Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,030 --> 00:00:56,030
Where do I start?
2
00:00:56,710 --> 00:01:00,120
Well, I guess what I
really want to say is
3
00:01:00,121 --> 00:01:04,991
everything I am is because
of where I come from.
4
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
Eternia.
5
00:01:08,630 --> 00:01:10,990
A world of endless beauty.
6
00:01:12,090 --> 00:01:16,190
All that stuff that only exists in legends
and bedtime stories.
7
00:01:16,530 --> 00:01:20,370
On Eternia, that stuff is real.
8
00:01:21,790 --> 00:01:26,826
Gryffins, dragons, talking
tigers, enchanted forests,
9
00:01:26,827 --> 00:01:29,890
burning deserts, islands
in the sky, you name it.
10
00:01:30,610 --> 00:01:33,010
I swear I'm not high.
11
00:01:34,870 --> 00:01:38,650
And then we've got Castle Grayskull.
12
00:01:39,430 --> 00:01:43,070
My father once told me that Eternia is the
beating of the world.
13
00:01:43,071 --> 00:01:44,351
The beating heart of the cosmos.
14
00:01:44,810 --> 00:01:47,990
And Grayskull is the heart of that heart.
15
00:01:49,030 --> 00:01:57,030
So I guess the heart of the heart of the
heart is the power of Grayskull.
16
00:01:58,160 --> 00:02:01,690
They say it can make a man as mighty as a
god.
17
00:02:03,240 --> 00:02:06,970
To keep it safe, the power was bound
within a vessel.
18
00:02:07,210 --> 00:02:12,350
An ancient sword they called the Sword of
Power.
19
00:02:13,070 --> 00:02:13,450
Heh.
20
00:02:13,750 --> 00:02:14,390
Yeah.
21
00:02:14,490 --> 00:02:15,070
I know.
22
00:02:15,190 --> 00:02:16,670
But that's what they went with.
23
00:02:17,710 --> 00:02:21,273
Legend said that when
Eternia was in its greatest
24
00:02:21,274 --> 00:02:24,591
need, a hero would step
forth and wield the sword.
25
00:02:24,930 --> 00:02:28,550
And, you know, use it.
26
00:02:30,130 --> 00:02:31,130
Awesomely.
27
00:02:31,470 --> 00:02:34,271
Until that day, it was
locked away within the
28
00:02:34,272 --> 00:02:37,310
castle under the watchful
eye of the sorceress.
29
00:02:37,490 --> 00:02:42,870
Who was wise and ancient and a little
scary, to be honest.
30
00:02:43,070 --> 00:02:43,870
But she's cool.
31
00:02:43,950 --> 00:02:45,370
She's... She's cool.
32
00:02:46,870 --> 00:02:51,851
For hundreds of years, Grayskull has remained
under the protection of my ancestors.
33
00:02:52,410 --> 00:02:57,130
See, I come from a pretty impressive
lineage of mighty heroes.
34
00:02:58,810 --> 00:02:59,490
Noble.
35
00:02:59,491 --> 00:03:00,491
Strong.
36
00:03:00,944 --> 00:03:01,944
Fearless.
37
00:03:02,290 --> 00:03:03,290
But mom!
38
00:03:03,815 --> 00:03:04,815
I don't want to fight.
39
00:03:06,040 --> 00:03:09,750
Everyone's bigger than me and stronger,
and I have poor hand-eye coordination.
40
00:03:10,250 --> 00:03:10,810
Nonsense.
41
00:03:11,235 --> 00:03:12,235
Who told you that?
42
00:03:13,245 --> 00:03:14,245
It's true.
43
00:03:14,410 --> 00:03:15,870
He's the smallest and the weakest.
44
00:03:16,400 --> 00:03:18,170
It's a miracle he hasn't broken any bones.
45
00:03:18,470 --> 00:03:19,470
Or died.
46
00:03:20,910 --> 00:03:23,310
So what should the prince be doing instead
of arms training?
47
00:03:23,719 --> 00:03:24,950
I don't know.
48
00:03:24,990 --> 00:03:27,430
Maybe hanging out and playing with
Cringer?
49
00:03:27,550 --> 00:03:28,550
You go.
50
00:03:28,580 --> 00:03:30,270
I'll find a ball of yarn and I'm good.
51
00:03:30,710 --> 00:03:31,830
There's zero hope, you know.
52
00:03:33,060 --> 00:03:34,060
Do I have to go?
53
00:03:34,570 --> 00:03:35,570
Arms training.
54
00:03:36,510 --> 00:03:37,510
Now.
55
00:03:46,235 --> 00:03:47,235
Listen up!
56
00:03:48,100 --> 00:03:50,160
Future Finest of Eternals.
57
00:03:50,875 --> 00:03:54,260
There are no statues of losers.
58
00:03:55,270 --> 00:03:57,860
No streets named after cowards.
59
00:03:58,080 --> 00:04:02,320
And there are no parades for doing your
best.
60
00:04:02,970 --> 00:04:06,820
This ground, that palace,
your entire lives are built
61
00:04:06,821 --> 00:04:11,520
on the backs of men and
women who have won the fight.
62
00:04:12,144 --> 00:04:17,000
And as your king's man-at-arms,
you can bet I won a lot of fights.
63
00:04:18,050 --> 00:04:19,440
That's why we're all here.
64
00:04:20,415 --> 00:04:23,080
I saved your mom and dad's asses.
65
00:04:24,085 --> 00:04:25,580
I saved your neighbor's asses.
66
00:04:25,581 --> 00:04:27,920
I saved your neighbor's mom and dad's
asses.
67
00:04:27,921 --> 00:04:29,500
That is a lot of asses.
68
00:04:29,540 --> 00:04:29,960
You know what?
