of our sophisticated equipment. We gotta get it down here. 234 00:24:50,672 --> 00:24:53,470 -Julie, where do you want this? -Julie, what about this? 235 00:24:53,675 --> 00:24:56,576 Elias, put that in that room. Brad, over there. 236 00:24:56,778 --> 00:24:57,836 Robert, here. 237 00:24:58,046 --> 00:25:00,844 Julie, I can't find the water cutoff. 238 00:25:09,124 --> 00:25:11,024 Here, let me help you. 239 00:25:50,632 --> 00:25:52,156 Juliet, are you all right? 240 00:25:53,401 --> 00:25:55,096 Oh, Ruby. 241 00:25:56,204 --> 00:25:58,672 I can't handle this. 242 00:25:59,608 --> 00:26:02,668 I' m supposed to be a scientist... 243 00:26:02,877 --> 00:26:04,037 ...a doctor... 244 00:26:05,113 --> 00:26:08,105 ... not a plumber or a rebel. 245 00:26:09,251 --> 00:26:11,913 They all look at me like I know what to do. 246 00:26:12,120 --> 00:26:14,884 And you' re just as lost and scared as we are. 247 00:26:16,691 --> 00:26:17,885 More. 248 00:26:20,262 --> 00:26:23,493 "These are the times that try men's souls. " 249 00:26:24,766 --> 00:26:26,461 I'll tell you why we look to you. 250 00:26:28,770 --> 00:26:29,896 You' re a natural. 251 00:26:30,739 --> 00:26:32,331 A natural leader. 252 00:26:33,041 --> 00:26:36,169 -I don't feel that. -You don't have to. 253 00:26:36,378 --> 00:26:38,903 All you need to do is trust your instincts. 254 00:26:40,815 --> 00:26:43,579 T rust yourself as much as everybody else trusts you. 255 00:26:44,753 --> 00:26:46,311 If I can't? 256 00:26:48,189 --> 00:26:49,952 Fake it. We won't know. 257 00:27:14,683 --> 00:27:15,672 How you feeling? 258 00:27:17,619 --> 00:27:18,677 How would you feel? 259 00:27:20,155 --> 00:27:21,486 Where's T ony? 260 00:27:25,493 --> 00:27:28,189 -She's ready for him. -Who is? 261 00:27:30,865 --> 00:27:34,198 Several times you've caused a bit of trouble, Mr. Donovan. 262 00:27:34,836 --> 00:27:36,895 Nothing to the trouble you've caused, lady. 263 00:27:37,105 --> 00:27:38,766 " Lady. " That's a good one. 264 00:27:38,973 --> 00:27:40,907 You'll soon have no more worries, Mr. Donovan. 265 00:27:45,847 --> 00:27:47,508 I'll be with you in a moment. 266 00:28:04,299 --> 00:28:08,429 You know, Diana, rather than putting Mr. Donovan away... 267 00:28:08,636 --> 00:28:11,503 ... he might prove very useful to us as a convert. 268 00:28:11,806 --> 00:28:14,400 My instincts say he'd be too difficult. 269 00:28:14,809 --> 00:28:16,401 That's why I decided not to bother. 270 00:28:16,778 --> 00:28:18,177 T ake him to the final area. 271 00:28:20,815 --> 00:28:22,544 But you thrive on challenges. 272 00:28:23,118 --> 00:28:25,586 I do, but I like better odds. 273 00:28:25,987 --> 00:28:27,511 That's curious. 274 00:28:28,056 --> 00:28:31,423 I would've thought you'd find the difficult game far more interesting. 275 00:28:34,629 --> 00:28:36,096 But you're probably right. 276 00:28:38,867 --> 00:28:41,028 I don't think even you with your abilities... 277 00:28:41,236 --> 00:28:43,329 ...could ever turn this head of his. 278 00:28:47,041 --> 00:28:48,099 Martin, wait. 279 00:28:50,412 --> 00:28:53,313 Don't take him to the final area just yet. 280 00:28:53,515 --> 00:28:57,315 Perhaps I would enjoy the challenge of converting him. 281 00:28:59,521 --> 00:29:01,785 Well, as you wish, Diana. 282 00:29:36,057 --> 00:29:38,617 -We'll get you out of here. -You'll what? 283 00:29:38,827 --> 00:29:41,421 It's dangerous, but no more dangerous than if you stay. 284 00:29:41,629 --> 00:29:44,598 You talk her into converting me and you expect me to believe you? 285 00:29:44,799 --> 00:29:46,858 I was buying time, you idiot. 286 00:29:47,302 --> 00:29:48,599 I'm sorry, Mike. 287 00:29:48,970 --> 00:29:50,096 Look... 288 00:29:50,505 --> 00:29:52,473 ...some of us, a very few of us... 289 00:29:52,674 --> 00:29:54,642 ...don't believe in our leader... 290 00:29:54,843 --> 00:29:56,367 -...or his plans. -What are his plans? 291 00:29:56,578 --> 00:29:58,478 I can't say now. I gotta get you out. 292 00:29:58,680 --> 00:30:00,705 -With T ony. -That's impossible. 293 00:30:00,915 --> 00:30:03,008 -l' m not leaving him without-- -Mike! 294 00:30:03,218 --> 00:30:04,515 It's too late for T ony. 295 00:30:06,888 --> 00:30:08,515 -What'd they do to him? -Quiet! 296 00:30:08,723 --> 00:30:12,784 If that dragon lady can bend minds, why does she need a blowtorch? 297 00:30:12,994 --> 00:30:16,760 Conversion is a very difficult and time-consuming operation. 298 00:30:17,165 --> 00:30:18,962 When Diana needs some information... 299 00:30:19,167 --> 00:30:22,659 ...then she'll do what's most effective. And efficient. 300 00:30:23,571 --> 00:30:25,664 And she likes to do it. 301 00:30:27,542 --> 00:30:28,770 God Almighty! 302 00:30:33,481 --> 00:30:34,709 Help us. 303 00:30:39,554 --> 00:30:40,578 Be ready. 304 00:31:39,347 --> 00:31:41,144 Take your shoes off. 305 00:31:41,449 --> 00:31:43,110 Your shoes. Hurry! 306 00:31:43,318 --> 00:31:45,513 Martin couldn't come. You'll wear my uniform. 307 00:31:45,720 --> 00:31:48,382 -I'll never-- -lt'll stretch enough to fit you. 308 00:31:52,660 --> 00:31:54,685 -You don't look like an iguana. -What? 309 00:31:55,463 --> 00:31:56,452 Bad taste. 310 00:31:58,633 --> 00:32:01,397 -Why are you doing this? -Because it's right. 311 00:32:02,070 --> 00:32:04,504 -How many more of you are there? -Not enough, not nearly. 