All language subtitles for Masters of the Universe 2026 iNTERNAL 1080p 10bit HDRip 2CH x265 HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,030 --> 00:00:56,030 Where do I start? 2 00:00:56,710 --> 00:01:00,120 Well, I guess what I really want to say is 3 00:01:00,121 --> 00:01:04,991 everything I am is because of where I come from. 4 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Eternia. 5 00:01:08,630 --> 00:01:10,990 A world of endless beauty. 6 00:01:12,090 --> 00:01:16,190 All that stuff that only exists in legends and bedtime stories. 7 00:01:16,530 --> 00:01:20,370 On Eternia, that stuff is real. 8 00:01:21,790 --> 00:01:26,826 Gryffins, dragons, talking tigers, enchanted forests, 9 00:01:26,827 --> 00:01:29,890 burning deserts, islands in the sky, you name it. 10 00:01:30,610 --> 00:01:33,010 I swear I'm not high. 11 00:01:34,870 --> 00:01:38,650 And then we've got Castle Grayskull. 12 00:01:39,430 --> 00:01:43,070 My father once told me that Eternia is the beating of the world. 13 00:01:43,071 --> 00:01:44,351 The beating heart of the cosmos. 14 00:01:44,810 --> 00:01:47,990 And Grayskull is the heart of that heart. 15 00:01:49,030 --> 00:01:57,030 So I guess the heart of the heart of the heart is the power of Grayskull. 16 00:01:58,160 --> 00:02:01,690 They say it can make a man as mighty as a god. 17 00:02:03,240 --> 00:02:06,970 To keep it safe, the power was bound within a vessel. 18 00:02:07,210 --> 00:02:12,350 An ancient sword they called the Sword of Power. 19 00:02:13,070 --> 00:02:13,450 Heh. 20 00:02:13,750 --> 00:02:14,390 Yeah. 21 00:02:14,490 --> 00:02:15,070 I know. 22 00:02:15,190 --> 00:02:16,670 But that's what they went with. 23 00:02:17,710 --> 00:02:21,273 Legend said that when Eternia was in its greatest 24 00:02:21,274 --> 00:02:24,591 need, a hero would step forth and wield the sword. 25 00:02:24,930 --> 00:02:28,550 And, you know, use it. 26 00:02:30,130 --> 00:02:31,130 Awesomely. 27 00:02:31,470 --> 00:02:34,271 Until that day, it was locked away within the 28 00:02:34,272 --> 00:02:37,310 castle under the watchful eye of the sorceress. 29 00:02:37,490 --> 00:02:42,870 Who was wise and ancient and a little scary, to be honest. 30 00:02:43,070 --> 00:02:43,870 But she's cool. 31 00:02:43,950 --> 00:02:45,370 She's... She's cool. 32 00:02:46,870 --> 00:02:51,851 For hundreds of years, Grayskull has remained under the protection of my ancestors. 33 00:02:52,410 --> 00:02:57,130 See, I come from a pretty impressive lineage of mighty heroes. 34 00:02:58,810 --> 00:02:59,490 Noble. 35 00:02:59,491 --> 00:03:00,491 Strong. 36 00:03:00,944 --> 00:03:01,944 Fearless. 37 00:03:02,290 --> 00:03:03,290 But mom! 38 00:03:03,815 --> 00:03:04,815 I don't want to fight. 39 00:03:06,040 --> 00:03:09,750 Everyone's bigger than me and stronger, and I have poor hand-eye coordination. 40 00:03:10,250 --> 00:03:10,810 Nonsense. 41 00:03:11,235 --> 00:03:12,235 Who told you that? 42 00:03:13,245 --> 00:03:14,245 It's true. 43 00:03:14,410 --> 00:03:15,870 He's the smallest and the weakest. 44 00:03:16,400 --> 00:03:18,170 It's a miracle he hasn't broken any bones. 45 00:03:18,470 --> 00:03:19,470 Or died. 46 00:03:20,910 --> 00:03:23,310 So what should the prince be doing instead of arms training? 47 00:03:23,719 --> 00:03:24,950 I don't know. 48 00:03:24,990 --> 00:03:27,430 Maybe hanging out and playing with Cringer? 49 00:03:27,550 --> 00:03:28,550 You go. 50 00:03:28,580 --> 00:03:30,270 I'll find a ball of yarn and I'm good. 51 00:03:30,710 --> 00:03:31,830 There's zero hope, you know. 52 00:03:33,060 --> 00:03:34,060 Do I have to go? 53 00:03:34,570 --> 00:03:35,570 Arms training. 54 00:03:36,510 --> 00:03:37,510 Now. 55 00:03:46,235 --> 00:03:47,235 Listen up! 56 00:03:48,100 --> 00:03:50,160 Future Finest of Eternals. 57 00:03:50,875 --> 00:03:54,260 There are no statues of losers. 58 00:03:55,270 --> 00:03:57,860 No streets named after cowards. 59 00:03:58,080 --> 00:04:02,320 And there are no parades for doing your best. 60 00:04:02,970 --> 00:04:06,820 This ground, that palace, your entire lives are built 61 00:04:06,821 --> 00:04:11,520 on the backs of men and women who have won the fight. 62 00:04:12,144 --> 00:04:17,000 And as your king's man-at-arms, you can bet I won a lot of fights. 63 00:04:18,050 --> 00:04:19,440 That's why we're all here. 64 00:04:20,415 --> 00:04:23,080 I saved your mom and dad's asses. 65 00:04:24,085 --> 00:04:25,580 I saved your neighbor's asses. 66 00:04:25,581 --> 00:04:27,920 I saved your neighbor's mom and dad's asses. 67 00:04:27,921 --> 00:04:29,500 That is a lot of asses. 68 00:04:29,540 --> 00:04:29,960 You know what? 69 00:04:30,020 --> 00:04:34,840 The point is, I fought for you, and now you are going to fight for me with 70 00:04:34,841 --> 00:04:39,620 keen reflexes, sure aim, and glorious muscle. 71 00:04:41,200 --> 00:04:42,220 And this. 72 00:04:43,490 --> 00:04:44,490 Anybody know what it is? 73 00:04:44,660 --> 00:04:45,740 It's a stick. 74 00:04:50,960 --> 00:04:52,500 Thank you for stating the obvious. 75 00:04:54,350 --> 00:04:55,350 Anybody else? 76 00:04:56,640 --> 00:04:57,320 Teela. 77 00:04:57,321 --> 00:04:58,321 Your arms. 78 00:04:58,730 --> 00:04:59,730 That's my girl. 79 00:05:01,425 --> 00:05:03,740 These are your arms. 80 00:05:03,760 --> 00:05:06,600 They are an extension of you. 81 00:05:06,820 --> 00:05:07,320 Alright? 82 00:05:07,321 --> 00:05:08,480 Partner up. 83 00:05:08,481 --> 00:05:09,080 Arm up. 84 00:05:09,200 --> 00:05:11,800 I want to see big, shiny bruises. 85 00:05:11,940 --> 00:05:13,740 I want to see bloody noses. 86 00:05:13,840 --> 00:05:15,800 I want to see chipped teeth. 87 00:05:16,320 --> 00:05:17,320 Okay, let's go. 88 00:05:18,380 --> 00:05:19,380 Adam. 89 00:05:24,100 --> 00:05:25,100 Eyes up. 90 00:05:27,360 --> 00:05:30,280 Harry, or next time it will be harder. 91 00:05:30,920 --> 00:05:32,760 Maybe we could just sit down and talk about this? 92 00:05:32,761 --> 00:05:33,160 Hey, Adam. 93 00:05:33,580 --> 00:05:34,580 Adam. 94 00:05:35,565 --> 00:05:37,120 Just do what you can, okay? 95 00:05:38,860 --> 00:05:39,320 Yeah. 96 00:05:39,321 --> 00:05:40,321 Teela. 97 00:05:43,160 --> 00:05:44,840 What kind of a friend are you? 98 00:05:45,190 --> 00:05:46,550 The kind that's going to beat you. 99 00:05:59,490 --> 00:06:00,490 Duncan. 100 00:06:00,995 --> 00:06:03,770 Are you okay? 101 00:06:04,010 --> 00:06:06,350 How do you think our novices are faring? 102 00:06:08,140 --> 00:06:09,970 They're a fine and diligent bunch, sire. 103 00:06:10,410 --> 00:06:10,870 Seriously. 104 00:06:11,150 --> 00:06:11,850 All of them? 105 00:06:11,851 --> 00:06:13,590 No dancing, Adam. 106 00:06:15,160 --> 00:06:16,160 Come on. 107 00:06:17,810 --> 00:06:19,690 He's making a fool out of himself. 108 00:06:20,100 --> 00:06:21,450 I promise to make him into a man. 109 00:06:21,730 --> 00:06:22,750 And I will. 110 00:06:24,530 --> 00:06:25,530 But what kind of man? 111 00:06:25,770 --> 00:06:26,050 Adam. 112 00:06:26,310 --> 00:06:27,390 Just hit me! 113 00:06:30,060 --> 00:06:31,060 He did. 114 00:06:31,730 --> 00:06:32,730 Disarm her. 115 00:06:33,210 --> 00:06:34,990 That's not how this works, old friend. 116 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 Boy. 117 00:06:47,990 --> 00:06:48,990 Face me. 118 00:06:49,640 --> 00:06:54,670 With this, I'll pick it up. 119 00:07:05,190 --> 00:07:06,190 Now, defend yourself. 120 00:07:15,780 --> 00:07:18,800 This world is no place for the weak. 121 00:07:19,380 --> 00:07:20,380 Yes, Dad. 122 00:07:21,340 --> 00:07:22,440 Now see it. 123 00:07:25,270 --> 00:07:28,080 This world is no place for the weak. 124 00:07:38,680 --> 00:07:39,680 Get up. 125 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 Get up. 126 00:07:42,150 --> 00:07:46,540 When you fall, this is your chance to stand tall. 127 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Okay? 128 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 Now look strong. 129 00:07:52,370 --> 00:07:54,360 When he turns around, he's going to see you. 130 00:07:55,230 --> 00:07:57,340 And you want to show him you can take a hit. 131 00:07:59,230 --> 00:08:02,220 When he turns around, he's not going to see a frightened little boy. 132 00:08:03,090 --> 00:08:04,090 He's going to see a man. 133 00:08:04,380 --> 00:08:05,380 What's he going to see? 134 00:08:05,980 --> 00:08:06,560 A man. 135 00:08:06,840 --> 00:08:07,180 Good. 136 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 Look. 137 00:08:08,860 --> 00:08:09,940 As soon as he turns around, 138 00:08:20,710 --> 00:08:21,710 walk it off that. 139 00:08:29,090 --> 00:08:30,090 Show's over. 140 00:08:30,750 --> 00:08:31,490 Back to work. 141 00:08:31,510 --> 00:08:32,510 Let's go. 142 00:08:44,520 --> 00:08:44,960 Adam. 143 00:08:45,224 --> 00:08:47,580 What are you doing here? 144 00:08:48,160 --> 00:08:48,900 Following you. 145 00:08:48,901 --> 00:08:53,240 Yeah, well, I came here to be alone, so... 146 00:08:53,814 --> 00:08:54,814 Don't be such a squank. 147 00:08:57,879 --> 00:08:59,500 I didn't think you were weak, you know. 148 00:09:00,280 --> 00:09:00,880 Today? 149 00:09:01,180 --> 00:09:02,180 The training? 150 00:09:03,359 --> 00:09:04,359 My dad did. 151 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 Is that... 152 00:09:13,919 --> 00:09:14,919 the sorceress? 153 00:09:17,739 --> 00:09:18,739 What is she looking at? 154 00:09:24,300 --> 00:09:26,640 You just have a gun. 155 00:09:28,980 --> 00:09:38,030 Bring Randall. 156 00:09:38,150 --> 00:09:39,150 We are under attack. 157 00:09:45,150 --> 00:09:47,110 I have this in hand, sire. 158 00:09:47,270 --> 00:09:47,610 I have this in hand, sire. 159 00:09:48,150 --> 00:09:49,870 The royal guard had trained for this. 160 00:09:59,510 --> 00:10:02,790 The royal guard had trained for this. 161 00:10:26,030 --> 00:10:35,030 A little pause... and we are back. 162 00:10:46,390 --> 00:10:51,650 I promise, no harm will come to you or your family. 163 00:10:51,790 --> 00:10:53,310 I'll get you safely to Grayskull. 164 00:10:53,930 --> 00:10:54,930 Guards! 165 00:10:55,610 --> 00:10:56,930 Hey, it's okay. 166 00:10:57,490 --> 00:10:58,490 Stay close. 167 00:11:00,430 --> 00:11:01,650 Tina, come on! 168 00:11:01,790 --> 00:11:02,130 Dad. 169 00:11:02,131 --> 00:11:04,230 Dad, I'm scared. 170 00:11:04,770 --> 00:11:06,070 Who taught you that word? 171 00:11:06,650 --> 00:11:07,090 Huh? 172 00:11:07,290 --> 00:11:08,290 Not me. 173 00:11:08,570 --> 00:11:09,850 It's gonna be alright, Pat. 174 00:11:10,670 --> 00:11:14,030 Whatever happens, as long as I'm here, you have nothing to fear. 175 00:11:14,790 --> 00:11:15,790 Right? 176 00:11:16,650 --> 00:11:17,210 Come on. 177 00:11:17,330 --> 00:11:18,330 Come on. 178 00:11:23,570 --> 00:11:24,570 Go! 179 00:11:28,400 --> 00:11:28,740 Go! 180 00:11:29,260 --> 00:11:29,700 Go! 181 00:11:29,820 --> 00:11:30,820 Go! 182 00:11:32,740 --> 00:11:33,860 There's too many of them. 183 00:11:33,861 --> 00:11:35,520 A bigger arm only means one thing. 184 00:11:38,020 --> 00:11:39,020 More targets. 185 00:11:42,460 --> 00:11:43,180 Java. 186 00:11:43,420 --> 00:11:44,420 Java! 187 00:11:45,880 --> 00:11:46,880 Luka! 188 00:11:52,540 --> 00:11:54,960 Oh, shit! 189 00:12:04,310 --> 00:12:05,310 Follow me. 190 00:12:06,510 --> 00:12:07,510 I'm goin' this way. 191 00:12:12,790 --> 00:12:14,710 Let's just stay there. 192 00:12:48,389 --> 00:12:50,700 Weak little palace boys. 193 00:12:51,620 --> 00:12:53,040 Sire, go! 194 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 And don't stop. 195 00:12:54,580 --> 00:12:55,580 Go! 196 00:12:55,720 --> 00:12:57,020 I'll settle this. 197 00:12:59,540 --> 00:13:00,680 Somebody wants to brawl. 198 00:13:11,400 --> 00:13:12,760 That's far enough! 199 00:14:21,890 --> 00:14:24,130 How dare you come into my city! 200 00:14:24,470 --> 00:14:26,070 Don't you know who you're messing with? 201 00:14:26,390 --> 00:14:28,030 Why don't you tell me? 202 00:14:28,330 --> 00:14:32,130 I am Duncan, Commander of the Royal Guard! 203 00:14:36,590 --> 00:14:39,270 The King's goddamn man-at-arms. 204 00:14:41,070 --> 00:14:44,970 And today... And today... 205 00:14:50,830 --> 00:14:52,430 You failed. 206 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Hey, 207 00:15:14,280 --> 00:15:15,680 come on, on your feet, get up! 208 00:15:15,800 --> 00:15:16,800 Come on, please! 209 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 Gina... 210 00:15:19,340 --> 00:15:20,340 I failed. 211 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 Come on! 212 00:15:28,660 --> 00:15:29,660 Come on! 213 00:15:29,740 --> 00:15:30,740 Come on! 214 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 Hold on! 215 00:15:39,100 --> 00:15:47,100 The reign of Randor comes to an end this night. 216 00:15:48,079 --> 00:15:51,620 You believed yourself so strong you stopped fearing death. 217 00:15:51,640 --> 00:15:53,000 You weren't lurked in the shadows. 218 00:15:53,760 --> 00:15:55,200 It was me. 219 00:15:57,530 --> 00:15:58,600 I lurked. 220 00:15:59,480 --> 00:16:03,720 In the deepest and darkest corners of the universe. 221 00:16:04,060 --> 00:16:05,920 I lurked. 222 00:16:06,540 --> 00:16:09,100 Well, now I step into the light. 223 00:16:10,680 --> 00:16:15,360 So you shall look upon your downfall. 224 00:16:15,820 --> 00:16:17,660 No, don't look back. 225 00:16:19,040 --> 00:16:20,040 Adam... 226 00:16:20,435 --> 00:16:21,780 Don't worry, my boy. 227 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 I have you. 228 00:16:25,035 --> 00:16:26,240 Be strong, son. 229 00:16:26,500 --> 00:16:27,300 I'll hold you. 230 00:16:27,320 --> 00:16:27,720 Dad? 231 00:16:28,020 --> 00:16:29,020 Go. 232 00:16:32,140 --> 00:16:33,140 Dad! 233 00:16:37,580 --> 00:16:38,580 Dad! 234 00:16:43,260 --> 00:16:43,480 Dad! 235 00:16:43,780 --> 00:16:44,780 Dad! 236 00:16:44,840 --> 00:16:45,180 Dad! 237 00:16:45,300 --> 00:16:45,860 Dad! 238 00:16:45,861 --> 00:16:46,861 No! 239 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 No! 240 00:17:08,560 --> 00:17:11,099 What will you do to me, you fiend? 