69
00:04:30,020 --> 00:04:34,840
The point is, I fought for you,
and now you are going to fight for me with
70
00:04:34,841 --> 00:04:39,620
keen reflexes, sure aim, and glorious
muscle.
71
00:04:41,200 --> 00:04:42,220
And this.
72
00:04:43,490 --> 00:04:44,490
Anybody know what it is?
73
00:04:44,660 --> 00:04:45,740
It's a stick.
74
00:04:50,960 --> 00:04:52,500
Thank you for stating the obvious.
75
00:04:54,350 --> 00:04:55,350
Anybody else?
76
00:04:56,640 --> 00:04:57,320
Teela.
77
00:04:57,321 --> 00:04:58,321
Your arms.
78
00:04:58,730 --> 00:04:59,730
That's my girl.
79
00:05:01,425 --> 00:05:03,740
These are your arms.
80
00:05:03,760 --> 00:05:06,600
They are an extension of you.
81
00:05:06,820 --> 00:05:07,320
Alright?
82
00:05:07,321 --> 00:05:08,480
Partner up.
83
00:05:08,481 --> 00:05:09,080
Arm up.
84
00:05:09,200 --> 00:05:11,800
I want to see big, shiny bruises.
85
00:05:11,940 --> 00:05:13,740
I want to see bloody noses.
86
00:05:13,840 --> 00:05:15,800
I want to see chipped teeth.
87
00:05:16,320 --> 00:05:17,320
Okay, let's go.
88
00:05:18,380 --> 00:05:19,380
Adam.
89
00:05:24,100 --> 00:05:25,100
Eyes up.
90
00:05:27,360 --> 00:05:30,280
Harry, or next time it will be harder.
91
00:05:30,920 --> 00:05:32,760
Maybe we could just sit down and talk
about this?
92
00:05:32,761 --> 00:05:33,160
Hey, Adam.
93
00:05:33,580 --> 00:05:34,580
Adam.
94
00:05:35,565 --> 00:05:37,120
Just do what you can, okay?
95
00:05:38,860 --> 00:05:39,320
Yeah.
96
00:05:39,321 --> 00:05:40,321
Teela.
97
00:05:43,160 --> 00:05:44,840
What kind of a friend are you?
98
00:05:45,190 --> 00:05:46,550
The kind that's going to beat you.
99
00:05:59,490 --> 00:06:00,490
Duncan.
100
00:06:00,995 --> 00:06:03,770
Are you okay?
101
00:06:04,010 --> 00:06:06,350
How do you think our novices are faring?
102
00:06:08,140 --> 00:06:09,970
They're a fine and diligent bunch,
sire.
103
00:06:10,410 --> 00:06:10,870
Seriously.
104
00:06:11,150 --> 00:06:11,850
All of them?
105
00:06:11,851 --> 00:06:13,590
No dancing, Adam.
106
00:06:15,160 --> 00:06:16,160
Come on.
107
00:06:17,810 --> 00:06:19,690
He's making a fool out of himself.
108
00:06:20,100 --> 00:06:21,450
I promise to make him into a man.
109
00:06:21,730 --> 00:06:22,750
And I will.
110
00:06:24,530 --> 00:06:25,530
But what kind of man?
111
00:06:25,770 --> 00:06:26,050
Adam.
112
00:06:26,310 --> 00:06:27,390
Just hit me!
113
00:06:30,060 --> 00:06:31,060
He did.
114
00:06:31,730 --> 00:06:32,730
Disarm her.
115
00:06:33,210 --> 00:06:34,990
That's not how this works, old friend.
116
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
Boy.
117
00:06:47,990 --> 00:06:48,990
Face me.
118
00:06:49,640 --> 00:06:54,670
With this, I'll pick it up.
119
00:07:05,190 --> 00:07:06,190
Now, defend yourself.
120
00:07:15,780 --> 00:07:18,800
This world is no place for the weak.
121
00:07:19,380 --> 00:07:20,380
Yes, Dad.
122
00:07:21,340 --> 00:07:22,440
Now see it.
123
00:07:25,270 --> 00:07:28,080
This world is no place for the weak.
124
00:07:38,680 --> 00:07:39,680
Get up.
125
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
Get up.
126
00:07:42,150 --> 00:07:46,540
When you fall, this is your chance to
stand tall.
127
00:07:47,760 --> 00:07:48,760
Okay?
128
00:07:49,920 --> 00:07:50,920
Now look strong.
129
00:07:52,370 --> 00:07:54,360
When he turns around, he's going to see
you.
130
00:07:55,230 --> 00:07:57,340
And you want to show him you can take a
hit.
131
00:07:59,230 --> 00:08:02,220
When he turns around, he's not going to
see a frightened little boy.
132
00:08:03,090 --> 00:08:04,090
He's going to see a man.
133
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
What's he going to see?
134
00:08:05,980 --> 00:08:06,560
A man.
135
00:08:06,840 --> 00:08:07,180
Good.
136
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
Look.
137
00:08:08,860 --> 00:08:09,940
As soon as he turns around,
138
00:08:20,710 --> 00:08:21,710
walk it off that.
139
00:08:29,090 --> 00:08:30,090
Show's over.
140
00:08:30,750 --> 00:08:31,490
Back to work.
141
00:08:31,510 --> 00:08:32,510
Let's go.
142
00:08:44,520 --> 00:08:44,960
Adam.
143
00:08:45,224 --> 00:08:47,580
What are you doing here?
144
00:08:48,160 --> 00:08:48,900
Following you.
145
00:08:48,901 --> 00:08:53,240
Yeah, well, I came here to be alone,
so...
146
00:08:53,814 --> 00:08:54,814
Don't be such a squank.
147
00:08:57,879 --> 00:08:59,500
I didn't think you were weak, you know.
148
00:09:00,280 --> 00:09:00,880
Today?
149
00:09:01,180 --> 00:09:02,180
The training?