312 00:32:04,706 --> 00:32:06,230 One less if you don't hurry. 313 00:32:06,841 --> 00:32:07,899 What happens next? 314 00:32:08,409 --> 00:32:09,740 T ake these. 315 00:32:10,478 --> 00:32:12,469 A shuttlecraft is on the way up now. 316 00:32:12,680 --> 00:32:14,113 You can slip aboard. 317 00:32:14,315 --> 00:32:16,283 IKeep your glasses on and your mouth shut. 318 00:32:16,551 --> 00:32:19,611 Yeah. My voice is sure a tip-off. 319 00:32:20,588 --> 00:32:21,782 Can you use this? 320 00:32:24,025 --> 00:32:25,515 Like the rifle, yeah? 321 00:32:25,927 --> 00:32:27,053 Thanks. 322 00:32:27,762 --> 00:32:29,821 -All right, now shoot me. -What? 323 00:32:30,031 --> 00:32:32,864 It's necessary, or they won't believe my story. 324 00:32:33,201 --> 00:32:35,192 -Will you live? -Of course! 325 00:32:35,903 --> 00:32:37,029 At least I hope so. 326 00:32:42,310 --> 00:32:43,834 I don't even know your name. 327 00:32:45,380 --> 00:32:46,642 It's Barbara. 328 00:32:49,884 --> 00:32:51,249 Godspeed, Mike. 329 00:32:53,054 --> 00:32:54,521 Please, do it. 330 00:32:58,126 --> 00:32:59,184 Do it. 331 00:33:18,813 --> 00:33:22,613 Trooper Units 14 and 15 to the Red Room, please. 332 00:33:22,817 --> 00:33:26,514 Trooper Units 14 and 15 to the Red Room. 333 00:33:26,721 --> 00:33:30,179 Trooper Unit 36 and Technician 31... 334 00:33:30,391 --> 00:33:33,451 ... to squad shuttle in Bay 12, Level 1. 335 00:33:33,661 --> 00:33:37,290 Trooper Unit 36 and Technician Unit 4... 336 00:33:37,498 --> 00:33:40,023 ... to squad shuttle in Bay 12, Level 1. 337 00:33:45,473 --> 00:33:47,668 No, I don't mind the duty down there. 338 00:33:47,875 --> 00:33:49,843 Do you mind the duty down there? 339 00:33:50,978 --> 00:33:53,572 He says he doesn't like all those angry people. 340 00:33:53,781 --> 00:33:56,841 But I tell you, they don't bother me. 341 00:33:57,051 --> 00:33:58,416 They bother you? 342 00:33:59,654 --> 00:34:03,021 I haven't seen you around before. What unit you with? 343 00:34:25,046 --> 00:34:26,673 Nice talking to you. 344 00:34:27,515 --> 00:34:29,415 Aren't you gonna say goodbye? 345 00:34:30,651 --> 00:34:33,916 You hear me? I want to hear you say goodbye. 346 00:34:43,598 --> 00:34:44,690 Goodbye! 347 00:35:05,853 --> 00:35:07,377 Yo, Angels, come here! 348 00:35:10,958 --> 00:35:12,186 Check it out, man. 349 00:35:12,660 --> 00:35:14,560 You hardly ever see them alone. 350 00:35:14,762 --> 00:35:18,755 Julie wants to study one close up. Find out what makes them tick. 351 00:35:18,966 --> 00:35:21,628 What say we pay the Visitor a visit? 352 00:35:22,603 --> 00:35:23,695 All right. 353 00:35:39,120 --> 00:35:40,348 Hey, Julie! 354 00:35:41,656 --> 00:35:43,556 Julie, special delivery. 355 00:35:46,794 --> 00:35:47,920 Pulverize him! 356 00:35:48,129 --> 00:35:50,529 -Let's get this dude. -Let him out. 357 00:35:50,731 --> 00:35:52,198 Be careful of his gun. 358 00:35:53,801 --> 00:35:55,063 Okay.... 359 00:36:00,107 --> 00:36:02,041 You bunch of stupid bozos! 360 00:36:02,243 --> 00:36:04,507 -What are you doing? -He doesn't sound like one. 361 00:36:04,712 --> 00:36:06,373 -He's not. -Damn right l' m not! 362 00:36:06,581 --> 00:36:08,947 -But he might be a sympathizer. -Sympathi-- 363 00:36:12,019 --> 00:36:15,079 I don't suppose you have a bandage I could borrow? 364 00:36:16,090 --> 00:36:17,250 Over here. 365 00:36:20,361 --> 00:36:22,852 Put your guns down, for God's sake! 366 00:36:23,064 --> 00:36:24,053 Who's in charge? 367 00:36:24,398 --> 00:36:26,628 I guess you'd say that she is. 368 00:36:27,068 --> 00:36:28,763 Who is? Her? That kid? 369 00:36:28,970 --> 00:36:30,460 She's one smart kid. 370 00:36:33,774 --> 00:36:36,504 Are you coming? Or would you like to keep on bleeding? 371 00:36:43,184 --> 00:36:45,084 You walk with a cane. 372 00:36:47,088 --> 00:36:49,318 -You get hurt too? -A little. 373 00:36:49,891 --> 00:36:52,325 -Where'd you get the uniform? -They had a sale. 374 00:36:53,461 --> 00:36:55,588 -You did that on purpose. -I did not. 375 00:36:55,796 --> 00:36:57,457 Where'd you get the uniform? 376 00:36:58,032 --> 00:37:01,593 Aboard their ship. A couple of them helped me to escape. 377 00:37:01,802 --> 00:37:03,167 They did? Why? 378 00:37:03,371 --> 00:37:04,929 Beats hell out of me. 379 00:37:05,139 --> 00:37:07,300 -Sounds like a setup. -I don't think so. 380 00:37:08,809 --> 00:37:12,370 -Don't you have any Novocain? -I do, but I have to save it. 381 00:37:12,580 --> 00:37:14,104 You are a doctor? 382 00:37:15,082 --> 00:37:17,243 -More or less. -That's comforting. 383 00:37:17,451 --> 00:37:19,009 You don't think it's a setup, why? 384 00:37:19,220 --> 00:37:20,744 They seemed so damn sincere. 385 00:37:20,955 --> 00:37:24,254 -They'd have to, wouldn't they? -Look, you weren't there, okay? 386 00:37:24,458 --> 00:37:26,688 -And why were you? -l' m highly motivated. 387 00:37:26,894 --> 00:37:28,259 That's enough! 388 00:37:28,462 --> 00:37:30,453 I'll tell you why I went up there. 389 00:37:30,665 --> 00:37:35,500 My kid and my ex-wife and everyone in their damn town are up there! 390 00:37:36,270 --> 00:37:40,070 They got my partner up there, and God knows what they did to him. 391 00:37:40,508 --> 00:37:42,635 And you call me a sympathizer? 392 00:37:42,843 --> 00:37:47,405 IKid, I ought to take those bandages and shove them right down your throat! 