241 00:17:11,539 --> 00:17:14,000 I'm only going to cut off your head. 242 00:17:22,240 --> 00:17:26,760 No matter my fate, Eternos will never be yours. 243 00:17:27,220 --> 00:17:30,880 Your palace is nothing but brick and glass. 244 00:17:31,380 --> 00:17:33,100 You're crowned a costume. 245 00:17:36,149 --> 00:17:39,080 Now I want the power behind it. 246 00:17:41,220 --> 00:17:42,220 Evelyn? 247 00:17:44,460 --> 00:17:45,460 Evelyn? 248 00:17:46,020 --> 00:17:48,640 Well said, Lord Skeletor. 249 00:17:49,260 --> 00:17:50,260 Poetry. 250 00:17:50,649 --> 00:17:52,380 Take him away, his day is done. 251 00:17:53,480 --> 00:17:58,960 To the new dawn, Britannia shall witness my rise! 252 00:18:19,920 --> 00:18:20,680 That's it? 253 00:18:20,820 --> 00:18:21,440 I finished? 254 00:18:21,560 --> 00:18:22,480 Of course, my lord. 255 00:18:22,500 --> 00:18:24,400 When I raise my fist like that, I'm done! 256 00:18:24,620 --> 00:18:24,880 Yes. 257 00:18:25,020 --> 00:18:27,420 That is the crescendo! 258 00:18:28,040 --> 00:18:29,520 You'll know for the future, my lord. 259 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 They're coming. 260 00:18:40,700 --> 00:18:41,700 Grayskull will fall. 261 00:18:41,980 --> 00:18:43,680 No, it will endure. 262 00:18:44,700 --> 00:18:45,920 Bring the sword to me, child. 263 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 Yes, now, hurry! 264 00:19:14,800 --> 00:19:16,720 You must take the sword somewhere safe. 265 00:19:17,660 --> 00:19:19,080 Somewhere far away from here. 266 00:19:22,690 --> 00:19:24,950 Then let it be a place they will never find him. 267 00:19:25,410 --> 00:19:26,410 My home. 268 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 Adam? 269 00:19:36,340 --> 00:19:37,420 You be safe. 270 00:19:38,820 --> 00:19:40,740 And never forget where you came from. 271 00:19:43,240 --> 00:19:44,900 That sword is mine. 272 00:19:48,220 --> 00:19:50,340 Be a good lad and bring it to me. 273 00:19:50,400 --> 00:19:52,720 Don't you dare come one step closer! 274 00:19:56,220 --> 00:19:56,780 Mom! 275 00:19:56,781 --> 00:19:58,340 Oh, darling. 276 00:19:59,020 --> 00:20:00,060 My dear. 277 00:20:00,580 --> 00:20:02,040 Do not lose the sword. 278 00:20:02,420 --> 00:20:04,100 It's your only way home. 279 00:20:05,140 --> 00:20:07,360 You carry the hope of Eternia. 280 00:20:08,220 --> 00:20:09,220 Now go! 281 00:20:14,550 --> 00:20:15,550 Go! 282 00:20:46,929 --> 00:20:51,080 Anyway, that's how I ended up in Oklahoma City. 283 00:20:52,700 --> 00:20:53,680 What about you? 284 00:20:53,681 --> 00:20:54,681 Julie? 285 00:20:55,349 --> 00:20:56,629 Is your family from around here? 286 00:20:58,580 --> 00:20:59,580 I'm sorry. 287 00:21:00,759 --> 00:21:01,759 Did you say Skeletor? 288 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Yeah. 289 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 Yeah, I did. 290 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 Yeah. 291 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 Okay. 292 00:21:07,579 --> 00:21:09,100 Um, I have to take this. 293 00:21:10,420 --> 00:21:11,420 Your f... 294 00:21:11,619 --> 00:21:12,340 It didn't ring. 295 00:21:12,580 --> 00:21:13,900 No, I have to take it and leave. 296 00:21:14,860 --> 00:21:15,620 Okay, Julie. 297 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 I'm sorry. 298 00:21:17,979 --> 00:21:19,880 I know it sounds crazy. 299 00:21:20,749 --> 00:21:21,749 Was it the sword thing? 300 00:21:23,449 --> 00:21:26,900 The sword is actually just a vessel to hold the power. 301 00:21:27,120 --> 00:21:29,500 Like, uh, it could be this cup, for example. 302 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 You know? 303 00:21:30,949 --> 00:21:33,780 So now your cup is holding the power of Greyskull. 304 00:21:34,054 --> 00:21:35,740 Except it's not your cup. 305 00:21:35,820 --> 00:21:36,520 It was my sword. 306 00:21:36,789 --> 00:21:38,840 And I lost it that night. 307 00:21:38,999 --> 00:21:41,700 You know, I'm not proud of that, but I lost it. 308 00:21:41,879 --> 00:21:44,440 And I'm going to find it. 309 00:21:45,439 --> 00:21:48,040 When I do, it is going to show me the way home. 310 00:22:01,590 --> 00:22:02,010 No. 311 00:22:02,011 --> 00:22:04,530 But they belong together. 312 00:22:05,030 --> 00:22:06,030 I see. 313 00:22:09,009 --> 00:22:10,009 Please don't do this. 314 00:22:10,889 --> 00:22:11,670 You don't mean it. 315 00:22:11,690 --> 00:22:11,850 Oh! 316 00:22:12,130 --> 00:22:13,130 Hey. 317 00:22:13,950 --> 00:22:14,950 What's up, brother? 318 00:22:15,050 --> 00:22:16,050 Um... 319 00:22:16,869 --> 00:22:18,069 You're, uh, you're home early. 320 00:22:18,704 --> 00:22:19,904 I don't want to talk about it. 321 00:22:20,130 --> 00:22:21,130 Oh. 322 00:22:21,770 --> 00:22:22,770 Dude. 323 00:22:23,550 --> 00:22:24,550 You told her? 324 00:22:25,689 --> 00:22:26,689 Like, the whole thing? 325 00:22:27,030 --> 00:22:28,030 The sorceress? 326 00:22:28,499 --> 00:22:29,499 The talking green tiger? 327 00:22:29,864 --> 00:22:32,664 Even the king dude's crushing disappointment in your lack of knowledge? 328 00:22:33,810 --> 00:22:34,250 Yeah. 329 00:22:34,624 --> 00:22:36,504 Yeah, I probably should have left that part out. 330 00:22:36,869 --> 00:22:40,010 I mean, you tell some girl from Hinge that you're from another planet, but you're 331 00:22:40,011 --> 00:22:43,650 stuck here till you find this magic sword that's gonna get you home. 332 00:22:43,690 --> 00:22:48,070 It just makes you sound a little... very crazy. 333 00:22:49,479 --> 00:22:51,550 The drawings of the ripped dudes, the stories you're telling... 334 00:22:51,551 --> 00:22:52,646 They're ripped in real life, dude. 335 00:22:52,670 --> 00:22:53,670 Okay? 336 00:22:53,979 --> 00:22:55,810 Like, she asks me where I'm from. 337 00:22:55,850 --> 00:22:57,450 Like, what am I supposed to say? 338 00:22:57,789 --> 00:23:00,890 That your parents were killed in some sort of a traumatic event. 339 00:23:01,090 --> 00:23:02,090 I'm so sorry, by the way. 340 00:23:02,149 --> 00:23:05,130 And that you're blocking it out and you're replacing it with this fantasy. 341 00:23:05,539 --> 00:23:07,219 Like, isn't that what your therapist says? 342 00:23:07,279 --> 00:23:09,990 You're saying that I should just forget who I am. 343 00:23:10,224 --> 00:23:12,310 My entire life's purpose. 344 00:23:13,229 --> 00:23:16,210 Maybe your entire life's purpose is just to not be weird. 345 00:23:16,870 --> 00:23:17,950 You ever think about that? 346 00:23:19,269 --> 00:23:23,330 Like, why can't you just go to work, pay your rent, live for the weekend, 347 00:23:23,390 --> 00:23:25,070 and count the days till your next vacation? 348 00:23:27,569 --> 00:23:29,190 Just like everyone else. 349 00:23:55,369 --> 00:23:57,569 The assignment was draw your favorite historical figure. 350 00:24:00,989 --> 00:24:01,989 Redman is historical. 351 00:25:04,140 --> 00:25:05,140 Oh. 352 00:25:15,120 --> 00:25:16,120 Nope. 353 00:25:24,830 --> 00:25:26,730 It's gonna be a good day. 354 00:25:27,750 --> 00:25:30,550 I hear you emotionally. 355 00:25:31,134 --> 00:25:34,450 I feel you consensually. 356 00:25:35,244 --> 00:25:38,550 I see you for who you really are. 357 00:25:39,399 --> 00:25:42,370 And you can remind yourself of that with our favorite mantra. 358 00:25:42,859 --> 00:25:45,270 Let's all get up and say it together. 359 00:25:45,750 --> 00:25:47,250 Let's all get up, okay? 360 00:25:48,384 --> 00:25:52,830 I have the power to be the best version of myself. 361 00:25:55,249 --> 00:25:58,730 It might be his truth, but it's not my truth. 362 00:25:59,309 --> 00:26:03,910 I think we all need to be aligned on whose truth we're talking about here. 363 00:26:04,879 --> 00:26:08,730 I feel like what's happening is there's a lot of truth-talking going on. 364 00:26:08,870 --> 00:26:13,490 But maybe what would be more constructive is a little bit of truth-listening. 365 00:26:13,590 --> 00:26:14,590 Right? 366 00:26:15,090 --> 00:26:16,130 I'm sorry, what? 367 00:26:16,131 --> 00:26:17,131 What? 368 00:26:27,900 --> 00:26:29,100 You're in my spot. 369 00:26:29,280 --> 00:26:30,280 What? 370 00:26:31,539 --> 00:26:32,400 You're taking my spot. 371 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 I'm sorry. 372 00:26:40,844 --> 00:26:43,230 Hey, any advice for a new guy? 373 00:26:43,879 --> 00:26:46,310 You know, like some words of wisdom? 374 00:26:46,750 --> 00:26:47,810 All right, kid. 375 00:26:48,349 --> 00:26:50,110 You gotta get behind yourself. 376 00:26:50,210 --> 00:26:51,210 Not in front. 377 00:26:52,209 --> 00:26:53,310 The front's a facade. 378 00:26:54,479 --> 00:26:58,870 But you back yourself, there's nothing you can't achieve. 379 00:27:00,870 --> 00:27:01,870 Cool. 380 00:27:03,784 --> 00:27:05,050 Really cool. 381 00:27:07,029 --> 00:27:09,770 Could you just run me through that, like, one more time? 382 00:27:09,970 --> 00:27:10,210 No. 383 00:27:10,429 --> 00:27:11,429 That's all you get. 384 00:27:18,060 --> 00:27:19,160 Good journey, kid. 385 00:27:39,520 --> 00:27:40,520 Ding-dong! 386 00:27:43,200 --> 00:27:44,200 Oh, hey! 387 00:27:44,420 --> 00:27:44,840 Hi. 388 00:27:44,900 --> 00:27:47,980 Do you have a moment to come talk to me in my office real quick? 389 00:27:48,319 --> 00:27:52,160 I was actually doing some super-important HR stuff. 390 00:27:52,300 --> 00:27:52,920 I can see that. 391 00:27:53,120 --> 00:27:53,340 Yeah. 392 00:27:53,760 --> 00:27:55,500 But I wasn't really asking. 393 00:27:55,640 --> 00:27:56,900 I was more telling you. 394 00:27:57,180 --> 00:27:57,380 Oh. 395 00:27:57,760 --> 00:27:58,180 Okay. 396 00:27:58,420 --> 00:27:59,440 Yeah, it's confusing. 397 00:27:59,700 --> 00:28:01,036 Like, the tone's a little confusing. 398 00:28:01,060 --> 00:28:02,276 It's like, is it a question or not? 399 00:28:02,300 --> 00:28:02,620 It's not. 400 00:28:02,829 --> 00:28:04,460 So I will see you in, like, ten minutes? 401 00:28:04,600 --> 00:28:04,700 Okay. 402 00:28:04,970 --> 00:28:05,970 Okay, Susie. 403 00:28:15,430 --> 00:28:16,430 Adam. 404 00:28:17,669 --> 00:28:18,490 Do you ever think about your future? 405 00:28:18,491 --> 00:28:20,210 At this company? 406 00:28:21,259 --> 00:28:22,259 Uh, should I? 407 00:28:22,310 --> 00:28:23,310 Okay. 408 00:28:23,589 --> 00:28:26,050 Let me try to slide in there from a different angle. 409 00:28:26,290 --> 00:28:29,010 Um, you're good at your job. 410 00:28:29,539 --> 00:28:32,490 You're friendly, honest, thoughtful. 411 00:28:32,929 --> 00:28:33,929 People listen to you. 412 00:28:34,599 --> 00:28:35,890 People like you. 413 00:28:37,029 --> 00:28:39,750 But you seem distracted. 414 00:28:40,619 --> 00:28:42,910 And I don't ever want to harsh anyone's buzz. 415 00:28:43,529 --> 00:28:47,650 And if your buzz is nerd stuff and sword things, that is awesome sauce. 416 00:28:47,651 --> 00:28:52,110 But I wouldn't be doing my part if I didn't give you this little ream job here. 417 00:28:53,570 --> 00:28:54,570 Ream job? 418 00:28:55,529 --> 00:28:59,150 Talking to, you know, stern boss lady over here. 419 00:28:59,610 --> 00:29:00,610 Can't be the fun friend. 420 00:29:01,964 --> 00:29:03,750 But make a serious face right now. 421 00:29:04,659 --> 00:29:06,510 Your hobby is causing your work to suffer. 422 00:29:14,284 --> 00:29:15,286 How about we just ignore that for a minute? 423 00:29:15,310 --> 00:29:16,310 Okay. 424 00:29:17,359 --> 00:29:20,630 This obsession with swords, um, it's not a big deal. 425 00:29:20,650 --> 00:29:22,170 It's a good look for human resources. 426 00:29:22,979 --> 00:29:26,470 In fact, I'm going to have to fire you if you don't get your shit together. 427 00:29:28,059 --> 00:29:31,090 Oh, so this is like, um, like an ultimatum. 428 00:29:31,490 --> 00:29:31,930 Yes. 429 00:29:32,110 --> 00:29:32,530 Okay. 430 00:29:32,625 --> 00:29:33,730 Yeah, you get it. 431 00:29:33,950 --> 00:29:34,950 Woo! 432 00:29:34,989 --> 00:29:36,690 Conflict is not my strong point. 433 00:29:36,985 --> 00:29:40,570 Uh, you will be terminated if you don't stop looking for weapons on the clock. 434 00:29:41,289 --> 00:29:42,369 You're freaking people out. 435 00:29:42,530 --> 00:29:43,530 Especially Daryl. 436 00:29:47,890 --> 00:29:49,310 God, I hate Daryl. 437 00:29:52,804 --> 00:29:53,510 Look, you don't understand. 438 00:29:53,670 --> 00:29:55,990 I am nothing without that sword. 439 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 Okay. 440 00:30:01,280 --> 00:30:02,280 Moment of truth. 441 00:30:02,819 --> 00:30:04,500 Are you going to live here in reality? 442 00:30:05,249 --> 00:30:08,660 Or are you just going to waste your life away like some kind of daydream Jimmy? 443 00:30:08,780 --> 00:30:09,780 Not having any goals. 444 00:30:09,860 --> 00:30:12,440 Not having any way to stop yourself from touching the phone. 445 00:30:12,460 --> 00:30:13,460 I can see your hand. 446 00:30:13,520 --> 00:30:15,040 If I could just touch it for one second. 447 00:30:15,041 --> 00:30:15,240 No, just don't pick it up. 448 00:30:15,241 --> 00:30:16,200 Just see what it says. 449 00:30:16,201 --> 00:30:16,640 Please don't. 450 00:30:16,720 --> 00:30:17,600 Actually, don't. 451 00:30:17,601 --> 00:30:17,760 I'm doing it. 452 00:30:18,300 --> 00:30:19,200 Okay, you did it. 453 00:30:19,201 --> 00:30:20,201 All right. 454 00:30:22,860 --> 00:30:23,360 Adam? 455 00:30:23,580 --> 00:30:24,580 Oh, wow. 456 00:30:25,075 --> 00:30:25,800 Adam? 457 00:30:25,960 --> 00:30:26,460 I gotta go. 458 00:30:26,700 --> 00:30:30,660 Adam, you can't just... If you walk out that door, you can kiss this place goodbye. 459 00:30:31,760 --> 00:30:32,760 Consensually. 460 00:30:37,540 --> 00:30:39,860 Okay, uh, I think I'm here. 461 00:30:40,180 --> 00:30:41,180 Meet me inside. 462 00:30:43,359 --> 00:30:45,560 Well, how will I know it's...? 463 00:30:45,561 --> 00:30:46,561 You'll know. 464 00:31:14,669 --> 00:31:15,669 It's you, right? 465 00:31:19,059 --> 00:31:20,059 Pretty sure, yeah. 466 00:31:21,510 --> 00:31:22,510 Tight. 467 00:31:22,605 --> 00:31:23,605 Yeah. 468 00:31:23,630 --> 00:31:24,630 Yeah. 469 00:31:25,110 --> 00:31:26,210 You have my sword? 