150
00:09:03,359 --> 00:09:04,359
My dad did.
151
00:09:11,300 --> 00:09:12,300
Is that...
152
00:09:13,919 --> 00:09:14,919
the sorceress?
153
00:09:17,739 --> 00:09:18,739
What is she looking at?
154
00:09:24,300 --> 00:09:26,640
You just have a gun.
155
00:09:28,980 --> 00:09:38,030
Bring Randall.
156
00:09:38,150 --> 00:09:39,150
We are under attack.
157
00:09:45,150 --> 00:09:47,110
I have this in hand, sire.
158
00:09:47,270 --> 00:09:47,610
I have this in hand, sire.
159
00:09:48,150 --> 00:09:49,870
The royal guard had trained for this.
160
00:09:59,510 --> 00:10:02,790
The royal guard had trained for this.
161
00:10:26,030 --> 00:10:35,030
A little pause...
and we are back.
162
00:10:46,390 --> 00:10:51,650
I promise, no harm will come to you or
your family.
163
00:10:51,790 --> 00:10:53,310
I'll get you safely to Grayskull.
164
00:10:53,930 --> 00:10:54,930
Guards!
165
00:10:55,610 --> 00:10:56,930
Hey, it's okay.
166
00:10:57,490 --> 00:10:58,490
Stay close.
167
00:11:00,430 --> 00:11:01,650
Tina, come on!
168
00:11:01,790 --> 00:11:02,130
Dad.
169
00:11:02,131 --> 00:11:04,230
Dad, I'm scared.
170
00:11:04,770 --> 00:11:06,070
Who taught you that word?
171
00:11:06,650 --> 00:11:07,090
Huh?
172
00:11:07,290 --> 00:11:08,290
Not me.
173
00:11:08,570 --> 00:11:09,850
It's gonna be alright, Pat.
174
00:11:10,670 --> 00:11:14,030
Whatever happens, as long as I'm here,
you have nothing to fear.
175
00:11:14,790 --> 00:11:15,790
Right?
176
00:11:16,650 --> 00:11:17,210
Come on.
177
00:11:17,330 --> 00:11:18,330
Come on.
178
00:11:23,570 --> 00:11:24,570
Go!
179
00:11:28,400 --> 00:11:28,740
Go!
180
00:11:29,260 --> 00:11:29,700
Go!
181
00:11:29,820 --> 00:11:30,820
Go!
182
00:11:32,740 --> 00:11:33,860
There's too many of them.
183
00:11:33,861 --> 00:11:35,520
A bigger arm only means one thing.
184
00:11:38,020 --> 00:11:39,020
More targets.
185
00:11:42,460 --> 00:11:43,180
Java.
186
00:11:43,420 --> 00:11:44,420
Java!
187
00:11:45,880 --> 00:11:46,880
Luka!
188
00:11:52,540 --> 00:11:54,960
Oh, shit!
189
00:12:04,310 --> 00:12:05,310
Follow me.
190
00:12:06,510 --> 00:12:07,510
I'm goin' this way.
191
00:12:12,790 --> 00:12:14,710
Let's just stay there.
192
00:12:48,389 --> 00:12:50,700
Weak little palace boys.
193
00:12:51,620 --> 00:12:53,040
Sire, go!
194
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
And don't stop.
195
00:12:54,580 --> 00:12:55,580
Go!
196
00:12:55,720 --> 00:12:57,020
I'll settle this.
197
00:12:59,540 --> 00:13:00,680
Somebody wants to brawl.
198
00:13:11,400 --> 00:13:12,760
That's far enough!
199
00:14:21,890 --> 00:14:24,130
How dare you come into my city!
200
00:14:24,470 --> 00:14:26,070
Don't you know who you're messing with?
201
00:14:26,390 --> 00:14:28,030
Why don't you tell me?
202
00:14:28,330 --> 00:14:32,130
I am Duncan, Commander of the Royal Guard!
203
00:14:36,590 --> 00:14:39,270
The King's goddamn man-at-arms.
204
00:14:41,070 --> 00:14:44,970
And today... And today...
205
00:14:50,830 --> 00:14:52,430
You failed.
206
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Hey,
207
00:15:14,280 --> 00:15:15,680
come on, on your feet, get up!
208
00:15:15,800 --> 00:15:16,800
Come on, please!
209
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
Gina...
210
00:15:19,340 --> 00:15:20,340
I failed.
211
00:15:26,360 --> 00:15:27,360
Come on!
212
00:15:28,660 --> 00:15:29,660
Come on!
213
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Come on!
214
00:15:37,500 --> 00:15:38,500
Hold on!
215
00:15:39,100 --> 00:15:47,100
The reign of Randor comes to an end this
night.
216
00:15:48,079 --> 00:15:51,620
You believed yourself so strong you
stopped fearing death.
217
00:15:51,640 --> 00:15:53,000
You weren't lurked in the shadows.
218
00:15:53,760 --> 00:15:55,200
It was me.
219
00:15:57,530 --> 00:15:58,600
I lurked.
220
00:15:59,480 --> 00:16:03,720
In the deepest and darkest corners of the
universe.
221
00:16:04,060 --> 00:16:05,920
I lurked.
222
00:16:06,540 --> 00:16:09,100
Well, now I step into the light.
223
00:16:10,680 --> 00:16:15,360
So you shall look upon your downfall.
224
00:16:15,820 --> 00:16:17,660
No, don't look back.
225
00:16:19,040 --> 00:16:20,040
Adam...
226
00:16:20,435 --> 00:16:21,780
Don't worry, my boy.
227
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
I have you.
228
00:16:25,035 --> 00:16:26,240
Be strong, son.
229
00:16:26,500 --> 00:16:27,300
I'll hold you.
230
00:16:27,320 --> 00:16:27,720
Dad?
231
00:16:28,020 --> 00:16:29,020
Go.