393 00:37:50,151 --> 00:37:51,516 I guess we should believe you. 394 00:37:54,255 --> 00:37:56,086 You seem so damn sincere. 395 00:38:01,896 --> 00:38:03,261 That's it. 396 00:38:09,603 --> 00:38:14,540 I wouldn't, Mr. Donovan. You see, we' re also short on bandages. 397 00:38:16,344 --> 00:38:18,539 You have to understand our point of view. 398 00:38:18,746 --> 00:38:20,839 You were among the first to board their ship. 399 00:38:21,048 --> 00:38:23,141 You worked in close proximity with them... 400 00:38:23,351 --> 00:38:25,785 ...and three nights ago you saw lKristine Walsh. 401 00:38:26,854 --> 00:38:30,346 You escaped from somewhere no one has escaped from, wearing-- 402 00:38:30,558 --> 00:38:32,389 I know what l' m wearing. 403 00:38:33,527 --> 00:38:34,858 How'd you know about Kristine? 404 00:38:35,062 --> 00:38:37,189 Because I was there. Outside. 405 00:38:38,733 --> 00:38:42,396 -Now, you talk about a setup. -Yeah, I know, I saw it. 406 00:38:42,703 --> 00:38:46,537 -Why didn't you warn me? -I didn't know whose side you' re on. 407 00:38:47,775 --> 00:38:50,676 I' m on the right side, kid, believe me. 408 00:38:53,214 --> 00:38:54,408 Well.... 409 00:38:57,151 --> 00:38:59,210 Why don't you tell us what you know. 410 00:39:02,723 --> 00:39:05,692 I'd have to get my tape to show you, but that's close. 411 00:39:05,893 --> 00:39:09,192 Reptilian. Amazing. 412 00:39:09,397 --> 00:39:12,491 No, not really. This could've happened here on Earth. 413 00:39:14,301 --> 00:39:15,290 What? 414 00:39:15,870 --> 00:39:17,235 Up to 60 million years ago... 415 00:39:17,438 --> 00:39:19,338 ...the reptiles ruled the Earth. 416 00:39:19,540 --> 00:39:23,977 Bam, a meteor punched a hole through the crust that sent up dust and heat. 417 00:39:24,178 --> 00:39:26,772 -lridium. -That's right, iridium. 418 00:39:29,183 --> 00:39:31,083 Iridium was in that meteor. 419 00:39:31,285 --> 00:39:34,777 It kept out the light, kept in heat, like the greenhouse effect. 420 00:39:35,856 --> 00:39:37,380 As the temperatures went up... 421 00:39:37,591 --> 00:39:39,559 ...the biggest, smartest reptiles... 422 00:39:39,760 --> 00:39:43,287 ...who weren't equipped to handle heat, like mammals are, died. 423 00:39:43,497 --> 00:39:45,192 So, what are you saying, man? 424 00:39:45,399 --> 00:39:50,234 We just gotta turn up our barbecues and poof! IKentucky-fried horny toad. 425 00:39:51,739 --> 00:39:53,229 Extra crispy. 426 00:39:53,741 --> 00:39:58,007 It's not gonna be that easy, but heat can be effective as a weapon. 427 00:39:58,212 --> 00:40:02,444 Cold sure ain't. The Visitor who saved me took 300 degrees below. 428 00:40:02,650 --> 00:40:05,278 Right, they're equipped to handle cold. 429 00:40:05,486 --> 00:40:07,249 Light, bright light might be a weapon. 430 00:40:07,455 --> 00:40:09,923 The eating scene you described is consistent... 431 00:40:10,124 --> 00:40:12,490 ...with the biochemistry of reptiles we know. 432 00:40:12,693 --> 00:40:15,491 Yes. Live food, or just-killed animals. 433 00:40:15,863 --> 00:40:17,091 What about the poison spray? 434 00:40:18,032 --> 00:40:21,297 It's not unusual for reptiles on Earth to spray their venom. 435 00:40:21,502 --> 00:40:25,734 From the symptoms you described, I'd say it's neurotoxic. 436 00:40:25,940 --> 00:40:27,271 It attacks the nervous system. 437 00:40:27,475 --> 00:40:30,842 That causes your heart to flutter and affect your lungs. 438 00:40:31,178 --> 00:40:32,509 Can you make an antidote? 439 00:40:33,681 --> 00:40:38,584 Well, it's possible. Procedures for creating an antivenin are standard... 440 00:40:38,786 --> 00:40:40,845 ... but we need a quantity of venom. 441 00:40:41,055 --> 00:40:43,990 -Let's add that to the shopping list. -Sure. 442 00:40:44,358 --> 00:40:46,189 Oh, God. 443 00:40:47,428 --> 00:40:48,827 There's just so much.... 444 00:40:54,568 --> 00:40:58,664 You know what we ought to do? Define our overall plan of resistance. 445 00:40:58,873 --> 00:41:01,671 -Right. -I agree with that. 446 00:41:10,818 --> 00:41:12,513 Well, how about this? 447 00:41:12,720 --> 00:41:17,248 Firstly, to undermine all Visitor activity. 448 00:41:17,458 --> 00:41:19,858 Impede their progress every way we can. 449 00:41:20,161 --> 00:41:25,121 And secondly, I think we should find out what their hidden goals are. 450 00:41:25,332 --> 00:41:29,234 -Hidden? -Sure, they've lied to us before. 451 00:41:29,436 --> 00:41:33,304 And brainwashed a few of us with that process you described. 452 00:41:33,507 --> 00:41:36,533 It's safe to figure there's something deeper still going on. 453 00:41:36,744 --> 00:41:40,578 And thirdly, we have to find out more about their physicality. 454 00:41:40,781 --> 00:41:41,679 Find their weaknesses. 455 00:41:41,882 --> 00:41:44,043 And let people know of their reptilian nature. 456 00:41:44,251 --> 00:41:46,412 -That tape is important. -Yeah, I'm hip. 457 00:41:46,620 --> 00:41:50,056 The more people know about how alien they are-- 458 00:41:50,257 --> 00:41:51,588 The more they'll want to fight. 459 00:41:52,259 --> 00:41:55,228 And last, and probably the most important... 460 00:41:55,429 --> 00:41:58,489 ...that we establish contact with others like us. 461 00:41:58,699 --> 00:42:01,224 They' re there, in every city in the world. 462 00:42:01,602 --> 00:42:04,196 We have to organize coordinated efforts. 