470 00:31:27,349 --> 00:31:28,910 No, I don't think so. 471 00:31:29,850 --> 00:31:30,850 No sword? 472 00:31:32,010 --> 00:31:33,010 No. 473 00:31:34,644 --> 00:31:37,970 Okay, well then, you're not you. 474 00:31:39,090 --> 00:31:39,630 Sorry? 475 00:31:39,870 --> 00:31:40,870 Yeah. 476 00:31:46,100 --> 00:31:47,100 You got my sword? 477 00:31:47,140 --> 00:31:48,140 What? 478 00:31:48,680 --> 00:31:49,680 Never mind. 479 00:31:59,839 --> 00:32:01,080 Have you got my sword? 480 00:32:02,440 --> 00:32:03,160 Like me. 481 00:32:03,340 --> 00:32:04,340 It's me. 482 00:32:05,284 --> 00:32:06,000 What the hell, man? 483 00:32:06,060 --> 00:32:08,980 You literally ask everyone in the store if they got a sword? 484 00:32:09,140 --> 00:32:10,965 Yeah, well, they all look like they have swords. 485 00:32:10,989 --> 00:32:12,680 I have a wizard staff at home. 486 00:32:14,179 --> 00:32:15,179 Get away from him. 487 00:32:34,720 --> 00:32:36,700 This is as far as I can take you. 488 00:32:39,600 --> 00:32:40,000 What? 489 00:32:40,299 --> 00:32:41,700 What am I supposed to do with that? 490 00:32:43,909 --> 00:32:44,920 Your problem, dude. 491 00:32:45,980 --> 00:32:46,980 I was never here. 492 00:33:28,989 --> 00:33:29,989 Hey, you can't do that. 493 00:33:30,550 --> 00:33:31,550 Don't worry. 494 00:33:31,900 --> 00:33:33,080 That sword's mine. 495 00:33:34,060 --> 00:33:35,060 Okay. 496 00:33:42,680 --> 00:33:44,900 Sir, please get off of Torak. 497 00:33:45,354 --> 00:33:46,720 Torak is on me. 498 00:33:50,040 --> 00:33:51,240 Got it. 499 00:33:51,320 --> 00:33:52,320 I got it. 500 00:33:52,460 --> 00:33:54,960 Sir, please stop ravishing the pillager. 501 00:33:55,260 --> 00:33:56,640 He's ravishing me. 502 00:34:00,749 --> 00:34:02,340 Sir, that sword is not for sale. 503 00:34:02,540 --> 00:34:03,540 I'm not buying it. 504 00:34:04,120 --> 00:34:05,360 I'm saving it. 505 00:34:12,270 --> 00:34:18,300 In just a second, I'm going to vanish into a brilliant blast of light. 506 00:34:19,020 --> 00:34:21,139 There's something cool. 507 00:34:23,060 --> 00:34:28,900 By the power of Grayskull, I have to go home. 508 00:34:28,901 --> 00:34:29,901 Home. 509 00:34:39,260 --> 00:34:40,500 Grayskull, just... 510 00:34:41,960 --> 00:34:42,960 take me home? 511 00:34:52,040 --> 00:34:54,120 Are you single? 512 00:35:06,100 --> 00:35:11,420 Hey, what the hell? 513 00:35:13,580 --> 00:35:15,160 I hate it when you make me laugh. 514 00:35:15,640 --> 00:35:17,140 Even worse when you make me cry. 515 00:35:22,620 --> 00:35:25,100 Is that the... Sword of Power. 516 00:35:25,320 --> 00:35:26,920 Yeah, it is. 517 00:35:27,400 --> 00:35:28,400 Okay. 518 00:35:32,690 --> 00:35:33,790 Please work. 519 00:35:36,330 --> 00:35:37,410 Do something. 520 00:36:08,430 --> 00:36:09,430 Great. 521 00:36:12,690 --> 00:36:13,430 Hey. 522 00:36:13,431 --> 00:36:15,130 Cool sword, Highlander. 523 00:36:16,090 --> 00:36:17,910 Yeah, nice sword there, Rip Van... 524 00:36:18,670 --> 00:36:19,670 King Arth... 525 00:36:20,610 --> 00:36:22,750 What even are you, Highlander? 526 00:36:43,970 --> 00:36:44,970 Idiots. 527 00:36:46,570 --> 00:36:47,570 Hang tight. 528 00:36:56,360 --> 00:36:57,700 What is going on? 529 00:36:58,380 --> 00:36:58,620 Oh, my God. 530 00:36:58,940 --> 00:36:59,940 Oh, my God. 531 00:37:00,060 --> 00:37:01,060 Oh, my God. 532 00:37:01,680 --> 00:37:02,680 Oh, my God. 533 00:37:21,220 --> 00:37:22,720 Oh, my God. 534 00:37:23,120 --> 00:37:23,900 Oh, my God. 535 00:37:23,901 --> 00:37:24,901 Oh, my God. 536 00:37:26,340 --> 00:37:34,340 Who are you, King? 537 00:37:43,410 --> 00:37:44,130 Oh, oh, no. 538 00:37:44,131 --> 00:37:44,790 It's just a video game. 539 00:37:44,791 --> 00:37:44,830 Hey, you. 540 00:37:44,950 --> 00:37:45,090 What are you doing here? 541 00:37:45,510 --> 00:37:46,510 Hey, you. 542 00:37:51,590 --> 00:37:54,130 What is going on? 543 00:37:55,610 --> 00:37:56,630 Hey, you. 544 00:37:57,110 --> 00:37:58,110 Hey, you. 545 00:38:04,810 --> 00:38:06,570 Oh, my God. 546 00:38:13,550 --> 00:38:20,797 A little pause. 547 00:38:38,097 --> 00:38:41,650 .. 548 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 and we are back. 549 00:38:47,610 --> 00:38:48,670 Adam? 550 00:38:50,020 --> 00:38:51,020 Is it really you? 551 00:38:53,930 --> 00:38:54,930 You don't recognize me? 552 00:38:56,765 --> 00:38:57,765 Huh? 553 00:38:59,350 --> 00:39:00,630 Still such a squink. 554 00:39:02,970 --> 00:39:03,970 Teela? 555 00:39:07,130 --> 00:39:08,330 Ready to go home? 556 00:39:33,060 --> 00:39:34,060 Oh my god. 557 00:39:56,520 --> 00:39:58,120 What does that thing want with me? 558 00:39:59,390 --> 00:40:00,390 It's not you he's after. 559 00:40:00,460 --> 00:40:01,460 It's this. 560 00:40:03,020 --> 00:40:04,360 The sword sent a signal. 561 00:40:04,760 --> 00:40:06,320 What took you so long to raise it? 562 00:40:06,680 --> 00:40:08,240 I kind of misplaced it. 563 00:40:09,340 --> 00:40:09,760 Misplaced? 564 00:40:10,060 --> 00:40:10,440 Yeah. 565 00:40:10,441 --> 00:40:11,700 It's been 15 years. 566 00:40:16,900 --> 00:40:17,180 Okay. 567 00:40:17,629 --> 00:40:18,629 On the count of three. 568 00:40:19,220 --> 00:40:19,500 No. 569 00:40:19,640 --> 00:40:19,880 One. 570 00:40:20,040 --> 00:40:20,740 No, I don't want to run. 571 00:40:20,960 --> 00:40:21,240 Two. 572 00:40:21,380 --> 00:40:21,860 I can't do it. 573 00:40:22,260 --> 00:40:22,540 Three. 574 00:40:22,620 --> 00:40:23,860 I don't want anyone to hurt me. 575 00:40:32,060 --> 00:40:33,060 Oh, I spilled it on her. 576 00:40:33,620 --> 00:40:33,900 Jump! 577 00:40:34,260 --> 00:40:34,540 What? 578 00:40:34,780 --> 00:40:35,780 No! 579 00:40:40,240 --> 00:40:40,760 Okay. 580 00:40:41,080 --> 00:40:42,080 Okay. 581 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 What's wrong with you? 582 00:40:52,340 --> 00:40:52,860 Okay. 583 00:40:53,040 --> 00:40:54,040 Okay. 584 00:41:06,464 --> 00:41:08,040 Where are we going? 585 00:41:08,440 --> 00:41:09,440 My ship. 586 00:41:09,520 --> 00:41:10,520 Up there. 587 00:41:11,100 --> 00:41:12,100 Up where? 588 00:41:18,680 --> 00:41:19,680 Oh. 589 00:41:20,320 --> 00:41:21,320 Yeah. 590 00:41:22,220 --> 00:41:23,220 Cool. 591 00:41:24,200 --> 00:41:25,500 Ship, open up! 592 00:41:25,820 --> 00:41:27,140 Opening hull door. 593 00:41:32,790 --> 00:41:33,790 Now, you know what? 594 00:41:34,000 --> 00:41:35,520 I told you guys it was real. 595 00:41:37,740 --> 00:41:42,232 You guys, specifically, you just... you know, you kind of 596 00:41:42,233 --> 00:41:45,280 represent like a lot of the people in my life who doubted me. 597 00:41:46,940 --> 00:41:47,940 Adam, come on. 598 00:42:00,230 --> 00:42:01,610 Ship, let's get out of here. 599 00:42:01,730 --> 00:42:02,170 Now. 600 00:42:02,490 --> 00:42:03,770 Getting out of here now. 601 00:42:12,010 --> 00:42:13,010 Hang on. 602 00:42:13,310 --> 00:42:14,550 It's about to get weird. 603 00:42:14,930 --> 00:42:15,370 Okay. 604 00:42:15,371 --> 00:42:16,990 Ship, fold space. 605 00:42:17,390 --> 00:42:19,110 Folding space and getting weird. 606 00:42:33,150 --> 00:42:34,150 I 607 00:42:45,350 --> 00:42:46,430 can't believe it's you. 608 00:42:47,810 --> 00:42:48,810 Yeah. 609 00:42:50,030 --> 00:42:50,770 It's me. 610 00:42:50,970 --> 00:42:52,070 You've gotten so big. 611 00:42:54,530 --> 00:42:55,650 As in you've aged. 612 00:42:57,310 --> 00:42:57,950 Well. 613 00:42:58,130 --> 00:42:58,770 You've aged well. 614 00:42:58,870 --> 00:43:00,050 You've grown older. 615 00:43:02,110 --> 00:43:03,910 You haven't changed at all. 616 00:43:04,590 --> 00:43:05,590 Well. 617 00:43:10,480 --> 00:43:12,300 Adam, you don't know how bad it's been. 618 00:43:12,940 --> 00:43:16,300 I mean, everything changed since you left. 619 00:43:16,700 --> 00:43:17,700 Her parents? 620 00:43:20,640 --> 00:43:23,300 Skeletor took them that night. 621 00:43:24,320 --> 00:43:26,720 And we never saw them again. 622 00:43:28,180 --> 00:43:32,829 Arriving at Eternia, in ten, nine, eight, 623 00:43:32,830 --> 00:43:36,240 seven, six, I can't believe I'm finally home. 624 00:43:36,360 --> 00:43:39,400 five, four, I would manage your expectations. 625 00:43:40,040 --> 00:43:41,040 three, one. 626 00:43:53,260 --> 00:43:54,260 It's all gone. 627 00:43:58,980 --> 00:44:00,740 Skeletor never wanted Eternos. 628 00:44:01,420 --> 00:44:03,420 He just didn't want anyone else to have it. 629 00:44:04,860 --> 00:44:06,160 Why would he do this? 630 00:44:06,800 --> 00:44:07,880 Because he's bad. 631 00:44:10,359 --> 00:44:12,240 Because he's got to be more to it than that. 632 00:44:13,960 --> 00:44:15,480 He has a skull for a face. 633 00:44:16,980 --> 00:44:17,980 We have to leave. 634 00:44:18,780 --> 00:44:20,420 It's too dangerous to be out in the open. 635 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 Sorry, sir. 636 00:45:17,060 --> 00:45:19,320 I wasn't sure if you were awake or not, my lord. 637 00:45:19,400 --> 00:45:21,260 Fetch my staff, swine! 638 00:45:21,700 --> 00:45:22,700 Yes, sir. 639 00:45:23,000 --> 00:45:23,400 Careful. 640 00:45:23,540 --> 00:45:26,800 If you drop it, I'll have you ground in a sausage meat. 641 00:45:26,801 --> 00:45:28,420 Just like your mother. 642 00:45:31,280 --> 00:45:32,840 My lord Skeletor. 643 00:45:34,600 --> 00:45:37,160 The beast has returned. 644 00:45:44,730 --> 00:45:47,530 Oh, violent villainous Skeletor. 645 00:45:48,040 --> 00:45:50,930 Sadistic overlord of evil. 646 00:45:51,190 --> 00:45:52,470 Oh, do shut up. 647 00:45:53,500 --> 00:45:54,570 On your knees. 648 00:45:57,630 --> 00:45:58,750 Lower. 649 00:45:59,630 --> 00:46:00,750 Lower. 650 00:46:03,190 --> 00:46:04,190 Lower. 651 00:46:05,570 --> 00:46:07,430 Tell me you have the sword. 652 00:46:07,730 --> 00:46:08,790 I found it, my lord. 653 00:46:08,950 --> 00:46:10,530 But the woman Teela took it. 654 00:46:10,650 --> 00:46:11,490 Please stop. 655 00:46:11,670 --> 00:46:13,430 This really hurts, my lord. 656 00:46:14,210 --> 00:46:15,210 Teela? 657 00:46:15,290 --> 00:46:17,870 The whelp of the king's man-at-arms. 658 00:46:18,305 --> 00:46:22,410 Intelligence reports her ship flying recon over Eternos just this morning. 659 00:46:22,930 --> 00:46:23,930 Then the sword is here. 660 00:46:24,830 --> 00:46:27,030 We must follow her and see where she runs. 661 00:46:27,600 --> 00:46:29,290 That is already in hand, my lord. 662 00:46:29,490 --> 00:46:30,490 Hmm. 663 00:46:35,075 --> 00:46:36,120 Why are you still here? 664 00:46:36,540 --> 00:46:39,420 Bring me that sword, you hath sued Hothwit. 665 00:46:41,950 --> 00:46:43,380 What am I, Evelyn? 666 00:46:44,535 --> 00:46:45,535 Am I not mighty? 667 00:46:46,220 --> 00:46:49,760 My lord, you are the mightiest. 668 00:46:50,260 --> 00:46:53,106 Have I not gone out of my way to show the people 669 00:46:53,107 --> 00:46:56,061 of Eternia that I am a just and worthy ruler? 670 00:46:56,400 --> 00:46:59,360 You have killed thousands of them to prove it. 671 00:46:59,361 --> 00:47:01,100 But what is it worth? 672 00:47:01,850 --> 00:47:03,740 My lord, if I may. 673 00:47:05,475 --> 00:47:06,840 You have already won. 674 00:47:07,420 --> 00:47:10,520 You have a vast army at your command. 675 00:47:10,560 --> 00:47:11,800 Your staff of Havoc. 676 00:47:11,880 --> 00:47:13,840 Your throne of bones. 677 00:47:14,270 --> 00:47:16,460 You have...me. 678 00:47:18,810 --> 00:47:20,340 Do you really need more? 679 00:47:20,980 --> 00:47:22,920 It can all be taken away, don't you see? 680 00:47:24,050 --> 00:47:25,440 My staff can be taken away. 681 00:47:25,460 --> 00:47:26,980 You can be taken away, all of it. 682 00:47:27,355 --> 00:47:30,060 And then...what have I? 683 00:47:31,160 --> 00:47:33,420 My lord, you are... I am nothing! 684 00:47:33,421 --> 00:47:37,039 As long as that sword remains in someone else's 685 00:47:37,040 --> 00:47:40,781 hand, any power I have is a little temporary. 686 00:47:41,140 --> 00:47:43,480 I need more than impermanence. 687 00:47:44,300 --> 00:47:45,880 I am no mere king. 688 00:47:46,765 --> 00:47:48,080 I am a devil. 689 00:47:48,780 --> 00:47:51,100 But I mean to be a god. 690 00:48:02,510 --> 00:48:04,330 Where are you taking me? 691 00:48:04,550 --> 00:48:05,570 The royal guard. 692 00:48:06,930 --> 00:48:08,470 Or what's the left of us, anyway? 693 00:48:09,970 --> 00:48:11,370 The royal guard is here? 694 00:48:11,910 --> 00:48:12,950 You've been hiding? 695 00:48:13,190 --> 00:48:14,850 A Skeletor would never look for us here. 696 00:48:15,330 --> 00:48:18,530 And now that we have the sword, we can beat him. 697 00:48:21,510 --> 00:48:22,510 Keep it close. 698 00:48:22,770 --> 00:48:24,450 And try not to draw attention to yourself. 699 00:48:26,750 --> 00:48:28,130 Is that what people wear on Earth? 700 00:48:30,950 --> 00:48:31,950 Actually, no. 701 00:48:32,050 --> 00:48:33,050 Not really. 702 00:48:37,680 --> 00:48:38,680 Don't stare. 703 00:48:40,180 --> 00:48:41,800 I have eyes on the sword. 704 00:48:47,700 --> 00:48:48,700 Okay. 705 00:48:54,120 --> 00:48:55,260 Let me do the talking. 706 00:48:55,609 --> 00:48:57,720 These guys might be a bit upset with... 707 00:49:00,090 --> 00:49:01,090 Where have you been? 708 00:49:01,240 --> 00:49:02,700 You were supposed to be on patrol. 709 00:49:03,194 --> 00:49:04,474 Skeletor's goons are everywhere. 710 00:49:04,780 --> 00:49:06,540 I found the sword of power. 711 00:49:08,560 --> 00:49:09,560 What? 712 00:49:10,720 --> 00:49:11,720 There. 713 00:49:12,360 --> 00:49:14,680 And the man carrying it is the son of King Randor. 714 00:49:16,194 --> 00:49:18,300 The long-lost Prince of Eternos. 715 00:49:21,900 --> 00:49:22,900 Hi, sir. 716 00:49:23,900 --> 00:49:24,900 It's, uh... 717 00:49:26,200 --> 00:49:27,740 It's a real thrill to be here. 718 00:49:30,670 --> 00:49:32,260 This is no son of the king. 719 00:49:32,440 --> 00:49:33,440 He is. 720 00:49:33,820 --> 00:49:34,920 And he can prove it. 721 00:49:36,540 --> 00:49:37,200 I can? 722 00:49:37,400 --> 00:49:38,400 Yes. 723 00:49:40,594 --> 00:49:41,594 So... 724 00:49:51,445 --> 00:49:55,700 I remember watching you as a kid with my dad and seeing you lead combat drills. 