232
00:16:32,140 --> 00:16:33,140
Dad!
233
00:16:37,580 --> 00:16:38,580
Dad!
234
00:16:43,260 --> 00:16:43,480
Dad!
235
00:16:43,780 --> 00:16:44,780
Dad!
236
00:16:44,840 --> 00:16:45,180
Dad!
237
00:16:45,300 --> 00:16:45,860
Dad!
238
00:16:45,861 --> 00:16:46,861
No!
239
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
No!
240
00:17:08,560 --> 00:17:11,099
What will you do to me, you fiend?
241
00:17:11,539 --> 00:17:14,000
I'm only going to cut off your head.
242
00:17:22,240 --> 00:17:26,760
No matter my fate, Eternos will never be
yours.
243
00:17:27,220 --> 00:17:30,880
Your palace is nothing but brick and
glass.
244
00:17:31,380 --> 00:17:33,100
You're crowned a costume.
245
00:17:36,149 --> 00:17:39,080
Now I want the power behind it.
246
00:17:41,220 --> 00:17:42,220
Evelyn?
247
00:17:44,460 --> 00:17:45,460
Evelyn?
248
00:17:46,020 --> 00:17:48,640
Well said, Lord Skeletor.
249
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
Poetry.
250
00:17:50,649 --> 00:17:52,380
Take him away, his day is done.
251
00:17:53,480 --> 00:17:58,960
To the new dawn, Britannia shall witness
my rise!
252
00:18:19,920 --> 00:18:20,680
That's it?
253
00:18:20,820 --> 00:18:21,440
I finished?
254
00:18:21,560 --> 00:18:22,480
Of course, my lord.
255
00:18:22,500 --> 00:18:24,400
When I raise my fist like that,
I'm done!
256
00:18:24,620 --> 00:18:24,880
Yes.
257
00:18:25,020 --> 00:18:27,420
That is the crescendo!
258
00:18:28,040 --> 00:18:29,520
You'll know for the future, my lord.
259
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
They're coming.
260
00:18:40,700 --> 00:18:41,700
Grayskull will fall.
261
00:18:41,980 --> 00:18:43,680
No, it will endure.
262
00:18:44,700 --> 00:18:45,920
Bring the sword to me, child.
263
00:18:49,500 --> 00:18:50,500
Yes, now, hurry!
264
00:19:14,800 --> 00:19:16,720
You must take the sword somewhere safe.
265
00:19:17,660 --> 00:19:19,080
Somewhere far away from here.
266
00:19:22,690 --> 00:19:24,950
Then let it be a place they will never
find him.
267
00:19:25,410 --> 00:19:26,410
My home.
268
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
Adam?
269
00:19:36,340 --> 00:19:37,420
You be safe.
270
00:19:38,820 --> 00:19:40,740
And never forget where you came from.
271
00:19:43,240 --> 00:19:44,900
That sword is mine.
272
00:19:48,220 --> 00:19:50,340
Be a good lad and bring it to me.
273
00:19:50,400 --> 00:19:52,720
Don't you dare come one step closer!
274
00:19:56,220 --> 00:19:56,780
Mom!
275
00:19:56,781 --> 00:19:58,340
Oh, darling.
276
00:19:59,020 --> 00:20:00,060
My dear.
277
00:20:00,580 --> 00:20:02,040
Do not lose the sword.
278
00:20:02,420 --> 00:20:04,100
It's your only way home.
279
00:20:05,140 --> 00:20:07,360
You carry the hope of Eternia.
280
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
Now go!
281
00:20:14,550 --> 00:20:15,550
Go!
282
00:20:46,929 --> 00:20:51,080
Anyway, that's how I ended up in Oklahoma
City.
283
00:20:52,700 --> 00:20:53,680
What about you?
284
00:20:53,681 --> 00:20:54,681
Julie?
285
00:20:55,349 --> 00:20:56,629
Is your family from around here?
286
00:20:58,580 --> 00:20:59,580
I'm sorry.
287
00:21:00,759 --> 00:21:01,759
Did you say Skeletor?
288
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Yeah.
289
00:21:03,440 --> 00:21:04,440
Yeah, I did.
290
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
Yeah.
291
00:21:06,080 --> 00:21:07,080
Okay.
292
00:21:07,579 --> 00:21:09,100
Um, I have to take this.
293
00:21:10,420 --> 00:21:11,420
Your f...
294
00:21:11,619 --> 00:21:12,340
It didn't ring.
295
00:21:12,580 --> 00:21:13,900
No, I have to take it and leave.
296
00:21:14,860 --> 00:21:15,620
Okay, Julie.
297
00:21:15,840 --> 00:21:16,840
I'm sorry.
298
00:21:17,979 --> 00:21:19,880
I know it sounds crazy.
299
00:21:20,749 --> 00:21:21,749
Was it the sword thing?
300
00:21:23,449 --> 00:21:26,900
The sword is actually just a vessel to
hold the power.
301
00:21:27,120 --> 00:21:29,500
Like, uh, it could be this cup,
for example.
302
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
You know?
303
00:21:30,949 --> 00:21:33,780
So now your cup is holding the power of
Greyskull.
304
00:21:34,054 --> 00:21:35,740
Except it's not your cup.
305
00:21:35,820 --> 00:21:36,520
It was my sword.
306
00:21:36,789 --> 00:21:38,840
And I lost it that night.
307
00:21:38,999 --> 00:21:41,700
You know, I'm not proud of that,
but I lost it.
308
00:21:41,879 --> 00:21:44,440
And I'm going to find it.
309
00:21:45,439 --> 00:21:48,040
When I do, it is going to show me the way
home.
310
00:22:01,590 --> 00:22:02,010
No.
311
00:22:02,011 --> 00:22:04,530
But they belong together.
312
00:22:05,030 --> 00:22:06,030
I see.