463 00:42:04,405 --> 00:42:07,067 That's the only way we stand a chance of winning. 464 00:42:12,846 --> 00:42:13,744 Robin? 465 00:42:17,418 --> 00:42:20,012 Now, let's make a list of targets to consider. 466 00:42:22,890 --> 00:42:24,152 Robin? 467 00:42:26,160 --> 00:42:27,627 Robin? 468 00:42:50,117 --> 00:42:51,345 Hold it! 469 00:42:51,552 --> 00:42:53,349 Against the wall. 470 00:42:55,823 --> 00:42:58,257 You're out after curfew, buddy. 471 00:43:04,231 --> 00:43:05,255 Another Maxwell. 472 00:43:13,440 --> 00:43:16,341 Brian, good to see you. 473 00:43:16,543 --> 00:43:18,773 We'll talk more later, lKristine. 474 00:43:30,991 --> 00:43:32,982 -I need your help. -Of course. 475 00:43:33,193 --> 00:43:36,822 It's come to my attention that you've developed a relationship... 476 00:43:37,197 --> 00:43:38,926 ...with this young lady. 477 00:43:40,734 --> 00:43:42,929 -I know her, but-- -ls she attractive to you? 478 00:43:45,039 --> 00:43:46,028 Not like you are. 479 00:43:48,375 --> 00:43:51,469 I see now how you rose through the ranks so quickly. 480 00:43:53,847 --> 00:43:54,871 I' m quite serious. 481 00:43:56,684 --> 00:43:58,447 That's very interesting... 482 00:43:59,053 --> 00:44:02,284 ... because I've had my eye on you for some time. 483 00:44:06,427 --> 00:44:07,689 How can I be of service? 484 00:44:09,263 --> 00:44:10,628 Presently. 485 00:44:12,066 --> 00:44:15,058 I want your help with an experiment. 486 00:44:15,269 --> 00:44:18,136 Medical experiment. Unusual. 487 00:44:19,940 --> 00:44:23,103 Involving you and her. 488 00:44:29,483 --> 00:44:33,681 Please, just tell me where my daughter is. 489 00:44:34,655 --> 00:44:36,452 Where is she? 490 00:44:37,257 --> 00:44:38,246 She's our prisoner. 491 00:44:38,459 --> 00:44:41,587 -ln here? -No, the mothership. 492 00:44:43,897 --> 00:44:47,025 -ls she all right? -l' m told that depends on you. 493 00:44:47,868 --> 00:44:50,860 -What? -There's some information we need. 494 00:44:51,071 --> 00:44:54,563 -We think perhaps you can help us. -I don't know anything. 495 00:44:54,775 --> 00:44:55,935 Camp in the mountains. 496 00:44:58,045 --> 00:45:00,673 -I've never heard-- -We know of its existence. 497 00:45:00,881 --> 00:45:02,075 We need its location. 498 00:45:02,282 --> 00:45:04,614 I can't do anything about it-- 499 00:45:09,823 --> 00:45:13,418 It's too bad. I'm awfully sorry for your daughter. 500 00:45:15,763 --> 00:45:16,787 No, wait! 501 00:45:19,933 --> 00:45:22,731 My wife, my other daughters are up there. 502 00:45:23,537 --> 00:45:24,731 In the mountains? 503 00:45:26,707 --> 00:45:29,767 Yes. Yes. 504 00:45:30,878 --> 00:45:32,209 In the camp. 505 00:45:41,288 --> 00:45:42,482 I can't. 506 00:45:45,592 --> 00:45:47,059 Oh, dear God. 507 00:45:54,701 --> 00:45:57,499 Come with me. I think I can help you. 508 00:46:03,310 --> 00:46:06,108 I understand your anguish and your dilemma. 509 00:46:06,313 --> 00:46:08,110 I have children too. 510 00:46:09,416 --> 00:46:14,251 Suppose I guarantee you the camp will not be taken until a certain time. 511 00:46:16,123 --> 00:46:18,717 That would enable you to get them out beforehand. 512 00:46:18,926 --> 00:46:20,450 You'd do that? 513 00:46:22,062 --> 00:46:26,761 I would. But if you warn the others, Robin would be quite severely-- 514 00:46:26,967 --> 00:46:31,336 No! No, I won't. 515 00:46:31,538 --> 00:46:34,564 But, can your people take the camp without--? 516 00:46:34,775 --> 00:46:36,242 Hey.... 517 00:46:37,010 --> 00:46:41,344 It can be done quite easily without harm being brought to anyone. 518 00:46:43,684 --> 00:46:47,279 We won't get there until, what? Four o'clock tomorrow? 519 00:46:48,989 --> 00:46:50,354 Yeah, okay. 520 00:46:50,657 --> 00:46:52,352 You have my promise. 521 00:46:53,293 --> 00:46:54,282 As a father. 522 00:46:56,129 --> 00:46:57,858 I'll get the maps. 523 00:47:42,910 --> 00:47:44,434 Brian? 524 00:47:46,146 --> 00:47:49,274 Just take it easy. It's okay. It's okay. 525 00:47:49,483 --> 00:47:53,385 -I won't let anybody hurt you. -I want to go home! 526 00:48:30,591 --> 00:48:32,923 I gotta hand it to you, doc. 527 00:48:33,126 --> 00:48:35,117 You really pulled this bunch together. 528 00:48:35,329 --> 00:48:39,163 You juiced them up. I'll tell you something else, though. 529 00:48:41,068 --> 00:48:42,763 You better save some for yourself. 530 00:48:44,471 --> 00:48:45,768 Thanks. 531 00:48:51,044 --> 00:48:55,276 Okay, everybody. One last time. 532 00:48:57,651 --> 00:48:59,744 We all know our assignments then. 533 00:49:00,120 --> 00:49:03,146 Diversionary actions should start at 1 :00. 534 00:49:03,357 --> 00:49:05,791 -They'll know we're there. -One o'clock, then. 535 00:49:06,460 --> 00:49:10,453 Followed by our main assault against the armory at 2. 536 00:49:10,664 --> 00:49:13,064 We've got to remember our prime objective-- 537 00:49:13,266 --> 00:49:15,757 T o rip off as many weapons as we can get. 538 00:49:15,969 --> 00:49:19,336 Right. We have to arm ourselves... 539 00:49:19,539 --> 00:49:23,134 ...so we can protect our equipment when we get it from the camp. 540 00:49:23,343 --> 00:49:26,471 Listen, while you' re breaking loose all hell here... 541 00:49:26,680 --> 00:49:29,342 -... I'll infiltrate the ship to-- -Find your family? 542 00:49:30,651 --> 00:49:32,118 Hopefully. 543 00:49:32,552 --> 00:49:34,645 But also get a handle on their plans. 