725 00:49:56,680 --> 00:49:57,160 What? 726 00:49:57,440 --> 00:49:58,500 Is that an earthquake? 727 00:50:01,120 --> 00:50:02,620 Who is this little oik? 728 00:50:03,480 --> 00:50:04,480 Randman? 729 00:50:05,580 --> 00:50:06,620 What did you call me? 730 00:50:07,480 --> 00:50:08,480 Randman? 731 00:50:08,654 --> 00:50:09,840 You know, cause... 732 00:50:10,265 --> 00:50:14,115 Well, I called you that because he looks like a... Looks like what? 733 00:50:17,110 --> 00:50:19,140 A man who rams. 734 00:50:20,209 --> 00:50:20,840 Imposter. 735 00:50:21,190 --> 00:50:22,190 You don't know us. 736 00:50:22,240 --> 00:50:23,020 No, no, no. 737 00:50:23,060 --> 00:50:24,160 I do know you. 738 00:50:24,739 --> 00:50:28,780 I've been telling people about you guys my whole life. 739 00:50:29,220 --> 00:50:32,640 When I was a kid, I'd make these drawings so I'd never forget you. 740 00:50:33,080 --> 00:50:34,080 Is that so? 741 00:50:34,420 --> 00:50:35,420 Yeah. 742 00:50:36,240 --> 00:50:37,240 Well, who am I then? 743 00:50:41,800 --> 00:50:42,280 Your... 744 00:50:42,780 --> 00:50:43,780 Fisto. 745 00:50:48,720 --> 00:50:53,420 I know that's not your proper name, but, you know, you fist people, 746 00:50:53,640 --> 00:50:56,180 so... I don't fist people. 747 00:50:56,360 --> 00:50:58,600 I'm pretty sure I saw you fist the goblin one time. 748 00:50:59,120 --> 00:50:59,560 Adam! 749 00:50:59,820 --> 00:51:01,540 This is the savior of Eternia? 750 00:51:01,720 --> 00:51:04,520 Look, I know he's not what I expected either, okay? 751 00:51:05,140 --> 00:51:06,740 But I swear it's him. 752 00:51:07,210 --> 00:51:10,100 I mean, I tracked down the sword of power... Let me see this. 753 00:51:10,260 --> 00:51:12,800 And it led me to... Stop squirming, you. 754 00:51:12,940 --> 00:51:13,340 Do it. 755 00:51:13,680 --> 00:51:14,680 This guy. 756 00:51:14,760 --> 00:51:15,760 Give it. 757 00:51:15,980 --> 00:51:16,980 Dillon. 758 00:51:20,460 --> 00:51:21,100 Thank you. 759 00:51:21,240 --> 00:51:21,700 I'll be honest. 760 00:51:21,820 --> 00:51:23,060 I thought this would go better. 761 00:51:24,150 --> 00:51:25,990 We're going to need a minute to talk this over. 762 00:51:26,920 --> 00:51:27,240 Sure. 763 00:51:27,380 --> 00:51:27,720 Yeah, yeah. 764 00:51:27,880 --> 00:51:28,860 Let's talk it over. 765 00:51:28,861 --> 00:51:28,920 No, no. 766 00:51:28,921 --> 00:51:28,960 Adam. 767 00:51:29,140 --> 00:51:30,140 Ah, ah, ah. 768 00:51:33,320 --> 00:51:33,920 It's Dina. 769 00:51:34,300 --> 00:51:34,620 Right? 770 00:51:34,720 --> 00:51:35,040 Dina? 771 00:51:35,740 --> 00:51:36,740 Dion. 772 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Dion. 773 00:51:38,080 --> 00:51:38,400 Dion. 774 00:51:38,660 --> 00:51:39,660 Yes. 775 00:51:39,800 --> 00:51:40,360 Oh my God. 776 00:51:40,520 --> 00:51:40,900 All right. 777 00:51:40,920 --> 00:51:43,280 This is super crazy, but we used to go to school together. 778 00:51:44,785 --> 00:51:46,265 You used to push me into the lockers. 779 00:51:47,540 --> 00:51:48,540 Did it hurt? 780 00:51:49,340 --> 00:51:49,940 Whoa. 781 00:51:50,100 --> 00:51:51,100 Wow. 782 00:51:56,760 --> 00:51:57,760 Dillon. 783 00:51:57,840 --> 00:51:59,380 I think you locked it. 784 00:51:59,600 --> 00:52:00,600 An accident. 785 00:52:03,520 --> 00:52:04,520 Fisto? 786 00:52:04,690 --> 00:52:06,460 It's because he has a massive... 787 00:52:07,900 --> 00:52:08,980 I was ten. 788 00:52:09,120 --> 00:52:10,200 We have to get out of here. 789 00:52:14,170 --> 00:52:16,680 It smells like a urinal in here. 790 00:52:18,540 --> 00:52:19,540 Oh. 791 00:52:20,560 --> 00:52:21,160 Tim. 792 00:52:21,161 --> 00:52:24,240 Yeah, totally fair. 793 00:52:30,020 --> 00:52:31,420 Is that a class 4 battle bot? 794 00:52:31,700 --> 00:52:32,260 What? 795 00:52:32,700 --> 00:52:33,840 No, it's nothing. 796 00:52:34,140 --> 00:52:35,140 Service bot. 797 00:52:35,440 --> 00:52:36,440 Glorified maid. 798 00:52:36,660 --> 00:52:37,660 Charming. 799 00:52:38,040 --> 00:52:40,980 Well, class 4s are the deadliest super soldiers ever engineered. 800 00:52:41,120 --> 00:52:44,780 Just one of these bots is worth about 15 soldiers. 801 00:52:45,760 --> 00:52:46,800 It's actually 20. 802 00:52:47,940 --> 00:52:48,940 Dope. 803 00:52:53,560 --> 00:52:55,400 It looks like the Sword of Power. 804 00:52:58,870 --> 00:53:00,020 It's smaller than I thought. 805 00:53:00,570 --> 00:53:02,290 Well, that's just because my hand is so big. 806 00:53:03,080 --> 00:53:04,640 And your big hand is the other hand. 807 00:53:06,710 --> 00:53:07,990 Well, this one's pretty big too. 808 00:53:08,305 --> 00:53:10,305 That's why the sword looks so small when I hold it. 809 00:53:12,340 --> 00:53:13,340 Captain? 810 00:53:14,880 --> 00:53:15,600 Yeah, go ahead. 811 00:53:15,820 --> 00:53:17,260 We may have a situation out front. 812 00:53:34,830 --> 00:53:35,990 They're coming for the sword. 813 00:53:37,510 --> 00:53:38,670 We have to get out of here. 814 00:53:43,060 --> 00:53:46,600 Miss, you don't belong down here mopping the floors. 815 00:53:47,169 --> 00:53:48,460 You can join us. 816 00:53:48,900 --> 00:53:49,900 As a servant? 817 00:53:50,305 --> 00:53:51,305 No, as a soldier. 818 00:53:51,520 --> 00:53:53,920 Adam, can you please stop making friends with the appliances? 819 00:54:04,740 --> 00:54:05,740 I'll join you. 820 00:54:05,800 --> 00:54:07,880 On the condition that I don't make any food. 821 00:54:08,020 --> 00:54:09,020 I don't wash anything. 822 00:54:09,160 --> 00:54:11,620 And any fluids of any type that come out of you are yours. 823 00:54:11,740 --> 00:54:12,480 To deal with. 824 00:54:12,740 --> 00:54:13,380 Got it? 825 00:54:13,381 --> 00:54:14,381 Got it. 826 00:54:17,010 --> 00:54:18,010 Wait. 827 00:54:19,070 --> 00:54:20,070 Hold on. 828 00:54:20,750 --> 00:54:21,750 Help me get him up. 829 00:54:21,790 --> 00:54:22,530 I can't leave him. 830 00:54:22,630 --> 00:54:22,770 What? 831 00:54:22,930 --> 00:54:23,930 The drunk guy? 832 00:54:24,110 --> 00:54:24,390 Dad. 833 00:54:24,870 --> 00:54:25,870 Wake up. 834 00:54:26,190 --> 00:54:27,190 What? 835 00:54:27,670 --> 00:54:28,670 Why'd you call him dad? 836 00:54:29,150 --> 00:54:30,150 He's my dad. 837 00:54:30,690 --> 00:54:31,130 Dad. 838 00:54:31,670 --> 00:54:32,670 Wake up. 839 00:54:32,970 --> 00:54:34,070 Keep it down. 840 00:54:34,410 --> 00:54:35,410 I'm trying to sleep. 841 00:54:35,990 --> 00:54:36,430 Duncan? 842 00:54:36,650 --> 00:54:38,166 Are you going to help me get him up or not? 843 00:54:38,190 --> 00:54:38,450 Yes. 844 00:54:38,830 --> 00:54:39,830 Yeah. 845 00:54:41,190 --> 00:54:41,630 Okay. 846 00:54:41,670 --> 00:54:43,750 Oh my god, he's heavy. 847 00:54:47,075 --> 00:54:47,710 Yeah. 848 00:54:47,870 --> 00:54:48,770 Good idea. 849 00:54:48,850 --> 00:54:49,850 He needs to hydrate. 850 00:54:54,970 --> 00:54:56,030 Who's this guy? 851 00:54:56,850 --> 00:54:57,850 I know you. 852 00:54:58,850 --> 00:54:59,410 Well. 853 00:54:59,590 --> 00:55:00,150 Yeah. 854 00:55:00,410 --> 00:55:01,410 Yeah. 855 00:55:02,110 --> 00:55:03,110 Um. 856 00:55:04,960 --> 00:55:06,790 A long time ago when I was a kid. 857 00:55:07,040 --> 00:55:08,330 You used to train me. 858 00:55:10,010 --> 00:55:11,010 Sword fighting? 859 00:55:12,000 --> 00:55:13,230 Hand to hand combat? 860 00:55:13,350 --> 00:55:14,350 Yeah. 861 00:55:14,970 --> 00:55:15,370 Oh. 862 00:55:15,510 --> 00:55:16,770 You berated me. 863 00:55:16,930 --> 00:55:18,130 Kicked me while I was down. 864 00:55:18,430 --> 00:55:19,430 Demoralized me. 865 00:55:19,460 --> 00:55:20,870 Totally destroyed my self esteem. 866 00:55:24,650 --> 00:55:25,650 Adam. 867 00:55:27,030 --> 00:55:28,030 I'm. 868 00:55:28,630 --> 00:55:29,630 Adam. 869 00:55:32,030 --> 00:55:33,030 I'm not cleaning that up. 870 00:55:33,090 --> 00:55:34,410 Nobody asked you to clean it up. 871 00:55:37,070 --> 00:55:37,710 Wait a minute. 872 00:55:37,770 --> 00:55:38,770 I know who you are. 873 00:55:39,960 --> 00:55:40,960 You're Randall, son. 874 00:55:41,090 --> 00:55:41,490 Yeah. 875 00:55:41,610 --> 00:55:41,850 Yeah. 876 00:55:42,070 --> 00:55:42,470 Yeah. 877 00:55:42,730 --> 00:55:43,290 It's me. 878 00:55:43,390 --> 00:55:43,650 Oh. 879 00:55:43,930 --> 00:55:45,310 Sweet little Adam. 880 00:55:45,390 --> 00:55:45,630 Adam! 881 00:55:46,140 --> 00:55:47,650 I took this so cool. 882 00:55:47,690 --> 00:55:48,470 You remember me. 883 00:55:48,630 --> 00:55:49,630 Weedy. 884 00:55:50,110 --> 00:55:50,990 Namby-pamby. 885 00:55:50,991 --> 00:55:51,250 Like. 886 00:55:51,390 --> 00:55:51,830 Whoa. 887 00:55:52,110 --> 00:55:52,390 Weak. 888 00:55:52,391 --> 00:55:52,690 Okay. 889 00:55:52,750 --> 00:55:53,750 I don't think I was. 890 00:55:54,040 --> 00:55:55,040 Namby-pamby? 891 00:55:56,150 --> 00:55:56,710 All right. 892 00:55:56,711 --> 00:55:57,030 That's it. 893 00:55:57,050 --> 00:55:57,390 We're leaving. 894 00:55:57,490 --> 00:55:57,810 Come on. 895 00:55:57,811 --> 00:55:58,170 We gotta go. 896 00:55:58,190 --> 00:55:58,330 Dad. 897 00:55:58,470 --> 00:55:58,990 Let's go. 898 00:55:59,070 --> 00:55:59,130 No, no, no. 899 00:55:59,230 --> 00:56:00,610 I'm perfectly fine right here. 900 00:56:00,650 --> 00:56:01,270 You guys leave. 901 00:56:01,605 --> 00:56:03,045 I'm staying here next to this vomit. 902 00:56:08,170 --> 00:56:09,370 We're gonna have to carry him. 903 00:56:10,020 --> 00:56:11,020 Mm-hmm. 904 00:56:16,710 --> 00:56:17,150 Oh. 905 00:56:17,290 --> 00:56:18,290 I see. 906 00:56:18,510 --> 00:56:20,210 Thank you so much for inviting me. 907 00:56:20,211 --> 00:56:21,971 I'm excited to be on this exciting adventure. 908 00:56:27,310 --> 00:56:28,510 I can walk. 909 00:56:28,670 --> 00:56:30,150 I said I can walk. 910 00:56:32,710 --> 00:56:33,910 This way. 911 00:56:34,270 --> 00:56:35,270 Whoa, whoa. 912 00:56:42,490 --> 00:56:44,350 The sword is here. 913 00:56:44,810 --> 00:56:45,810 Find it. 914 00:56:46,570 --> 00:56:49,190 Gotta get the sword as far away from him as possible. 915 00:56:49,330 --> 00:56:50,330 Go! 916 00:56:53,770 --> 00:56:55,010 We gotta go. 917 00:56:55,250 --> 00:56:56,250 We're coming! 918 00:56:56,730 --> 00:56:58,010 What's going on here? 919 00:57:07,600 --> 00:57:08,600 Hey! 920 00:57:08,840 --> 00:57:09,840 Asshole robot! 921 00:57:10,120 --> 00:57:12,400 I told you, he could walk! 922 00:57:12,660 --> 00:57:14,160 Uh, you might wanna die. 923 00:57:14,440 --> 00:57:16,761 You might wanna get... Robot! 924 00:57:16,820 --> 00:57:17,280 Whoa! 925 00:57:17,700 --> 00:57:17,700 Whoa! 926 00:57:17,940 --> 00:57:18,940 Whoa! 927 00:57:20,300 --> 00:57:20,760 Robot! 928 00:57:21,100 --> 00:57:24,280 Can you please deploy battle mode for like... like one second? 929 00:57:24,540 --> 00:57:25,680 Are you trying to be funny? 930 00:57:25,900 --> 00:57:27,000 She's a service bot. 931 00:57:27,120 --> 00:57:28,600 Duncan reprogrammed her years ago. 932 00:57:28,760 --> 00:57:29,760 You're damn right I did. 933 00:57:29,860 --> 00:57:31,420 Maybe I nearly shot my head off. 934 00:57:31,560 --> 00:57:32,600 It was a malfunction. 935 00:57:33,160 --> 00:57:34,160 Yeah, right. 936 00:57:38,660 --> 00:57:39,660 Run. 937 00:57:40,020 --> 00:57:41,460 What the hell is this? 938 00:57:42,620 --> 00:57:43,980 Stop shooting at me! 939 00:57:46,360 --> 00:57:46,780 Oh, shit! 940 00:57:46,980 --> 00:57:50,160 Follow me! 941 00:57:52,140 --> 00:57:53,460 Did she jump? 942 00:57:53,720 --> 00:57:54,940 I was not expecting that. 943 00:57:55,180 --> 00:57:56,200 Yeah, no, me neither. 944 00:57:58,180 --> 00:57:59,520 You want me to carry Duncan? 945 00:57:59,820 --> 00:58:00,460 Would you call me? 946 00:58:00,540 --> 00:58:00,940 Okay. 947 00:58:01,040 --> 00:58:02,680 Duncan, you good? 948 00:58:05,650 --> 00:58:06,650 Never better. 949 00:58:07,120 --> 00:58:08,120 Whoa! 950 00:58:08,160 --> 00:58:08,180 Whoa! 951 00:58:08,640 --> 00:58:09,000 Ow! 952 00:58:09,480 --> 00:58:10,480 Ah! 953 00:58:10,760 --> 00:58:11,760 Ah! 954 00:58:13,120 --> 00:58:14,120 Oh, shit! 955 00:58:14,860 --> 00:58:15,860 Oh, no. 956 00:58:16,360 --> 00:58:17,560 How is he not dead yet? 957 00:58:18,220 --> 00:58:18,780 Dad? 958 00:58:18,960 --> 00:58:19,960 No, don't get... 959 00:58:27,060 --> 00:58:28,940 Come out, cowards! 960 00:58:30,000 --> 00:58:31,000 Trapjaw. 961 00:58:31,140 --> 00:58:32,140 Who? 962 00:58:32,600 --> 00:58:33,600 It's from my drawings. 963 00:58:33,620 --> 00:58:34,020 Trapjaw? 964 00:58:34,021 --> 00:58:36,900 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 965 00:58:37,180 --> 00:58:37,640 Dad? 966 00:58:38,055 --> 00:58:39,180 Anyone but him. 967 00:58:39,380 --> 00:58:40,380 We're trapped. 968 00:58:40,770 --> 00:58:42,320 There's nowhere left to run! 969 00:58:42,680 --> 00:58:45,000 Maybe... maybe I could talk to him. 970 00:58:45,580 --> 00:58:46,500 Start a dialogue. 971 00:58:46,580 --> 00:58:47,380 You're out of your mind. 972 00:58:47,560 --> 00:58:47,580 What? 973 00:58:47,581 --> 00:58:48,340 Is he out of his mind? 974 00:58:48,360 --> 00:58:48,880 A dialogue? 975 00:58:48,960 --> 00:58:49,960 I do this for work. 976 00:58:50,520 --> 00:58:51,200 All the time. 977 00:58:51,360 --> 00:58:53,460 I'm actually kind of good at it. 978 00:58:53,540 --> 00:58:53,640 Hey. 979 00:58:53,780 --> 00:58:54,100 No. 980 00:58:54,220 --> 00:58:54,840 I'll be right back. 981 00:58:54,860 --> 00:58:55,100 No. 982 00:58:55,101 --> 00:58:55,760 I'll be right back. 983 00:58:55,780 --> 00:58:56,780 What? 984 00:59:00,610 --> 00:59:01,610 Hello! 985 00:59:03,590 --> 00:59:04,590 Hello! 986 00:59:06,370 --> 00:59:07,370 Mr. Trapjaw! 987 00:59:07,770 --> 00:59:08,230 Hi there! 988 00:59:08,630 --> 00:59:09,630 Uh... 989 00:59:09,770 --> 00:59:10,770 Wait. 990 00:59:12,030 --> 00:59:13,390 Can I talk to you for a second? 991 00:59:13,391 --> 00:59:17,801 I just want to de-escalate the situation here because 992 00:59:17,802 --> 00:59:20,830 it feels like emotions are running super high. 993 00:59:21,520 --> 00:59:23,390 Oh, they are, aren't they? 994 00:59:24,720 --> 00:59:26,230 And who might you be? 995 00:59:26,590 --> 00:59:27,210 I'm Adam. 996 00:59:27,370 --> 00:59:28,370 Prince of... 997 00:59:32,170 --> 00:59:32,810 Okay. 998 00:59:33,130 --> 00:59:36,770 I can see that we're heading into conflict territory here. 999 00:59:39,590 --> 00:59:40,870 Stop talking. 