313
00:22:09,009 --> 00:22:10,009
Please don't do this.
314
00:22:10,889 --> 00:22:11,670
You don't mean it.
315
00:22:11,690 --> 00:22:11,850
Oh!
316
00:22:12,130 --> 00:22:13,130
Hey.
317
00:22:13,950 --> 00:22:14,950
What's up, brother?
318
00:22:15,050 --> 00:22:16,050
Um...
319
00:22:16,869 --> 00:22:18,069
You're, uh, you're home early.
320
00:22:18,704 --> 00:22:19,904
I don't want to talk about it.
321
00:22:20,130 --> 00:22:21,130
Oh.
322
00:22:21,770 --> 00:22:22,770
Dude.
323
00:22:23,550 --> 00:22:24,550
You told her?
324
00:22:25,689 --> 00:22:26,689
Like, the whole thing?
325
00:22:27,030 --> 00:22:28,030
The sorceress?
326
00:22:28,499 --> 00:22:29,499
The talking green tiger?
327
00:22:29,864 --> 00:22:32,664
Even the king dude's crushing
disappointment in your lack of knowledge?
328
00:22:33,810 --> 00:22:34,250
Yeah.
329
00:22:34,624 --> 00:22:36,504
Yeah, I probably should have left that
part out.
330
00:22:36,869 --> 00:22:40,010
I mean, you tell some girl from Hinge that
you're from another planet, but you're
331
00:22:40,011 --> 00:22:43,650
stuck here till you find this magic sword
that's gonna get you home.
332
00:22:43,690 --> 00:22:48,070
It just makes you sound a little... very
crazy.
333
00:22:49,479 --> 00:22:51,550
The drawings of the ripped dudes,
the stories you're telling...
334
00:22:51,551 --> 00:22:52,646
They're ripped in real life, dude.
335
00:22:52,670 --> 00:22:53,670
Okay?
336
00:22:53,979 --> 00:22:55,810
Like, she asks me where I'm from.
337
00:22:55,850 --> 00:22:57,450
Like, what am I supposed to say?
338
00:22:57,789 --> 00:23:00,890
That your parents were killed in some sort
of a traumatic event.
339
00:23:01,090 --> 00:23:02,090
I'm so sorry, by the way.
340
00:23:02,149 --> 00:23:05,130
And that you're blocking it out and you're
replacing it with this fantasy.
341
00:23:05,539 --> 00:23:07,219
Like, isn't that what your therapist says?
342
00:23:07,279 --> 00:23:09,990
You're saying that I should just forget
who I am.
343
00:23:10,224 --> 00:23:12,310
My entire life's purpose.
344
00:23:13,229 --> 00:23:16,210
Maybe your entire life's purpose is just
to not be weird.
345
00:23:16,870 --> 00:23:17,950
You ever think about that?
346
00:23:19,269 --> 00:23:23,330
Like, why can't you just go to work,
pay your rent, live for the weekend,
347
00:23:23,390 --> 00:23:25,070
and count the days till your next
vacation?
348
00:23:27,569 --> 00:23:29,190
Just like everyone else.
349
00:23:55,369 --> 00:23:57,569
The assignment was draw your favorite
historical figure.
350
00:24:00,989 --> 00:24:01,989
Redman is historical.
351
00:25:04,140 --> 00:25:05,140
Oh.
352
00:25:15,120 --> 00:25:16,120
Nope.
353
00:25:24,830 --> 00:25:26,730
It's gonna be a good day.
354
00:25:27,750 --> 00:25:30,550
I hear you emotionally.
355
00:25:31,134 --> 00:25:34,450
I feel you consensually.
356
00:25:35,244 --> 00:25:38,550
I see you for who you really are.
357
00:25:39,399 --> 00:25:42,370
And you can remind yourself of that with
our favorite mantra.
358
00:25:42,859 --> 00:25:45,270
Let's all get up and say it together.
359
00:25:45,750 --> 00:25:47,250
Let's all get up, okay?
360
00:25:48,384 --> 00:25:52,830
I have the power to be the best version of
myself.
361
00:25:55,249 --> 00:25:58,730
It might be his truth, but it's not my
truth.
362
00:25:59,309 --> 00:26:03,910
I think we all need to be aligned on whose
truth we're talking about here.
363
00:26:04,879 --> 00:26:08,730
I feel like what's happening is there's a
lot of truth-talking going on.
364
00:26:08,870 --> 00:26:13,490
But maybe what would be more constructive
is a little bit of truth-listening.
365
00:26:13,590 --> 00:26:14,590
Right?
366
00:26:15,090 --> 00:26:16,130
I'm sorry, what?
367
00:26:16,131 --> 00:26:17,131
What?
368
00:26:27,900 --> 00:26:29,100
You're in my spot.
369
00:26:29,280 --> 00:26:30,280
What?
370
00:26:31,539 --> 00:26:32,400
You're taking my spot.
371
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
I'm sorry.
372
00:26:40,844 --> 00:26:43,230
Hey, any advice for a new guy?
373
00:26:43,879 --> 00:26:46,310
You know, like some words of wisdom?
374
00:26:46,750 --> 00:26:47,810
All right, kid.
375
00:26:48,349 --> 00:26:50,110
You gotta get behind yourself.
376
00:26:50,210 --> 00:26:51,210
Not in front.
377
00:26:52,209 --> 00:26:53,310
The front's a facade.
378
00:26:54,479 --> 00:26:58,870
But you back yourself, there's nothing you
can't achieve.
379
00:27:00,870 --> 00:27:01,870
Cool.
380
00:27:03,784 --> 00:27:05,050
Really cool.
381
00:27:07,029 --> 00:27:09,770
Could you just run me through that,
like, one more time?
382
00:27:09,970 --> 00:27:10,210
No.
383
00:27:10,429 --> 00:27:11,429
That's all you get.