544 00:49:36,023 --> 00:49:38,548 That's pretty suicidal, isn't it? 545 00:49:39,192 --> 00:49:43,856 My partner always said I should've been a kamikaze pilot. 546 00:49:44,064 --> 00:49:45,395 He's still up there. 547 00:49:47,501 --> 00:49:51,301 We'd hate to lose you, Mr. Donovan. 548 00:49:54,708 --> 00:49:55,868 I'd hate to lose me too. 549 00:49:57,144 --> 00:49:58,133 Good luck. 550 00:50:00,881 --> 00:50:02,178 T o all of us. 551 00:50:02,716 --> 00:50:04,149 Let's do it. 552 00:50:04,351 --> 00:50:07,149 Wait, Juliet. How about a prayer? 553 00:50:07,387 --> 00:50:08,411 How about it, Caleb? 554 00:50:10,223 --> 00:50:11,690 I thought that you would.... 555 00:50:14,294 --> 00:50:15,659 All right. 556 00:50:20,534 --> 00:50:21,831 Well, Lord. 557 00:50:24,571 --> 00:50:26,402 We really need Your help on this one. 558 00:50:28,442 --> 00:50:32,435 Please, help each and every one of us to do the best we can. 559 00:50:33,146 --> 00:50:35,774 A lot people are depending on us. 560 00:50:41,488 --> 00:50:42,921 That's all. 561 00:50:45,392 --> 00:50:48,452 -Amen. -Amen. 562 00:50:48,662 --> 00:50:50,061 Amen. 563 00:50:53,600 --> 00:50:54,931 Let's do it. 564 00:50:58,338 --> 00:51:00,397 -That's 1 2:30. -I know it, brother. 565 00:51:00,607 --> 00:51:01,596 Hurry up! 566 00:51:01,808 --> 00:51:04,436 I ain't never messed with stuff like this before. 567 00:51:04,644 --> 00:51:08,011 I'd just as soon not get my hands blowed off, okay? 568 00:51:11,384 --> 00:51:13,648 Now, let's go set the others. 569 00:51:23,530 --> 00:51:25,191 I hate when people do that! 570 00:51:25,398 --> 00:51:27,662 Boy, I'd like to stick it in their hair! 571 00:51:58,999 --> 00:52:01,160 Hey, hold on. Wait for me! 572 00:52:31,565 --> 00:52:32,554 Willy! 573 00:52:33,333 --> 00:52:34,664 Willy! 574 00:53:27,220 --> 00:53:29,620 All right, right away! Back onboard, everybody. 575 00:53:29,823 --> 00:53:32,018 There's trouble at the plant! Come on! 576 00:54:48,068 --> 00:54:50,536 This one's for Abraham. 577 00:55:00,981 --> 00:55:03,006 -Stand back. -Get the extinguisher! 578 00:55:03,216 --> 00:55:04,274 Get some extinguishers! 579 00:56:16,523 --> 00:56:18,252 Isolated incidence of violence... 580 00:56:18,458 --> 00:56:21,518 ...mostly explosions at Visitor installations... 581 00:56:21,728 --> 00:56:24,720 ...are being reported all across Los Angeles. 582 00:56:24,931 --> 00:56:27,798 They may be part of an effort by the scientific conspiracy. 583 00:56:28,001 --> 00:56:31,903 Boy, my hands are sweating. Are you scared too? 584 00:56:32,105 --> 00:56:36,166 I hope we don't have any casualties. I'd hate to lose one of us. 585 00:56:47,053 --> 00:56:48,042 Hang on! 586 00:56:54,894 --> 00:56:56,259 Watch for the snakes on the roof! 587 00:58:16,709 --> 00:58:18,904 Guns and ammunition! Check it out! 588 00:58:19,112 --> 00:58:21,012 Let's get it loaded first. 589 00:59:03,389 --> 00:59:04,481 Juliet! 590 00:59:09,162 --> 00:59:11,323 I've got to warn the camp of an attack. 591 00:59:11,531 --> 00:59:13,396 -What? -I tried to protect Robin. 592 00:59:13,600 --> 00:59:16,194 -But too many lives are at stake! -Robert! 593 00:59:45,632 --> 00:59:49,159 -Donovan! -What's going on with those tanks? 594 00:59:49,369 --> 00:59:50,597 -You've been there? -Yeah. 595 00:59:51,070 --> 00:59:53,300 It's all water. Where's the chemical? 596 00:59:53,506 --> 00:59:55,030 There's no chemical. 597 00:59:55,241 --> 00:59:56,799 Then what the hell are--? 598 00:59:59,712 --> 01:00:01,373 Oh, my God. 599 01:00:03,916 --> 01:00:06,111 That chemical's just a smoke screen. 600 01:00:06,719 --> 01:00:09,153 -lt isn't what you want at all. -You' re right. 601 01:00:11,591 --> 01:00:13,752 You' re here to take the water. 602 01:00:16,763 --> 01:00:20,699 It's the rarest, most valuable commodity you can imagine. 603 01:00:20,900 --> 01:00:23,391 Unlike most planets, ours included... 604 01:00:23,603 --> 01:00:26,231 ... Earth is blessed with an abundance of it. 605 01:00:26,439 --> 01:00:29,408 We need it, Mike, for our sustenance. 606 01:00:29,609 --> 01:00:32,669 T o power fusion generators and the leader's weapons. 607 01:00:32,879 --> 01:00:35,040 -We could've shared it! -lt was proposed. 608 01:00:36,249 --> 01:00:38,740 But our leader wants it all. 609 01:00:41,287 --> 01:00:44,188 Other ships like this one are already on their way. 610 01:00:44,390 --> 01:00:46,381 The plan will take a generation. 611 01:00:46,993 --> 01:00:48,483 But he'll have his way. 612 01:00:48,861 --> 01:00:50,920 And the Earth will become a desert... 613 01:00:51,931 --> 01:00:54,058 ...and humanity will die. 614 01:00:55,034 --> 01:00:56,023 No. 615 01:00:57,036 --> 01:00:59,197 There won't be any people left by then. 616 01:01:06,579 --> 01:01:09,139 There's something else I have to show you. 617 01:01:41,214 --> 01:01:42,579 Look... 618 01:01:43,750 --> 01:01:45,183 ... I' m sorry about the.... 619 01:01:48,221 --> 01:01:49,586 Where's Grandpa? 620 01:01:51,290 --> 01:01:52,780 We never saw him. 621 01:01:54,694 --> 01:01:55,922 What's with your arm? 622 01:01:58,798 --> 01:01:59,856 I burned it. 623 01:02:23,790 --> 01:02:26,054 What is this? 624 01:02:26,292 --> 01:02:27,850 They' re your people. 625 01:02:41,207 --> 01:02:42,196 Dead? 626 01:02:42,408 --> 01:02:43,397 No. 627 01:02:43,976 --> 01:02:45,944 Just this side of death. 