1000 00:59:41,970 --> 00:59:42,970 No! 1001 00:59:43,010 --> 00:59:43,650 Okay. 1002 00:59:43,651 --> 00:59:43,790 Okay. 1003 00:59:44,014 --> 00:59:47,950 And conflict resolution relies on effective communication. 1004 00:59:48,310 --> 00:59:49,310 Right? 1005 00:59:49,450 --> 00:59:57,110 What's wrong? 1006 01:00:00,010 --> 01:00:01,010 What? 1007 01:00:09,730 --> 01:00:10,850 No. 1008 01:00:26,660 --> 01:00:28,160 Use the sword! 1009 01:00:28,340 --> 01:00:29,040 Use the sword? 1010 01:00:29,220 --> 01:00:30,220 Which sword? 1011 01:00:44,710 --> 01:00:46,430 Say the words. 1012 01:00:58,680 --> 01:00:59,890 By the power... 1013 01:01:04,410 --> 01:01:07,030 By the power of Greyskull. 1014 01:01:07,230 --> 01:01:09,870 By the power of Greyskull! 1015 01:02:20,360 --> 01:02:28,360 The champion of Greyskull, we're saved. 1016 01:02:34,900 --> 01:02:35,900 We're screwed. 1017 01:03:21,400 --> 01:03:22,800 Holy... 1018 01:03:42,540 --> 01:03:42,980 That's it! 1019 01:03:43,040 --> 01:03:44,060 That's what I taught you! 1020 01:03:44,160 --> 01:03:45,380 That's not okay. 1021 01:03:45,640 --> 01:03:45,980 It's good. 1022 01:03:46,060 --> 01:03:47,060 It's good. 1023 01:04:07,190 --> 01:04:08,190 We gotta move. 1024 01:04:08,290 --> 01:04:08,630 Come on. 1025 01:04:08,670 --> 01:04:09,670 Let's go. 1026 01:04:18,190 --> 01:04:19,190 You guys see that? 1027 01:04:19,930 --> 01:04:22,410 I ripped that dude's arm off and I shot all his friends. 1028 01:04:22,710 --> 01:04:23,790 I saw that, man. 1029 01:04:23,850 --> 01:04:24,850 I saw it. 1030 01:04:52,650 --> 01:04:53,650 You fools. 1031 01:04:53,770 --> 01:04:56,350 You doleful blockheads! 1032 01:04:57,475 --> 01:04:58,310 My lord. 1033 01:04:58,450 --> 01:05:01,970 Oh, you pathetic, pearly, pitiful pisshants. 1034 01:05:02,090 --> 01:05:02,850 I want that sword. 1035 01:05:02,890 --> 01:05:03,450 Do you hear me? 1036 01:05:03,451 --> 01:05:04,190 I want that sword. 1037 01:05:04,210 --> 01:05:05,210 It's mine. 1038 01:05:05,390 --> 01:05:07,470 Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine! 1039 01:05:07,670 --> 01:05:08,930 And I will have it. 1040 01:05:09,090 --> 01:05:10,090 Do you hear me? 1041 01:05:10,290 --> 01:05:11,270 I will have it. 1042 01:05:11,271 --> 01:05:12,271 Did you? 1043 01:05:12,950 --> 01:05:13,390 You. 1044 01:05:13,391 --> 01:05:14,890 You will get it for me. 1045 01:05:18,510 --> 01:05:21,510 Do you understand? 1046 01:05:22,790 --> 01:05:23,790 After them. 1047 01:05:23,830 --> 01:05:24,850 Get the sword. 1048 01:05:51,360 --> 01:05:53,840 After them. 1049 01:05:53,840 --> 01:05:53,840 Get the sword. 1050 01:05:53,841 --> 01:05:54,420 After them. 1051 01:05:54,420 --> 01:05:54,420 Get the sword. 1052 01:05:54,421 --> 01:05:54,720 Why'd you fly? 1053 01:05:54,960 --> 01:05:56,000 You're not flying, Dad. 1054 01:06:02,120 --> 01:06:03,280 You're doing great, Teela. 1055 01:06:03,400 --> 01:06:04,180 Not now, Adam. 1056 01:06:04,380 --> 01:06:05,380 Okay. 1057 01:06:10,060 --> 01:06:11,060 Son of a... 1058 01:06:24,420 --> 01:06:25,420 Hull breach. 1059 01:06:25,460 --> 01:06:25,820 Shit. 1060 01:06:25,940 --> 01:06:26,940 Run analytics. 1061 01:06:27,240 --> 01:06:28,240 Running analytics. 1062 01:06:28,580 --> 01:06:29,900 My hull is breached. 1063 01:06:30,080 --> 01:06:30,420 Got it. 1064 01:06:30,560 --> 01:06:31,260 Just saying. 1065 01:06:31,420 --> 01:06:33,920 I have a lot of experience when it comes to, like, you know... 1066 01:06:33,921 --> 01:06:34,360 Do you want to walk, Dad? 1067 01:06:34,460 --> 01:06:35,540 Because I'll make you walk. 1068 01:06:39,340 --> 01:06:40,340 Shit. 1069 01:06:45,660 --> 01:06:46,060 Teela? 1070 01:06:46,240 --> 01:06:47,760 Go out there and shoot some bad guys. 1071 01:06:48,000 --> 01:06:48,300 Okay. 1072 01:06:48,580 --> 01:06:48,980 Skyslide. 1073 01:06:49,100 --> 01:06:49,500 In the back. 1074 01:06:49,640 --> 01:06:50,060 I'm on it. 1075 01:06:50,540 --> 01:06:50,940 Skyslide. 1076 01:06:51,100 --> 01:06:52,100 Not you. 1077 01:06:52,260 --> 01:06:52,460 What? 1078 01:06:52,740 --> 01:06:53,820 Definitely not you. 1079 01:06:53,980 --> 01:06:54,980 Okay. 1080 01:06:56,740 --> 01:06:58,140 Hold it. 1081 01:06:58,400 --> 01:06:59,400 I ask.. 1082 01:07:01,500 --> 01:07:02,900 Gimme the gun. 1083 01:07:04,300 --> 01:07:06,500 Give me the gun. 1084 01:07:16,980 --> 01:07:18,460 He's in here. 1085 01:07:18,461 --> 01:07:18,540 Stop whining. 1086 01:07:18,800 --> 01:07:19,220 What the fuck? 1087 01:07:19,580 --> 01:07:20,980 Just let it be. 1088 01:07:20,981 --> 01:07:22,260 That's how you like it. 1089 01:07:22,261 --> 01:07:22,320 Come on. 1090 01:07:22,360 --> 01:07:27,040 MUSIC I can't believe... 1091 01:08:06,960 --> 01:08:07,960 We're losing altitude. 1092 01:08:08,100 --> 01:08:10,840 Yo, if you put less pressure on me, I'll... One word. 1093 01:09:10,479 --> 01:09:11,640 I'll... We're not gonna make it. 1094 01:09:11,819 --> 01:09:12,180 Tina! 1095 01:09:12,359 --> 01:09:13,840 Hold her her steadies again! 1096 01:09:14,200 --> 01:09:15,279 Oh, says the drunk guy. 1097 01:09:18,580 --> 01:09:19,420 All right! 1098 01:09:19,421 --> 01:09:19,920 Let's go. 1099 01:09:19,939 --> 01:09:20,939 Go! 1100 01:09:21,540 --> 01:09:22,580 Come on! 1101 01:09:23,620 --> 01:09:24,620 Go! 1102 01:09:29,500 --> 01:09:30,500 Alright! 1103 01:09:31,600 --> 01:09:32,600 Come on! 1104 01:09:39,180 --> 01:09:40,180 Adam? 1105 01:09:43,160 --> 01:09:44,160 Hey! 1106 01:09:46,040 --> 01:09:48,160 Look out behind you! 1107 01:09:52,479 --> 01:09:54,340 Get out of there, you moron! 1108 01:09:54,620 --> 01:09:55,620 What? 1109 01:09:57,900 --> 01:09:59,120 You're all gonna die! 1110 01:10:05,380 --> 01:10:08,500 You're all gonna die! 1111 01:10:56,170 --> 01:10:57,170 Ah! 1112 01:10:58,650 --> 01:10:59,650 Ah! 1113 01:11:08,400 --> 01:11:09,660 You can really fly. 1114 01:11:11,280 --> 01:11:12,340 I don't want to hear it. 1115 01:11:13,880 --> 01:11:15,840 And sergeants of Etania! 1116 01:11:16,380 --> 01:11:19,480 Your long reprieve has come to an end. 1117 01:11:19,700 --> 01:11:22,280 You are done. 1118 01:11:24,180 --> 01:11:29,600 Well, if you would live to see another morning, I now demand your defeat. 1119 01:11:30,700 --> 01:11:33,300 Do you know what that means, miscreant? 1120 01:11:34,450 --> 01:11:38,992 It means I shall kill you one by one until you 1121 01:11:38,993 --> 01:11:43,400 tell me the name of that insolent barbarian. 1122 01:11:44,400 --> 01:11:46,520 And you know who I mean. 1123 01:11:48,360 --> 01:11:53,940 Muscles, loincloth, all of a tan, big, shiny sword. 1124 01:11:53,941 --> 01:11:54,941 Hmm. 1125 01:11:59,030 --> 01:12:00,050 No? 1126 01:12:02,430 --> 01:12:03,730 Very well. 1127 01:12:10,120 --> 01:12:11,120 You. 1128 01:12:12,100 --> 01:12:13,210 Evelyn, who is this? 1129 01:12:13,610 --> 01:12:15,970 Um... Moss... 1130 01:12:16,200 --> 01:12:17,200 Man. 1131 01:12:17,310 --> 01:12:18,310 He'll do. 1132 01:12:21,310 --> 01:12:25,450 Watch, fallen heroes of Etania! 1133 01:12:26,260 --> 01:12:32,290 As he begs for his miserable life, go on. 1134 01:12:41,260 --> 01:12:43,180 Oh, look, darling. 1135 01:12:43,620 --> 01:12:45,240 I made mulch. 1136 01:12:45,920 --> 01:12:47,260 Ha ha ha ha ha! 1137 01:12:47,340 --> 01:12:49,400 Ha ha ha ha ha! 1138 01:12:49,401 --> 01:12:51,140 Ha ha ha ha ha ha! 1139 01:12:51,400 --> 01:12:51,940 Whoa! 1140 01:12:52,340 --> 01:12:54,020 Ha ha ha ha ha! 1141 01:12:54,040 --> 01:12:55,560 Ha ha ha ha ha! 1142 01:12:55,860 --> 01:12:58,400 Ha ha ha ha ha! 1143 01:12:58,640 --> 01:12:59,640 Hmm. 1144 01:13:00,860 --> 01:13:02,540 So I ask again. 1145 01:13:03,760 --> 01:13:06,820 Who is the warrior who fought for you today? 1146 01:13:07,620 --> 01:13:08,620 No more. 1147 01:13:08,980 --> 01:13:09,720 No more. 1148 01:13:09,780 --> 01:13:10,420 I'll tell. 1149 01:13:10,600 --> 01:13:11,660 Oh, please, Drew. 1150 01:13:12,000 --> 01:13:14,320 It's the young prince returned from the dead. 1151 01:13:17,960 --> 01:13:19,020 Is it indeed? 1152 01:13:20,040 --> 01:13:21,300 Take them all away. 1153 01:13:21,600 --> 01:13:22,600 Lock them up. 1154 01:13:22,820 --> 01:13:25,500 Let this meeting burn to the ground! 1155 01:13:30,680 --> 01:13:32,120 They're not gonna follow us in here. 1156 01:13:33,980 --> 01:13:36,000 Not without an announcement. 1157 01:13:36,660 --> 01:13:38,356 I'm gonna go look for Adam while there's still light. 1158 01:13:38,380 --> 01:13:39,100 No, no, no, no. 1159 01:13:39,120 --> 01:13:39,820 You leave that to me. 1160 01:13:40,040 --> 01:13:40,640 Really, Dad. 1161 01:13:40,740 --> 01:13:41,100 I got it. 1162 01:13:41,160 --> 01:13:42,160 Tita, this is what I do. 1163 01:13:43,220 --> 01:13:44,220 Did. 1164 01:13:44,810 --> 01:13:45,810 This is what you did. 1165 01:13:46,345 --> 01:13:47,345 I am handling this. 1166 01:13:47,460 --> 01:13:48,460 Stay here. 1167 01:14:41,620 --> 01:14:42,620 Where am I? 1168 01:14:50,240 --> 01:14:51,240 Who am I? 1169 01:14:51,830 --> 01:14:54,740 You are he who will restore peace to Etania. 1170 01:14:56,950 --> 01:14:58,660 The champion of Greyskull. 1171 01:15:17,970 --> 01:15:18,970 Adam! 1172 01:15:22,350 --> 01:15:23,390 Thanks, Zodak. 1173 01:15:23,530 --> 01:15:23,990 You're alive. 1174 01:15:24,370 --> 01:15:26,130 I think you just shooed off the sorceress. 1175 01:15:28,180 --> 01:15:29,550 That's not the sorceress. 1176 01:15:30,700 --> 01:15:32,380 I really think that that was the sorceress. 1177 01:15:33,710 --> 01:15:34,710 Sure. 1178 01:15:35,590 --> 01:15:36,590 Are you hurt? 1179 01:15:37,490 --> 01:15:38,490 Weirdly, not at all. 1180 01:15:40,550 --> 01:15:41,550 Good. 1181 01:15:47,310 --> 01:15:48,310 Come on. 1182 01:15:48,970 --> 01:15:49,970 It's getting dark. 1183 01:15:54,295 --> 01:15:55,295 We'll camp here tonight. 1184 01:15:55,820 --> 01:15:57,100 Get moving first thing tomorrow. 1185 01:16:04,250 --> 01:16:05,250 What? 1186 01:16:05,990 --> 01:16:06,450 Nothing. 1187 01:16:06,880 --> 01:16:09,450 Just haven't seen you like this in a while. 1188 01:16:09,830 --> 01:16:13,270 Well, the man at arms is in here somewhere. 1189 01:16:13,970 --> 01:16:15,150 I hope you find him. 1190 01:16:16,735 --> 01:16:18,150 Hey, wait a second. 1191 01:16:20,140 --> 01:16:21,250 What do we got here? 1192 01:16:21,251 --> 01:16:22,251 A beer. 1193 01:16:25,140 --> 01:16:26,140 Who's up for a drink? 1194 01:16:26,210 --> 01:16:27,210 Dad. 1195 01:16:27,550 --> 01:16:28,550 Are you serious? 1196 01:16:28,910 --> 01:16:29,910 What? 1197 01:16:29,950 --> 01:16:30,950 Come on, sit down. 1198 01:16:31,640 --> 01:16:34,210 Let's crack open a few, tell some stories, sing some songs. 1199 01:16:34,370 --> 01:16:37,291 If we don't celebrate the small victories... Victory? 1200 01:16:37,550 --> 01:16:38,550 What victory? 1201 01:16:39,160 --> 01:16:40,160 Oh, we didn't die. 1202 01:16:40,510 --> 01:16:41,670 Oh, that's a victory for you? 1203 01:16:41,950 --> 01:16:43,570 Teela, I say we earned it. 1204 01:16:43,950 --> 01:16:45,770 You've been earning it for 15 years. 1205 01:16:55,035 --> 01:16:57,030 Ah, more for you and me. 1206 01:16:57,090 --> 01:16:58,090 Come on, sit down. 1207 01:17:03,280 --> 01:17:07,790 Here's to the return of the sword and the champion of Grayskull. 1208 01:17:09,255 --> 01:17:11,336 Ripping some dude's arm off doesn't really seem like 1209 01:17:11,337 --> 01:17:13,811 the kind of thing that we should be celebrating. 1210 01:17:14,080 --> 01:17:15,430 Well, it was you or him. 1211 01:17:16,080 --> 01:17:20,596 Like, whatever happened to understanding and 1212 01:17:20,597 --> 01:17:23,830 listening and just talking to one another? 1213 01:17:23,970 --> 01:17:24,970 Oh, talk. 1214 01:17:25,610 --> 01:17:28,710 What are you gonna do when a guy charges towards your family with a sword? 1215 01:17:28,930 --> 01:17:29,930 Okay, I get it. 1216 01:17:29,990 --> 01:17:30,730 What I'm supposed to say? 1217 01:17:30,770 --> 01:17:31,830 You fight him, right? 1218 01:17:31,950 --> 01:17:32,950 No. 1219 01:17:33,030 --> 01:17:34,130 You protect them. 1220 01:17:35,240 --> 01:17:36,690 You're thinking about it all wrong. 1221 01:17:36,810 --> 01:17:38,910 I mean, you scoff at the trick of happy grunts. 1222 01:17:38,970 --> 01:17:40,270 Look how backward they all are. 1223 01:17:40,310 --> 01:17:43,130 But when the war breaks out, it's not the poets that step up. 1224 01:17:43,560 --> 01:17:44,720 It's the man with the muscle. 1225 01:17:45,650 --> 01:17:46,930 And he's not doing it for glory. 1226 01:17:51,050 --> 01:17:52,120 He's doing it so his... 1227 01:17:53,940 --> 01:17:55,480 his children can see another morning. 1228 01:17:56,930 --> 01:18:01,640 The man, as far as I can tell, he stands up when he is needed. 1229 01:18:04,020 --> 01:18:05,020 Like you did. 1230 01:18:07,110 --> 01:18:12,020 Speaking of which, you weren't bad earlier on. 1231 01:18:15,880 --> 01:18:18,040 That's the nicest thing you've ever said to me. 1232 01:18:18,750 --> 01:18:20,780 I mean, your form is a little shoddy. 1233 01:18:21,315 --> 01:18:24,140 Your technique could do some work, but not that. 1234 01:18:24,141 --> 01:18:24,640 There he is. 1235 01:18:24,700 --> 01:18:24,860 Not bad. 1236 01:18:25,465 --> 01:18:27,340 There's the Duncan I remember. 1237 01:18:30,060 --> 01:18:31,060 Hey. 1238 01:18:50,980 --> 01:18:52,220 Can you come help me with this? 1239 01:19:01,480 --> 01:19:02,480 Whoa. 1240 01:19:03,755 --> 01:19:06,921 It is quite heavy, so if you could just... Oh my god, yeah. 1241 01:19:08,660 --> 01:19:09,660 Your, um... 1242 01:19:10,305 --> 01:19:12,260 Your loincloth is in my... Sorry. 1243 01:19:12,460 --> 01:19:13,460 Fine. 1244 01:19:24,750 --> 01:19:25,750 So... 1245 01:19:27,620 --> 01:19:29,300 How does it feel to be the mighty warrior? 1246 01:19:31,030 --> 01:19:32,030 Uh... 1247 01:19:34,610 --> 01:19:38,190 All things considered, I feel pretty great. 1248 01:19:39,970 --> 01:19:41,811 Not quite sure what happened to my shirt, though. 