384
00:27:18,060 --> 00:27:19,160
Good journey, kid.
385
00:27:39,520 --> 00:27:40,520
Ding-dong!
386
00:27:43,200 --> 00:27:44,200
Oh, hey!
387
00:27:44,420 --> 00:27:44,840
Hi.
388
00:27:44,900 --> 00:27:47,980
Do you have a moment to come talk to me in
my office real quick?
389
00:27:48,319 --> 00:27:52,160
I was actually doing some super-important
HR stuff.
390
00:27:52,300 --> 00:27:52,920
I can see that.
391
00:27:53,120 --> 00:27:53,340
Yeah.
392
00:27:53,760 --> 00:27:55,500
But I wasn't really asking.
393
00:27:55,640 --> 00:27:56,900
I was more telling you.
394
00:27:57,180 --> 00:27:57,380
Oh.
395
00:27:57,760 --> 00:27:58,180
Okay.
396
00:27:58,420 --> 00:27:59,440
Yeah, it's confusing.
397
00:27:59,700 --> 00:28:01,036
Like, the tone's a little confusing.
398
00:28:01,060 --> 00:28:02,276
It's like, is it a question or not?
399
00:28:02,300 --> 00:28:02,620
It's not.
400
00:28:02,829 --> 00:28:04,460
So I will see you in, like, ten minutes?
401
00:28:04,600 --> 00:28:04,700
Okay.
402
00:28:04,970 --> 00:28:05,970
Okay, Susie.
403
00:28:15,430 --> 00:28:16,430
Adam.
404
00:28:17,669 --> 00:28:18,490
Do you ever think about your future?
405
00:28:18,491 --> 00:28:20,210
At this company?
406
00:28:21,259 --> 00:28:22,259
Uh, should I?
407
00:28:22,310 --> 00:28:23,310
Okay.
408
00:28:23,589 --> 00:28:26,050
Let me try to slide in there from a
different angle.
409
00:28:26,290 --> 00:28:29,010
Um, you're good at your job.
410
00:28:29,539 --> 00:28:32,490
You're friendly, honest, thoughtful.
411
00:28:32,929 --> 00:28:33,929
People listen to you.
412
00:28:34,599 --> 00:28:35,890
People like you.
413
00:28:37,029 --> 00:28:39,750
But you seem distracted.
414
00:28:40,619 --> 00:28:42,910
And I don't ever want to harsh anyone's
buzz.
415
00:28:43,529 --> 00:28:47,650
And if your buzz is nerd stuff and sword
things, that is awesome sauce.
416
00:28:47,651 --> 00:28:52,110
But I wouldn't be doing my part if I
didn't give you this little ream job here.
417
00:28:53,570 --> 00:28:54,570
Ream job?
418
00:28:55,529 --> 00:28:59,150
Talking to, you know, stern boss lady over
here.
419
00:28:59,610 --> 00:29:00,610
Can't be the fun friend.
420
00:29:01,964 --> 00:29:03,750
But make a serious face right now.
421
00:29:04,659 --> 00:29:06,510
Your hobby is causing your work to suffer.
422
00:29:14,284 --> 00:29:15,286
How about we just ignore that for a
minute?
423
00:29:15,310 --> 00:29:16,310
Okay.
424
00:29:17,359 --> 00:29:20,630
This obsession with swords, um,
it's not a big deal.
425
00:29:20,650 --> 00:29:22,170
It's a good look for human resources.
426
00:29:22,979 --> 00:29:26,470
In fact, I'm going to have to fire you if
you don't get your shit together.
427
00:29:28,059 --> 00:29:31,090
Oh, so this is like, um, like an
ultimatum.
428
00:29:31,490 --> 00:29:31,930
Yes.
429
00:29:32,110 --> 00:29:32,530
Okay.
430
00:29:32,625 --> 00:29:33,730
Yeah, you get it.
431
00:29:33,950 --> 00:29:34,950
Woo!
432
00:29:34,989 --> 00:29:36,690
Conflict is not my strong point.
433
00:29:36,985 --> 00:29:40,570
Uh, you will be terminated if you don't
stop looking for weapons on the clock.
434
00:29:41,289 --> 00:29:42,369
You're freaking people out.
435
00:29:42,530 --> 00:29:43,530
Especially Daryl.
436
00:29:47,890 --> 00:29:49,310
God, I hate Daryl.
437
00:29:52,804 --> 00:29:53,510
Look, you don't understand.
438
00:29:53,670 --> 00:29:55,990
I am nothing without that sword.
439
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
Okay.
440
00:30:01,280 --> 00:30:02,280
Moment of truth.
441
00:30:02,819 --> 00:30:04,500
Are you going to live here in reality?
442
00:30:05,249 --> 00:30:08,660
Or are you just going to waste your life
away like some kind of daydream Jimmy?
443
00:30:08,780 --> 00:30:09,780
Not having any goals.
444
00:30:09,860 --> 00:30:12,440
Not having any way to stop yourself from
touching the phone.
445
00:30:12,460 --> 00:30:13,460
I can see your hand.
446
00:30:13,520 --> 00:30:15,040
If I could just touch it for one second.
447
00:30:15,041 --> 00:30:15,240
No, just don't pick it up.
448
00:30:15,241 --> 00:30:16,200
Just see what it says.
449
00:30:16,201 --> 00:30:16,640
Please don't.
450
00:30:16,720 --> 00:30:17,600
Actually, don't.
451
00:30:17,601 --> 00:30:17,760
I'm doing it.
452
00:30:18,300 --> 00:30:19,200
Okay, you did it.
453
00:30:19,201 --> 00:30:20,201
All right.
454
00:30:22,860 --> 00:30:23,360
Adam?
455
00:30:23,580 --> 00:30:24,580
Oh, wow.
456
00:30:25,075 --> 00:30:25,800
Adam?