628 01:02:46,145 --> 01:02:48,841 Metabolism slowed extraordinarily. 629 01:02:50,116 --> 01:02:52,949 Diana's...work. 630 01:03:05,698 --> 01:03:07,632 The people who disappeared. 631 01:03:08,801 --> 01:03:10,098 My son. 632 01:03:11,771 --> 01:03:13,033 Is he here somewhere? 633 01:03:17,710 --> 01:03:20,042 Or in another ship like this one. 634 01:03:20,880 --> 01:03:22,541 Why are they being taken? 635 01:03:23,282 --> 01:03:25,682 Stored like this? Why not just killed? 636 01:03:26,752 --> 01:03:28,845 The leader needs them living. 637 01:03:30,022 --> 01:03:34,322 Some of them will be made into troops for battles with his enemy. 638 01:03:34,527 --> 01:03:37,758 -What enemy? -The force that defeated him before. 639 01:03:37,964 --> 01:03:39,693 So that makes them our friends. 640 01:03:39,899 --> 01:03:42,299 -I don't know-- -It's something to go on. 641 01:03:45,338 --> 01:03:48,535 You said some of them would be his troops. 642 01:03:48,741 --> 01:03:49,969 Not all? 643 01:03:51,544 --> 01:03:53,011 -No. -What about the others? 644 01:03:57,016 --> 01:03:58,847 In addition to the water... 645 01:04:00,353 --> 01:04:04,221 ...there's another basic shortage on our planet. 646 01:04:10,396 --> 01:04:11,693 Food. 647 01:04:28,214 --> 01:04:31,183 How did someone like that get to be your leader anyway? 648 01:04:31,384 --> 01:04:32,817 Charisma. 649 01:04:33,219 --> 01:04:34,846 Circumstances, promises. 650 01:04:35,054 --> 01:04:38,546 Not enough of us spoke out to question him until it was too late. 651 01:04:38,758 --> 01:04:40,555 It happens on your planet, right? 652 01:04:40,760 --> 01:04:43,194 I guess it does. How's Barbara? 653 01:04:43,396 --> 01:04:44,954 She's recovering. 654 01:04:45,398 --> 01:04:48,458 This won't be pleasant for you. Are you sure you--? 655 01:04:48,668 --> 01:04:49,896 Yeah. 656 01:04:50,102 --> 01:04:51,569 I' m sure. 657 01:05:15,127 --> 01:05:16,560 T ony. 658 01:05:20,900 --> 01:05:22,060 God.... 659 01:05:27,106 --> 01:05:28,539 Diana? 660 01:05:29,508 --> 01:05:30,805 Yes. 661 01:05:36,082 --> 01:05:38,380 She's authorized some... 662 01:05:38,584 --> 01:05:40,848 ... medical experiments. 663 01:05:45,725 --> 01:05:46,987 I want to kill her. 664 01:05:48,027 --> 01:05:49,289 You' re not alone. 665 01:06:04,010 --> 01:06:05,272 Who are you? 666 01:06:05,911 --> 01:06:07,037 A friend. 667 01:06:12,051 --> 01:06:14,747 They tried to make me talk. 668 01:06:15,621 --> 01:06:18,488 But my grandfather... 669 01:06:18,691 --> 01:06:22,092 ... he fought with Zapata. 670 01:06:26,465 --> 01:06:28,262 I tell them nothing. 671 01:06:29,001 --> 01:06:31,367 I spit in their faces. 672 01:06:44,917 --> 01:06:46,043 Where's your friend? 673 01:06:46,252 --> 01:06:49,278 There's a hostage being used to make her father a spy. 674 01:06:49,488 --> 01:06:50,750 Here he comes. 675 01:06:54,560 --> 01:06:56,721 Get in. I don't have time to explain. 676 01:06:56,929 --> 01:06:58,556 -Let's go. -You' re coming too? 677 01:06:58,764 --> 01:07:00,857 -I can't stay here. -You ought to. 678 01:07:01,100 --> 01:07:03,261 -But-- -You'd be more valuable to us here. 679 01:07:05,171 --> 01:07:06,661 I've gotta fly this for you. 680 01:07:06,972 --> 01:07:09,805 I' m a pilot. I've ridden in enough of them to try. 681 01:07:10,009 --> 01:07:11,374 -Listen, Mike-- -Martin. 682 01:07:11,877 --> 01:07:13,435 Say it, man. You' re scared. 683 01:07:17,750 --> 01:07:19,581 It's very dangerous for me now. 684 01:07:20,086 --> 01:07:24,045 And he looks like a day at Disneyland? Barbara and T ony were scared. 685 01:07:24,256 --> 01:07:26,281 We' re all scared. Every damn one of us. 686 01:07:26,792 --> 01:07:29,625 But we've all gotta help out in the best way we can. 687 01:07:29,829 --> 01:07:32,389 Now, how about it, man? Are you game? 688 01:07:42,241 --> 01:07:44,402 It'll tend to overcompensate. 689 01:07:44,610 --> 01:07:46,544 The control's are very sensitive. 690 01:07:46,746 --> 01:07:50,375 But if you let it, Mike, it'll almost fly itself. 691 01:07:50,583 --> 01:07:52,016 I hope so. 692 01:07:52,651 --> 01:07:53,709 Hey. 693 01:07:54,420 --> 01:07:56,081 I'm proud to be your friend. 694 01:07:57,923 --> 01:08:00,187 I hope we live to be old friends. 695 01:08:08,033 --> 01:08:09,057 Hey! 696 01:08:13,305 --> 01:08:14,294 Hold it! 697 01:08:16,342 --> 01:08:17,707 Hang on! 698 01:08:22,281 --> 01:08:24,340 Get another fighter and follow me. 699 01:08:35,628 --> 01:08:37,789 If they don't kill us, my driving might. 700 01:08:46,672 --> 01:08:47,661 Pull up! 701 01:08:47,873 --> 01:08:49,704 Yeah, I'm working on it. 702 01:10:35,781 --> 01:10:37,942 All right! Let 'em have it, Cisco! 703 01:10:38,150 --> 01:10:39,117 Sancho. 704 01:11:04,777 --> 01:11:07,268 Well done, captain. Their mountain camp. 705 01:11:07,479 --> 01:11:10,243 This should give your troops a little exercise. 706 01:11:12,318 --> 01:11:16,687 It's not 4:00! They lied! They lied to me! 707 01:11:29,835 --> 01:11:31,462 Billy, get over here! 708 01:11:47,953 --> 01:11:49,682 Kathleen! 709 01:11:49,888 --> 01:11:51,947 Polly! 710 01:12:14,279 --> 01:12:16,304 Come on, Sancho! Nail that sucker! 711 01:12:16,515 --> 01:12:19,507 I will, I will! But I need a little luck. 712 01:12:59,591 --> 01:13:01,286 We're gonna hit the mountain. 