1249 01:19:41,835 --> 01:19:43,590 Where are my pants? 1250 01:19:44,830 --> 01:19:47,830 Do those come back or I have to buy a new pair every time? 1251 01:19:50,130 --> 01:19:51,330 I really missed you, you know? 1252 01:19:53,090 --> 01:19:54,090 Me, too. 1253 01:19:57,080 --> 01:19:58,080 I thought about you. 1254 01:19:59,310 --> 01:20:00,310 All the time. 1255 01:20:04,590 --> 01:20:05,590 Me, too. 1256 01:20:07,850 --> 01:20:10,670 Honestly, there wasn't a day went by I didn't think about you. 1257 01:20:12,250 --> 01:20:13,250 Me, too. 1258 01:20:14,910 --> 01:20:15,910 And how much? 1259 01:20:18,510 --> 01:20:19,650 Our friendship means to me. 1260 01:20:21,490 --> 01:20:22,490 Hmm? 1261 01:20:23,220 --> 01:20:24,620 You were always such a good friend. 1262 01:20:24,745 --> 01:20:26,470 Like a really, really good friend, you know? 1263 01:20:26,490 --> 01:20:27,650 Practically a little brother. 1264 01:20:28,160 --> 01:20:31,450 Yeah, you've always been my friend and you'll always be my friend. 1265 01:20:31,650 --> 01:20:32,766 And nothing will change that. 1266 01:20:32,790 --> 01:20:33,790 Not ever. 1267 01:20:34,230 --> 01:20:35,230 I know. 1268 01:20:36,890 --> 01:20:40,890 Well, let's go confiscate that flask before my dad starts singing. 1269 01:20:41,530 --> 01:20:43,170 Yeah, we don't want that. 1270 01:20:43,450 --> 01:20:44,450 Yeah. 1271 01:20:55,530 --> 01:20:57,250 Behold insignificant wretches. 1272 01:20:58,090 --> 01:21:00,810 It's I, Skeletor. 1273 01:21:01,510 --> 01:21:06,130 And you are buttworms beneath my feet. 1274 01:21:07,070 --> 01:21:07,750 Buttworms? 1275 01:21:08,065 --> 01:21:09,550 He's just called us buttworms. 1276 01:21:10,165 --> 01:21:13,450 Yet there is one among you who thinks he has a higher purpose. 1277 01:21:13,850 --> 01:21:16,950 It seems the prodigal prince has returned. 1278 01:21:17,970 --> 01:21:21,750 But this is not your attorney anymore, Prince Adam. 1279 01:21:22,410 --> 01:21:23,610 It is mine. 1280 01:21:23,950 --> 01:21:25,230 And so is yours. 1281 01:21:25,250 --> 01:21:29,085 There is everything in it, including that sword you 1282 01:21:29,086 --> 01:21:32,790 carry, for it is fit for a far mightier hand than yours. 1283 01:21:34,860 --> 01:21:38,070 So, here is my magnanimous offer. 1284 01:21:38,970 --> 01:21:41,931 Bring the sword of power to me at Snake Mountain and 1285 01:21:41,932 --> 01:21:46,990 you might yet be reconciled with your mummy and daddy. 1286 01:21:49,105 --> 01:21:51,330 Yes, they're alive and well. 1287 01:21:53,000 --> 01:21:56,390 Okay, not well, but they're alive. 1288 01:21:58,390 --> 01:22:02,050 Imagine you could be a happy family together again. 1289 01:22:03,630 --> 01:22:05,910 Or... they could die. 1290 01:22:07,129 --> 01:22:08,129 Horribly. 1291 01:22:09,190 --> 01:22:12,310 And that will forever be on you. 1292 01:22:14,040 --> 01:22:19,890 Oh, how heavy will that sword weigh in your hand then, champion of Greyskull? 1293 01:22:31,130 --> 01:22:32,130 I have to leave. 1294 01:22:33,950 --> 01:22:34,950 Now. 1295 01:22:34,990 --> 01:22:35,990 Adam. 1296 01:22:36,470 --> 01:22:37,470 Adam, it's a trap. 1297 01:22:37,815 --> 01:22:40,110 We can't let Skeletor get his hands on the sword. 1298 01:22:40,190 --> 01:22:40,850 He'd be unstoppable. 1299 01:22:41,090 --> 01:22:42,410 I'm not gonna give him the sword. 1300 01:22:42,790 --> 01:22:44,010 I'm gonna kill him with it. 1301 01:22:44,210 --> 01:22:45,910 This is Skeletor we're talking about. 1302 01:22:45,970 --> 01:22:47,410 You can't just charge into this. 1303 01:22:47,490 --> 01:22:50,630 I have the power of a god in my hands! 1304 01:22:50,750 --> 01:22:52,230 But you are not a god! 1305 01:22:53,350 --> 01:22:54,350 You're a man! 1306 01:22:55,200 --> 01:22:56,200 My family, Teela. 1307 01:22:58,420 --> 01:22:59,420 I have to save them. 1308 01:23:02,360 --> 01:23:03,360 It's what a man does. 1309 01:23:04,030 --> 01:23:05,030 Right? 1310 01:23:07,240 --> 01:23:08,240 You sound like my dad. 1311 01:23:08,570 --> 01:23:09,630 Is that a bad thing? 1312 01:23:10,070 --> 01:23:10,730 We'll see. 1313 01:23:11,010 --> 01:23:12,010 Hey! 1314 01:23:12,760 --> 01:23:14,120 I'm going with you or without you. 1315 01:23:16,350 --> 01:23:17,350 Adam! 1316 01:23:19,050 --> 01:23:20,050 We're with you. 1317 01:23:25,280 --> 01:23:26,280 Every step of the way. 1318 01:23:28,340 --> 01:23:30,720 It's like they want to die all the time. 1319 01:23:30,780 --> 01:23:31,780 Not now. 1320 01:23:37,830 --> 01:23:38,830 Come on. 1321 01:23:39,910 --> 01:23:40,990 Snake Mountain is this way. 1322 01:24:19,430 --> 01:24:20,850 We don't know what's in there. 1323 01:24:22,190 --> 01:24:23,190 I'm in there. 1324 01:24:28,160 --> 01:24:29,160 Follow my lead. 1325 01:24:32,950 --> 01:24:33,950 Hold it. 1326 01:24:34,550 --> 01:24:34,990 Uh... 1327 01:24:35,430 --> 01:24:36,430 Hi. 1328 01:24:37,270 --> 01:24:38,270 I am Adam. 1329 01:24:39,025 --> 01:24:40,310 Prince of Eternia. 1330 01:24:40,311 --> 01:24:43,390 And defender of the secrets of Castle Grayskull. 1331 01:24:44,090 --> 01:24:46,150 And I carry with me the Sword of Power. 1332 01:24:52,410 --> 01:24:54,270 Surrender your weapon to me. 1333 01:24:54,450 --> 01:24:56,330 I won't give the sword to Skeletor. 1334 01:24:57,485 --> 01:24:58,730 And Skeletor only. 1335 01:25:01,810 --> 01:25:03,150 Keep the sword. 1336 01:25:04,010 --> 01:25:05,010 Guards! 1337 01:25:15,270 --> 01:25:16,790 Take this one. 1338 01:25:16,791 --> 01:25:21,090 And his gorgeous muscles to Lord Skeletor. 1339 01:25:22,520 --> 01:25:23,750 The rest will come with me. 1340 01:25:24,500 --> 01:25:25,830 Prepare the dungeons. 1341 01:25:26,230 --> 01:25:27,770 Prepare the dungeons. 1342 01:25:27,790 --> 01:25:29,130 Adam you give them help. 1343 01:25:29,570 --> 01:25:30,570 Adam you give them help. 1344 01:26:16,220 --> 01:26:17,380 Tell her view. 1345 01:26:18,120 --> 01:26:19,120 Tell her view. 1346 01:26:19,460 --> 01:26:22,320 Shall I 1347 01:26:27,240 --> 01:26:28,240 give you to a moment? 1348 01:26:29,720 --> 01:26:30,360 Dad? 1349 01:26:30,361 --> 01:26:31,361 Dad? 1350 01:26:31,725 --> 01:26:32,725 Adam? 1351 01:26:34,040 --> 01:26:35,040 Is it you? 1352 01:26:36,140 --> 01:26:37,140 Yeah. 1353 01:26:38,300 --> 01:26:39,300 It's me. 1354 01:26:40,040 --> 01:26:42,400 Terrible reconciliations can wait. 1355 01:26:42,920 --> 01:26:45,360 Now give me the sword. 1356 01:26:48,020 --> 01:26:49,020 Release him. 1357 01:26:50,540 --> 01:26:52,200 I said it first. 1358 01:26:52,580 --> 01:26:53,580 Release him! 1359 01:26:54,200 --> 01:26:57,180 You don't want to play that game with me, naughty boy. 1360 01:26:57,181 --> 01:27:02,240 I play to win and... and cheat. 1361 01:27:18,200 --> 01:27:19,240 Take it! 1362 01:27:20,760 --> 01:27:21,900 You can try. 1363 01:27:41,160 --> 01:27:43,960 Take it! 1364 01:28:00,820 --> 01:28:01,820 No! 1365 01:28:03,680 --> 01:28:04,360 No! 1366 01:28:04,361 --> 01:28:05,361 No! 1367 01:30:10,980 --> 01:30:12,220 No! 1368 01:30:40,120 --> 01:30:41,680 Poor thing. 1369 01:30:54,380 --> 01:30:57,160 For a good Evelyn, he's frozen. 1370 01:30:58,915 --> 01:31:01,260 Bravo, Prince Odom, quite the show. 1371 01:31:02,420 --> 01:31:03,420 But to what end? 1372 01:31:04,520 --> 01:31:06,580 Face me like a man. 1373 01:31:08,500 --> 01:31:12,260 Well, A, I don't have a face, and B, I don't want to. 1374 01:31:13,640 --> 01:31:16,260 Besides, it's my turn to put on a show. 1375 01:31:17,235 --> 01:31:18,640 What do you think, Papa? 1376 01:31:19,535 --> 01:31:23,260 Shall I let him watch as I slay you with his own sword? 1377 01:31:24,680 --> 01:31:25,680 Oh, yes. 1378 01:31:46,500 --> 01:31:47,500 Ah! 1379 01:31:47,540 --> 01:31:48,540 No! 1380 01:32:02,600 --> 01:32:03,600 Tali... 1381 01:32:05,000 --> 01:32:05,330 Go. 1382 01:32:05,820 --> 01:32:06,820 Well, Adam? 1383 01:32:08,590 --> 01:32:09,590 Let me see you. 1384 01:32:12,445 --> 01:32:14,160 And there you are. 1385 01:32:15,800 --> 01:32:18,900 You took your time when you came back. 1386 01:32:19,940 --> 01:32:20,940 Yeah. 1387 01:32:22,190 --> 01:32:23,190 I've changed so much. 1388 01:32:25,160 --> 01:32:28,920 I'm not that, uh... I'm not that weak little boy anymore. 1389 01:32:30,620 --> 01:32:31,620 Yeah. 1390 01:32:32,740 --> 01:32:34,200 I'm everything you wanted me to be. 1391 01:32:35,650 --> 01:32:39,440 I want... What did I want you to be? 1392 01:32:42,700 --> 01:32:43,780 Someone else. 1393 01:32:48,200 --> 01:32:50,680 Oh... Oh, yeah. 1394 01:32:51,310 --> 01:32:52,560 Yeah, I... 1395 01:32:53,645 --> 01:32:55,460 That's not what I wanted. 1396 01:32:59,025 --> 01:33:02,680 As a boy, you were so very small. 1397 01:33:04,280 --> 01:33:06,340 The world just... 1398 01:33:08,330 --> 01:33:09,820 just seemed so big for you. 1399 01:33:10,915 --> 01:33:13,140 So I tried to make you strong. 1400 01:33:14,970 --> 01:33:17,540 Because I wanted... I wanted to protect you. 1401 01:33:19,480 --> 01:33:20,640 It's the only way I knew how. 1402 01:33:22,380 --> 01:33:23,380 There are... 1403 01:33:25,370 --> 01:33:27,060 There are so many things... 1404 01:33:28,645 --> 01:33:29,645 that I should have said. 1405 01:33:30,465 --> 01:33:32,000 Dad, it's okay. 1406 01:33:33,860 --> 01:33:34,880 It's... It's okay. 1407 01:33:34,881 --> 01:33:37,800 I wish I understood better then. 1408 01:33:39,770 --> 01:33:41,400 I wish I had let you... 1409 01:33:44,420 --> 01:33:45,420 be him. 1410 01:33:53,780 --> 01:33:54,940 Wait, wait, wait, wait, wait. 1411 01:33:56,140 --> 01:33:57,340 Dad, you... 1412 01:33:58,585 --> 01:33:59,785 You can't close your eyes yet. 1413 01:34:01,545 --> 01:34:04,060 I... I didn't... I didn't get to say it yet. 1414 01:34:04,120 --> 01:34:05,120 I... 1415 01:34:06,600 --> 01:34:08,420 I... I need you to... 1416 01:34:10,170 --> 01:34:12,120 hear... hear me say it. 1417 01:34:23,630 --> 01:34:25,810 And so you both submit. 1418 01:34:47,250 --> 01:34:48,510 You okay, Nat? 1419 01:34:48,890 --> 01:34:50,090 You changed back. 1420 01:35:06,980 --> 01:35:07,980 Mom. 1421 01:35:12,980 --> 01:35:13,980 He... 1422 01:35:16,040 --> 01:35:16,940 He's gone. 1423 01:35:16,941 --> 01:35:17,941 He's gone. 1424 01:35:27,385 --> 01:35:29,360 Oh, so long I've waited. 1425 01:35:32,080 --> 01:35:34,180 Now I shall be reborn. 1426 01:35:35,840 --> 01:35:39,020 And the universe shall quake in my shadow. 1427 01:35:41,260 --> 01:35:44,140 By the power of Greyskull... 1428 01:35:45,140 --> 01:35:46,140 I... 1429 01:35:46,980 --> 01:35:49,620 have... the power! 1430 01:35:51,480 --> 01:35:52,480 Hehehehe... 1431 01:35:53,145 --> 01:35:54,145 Hehehehe... 1432 01:35:56,240 --> 01:35:57,240 Eh... 1433 01:35:57,600 --> 01:35:59,301 Eh... Eh... 1434 01:35:59,645 --> 01:36:02,221 Eh... Eh... Eh... 1435 01:36:02,400 --> 01:36:03,981 Eh... Eh... 1436 01:36:04,130 --> 01:36:05,130 Was that right? 1437 01:36:05,860 --> 01:36:06,860 Did I mess up the words? 1438 01:36:07,190 --> 01:36:08,190 No, those are the words. 1439 01:36:08,985 --> 01:36:10,540 Once more with feeling perhaps? 1440 01:36:11,280 --> 01:36:12,280 Don't test me, woman. 1441 01:36:14,060 --> 01:36:15,761 Grrr... Aargh! 1442 01:36:16,070 --> 01:36:18,740 Grrr... Why isn't it working?! 1443 01:36:19,800 --> 01:36:22,041 Grrr... Grrr... What? 1444 01:36:22,660 --> 01:36:25,240 Tell me why it isn't working. 1445 01:36:25,760 --> 01:36:28,340 There's a ritual I can perform. 1446 01:36:29,040 --> 01:36:35,880 If we return the sword to Greyskull, to its altar, I promise you it will work. 1447 01:36:37,595 --> 01:36:39,540 It had better. 1448 01:36:41,700 --> 01:36:43,940 Prepare my ship! 1449 01:37:00,040 --> 01:37:01,180 Hey lad. 1450 01:37:02,320 --> 01:37:03,600 You wanna talk? 1451 01:37:14,950 --> 01:37:16,720 Adam, I'm not very good with... 1452 01:37:18,940 --> 01:37:20,480 talking, you know, about... 1453 01:37:21,240 --> 01:37:22,320 what's, you know... 1454 01:37:23,430 --> 01:37:26,300 you know, what's going on inside, you know, the... 1455 01:37:28,220 --> 01:37:28,780 Feelings? 1456 01:37:28,781 --> 01:37:28,980 Yeah. 1457 01:37:29,240 --> 01:37:30,240 That. 1458 01:37:31,460 --> 01:37:32,500 But here's what I do know. 1459 01:37:33,890 --> 01:37:35,660 I know how it feels to fail. 1460 01:37:36,710 --> 01:37:39,960 To find out that you are not who you thought you were. 1461 01:37:53,920 --> 01:37:56,940 It's better she thinks of me as an old drunk who's worth saving... 1462 01:37:56,941 --> 01:37:59,040 than an old man who's worth nothing. 1463 01:38:01,210 --> 01:38:02,210 I failed her. 1464 01:38:09,370 --> 01:38:10,370 I failed you, Adam. 1465 01:38:14,580 --> 01:38:16,200 I promised that I would protect... 1466 01:38:17,320 --> 01:38:18,500 all of you, and... 1467 01:38:20,560 --> 01:38:21,640 and I couldn't. 1468 01:38:30,020 --> 01:38:31,020 No. 1469 01:38:37,040 --> 01:38:38,040 No. 1470 01:38:43,680 --> 01:38:45,440 You remember what you used to tell me when... 1471 01:38:46,870 --> 01:38:48,960 I'd get my ass beat as a kid? 1472 01:38:50,385 --> 01:38:51,080 Yeah. 1473 01:38:51,081 --> 01:38:53,100 I used to say, Dropland, give me twenty. 1474 01:38:53,800 --> 01:38:54,800 No. 1475 01:38:55,650 --> 01:38:56,760 You used to say... 1476 01:39:01,090 --> 01:39:02,260 You gotta get back up... 1477 01:39:04,050 --> 01:39:05,050 and stand tall. 1478 01:39:12,910 --> 01:39:14,270 Maybe we should both try together. 1479 01:39:16,320 --> 01:39:17,340 What do you say? 1480 01:39:19,400 --> 01:39:20,500 I'd like that. 1481 01:39:28,780 --> 01:39:29,780 Hi. 1482 01:39:32,800 --> 01:39:35,040 I brought someone here to see you. 1483 01:39:40,150 --> 01:39:41,150 Cringer? 1484 01:39:42,510 --> 01:39:45,910 Is it okay if I lick you now? 1485 01:39:46,470 --> 01:39:46,950 Uh... 1486 01:39:47,150 --> 01:39:48,150 Yeah, sure. 1487 01:39:48,590 --> 01:39:49,690 Oh, wow. 1488 01:39:52,530 --> 01:39:53,650 I missed you, buddy. 1489 01:39:54,210 --> 01:39:55,970 I can't believe you're here. 1490 01:39:56,840 --> 01:39:58,080 I can't believe we're all here. 1491 01:39:59,540 --> 01:40:00,580 All the heroes of Eternia. 