457
00:30:25,960 --> 00:30:26,460
I gotta go.
458
00:30:26,700 --> 00:30:30,660
Adam, you can't just... If you walk out
that door, you can kiss this place goodbye.
459
00:30:31,760 --> 00:30:32,760
Consensually.
460
00:30:37,540 --> 00:30:39,860
Okay, uh, I think I'm here.
461
00:30:40,180 --> 00:30:41,180
Meet me inside.
462
00:30:43,359 --> 00:30:45,560
Well, how will I know it's...?
463
00:30:45,561 --> 00:30:46,561
You'll know.
464
00:31:14,669 --> 00:31:15,669
It's you, right?
465
00:31:19,059 --> 00:31:20,059
Pretty sure, yeah.
466
00:31:21,510 --> 00:31:22,510
Tight.
467
00:31:22,605 --> 00:31:23,605
Yeah.
468
00:31:23,630 --> 00:31:24,630
Yeah.
469
00:31:25,110 --> 00:31:26,210
You have my sword?
470
00:31:27,349 --> 00:31:28,910
No, I don't think so.
471
00:31:29,850 --> 00:31:30,850
No sword?
472
00:31:32,010 --> 00:31:33,010
No.
473
00:31:34,644 --> 00:31:37,970
Okay, well then, you're not you.
474
00:31:39,090 --> 00:31:39,630
Sorry?
475
00:31:39,870 --> 00:31:40,870
Yeah.
476
00:31:46,100 --> 00:31:47,100
You got my sword?
477
00:31:47,140 --> 00:31:48,140
What?
478
00:31:48,680 --> 00:31:49,680
Never mind.
479
00:31:59,839 --> 00:32:01,080
Have you got my sword?
480
00:32:02,440 --> 00:32:03,160
Like me.
481
00:32:03,340 --> 00:32:04,340
It's me.
482
00:32:05,284 --> 00:32:06,000
What the hell, man?
483
00:32:06,060 --> 00:32:08,980
You literally ask everyone in the store if
they got a sword?
484
00:32:09,140 --> 00:32:10,965
Yeah, well, they all look like they have
swords.
485
00:32:10,989 --> 00:32:12,680
I have a wizard staff at home.
486
00:32:14,179 --> 00:32:15,179
Get away from him.
487
00:32:34,720 --> 00:32:36,700
This is as far as I can take you.
488
00:32:39,600 --> 00:32:40,000
What?
489
00:32:40,299 --> 00:32:41,700
What am I supposed to do with that?
490
00:32:43,909 --> 00:32:44,920
Your problem, dude.
491
00:32:45,980 --> 00:32:46,980
I was never here.
492
00:33:28,989 --> 00:33:29,989
Hey, you can't do that.
493
00:33:30,550 --> 00:33:31,550
Don't worry.
494
00:33:31,900 --> 00:33:33,080
That sword's mine.
495
00:33:34,060 --> 00:33:35,060
Okay.
496
00:33:42,680 --> 00:33:44,900
Sir, please get off of Torak.
497
00:33:45,354 --> 00:33:46,720
Torak is on me.
498
00:33:50,040 --> 00:33:51,240
Got it.
499
00:33:51,320 --> 00:33:52,320
I got it.
500
00:33:52,460 --> 00:33:54,960
Sir, please stop ravishing the pillager.
501
00:33:55,260 --> 00:33:56,640
He's ravishing me.
502
00:34:00,749 --> 00:34:02,340
Sir, that sword is not for sale.
503
00:34:02,540 --> 00:34:03,540
I'm not buying it.
504
00:34:04,120 --> 00:34:05,360
I'm saving it.
505
00:34:12,270 --> 00:34:18,300
In just a second, I'm going to vanish into
a brilliant blast of light.
506
00:34:19,020 --> 00:34:21,139
There's something cool.
507
00:34:23,060 --> 00:34:28,900
By the power of Grayskull, I have to go
home.
508
00:34:28,901 --> 00:34:29,901
Home.
509
00:34:39,260 --> 00:34:40,500
Grayskull, just...
510
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
take me home?
511
00:34:52,040 --> 00:34:54,120
Are you single?
512
00:35:06,100 --> 00:35:11,420
Hey, what the hell?
513
00:35:13,580 --> 00:35:15,160
I hate it when you make me laugh.
514
00:35:15,640 --> 00:35:17,140
Even worse when you make me cry.
515
00:35:22,620 --> 00:35:25,100
Is that the... Sword of Power.
516
00:35:25,320 --> 00:35:26,920
Yeah, it is.
517
00:35:27,400 --> 00:35:28,400
Okay.
518
00:35:32,690 --> 00:35:33,790
Please work.
519
00:35:36,330 --> 00:35:37,410
Do something.
520
00:36:08,430 --> 00:36:09,430
Great.
521
00:36:12,690 --> 00:36:13,430
Hey.
522
00:36:13,431 --> 00:36:15,130
Cool sword, Highlander.
523
00:36:16,090 --> 00:36:17,910
Yeah, nice sword there, Rip Van...
524
00:36:18,670 --> 00:36:19,670
King Arth...
525
00:36:20,610 --> 00:36:22,750
What even are you, Highlander?
526
00:36:43,970 --> 00:36:44,970
Idiots.
527
00:36:46,570 --> 00:36:47,570
Hang tight.
528
00:36:56,360 --> 00:36:57,700
What is going on?
529
00:36:58,380 --> 00:36:58,620
Oh, my God.
530
00:36:58,940 --> 00:36:59,940
Oh, my God.
531
00:37:00,060 --> 00:37:01,060
Oh, my God.
532
00:37:01,680 --> 00:37:02,680
Oh, my God.
533
00:37:21,220 --> 00:37:22,720
Oh, my God.
534
00:37:23,120 --> 00:37:23,900
Oh, my God.