713 01:13:01,493 --> 01:13:03,256 Not with any luck. 714 01:13:23,115 --> 01:13:24,878 Where'd you learn how to fly? 715 01:13:37,329 --> 01:13:38,591 Kathleen! 716 01:13:39,164 --> 01:13:40,756 Move back! Move back! 717 01:13:42,801 --> 01:13:44,234 Bring them over here! 718 01:13:54,546 --> 01:13:57,640 Come on, we've gotta stop them! All right, get them out. 719 01:14:00,919 --> 01:14:04,116 We gotta save all the equipment in that building, okay? 720 01:14:04,323 --> 01:14:06,086 Let's go, let's go! 721 01:14:10,929 --> 01:14:12,954 Hurry up! Come on! 722 01:14:59,845 --> 01:15:01,710 Yes! All right! All right! 723 01:15:01,914 --> 01:15:03,404 Here they come again! 724 01:15:27,506 --> 01:15:29,201 Come on, hurry up! 725 01:16:08,580 --> 01:16:10,207 Julie. Julie! 726 01:16:14,553 --> 01:16:16,453 Help me! Do something. 727 01:16:20,926 --> 01:16:22,416 Do something. Please! 728 01:16:23,128 --> 01:16:24,959 What should I do? 729 01:16:51,757 --> 01:16:54,419 Another pass. I want to get that woman. 730 01:17:29,494 --> 01:17:31,291 -Return to base! -Right away. 731 01:17:31,496 --> 01:17:33,487 All units return to base. 732 01:18:05,030 --> 01:18:06,361 Kathy! 733 01:18:06,565 --> 01:18:07,930 Kath. 734 01:18:08,133 --> 01:18:09,395 Kathleen. 735 01:18:13,705 --> 01:18:17,539 Oh, God! This wasn't going to happen. Not to anyone. 736 01:18:19,644 --> 01:18:21,805 I tried to fight them. 737 01:18:29,855 --> 01:18:31,447 Where are the girls? 738 01:19:36,388 --> 01:19:37,821 Daddy! 739 01:19:51,970 --> 01:19:53,403 Mama? 740 01:20:17,896 --> 01:20:19,022 We fought good, huh? 741 01:20:19,231 --> 01:20:21,995 Yeah. We fought good. 742 01:20:32,377 --> 01:20:33,366 Mr. Donovan. 743 01:20:35,347 --> 01:20:37,008 It's good to see you. 744 01:20:38,583 --> 01:20:39,675 Yeah. 745 01:20:40,385 --> 01:20:41,579 You too. 746 01:20:45,090 --> 01:20:46,387 What did you find out? 747 01:20:46,591 --> 01:20:49,082 We did it! We saved all the equipment! 748 01:20:49,294 --> 01:20:50,420 You see them run? 749 01:20:50,629 --> 01:20:53,291 How about this lady? Right in the thick of it! 750 01:20:53,498 --> 01:20:55,625 Shoot! They ain't so tough! 751 01:20:55,834 --> 01:20:57,699 -Huh? -They ain't so tough. 752 01:20:57,903 --> 01:20:58,892 Are you crazy? 753 01:21:02,741 --> 01:21:07,838 We'd better focus on destroying as many motherships as we can. 754 01:21:08,046 --> 01:21:10,981 Destroying? I don't think you get the picture, doc. 755 01:21:11,182 --> 01:21:14,242 There are thousands of people up there. Our people. 756 01:21:14,452 --> 01:21:15,976 Yes, I understand. 757 01:21:16,187 --> 01:21:17,814 Elias, get the trucks out! 758 01:21:18,023 --> 01:21:21,390 And we will try to save as many of those people as possible-- 759 01:21:21,593 --> 01:21:23,857 -T ry? -Yes, try. 760 01:21:24,062 --> 01:21:26,121 Damn it, you've got to understand. 761 01:21:26,331 --> 01:21:30,825 We may have to sacrifice the thousands to save millions, even billions. 762 01:21:33,071 --> 01:21:35,835 I don't like it any more than you do. I hate it. 763 01:21:36,041 --> 01:21:39,272 My life has been devoted to saving lives. 764 01:21:39,578 --> 01:21:41,045 We may not have a choice. 765 01:21:45,483 --> 01:21:48,008 Brad! Help me get the equipment out. 766 01:21:48,920 --> 01:21:50,945 Elias! Get the other trucks going. 767 01:21:51,156 --> 01:21:54,956 Get the ammunition out first. Then the biomedical equipment. 768 01:21:56,628 --> 01:21:59,859 Well, it's not the Holiday lnn but it'll have to do. 769 01:22:00,065 --> 01:22:01,623 You sound like Mom. 770 01:22:07,672 --> 01:22:09,663 Guess I'm gonna have to, huh? 771 01:22:10,241 --> 01:22:12,801 -You still feel sick? -Not like this morning. 772 01:22:13,011 --> 01:22:16,174 Every morning for the past three days in a row. 773 01:22:16,381 --> 01:22:18,042 Are you okay? 774 01:22:18,717 --> 01:22:20,014 Yeah, I'm fine. 775 01:22:21,987 --> 01:22:23,454 I' m fine. 776 01:22:24,022 --> 01:22:26,456 -Was it scary up on that spaceship? -Yeah. 777 01:22:27,225 --> 01:22:29,193 It was really scary. 778 01:22:30,395 --> 01:22:34,491 But it was also very interesting. 779 01:22:41,906 --> 01:22:44,272 Okay, everybody, go brush your teeth. 780 01:22:45,410 --> 01:22:47,640 You sound like Mom, all right. 781 01:23:17,676 --> 01:23:20,975 Oh, really! That's the most outrageous story I've ever heard. 782 01:23:21,179 --> 01:23:23,443 Whether you believe it or you don't... 783 01:23:23,648 --> 01:23:26,549 ...the truth is my son, your grandson... 784 01:23:26,751 --> 01:23:30,414 ...and 1 0,000 others are all prisoners of your "friends. " 785 01:23:30,622 --> 01:23:34,183 Don't tell me you don't know what went on in this town all week! 786 01:23:34,392 --> 01:23:36,155 Of course I do. I' m not a fool. 787 01:23:36,361 --> 01:23:38,659 -Then why won't you--? -l' m a survivor, Michael. 788 01:23:39,230 --> 01:23:42,961 Or I never would have gotten here from that Louisiana hick town... 789 01:23:43,168 --> 01:23:45,500 ...or survived your father's drunkenness. 790 01:23:45,970 --> 01:23:47,767 It's not the same thing! 791 01:23:47,972 --> 01:23:49,462 I' m a survivor. 792 01:23:49,674 --> 01:23:52,336 If you' re going to be, you better change your ways. 793 01:23:52,544 --> 01:23:56,002 I know the Visitors aren't saints. But they' re in power. 794 01:23:56,214 --> 01:23:58,182 They are power. 