1492 01:40:06,140 --> 01:40:07,140 Adam? 1493 01:40:07,540 --> 01:40:08,540 Are you okay? 1494 01:40:10,560 --> 01:40:11,560 Yeah. 1495 01:40:11,620 --> 01:40:12,620 I think I am. 1496 01:40:13,500 --> 01:40:14,460 Gather round! 1497 01:40:14,480 --> 01:40:15,480 Come on! 1498 01:40:15,560 --> 01:40:17,000 Gather round for the war room! 1499 01:40:17,160 --> 01:40:19,280 Not a war room, just a... Seminar. 1500 01:40:19,480 --> 01:40:19,920 Seminar. 1501 01:40:20,060 --> 01:40:20,380 Okay. 1502 01:40:20,840 --> 01:40:22,000 Never in for the war seminar. 1503 01:40:22,240 --> 01:40:22,560 Come on. 1504 01:40:22,740 --> 01:40:24,460 If I could just have your attention, please. 1505 01:40:25,120 --> 01:40:29,860 I'd just like to take a moment to ideate on an escape strategy. 1506 01:40:30,920 --> 01:40:31,920 A what? 1507 01:40:32,080 --> 01:40:33,640 Is this supposed to be a battle speech? 1508 01:40:33,700 --> 01:40:34,280 Team building. 1509 01:40:34,660 --> 01:40:35,100 Yeah. 1510 01:40:35,300 --> 01:40:35,940 Team building. 1511 01:40:36,100 --> 01:40:36,760 Who is this guy? 1512 01:40:36,940 --> 01:40:37,940 Yeah, who are you? 1513 01:40:38,155 --> 01:40:39,840 I'm Adam, Prince of Eternia. 1514 01:40:39,980 --> 01:40:40,600 Excuse me. 1515 01:40:41,000 --> 01:40:42,000 Hi. 1516 01:40:42,195 --> 01:40:43,940 Yeah, I thought Adam was dead. 1517 01:40:44,385 --> 01:40:45,385 Hey, put your neck away. 1518 01:40:45,460 --> 01:40:46,060 Let him talk. 1519 01:40:46,220 --> 01:40:46,620 No. 1520 01:40:46,880 --> 01:40:47,580 Not dead. 1521 01:40:47,581 --> 01:40:50,080 As you can see, very much alive. 1522 01:40:50,360 --> 01:40:50,900 What did he say? 1523 01:40:50,960 --> 01:40:51,320 Speak up. 1524 01:40:51,460 --> 01:40:52,460 We can't hear you. 1525 01:40:52,540 --> 01:40:53,300 Okay, sorry. 1526 01:40:53,460 --> 01:40:57,875 So when I was on Earth, I learned that success in the workplace 1527 01:40:57,876 --> 01:41:04,880 doesn't come down to one man, or woman, or whatever that is. 1528 01:41:05,540 --> 01:41:06,540 Person, you know? 1529 01:41:06,710 --> 01:41:09,620 It comes down to many people working together. 1530 01:41:10,420 --> 01:41:10,860 Workplace? 1531 01:41:10,861 --> 01:41:11,861 We're in a dungeon. 1532 01:41:12,200 --> 01:41:12,800 No, I know that. 1533 01:41:13,200 --> 01:41:14,200 Um... 1534 01:41:17,630 --> 01:41:25,480 Look, I know most of you don't know me, but I know all of you. 1535 01:41:28,804 --> 01:41:29,804 Mekonek. 1536 01:41:31,099 --> 01:41:33,530 Heroic human periscope. 1537 01:41:35,190 --> 01:41:36,410 And Ram Man. 1538 01:41:37,090 --> 01:41:38,090 You're Ram. 1539 01:41:39,345 --> 01:41:40,345 And you're a man. 1540 01:41:40,650 --> 01:41:41,650 Hell yeah, I do. 1541 01:41:41,990 --> 01:41:42,990 And you! 1542 01:41:43,190 --> 01:41:43,710 Fisto! 1543 01:41:43,990 --> 01:41:44,990 You're Fisbee! 1544 01:41:44,991 --> 01:41:46,010 Yes, I do! 1545 01:41:48,695 --> 01:41:49,695 And Dion! 1546 01:41:52,550 --> 01:41:54,430 You pushed me into the lockers when I was a kid. 1547 01:41:56,645 --> 01:41:57,645 Hell yeah, I do. 1548 01:41:57,810 --> 01:41:58,810 I know all of you. 1549 01:42:00,850 --> 01:42:02,010 I kept you close to my heart. 1550 01:42:03,595 --> 01:42:05,310 Eternia is a part of me. 1551 01:42:05,990 --> 01:42:06,990 It's my home. 1552 01:42:07,400 --> 01:42:08,480 And I'm gonna fight for it. 1553 01:42:09,310 --> 01:42:10,310 But I can't do it alone. 1554 01:42:11,445 --> 01:42:12,445 I need your help. 1555 01:42:13,510 --> 01:42:15,530 Working alone... It brought me here. 1556 01:42:15,610 --> 01:42:16,410 It brought us all here. 1557 01:42:16,510 --> 01:42:17,510 Right? 1558 01:42:18,325 --> 01:42:20,050 But if we work together, we can change that. 1559 01:42:21,640 --> 01:42:23,550 See, we gotta get behind ourselves. 1560 01:42:24,830 --> 01:42:25,830 Not in front. 1561 01:42:26,685 --> 01:42:27,685 In front is... 1562 01:42:28,150 --> 01:42:29,150 It's just a facade. 1563 01:42:30,790 --> 01:42:32,110 But we back ourselves... 1564 01:42:34,250 --> 01:42:35,570 There's nothing we can't achieve. 1565 01:42:37,750 --> 01:42:38,750 Together. 1566 01:42:39,450 --> 01:42:42,851 So we're gonna take back our home... Together! 1567 01:42:42,890 --> 01:42:43,890 Yeah! 1568 01:42:44,910 --> 01:42:46,250 Here's to Alan! 1569 01:42:46,530 --> 01:42:47,530 To Adam! 1570 01:42:47,950 --> 01:42:49,190 It's Adam, dude! 1571 01:42:51,350 --> 01:42:52,350 Adam. 1572 01:42:52,390 --> 01:42:53,690 What can we do in here? 1573 01:42:54,250 --> 01:42:55,670 These bars are Photanium. 1574 01:42:57,040 --> 01:42:58,040 There's no breaking them. 1575 01:43:00,195 --> 01:43:01,195 These walls are rock. 1576 01:43:02,650 --> 01:43:03,650 Fisto. 1577 01:43:04,250 --> 01:43:05,250 Rayman. 1578 01:43:05,930 --> 01:43:06,930 All you guys. 1579 01:43:08,290 --> 01:43:09,570 I got one question. 1580 01:43:10,530 --> 01:43:11,650 How much... 1581 01:43:12,255 --> 01:43:13,470 do you bench? 1582 01:43:17,050 --> 01:43:18,070 What is bench? 1583 01:43:19,310 --> 01:43:20,310 Oh, God. 1584 01:43:41,990 --> 01:43:46,430 Kill anyone who approaches... the women and children... 1585 01:43:47,335 --> 01:43:48,335 first. 1586 01:43:48,630 --> 01:43:49,630 Good boy. 1587 01:43:49,870 --> 01:43:51,030 Come here, Lillian. 1588 01:43:51,510 --> 01:43:53,750 The end is nigh. 1589 01:43:56,150 --> 01:43:57,630 So you think you can fix her? 1590 01:43:57,910 --> 01:43:58,910 Make her... 1591 01:43:59,350 --> 01:44:00,490 battle ready again? 1592 01:44:00,830 --> 01:44:02,790 I... Last time she was here... was operational. 1593 01:44:03,010 --> 01:44:04,010 She tried to kill me. 1594 01:44:04,130 --> 01:44:04,650 Accident. 1595 01:44:04,850 --> 01:44:06,130 It was... an accident. 1596 01:44:06,420 --> 01:44:07,420 She always says that. 1597 01:44:07,510 --> 01:44:08,030 Well... 1598 01:44:08,180 --> 01:44:09,180 I trust her. 1599 01:44:09,430 --> 01:44:09,950 So... 1600 01:44:10,050 --> 01:44:11,210 I... Yeah. 1601 01:44:11,330 --> 01:44:11,730 Okay. 1602 01:44:11,870 --> 01:44:12,330 Yeah. 1603 01:44:12,350 --> 01:44:13,350 I do. 1604 01:44:13,390 --> 01:44:14,090 All right. 1605 01:44:14,230 --> 01:44:15,230 All right. 1606 01:44:15,925 --> 01:44:16,950 Do not... 1607 01:44:17,050 --> 01:44:18,050 assassinate me. 1608 01:44:18,090 --> 01:44:19,090 Okay? 1609 01:44:21,030 --> 01:44:21,550 Wait. 1610 01:44:21,630 --> 01:44:23,510 You were carrying that around this whole time? 1611 01:44:23,870 --> 01:44:24,870 Uh-huh. 1612 01:44:25,810 --> 01:44:26,330 Now... 1613 01:44:26,480 --> 01:44:27,480 as we agreed... 1614 01:44:27,930 --> 01:44:28,450 no... 1615 01:44:28,600 --> 01:44:29,600 killing me. 1616 01:44:29,750 --> 01:44:31,390 I made no promises. 1617 01:44:31,750 --> 01:44:32,750 I made no promises. 1618 01:44:34,190 --> 01:44:36,850 It's called humor. 1619 01:44:44,700 --> 01:44:44,940 That was good.. 1620 01:44:44,941 --> 01:44:46,281 Okay... Now! 1621 01:44:58,760 --> 01:45:01,980 Here... we are... 1622 01:45:02,830 --> 01:45:04,760 Born to... Be... Kings! 1623 01:45:05,060 --> 01:45:07,341 We're the princes... of the... 1624 01:45:07,600 --> 01:45:08,600 Universe! 1625 01:45:10,840 --> 01:45:17,340 Fighting to... Who survived in the war with the darkest powers? 1626 01:45:26,230 --> 01:45:31,570 And here we are, we're the princes and the unit lords. 1627 01:45:32,050 --> 01:45:33,870 I can't breathe. 1628 01:45:34,070 --> 01:45:34,870 My lungs are burning. 1629 01:45:35,030 --> 01:45:35,610 I think I'm gonna be sick. 1630 01:45:35,970 --> 01:45:37,230 Why is it so dusty? 1631 01:45:39,470 --> 01:45:40,530 They're escaping! 1632 01:45:40,910 --> 01:45:41,910 Don't let them get away! 1633 01:45:44,510 --> 01:45:46,370 Don't let them get away! 1634 01:45:47,110 --> 01:45:50,250 All right, you filthy skull-polishes! 1635 01:45:51,250 --> 01:45:52,570 Where'd you keep the ships? 1636 01:46:14,510 --> 01:46:15,730 Watch this one time! 1637 01:46:20,070 --> 01:46:21,750 Tilt them down! 1638 01:46:22,290 --> 01:46:23,450 Watch this one time! 1639 01:46:24,370 --> 01:46:25,390 Take care! 1640 01:46:30,350 --> 01:46:31,430 Here we belong! 1641 01:46:35,210 --> 01:46:38,170 Here we belong! 1642 01:46:38,690 --> 01:46:44,170 Born to be kings, princes of the world. 1643 01:47:06,010 --> 01:47:07,010 They're coming. 1644 01:47:08,360 --> 01:47:10,760 Revata and I will hold them off while you guys do your thing. 1645 01:47:14,300 --> 01:47:15,820 Dad, are you sure you can handle this? 1646 01:47:16,710 --> 01:47:17,710 No. 1647 01:47:18,320 --> 01:47:20,610 I am not sure, but I'm gonna give it my best shot. 1648 01:47:22,490 --> 01:47:23,490 I know you will. 1649 01:47:24,865 --> 01:47:25,865 You're so strong. 1650 01:47:26,860 --> 01:47:28,030 Stronger than I ever was. 1651 01:47:28,865 --> 01:47:30,790 You're the man that I wished I could be. 1652 01:47:33,770 --> 01:47:34,770 Um, thanks? 1653 01:47:34,930 --> 01:47:35,930 Yeah, come here. 1654 01:47:41,530 --> 01:47:42,610 I love you guys. 1655 01:47:43,330 --> 01:47:44,330 Oh. 1656 01:47:44,690 --> 01:47:46,110 That was really beautiful. 1657 01:47:46,440 --> 01:47:47,950 Adam, we're kinda having a moment here. 1658 01:47:47,951 --> 01:47:49,190 So, uh... 1659 01:47:50,700 --> 01:47:52,670 I just want to get out of here. 1660 01:47:53,170 --> 01:47:53,650 Okay. 1661 01:47:53,710 --> 01:47:54,210 Thank you. 1662 01:47:54,230 --> 01:47:54,810 That was nice. 1663 01:47:55,050 --> 01:47:55,290 No. 1664 01:47:55,390 --> 01:47:56,110 Nice moment. 1665 01:47:56,300 --> 01:47:57,300 The three of us. 1666 01:47:58,790 --> 01:47:59,790 Okay. 1667 01:48:00,310 --> 01:48:00,790 Okay. 1668 01:48:00,910 --> 01:48:01,070 Go. 1669 01:48:01,170 --> 01:48:01,730 Yeah, we'll go. 1670 01:48:01,970 --> 01:48:02,970 Great. 1671 01:48:07,640 --> 01:48:09,400 Is it too late to back out of this? 1672 01:48:09,990 --> 01:48:12,020 Shouldn't I be wearing armor or something? 1673 01:48:12,680 --> 01:48:13,680 This seems dangerous. 1674 01:48:14,020 --> 01:48:14,480 Pussy. 1675 01:48:15,000 --> 01:48:16,000 Tilo. 1676 01:48:16,040 --> 01:48:17,040 Really? 1677 01:48:18,960 --> 01:48:19,960 He's not a pussycat. 1678 01:48:21,160 --> 01:48:22,440 He's a battle cat. 1679 01:48:22,700 --> 01:48:23,440 No, I'm not. 1680 01:48:23,640 --> 01:48:24,240 Yeah, you are. 1681 01:48:24,440 --> 01:48:25,440 I'm not that. 1682 01:48:30,430 --> 01:48:31,450 Oh, okay. 1683 01:48:31,910 --> 01:48:32,930 Just this once. 1684 01:48:33,070 --> 01:48:34,070 Get on. 1685 01:48:34,910 --> 01:48:37,550 Next time, I'm definitely wearing armor. 1686 01:48:41,690 --> 01:48:43,270 Let's fish them bad guys! 1687 01:48:45,410 --> 01:48:46,890 Give him head, red man! 1688 01:48:48,910 --> 01:48:49,910 I'm sorry. 1689 01:48:52,650 --> 01:48:53,890 Oh, no! 1690 01:48:59,850 --> 01:49:04,930 I don't want to be a coward! 1691 01:49:04,931 --> 01:49:05,170 No! 1692 01:49:05,250 --> 01:49:05,670 No! 1693 01:49:05,671 --> 01:49:05,750 No! 1694 01:49:05,990 --> 01:49:06,990 No! 1695 01:49:07,370 --> 01:49:41,720 This is the end! 1696 01:49:42,680 --> 01:49:47,740 Yes, that was a good fight! 1697 01:49:47,741 --> 01:49:49,040 I hope I didn't get beaten up. 1698 01:50:05,120 --> 01:50:06,240 Defend yourself, witch. 1699 01:50:06,560 --> 01:50:07,380 How about this? 1700 01:50:07,500 --> 01:50:10,340 You and I sneak out of here, let them slug it out. 1701 01:50:10,580 --> 01:50:11,580 Nice try. 1702 01:50:28,680 --> 01:50:30,520 You are your father's daughter. 1703 01:50:31,120 --> 01:50:32,180 Hell yeah, I am. 1704 01:50:37,480 --> 01:50:39,400 Hey, let's crush their party! 1705 01:50:39,700 --> 01:50:41,360 I got my invitation right here. 1706 01:50:41,620 --> 01:50:44,480 No, if you have an invitation, you're not the leader. 1707 01:50:47,780 --> 01:50:50,580 R.S.P.P., I'm about to shoot these assholes! 1708 01:50:52,400 --> 01:50:55,040 You're really making a mess of this party metaphor. 1709 01:50:56,420 --> 01:50:58,020 This felt great, right? 1710 01:51:00,800 --> 01:51:02,600 Man, I'm not gonna get to that castle. 1711 01:51:02,700 --> 01:51:03,960 Not as long as I'm standing. 1712 01:51:04,100 --> 01:51:06,140 You've barely been upright since I met you. 1713 01:51:09,740 --> 01:51:11,440 Hey, you got any missiles left? 1714 01:51:11,740 --> 01:51:12,220 Yes. 1715 01:51:12,520 --> 01:51:13,040 One. 1716 01:51:13,380 --> 01:51:14,380 That's all we need. 1717 01:51:29,840 --> 01:51:32,740 LAUGHTER We've lost power. 1718 01:51:33,420 --> 01:51:34,420 R.S.P.P. 1719 01:51:34,500 --> 01:51:35,500 Yes, it's in. 1720 01:51:39,540 --> 01:51:47,540 What is that?ั‹ะป Look out! 1721 01:51:47,780 --> 01:51:53,980 Look Duncan? 1722 01:52:22,570 --> 01:52:23,570 Remember me? 1723 01:52:24,650 --> 01:52:26,390 You remember who I used to be? 1724 01:52:38,250 --> 01:52:39,450 Command of the Royal Guard! 1725 01:52:40,170 --> 01:52:40,890 Kings! 1726 01:52:41,090 --> 01:52:42,090 Matadors! 1727 01:52:43,250 --> 01:52:44,250 Today? 1728 01:52:50,810 --> 01:52:52,070 I'm a new man. 1729 01:52:57,150 --> 01:52:58,150 No! 1730 01:53:11,250 --> 01:53:12,250 Hey. 1731 01:53:12,870 --> 01:53:13,870 Duncan? 1732 01:53:14,055 --> 01:53:15,055 Who battle? 1733 01:53:16,880 --> 01:53:18,750 Don't you go powering down on me. 1734 01:53:18,890 --> 01:53:19,930 I think it doesn't matter. 1735 01:53:20,835 --> 01:53:25,530 Existence is a series of absurdities leading to an infinite nothingness. 1736 01:53:27,065 --> 01:53:28,065 That's my girl. 1737 01:53:30,650 --> 01:53:31,650 That's my girl. 1738 01:53:38,880 --> 01:53:41,580 Stand still, you muscle-bound oaf! 1739 01:53:41,581 --> 01:53:43,900 I'm trying to annihilate you! 1740 01:54:21,950 --> 01:54:23,810 Well, would you look at that. 1741 01:54:25,590 --> 01:54:27,970 It seems your sword is worthless. 1742 01:54:28,650 --> 01:54:31,730 Nothing more than a cheap toy to play with. 1743 01:54:32,190 --> 01:54:33,910 That's not possible. 1744 01:54:35,290 --> 01:54:36,290 Curious? 1745 01:54:37,230 --> 01:54:40,090 Without this, what are you? 1746 01:54:41,530 --> 01:54:42,910 Who are you? 1747 01:54:44,250 --> 01:54:45,710 Let's have a look. 1748 01:54:57,070 --> 01:54:58,830 Come on, come on, come on! 1749 01:55:00,110 --> 01:55:01,270 Release the beast, dude! 1750 01:55:01,625 --> 01:55:02,825 That's gold, bro, right there. 