795 01:23:58,416 --> 01:24:02,216 You and I are in unique positions. Don't you see that? 796 01:24:02,420 --> 01:24:04,411 Why not take advantage of-- 797 01:24:04,622 --> 01:24:09,218 I can't survive at the expense of other people. It's not right. 798 01:24:16,234 --> 01:24:17,462 When I was a kid... 799 01:24:20,705 --> 01:24:23,333 ...there was a woman who taught me what was right... 800 01:24:23,742 --> 01:24:25,232 ...and what was wrong. 801 01:24:28,546 --> 01:24:30,309 I wonder whatever became of her. 802 01:24:44,562 --> 01:24:45,722 Halt! 803 01:24:46,431 --> 01:24:48,023 I said, halt! 804 01:25:08,353 --> 01:25:10,446 -Why have you come here? -Please. 805 01:25:10,889 --> 01:25:13,858 -I have to talk to you. -You have to leave! 806 01:25:14,058 --> 01:25:16,424 Our son may be here any minute, understand? 807 01:25:16,628 --> 01:25:17,686 -He's the one-- -I know. 808 01:25:17,896 --> 01:25:20,592 -But the Resistance needs your help. -What? 809 01:25:20,799 --> 01:25:24,667 We want this to be a safe house, where we can hide occasionally. 810 01:25:24,869 --> 01:25:26,962 You're out of your mind! 811 01:25:27,272 --> 01:25:29,706 We've already been arrested once. 812 01:25:29,908 --> 01:25:33,105 Look how he's suffered. They tortured him. 813 01:25:33,311 --> 01:25:35,006 And our son is an informer! 814 01:25:35,213 --> 01:25:38,910 Yes, and all of that is why this is an ideal place. 815 01:25:39,851 --> 01:25:41,876 Lightning's struck here once already. 816 01:25:42,086 --> 01:25:44,179 Believe me, they won't look here again. 817 01:25:44,389 --> 01:25:45,651 We can't! 818 01:25:45,857 --> 01:25:49,953 They only let us go so that we would warn others of what could happen. 819 01:25:50,161 --> 01:25:54,188 -The next time, they might kill us. -They killed lKathleen! 820 01:25:55,099 --> 01:25:57,363 We've got to stop them. 821 01:26:01,105 --> 01:26:04,506 I decided that it would be all right for me to die myself... 822 01:26:04,709 --> 01:26:08,042 ...if millions, millions could be saved! 823 01:26:10,215 --> 01:26:12,308 Oh, please! 824 01:26:13,718 --> 01:26:15,982 My God, we need your help. 825 01:26:18,056 --> 01:26:19,318 We can't. 826 01:26:19,591 --> 01:26:22,685 I' m truly sorry. We can't. We simply can't-- 827 01:26:34,072 --> 01:26:35,334 What's this? 828 01:26:36,274 --> 01:26:38,504 My father left it for us. Read it. 829 01:26:40,111 --> 01:26:41,169 Read it to him. 830 01:27:02,634 --> 01:27:07,037 "My dear family: It's painful knowing that I'll not see your faces anymore. 831 01:27:09,807 --> 01:27:13,038 But I must take this stand for what I know is right. 832 01:27:14,979 --> 01:27:18,142 You may think that an old man wouldn't be afraid to die... 833 01:27:18,349 --> 01:27:21,045 ...but this old man is very frightened. 834 01:27:23,288 --> 01:27:27,725 I'm hoping that I'll find a little of your mother's dignity and strength. 835 01:27:28,960 --> 01:27:32,691 So far, I'm as frightened as a child who fears the dark. 836 01:27:34,799 --> 01:27:39,031 But we must fight this darkness that is threatening to engulf us. 837 01:27:40,305 --> 01:27:44,241 Each of us must be a ray of hope and do our part... 838 01:27:44,876 --> 01:27:48,437 ...and join with the others till we've become a blinding light... 839 01:27:49,881 --> 01:27:51,781 ...triumphant over darkness. 840 01:27:57,622 --> 01:28:01,718 Until that task is accomplished, life will have no meaning. 841 01:28:05,129 --> 01:28:10,465 More than anything, you must remember which side you're on and fight for it. 842 01:28:15,340 --> 01:28:18,434 Your mother and l will march beside you... 843 01:28:19,711 --> 01:28:21,679 ...holding hands again. 844 01:28:23,414 --> 01:28:26,383 We'll sing your song of victory. 845 01:28:27,218 --> 01:28:30,119 You'll feel us in your hearts. 846 01:28:31,322 --> 01:28:33,722 Our spirit--" 847 01:28:37,228 --> 01:28:39,822 " Our spirits will be with you always. 848 01:28:40,631 --> 01:28:41,996 And our love. " 849 01:28:43,968 --> 01:28:45,458 We have to help. 850 01:28:47,638 --> 01:28:49,833 Or else we won't have learned a thing. 851 01:29:03,521 --> 01:29:05,250 Okay, lKenny, start it now. 852 01:29:08,626 --> 01:29:10,355 So that's a call for help? 853 01:29:10,561 --> 01:29:13,155 Yep, in mathematical code. 854 01:29:13,364 --> 01:29:17,391 If the Visitors have an enemy, they should be smart enough to translate it. 855 01:29:17,602 --> 01:29:19,900 How long will it take to reach them? 856 01:29:20,271 --> 01:29:22,102 Depends on how far away they are. 857 01:29:22,306 --> 01:29:24,740 -A few years probably. -God, years? 858 01:29:25,643 --> 01:29:29,704 We' re gonna keep on transmitting day and night, right, lKenny? 859 01:29:29,914 --> 01:29:32,883 I hope they got their ghetto blasters tuned in on us. 860 01:29:33,384 --> 01:29:36,683 And if they do, let's hope they're on our side. 861 01:29:42,693 --> 01:29:45,856 So we just hang in there for a couple more years, right? 862 01:29:46,064 --> 01:29:49,830 But the reality we have to face is that help may never come. 863 01:29:50,034 --> 01:29:53,265 We may end up having to rely completely on ourselves. 864 01:29:53,604 --> 01:29:56,266 We done all right. The first battle's been won. 865 01:29:56,474 --> 01:29:57,498 That's right. 866 01:29:57,708 --> 01:30:00,233 But the war is just beginning. 62862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.