1751 01:55:02,890 --> 01:55:03,890 Sick flex, bro. 1752 01:55:04,510 --> 01:55:06,010 Can I live with you, Adam? 1753 01:55:06,230 --> 01:55:10,190 I was never really buying that whole beefcake barbarian thing. 1754 01:55:11,800 --> 01:55:13,810 I don't think you ever were, the tough guy. 1755 01:55:14,530 --> 01:55:17,150 I suspect you were the runt. 1756 01:55:17,825 --> 01:55:19,590 And those that didn't bully you. 1757 01:55:20,270 --> 01:55:22,990 Well, they felt sorry for you. 1758 01:55:24,430 --> 01:55:25,430 Catch. 1759 01:55:27,650 --> 01:55:29,190 Who was it? 1760 01:55:29,590 --> 01:55:31,771 I can't... No? 1761 01:55:40,720 --> 01:55:41,720 What was it like? 1762 01:55:43,600 --> 01:55:44,600 What? 1763 01:55:44,660 --> 01:55:45,780 Your home planet. 1764 01:55:47,140 --> 01:55:48,220 What was it like? 1765 01:55:49,820 --> 01:55:50,820 Well, it was, um... 1766 01:55:53,370 --> 01:55:54,780 It was beautiful. 1767 01:55:55,960 --> 01:55:56,960 Like 1768 01:55:59,865 --> 01:56:01,200 nothing you've ever seen before. 1769 01:56:01,600 --> 01:56:02,600 Oh, my God. 1770 01:56:03,260 --> 01:56:04,420 Have you ever been to Sedona? 1771 01:56:04,860 --> 01:56:05,860 What? 1772 01:56:07,160 --> 01:56:10,400 Well, now this place is more your home than... No! 1773 01:56:10,401 --> 01:56:11,800 You have to believe me. 1774 01:56:11,820 --> 01:56:15,220 You are a terrible, bad, and humiliating, cruel... 1775 01:56:21,620 --> 01:56:23,300 Adam, can this wait? 1776 01:56:23,520 --> 01:56:25,120 I have a performance review with Darryl. 1777 01:56:30,540 --> 01:56:31,720 Who's the demon, Adam? 1778 01:56:32,340 --> 01:56:33,400 He's the bad guy. 1779 01:56:33,925 --> 01:56:35,060 He broke my sword. 1780 01:56:35,780 --> 01:56:37,140 Here we go again with a sword. 1781 01:56:37,750 --> 01:56:40,400 Well, I conquered an entire planet for you over here. 1782 01:56:41,660 --> 01:56:42,280 You don't have to go love me. 1783 01:56:42,281 --> 01:56:43,281 You're mine, girl. 1784 01:56:44,585 --> 01:56:45,660 What even is this? 1785 01:56:46,250 --> 01:56:47,300 It's human resources. 1786 01:56:47,910 --> 01:56:48,910 Human resources? 1787 01:56:50,550 --> 01:56:52,440 Well done, you naughty boy. 1788 01:56:52,780 --> 01:56:53,520 Oh, come on! 1789 01:56:53,800 --> 01:56:58,059 You could pretend to be the hero with your giant muscles, 1790 01:56:58,060 --> 01:57:02,580 that big long sword dangling between your glorious thighs. 1791 01:57:03,340 --> 01:57:05,400 But you'll always be a failure. 1792 01:57:06,735 --> 01:57:08,660 Eternia isn't your home. 1793 01:57:10,220 --> 01:57:13,760 It's a dream of something you're not. 1794 01:57:20,290 --> 01:57:24,770 And that dream... is over. 1795 01:57:48,660 --> 01:57:50,580 Hey, Adam. 1796 01:57:51,480 --> 01:57:52,480 You okay? 1797 01:57:52,760 --> 01:57:53,760 Yeah. 1798 01:57:55,360 --> 01:57:58,100 I just... I just think I might have died. 1799 01:58:00,560 --> 01:58:01,560 Damn. 1800 01:58:01,690 --> 01:58:03,480 Uh, that's heavy, brother. 1801 01:58:04,710 --> 01:58:06,390 Well, you let me know if you need anything. 1802 01:58:06,920 --> 01:58:09,700 I think you might have dropped one. 1803 01:58:11,940 --> 01:58:13,240 So... there you go. 1804 01:58:16,420 --> 01:58:19,080 Kind of convenient to die right before the rent is due. 1805 01:58:20,105 --> 01:58:21,105 No, I'll handle it. 1806 01:58:41,060 --> 01:58:42,060 Get up. 1807 01:58:44,800 --> 01:58:45,800 It's a talking bird. 1808 01:58:45,900 --> 01:58:46,900 Yes. 1809 01:58:47,240 --> 01:58:48,240 That's weird. 1810 01:58:48,830 --> 01:58:50,020 Uh, you had a talking cat. 1811 01:58:50,740 --> 01:58:51,760 That's a fair point. 1812 01:58:54,080 --> 01:58:55,080 So this is it, huh? 1813 01:58:58,460 --> 01:58:59,460 I'm dead? 1814 01:58:59,860 --> 01:59:00,860 Perhaps. 1815 01:59:01,340 --> 01:59:02,340 Get up. 1816 01:59:02,470 --> 01:59:03,480 Get up. 1817 01:59:05,390 --> 01:59:06,700 Get up. 1818 01:59:06,701 --> 01:59:07,701 Get up. 1819 01:59:08,010 --> 01:59:09,960 How can I get up if I'm dead, huh? 1820 01:59:10,350 --> 01:59:11,340 You have the power. 1821 01:59:11,341 --> 01:59:12,800 No. 1822 01:59:15,360 --> 01:59:16,600 Not anymore. 1823 01:59:20,170 --> 01:59:20,780 The sword's broken. 1824 01:59:21,080 --> 01:59:22,200 What sword? 1825 01:59:24,640 --> 01:59:27,520 The sword... of power. 1826 01:59:27,880 --> 01:59:29,120 Oh, that. 1827 01:59:29,960 --> 01:59:30,960 What about it? 1828 01:59:32,355 --> 01:59:33,580 It's... well... 1829 01:59:35,170 --> 01:59:37,160 It's... it's the sword of power. 1830 01:59:41,080 --> 01:59:43,300 Whosoever wields the sword... 1831 01:59:44,660 --> 01:59:45,660 shall hold the power. 1832 01:59:46,250 --> 01:59:49,700 Adam, when you hold aloft your magic sword, what words do you say? 1833 01:59:51,510 --> 01:59:52,900 By the power of Greyskull. 1834 01:59:53,160 --> 01:59:54,160 Yes. 1835 01:59:54,260 --> 01:59:55,260 Go on. 1836 02:00:00,200 --> 02:00:01,200 I have the power. 1837 02:00:01,430 --> 02:00:02,430 That's right. 1838 02:00:03,220 --> 02:00:04,220 You have the power. 1839 02:00:05,010 --> 02:00:06,010 Not the sword. 1840 02:00:06,730 --> 02:00:07,730 You. 1841 02:00:08,990 --> 02:00:10,530 I chose... you. 1842 02:00:14,290 --> 02:00:19,150 In the hands of past champions, the power has been brute strength. 1843 02:00:21,530 --> 02:00:25,330 But in yours, it becomes so much more. 1844 02:00:26,660 --> 02:00:27,660 It is understanding. 1845 02:00:29,050 --> 02:00:30,050 It is empathy. 1846 02:00:30,960 --> 02:00:31,960 It is humanity. 1847 02:00:35,010 --> 02:00:37,170 That is why I chose you as the vessel, Adam. 1848 02:00:39,240 --> 02:00:40,240 I am the vessel. 1849 02:00:41,349 --> 02:00:43,110 Now you're ready? 1850 02:00:52,820 --> 02:00:54,020 By 1851 02:01:27,070 --> 02:01:31,890 the power of Greyskull... I have the power. 1852 02:01:34,170 --> 02:01:35,550 Eld Ub Force. 1853 02:01:35,910 --> 02:01:36,950 dread. 1854 02:01:43,830 --> 02:01:48,902 A little pause. 1855 02:02:05,862 --> 02:02:10,050 .. 1856 02:02:17,850 --> 02:02:18,850 and we are back. 1857 02:02:22,490 --> 02:02:25,430 Skeletor, I have a proposition for you. 1858 02:02:28,040 --> 02:02:33,730 Why don't we end this cycle of violence and talk? 1859 02:02:36,050 --> 02:02:37,330 Just talk. 1860 02:02:37,825 --> 02:02:41,110 You destroyed my world. 1861 02:02:42,110 --> 02:02:44,490 You have caused so much pain and suffering. 1862 02:02:45,500 --> 02:02:47,300 And maybe that's because you couldn't be king. 1863 02:02:49,695 --> 02:02:51,855 Maybe it's because you weren't loved enough as a child. 1864 02:02:54,205 --> 02:02:55,645 It doesn't matter to me who you are. 1865 02:02:57,500 --> 02:02:59,310 What matters is what you do. 1866 02:03:01,570 --> 02:03:04,430 So, do something right. 1867 02:03:12,010 --> 02:03:13,010 Right. 1868 02:03:15,150 --> 02:03:16,150 Hmm. 1869 02:03:25,470 --> 02:03:27,450 Oh, you poop. 1870 02:03:28,910 --> 02:03:30,670 You muscle-bound milquetoast. 1871 02:03:31,375 --> 02:03:33,690 There is no right that will be done here. 1872 02:03:34,870 --> 02:03:37,210 There is no good in me that you might uncover. 1873 02:03:39,030 --> 02:03:41,690 There is nothing you can say that will change my nature. 1874 02:03:41,750 --> 02:03:45,110 For I... I am... 1875 02:03:53,630 --> 02:03:55,570 Does it feel good? 1876 02:04:23,990 --> 02:04:27,250 Look at you, a feeble, worthless child. 1877 02:04:27,670 --> 02:04:32,130 Yes, you may have the power, but you're too scared to use it. 1878 02:04:32,430 --> 02:04:35,690 And you don't even know how. 1879 02:04:36,930 --> 02:04:38,550 I know how to use it. 1880 02:04:42,430 --> 02:04:44,630 I just prefer not to. 1881 02:04:47,150 --> 02:04:48,150 Hmm. 1882 02:04:51,450 --> 02:04:52,450 Hmm? 1883 02:04:52,510 --> 02:04:53,170 Hmm? 1884 02:04:53,171 --> 02:04:54,171 Hmm? 1885 02:04:54,810 --> 02:04:54,930 Hmm? 1886 02:04:54,931 --> 02:04:55,270 Hmm? 1887 02:04:55,271 --> 02:04:56,271 Hmm? 1888 02:05:09,110 --> 02:05:10,110 Is that... 1889 02:05:10,650 --> 02:05:11,870 Is that all you've got? 1890 02:05:12,410 --> 02:05:14,110 I was pulling my punches. 1891 02:05:15,910 --> 02:05:16,910 Uh! 1892 02:05:53,500 --> 02:05:54,500 Do you want to talk? 1893 02:05:55,060 --> 02:05:55,460 Okay. 1894 02:05:55,800 --> 02:05:57,120 How do you want to talk about it? 1895 02:05:57,620 --> 02:05:59,240 Our time for talk is over. 1896 02:06:36,720 --> 02:06:37,950 Get up, squink. 1897 02:06:48,480 --> 02:06:49,480 There you are. 1898 02:06:51,580 --> 02:06:52,580 Action. 1899 02:07:51,450 --> 02:07:53,850 So that was nice, the way you took that guy. 1900 02:07:53,851 --> 02:07:54,950 And I squeezed his ass. 1901 02:07:54,951 --> 02:07:56,490 So, we killed all of them. 1902 02:07:56,510 --> 02:07:57,510 What do you think? 1903 02:07:58,090 --> 02:07:59,870 This is a little revealing. 1904 02:08:19,100 --> 02:08:20,100 Hey, Adam. 1905 02:08:20,400 --> 02:08:21,400 Hey. 1906 02:08:22,920 --> 02:08:28,420 How's it going with your feelings and such? 1907 02:08:31,040 --> 02:08:32,040 Good, good, yeah. 1908 02:08:32,670 --> 02:08:37,800 I want you to know, if you ever want to talk, I'm here. 1909 02:08:39,800 --> 02:08:40,800 Great. 1910 02:08:42,480 --> 02:08:44,740 Or, if you want to arm wrestle. 1911 02:08:45,060 --> 02:08:47,540 Or you want me to beat you with a stick. 1912 02:08:47,541 --> 02:08:49,120 Also, Eve. 1913 02:08:49,860 --> 02:08:50,860 Right? 1914 02:08:51,460 --> 02:08:52,460 Likewise. 1915 02:08:54,760 --> 02:08:55,760 Eternia's finest. 1916 02:08:59,295 --> 02:09:00,460 Look at them. 1917 02:09:00,860 --> 02:09:03,220 All the heroes you drew from your childhood. 1918 02:09:04,020 --> 02:09:05,020 Ram Man. 1919 02:09:06,040 --> 02:09:07,040 Fisto. 1920 02:09:07,790 --> 02:09:09,620 And, what did you call that guy again? 1921 02:09:10,470 --> 02:09:11,400 Oh, it's Mechanic. 1922 02:09:11,460 --> 02:09:11,560 Right. 1923 02:09:11,760 --> 02:09:12,400 Annoying. 1924 02:09:12,620 --> 02:09:13,620 Yeah. 1925 02:09:16,920 --> 02:09:18,200 Did you ever have a name for me? 1926 02:09:24,350 --> 02:09:25,350 Uh... 1927 02:09:27,010 --> 02:09:27,410 Warrior... 1928 02:09:27,850 --> 02:09:28,850 Goddess? 1929 02:09:30,150 --> 02:09:30,550 Oh. 1930 02:09:30,590 --> 02:09:32,490 Because I was just a kid. 1931 02:09:32,730 --> 02:09:35,070 Wow, that's great. 1932 02:09:35,695 --> 02:09:37,026 I wouldn't look too much into that. 1933 02:09:37,050 --> 02:09:38,666 You had a name for yourself too, didn't you? 1934 02:09:38,690 --> 02:09:38,990 No. 1935 02:09:39,445 --> 02:09:40,270 Yeah, you did. 1936 02:09:40,390 --> 02:09:40,730 Come on. 1937 02:09:41,390 --> 02:09:42,390 Tell us. 1938 02:09:42,430 --> 02:09:43,430 You're gonna laugh. 1939 02:09:43,790 --> 02:09:44,810 Probably, but tell us. 1940 02:09:45,010 --> 02:09:46,010 What is it? 1941 02:09:48,490 --> 02:09:49,490 He-Man. 1942 02:09:50,530 --> 02:09:51,530 What? 1943 02:09:52,230 --> 02:09:52,950 He-Man. 1944 02:09:53,030 --> 02:09:54,466 That's worse than I thought it was gonna be. 1945 02:09:54,490 --> 02:09:55,030 Isn't that redundant? 1946 02:09:55,031 --> 02:09:55,850 What does it mean? 1947 02:09:55,990 --> 02:09:57,650 It's like a strong man. 1948 02:09:57,965 --> 02:10:00,350 Like a masculine fellow. 1949 02:10:00,610 --> 02:10:01,610 Yeah. 1950 02:10:01,890 --> 02:10:02,710 What, it's too macho? 1951 02:10:02,910 --> 02:10:04,490 No, no, no. 1952 02:10:04,550 --> 02:10:05,550 It's... 1953 02:10:06,110 --> 02:10:07,110 Clever. 1954 02:10:08,320 --> 02:10:09,320 Yo, what do you think? 1955 02:10:10,790 --> 02:10:11,610 Uh... Yeah. 1956 02:10:12,090 --> 02:10:12,850 Yeah, man. 1957 02:10:12,970 --> 02:10:13,970 This is... 1958 02:10:15,570 --> 02:10:16,050 Cool. 1959 02:10:16,500 --> 02:10:19,570 Like, it's cool to see that it was all real and I wasn't a crazy person. 1960 02:10:19,860 --> 02:10:20,860 Yeah, you know. 1961 02:10:21,110 --> 02:10:22,670 Now I'm standing next to a green tiger. 1962 02:10:22,790 --> 02:10:24,310 Like, who the fuck? 1963 02:10:24,860 --> 02:10:31,070 But hey, thank you for coming to get me to prove it was all real. 1964 02:10:31,680 --> 02:10:32,800 Oh, my red light's blinking. 1965 02:10:33,110 --> 02:10:35,510 I'm getting a distress signal from an avion village. 1966 02:10:36,540 --> 02:10:38,350 Sounds like a job for He-Man. 1967 02:10:38,975 --> 02:10:39,975 He-Man. 1968 02:10:42,770 --> 02:10:43,770 Yes! 1969 02:10:43,820 --> 02:10:46,030 I am gonna go and do that thing. 1970 02:10:46,230 --> 02:10:46,490 See? 1971 02:10:47,150 --> 02:10:48,150 Over there. 1972 02:10:49,970 --> 02:10:50,970 So... 1973 02:10:51,430 --> 02:10:53,031 Uh... Grinch. 1974 02:10:53,420 --> 02:10:54,750 Do we have to? 1975 02:11:01,500 --> 02:11:04,180 Is he running off to change in secret again? 1976 02:11:04,480 --> 02:11:05,480 Yep. 1977 02:11:05,770 --> 02:11:07,160 Does he think we all forgot? 1978 02:11:07,720 --> 02:11:09,260 Pretty much everyone knows. 1979 02:11:10,515 --> 02:11:13,400 I mean, we could just look the other direction if that's easier. 1980 02:11:14,940 --> 02:11:15,940 Nah. 1981 02:11:16,655 --> 02:11:17,860 Let him do his thing. 1982 02:11:57,080 --> 02:12:02,260 In today's story, we saw that muscles don't necessarily make a man. 1983 02:12:02,980 --> 02:12:08,340 And that having a skull for a face pretty much guarantees you're the bad guy. 1984 02:12:09,475 --> 02:12:10,860 Until next time! 1985 02:14:22,350 --> 02:14:38,670 I'd given up hope. 1986 02:14:40,750 --> 02:14:41,760 If both of them... 1987 02:14:46,690 --> 02:14:48,800 Well, perhaps one day she'll come back to us, too. 1988 02:15:12,660 --> 02:15:14,721 Force Captain... Adora? 1989 02:15:14,860 --> 02:15:15,860 No. 1990 02:15:17,420 --> 02:15:18,420 Not anymore. 1991 02:20:07,770 --> 02:20:10,030 I must say you've looked better. 1992 02:20:15,450 --> 02:20:16,450 ... 1993 02:20:16,564 --> 02:20:17,564 ... 1994 02:20:18,530 --> 02:20:21,011 ... ... ... ... ... 1995 02:20:21,910 --> 02:20:22,910 ... 123314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.