535
00:37:23,901 --> 00:37:24,901
Oh, my God.
536
00:37:26,340 --> 00:37:34,340
Who are you, King?
537
00:37:43,410 --> 00:37:44,130
Oh, oh, no.
538
00:37:44,131 --> 00:37:44,790
It's just a video game.
539
00:37:44,791 --> 00:37:44,830
Hey, you.
540
00:37:44,950 --> 00:37:45,090
What are you doing here?
541
00:37:45,510 --> 00:37:46,510
Hey, you.
542
00:37:51,590 --> 00:37:54,130
What is going on?
543
00:37:55,610 --> 00:37:56,630
Hey, you.
544
00:37:57,110 --> 00:37:58,110
Hey, you.
545
00:38:04,810 --> 00:38:06,570
Oh, my God.
546
00:38:13,550 --> 00:38:20,797
A little pause.
547
00:38:38,097 --> 00:38:41,650
..
548
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
and we are back.
549
00:38:47,610 --> 00:38:48,670
Adam?
550
00:38:50,020 --> 00:38:51,020
Is it really you?
551
00:38:53,930 --> 00:38:54,930
You don't recognize me?
552
00:38:56,765 --> 00:38:57,765
Huh?
553
00:38:59,350 --> 00:39:00,630
Still such a squink.
554
00:39:02,970 --> 00:39:03,970
Teela?
555
00:39:07,130 --> 00:39:08,330
Ready to go home?
556
00:39:33,060 --> 00:39:34,060
Oh my god.
557
00:39:56,520 --> 00:39:58,120
What does that thing want with me?
558
00:39:59,390 --> 00:40:00,390
It's not you he's after.
559
00:40:00,460 --> 00:40:01,460
It's this.
560
00:40:03,020 --> 00:40:04,360
The sword sent a signal.
561
00:40:04,760 --> 00:40:06,320
What took you so long to raise it?
562
00:40:06,680 --> 00:40:08,240
I kind of misplaced it.
563
00:40:09,340 --> 00:40:09,760
Misplaced?
564
00:40:10,060 --> 00:40:10,440
Yeah.
565
00:40:10,441 --> 00:40:11,700
It's been 15 years.
566
00:40:16,900 --> 00:40:17,180
Okay.
567
00:40:17,629 --> 00:40:18,629
On the count of three.
568
00:40:19,220 --> 00:40:19,500
No.
569
00:40:19,640 --> 00:40:19,880
One.
570
00:40:20,040 --> 00:40:20,740
No, I don't want to run.
571
00:40:20,960 --> 00:40:21,240
Two.
572
00:40:21,380 --> 00:40:21,860
I can't do it.
573
00:40:22,260 --> 00:40:22,540
Three.
574
00:40:22,620 --> 00:40:23,860
I don't want anyone to hurt me.
575
00:40:32,060 --> 00:40:33,060
Oh, I spilled it on her.
576
00:40:33,620 --> 00:40:33,900
Jump!
577
00:40:34,260 --> 00:40:34,540
What?
578
00:40:34,780 --> 00:40:35,780
No!
579
00:40:40,240 --> 00:40:40,760
Okay.
580
00:40:41,080 --> 00:40:42,080
Okay.
581
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
What's wrong with you?
582
00:40:52,340 --> 00:40:52,860
Okay.
583
00:40:53,040 --> 00:40:54,040
Okay.
584
00:41:06,464 --> 00:41:08,040
Where are we going?
585
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
My ship.
586
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
Up there.
587
00:41:11,100 --> 00:41:12,100
Up where?
588
00:41:18,680 --> 00:41:19,680
Oh.
589
00:41:20,320 --> 00:41:21,320
Yeah.
590
00:41:22,220 --> 00:41:23,220
Cool.
591
00:41:24,200 --> 00:41:25,500
Ship, open up!
592
00:41:25,820 --> 00:41:27,140
Opening hull door.
593
00:41:32,790 --> 00:41:33,790
Now, you know what?
594
00:41:34,000 --> 00:41:35,520
I told you guys it was real.
595
00:41:37,740 --> 00:41:42,232
You guys, specifically, you
just... you know, you kind of
596
00:41:42,233 --> 00:41:45,280
represent like a lot of the
people in my life who doubted me.
597
00:41:46,940 --> 00:41:47,940
Adam, come on.
598
00:42:00,230 --> 00:42:01,610
Ship, let's get out of here.
599
00:42:01,730 --> 00:42:02,170
Now.
600
00:42:02,490 --> 00:42:03,770
Getting out of here now.
601
00:42:12,010 --> 00:42:13,010
Hang on.
602
00:42:13,310 --> 00:42:14,550
It's about to get weird.
603
00:42:14,930 --> 00:42:15,370
Okay.
604
00:42:15,371 --> 00:42:16,990
Ship, fold space.
605
00:42:17,390 --> 00:42:19,110
Folding space and getting weird.
606
00:42:33,150 --> 00:42:34,150
I
607
00:42:45,350 --> 00:42:46,430
can't believe it's you.
608
00:42:47,810 --> 00:42:48,810
Yeah.
609
00:42:50,030 --> 00:42:50,770
It's me.
610
00:42:50,970 --> 00:42:52,070
You've gotten so big.
611
00:42:54,530 --> 00:42:55,650
As in you've aged.
612
00:42:57,310 --> 00:42:57,950
Well.
613
00:42:58,130 --> 00:42:58,770
You've aged well.
614
00:42:58,870 --> 00:43:00,050
You've grown older.
615
00:43:02,110 --> 00:43:03,910
You haven't changed at all.
616
00:43:04,590 --> 00:43:05,590
Well.
617
00:43:10,480 --> 00:43:12,300
Adam, you don't know how bad it's been.
618
00:43:12,940 --> 00:43:16,300
I mean, everything changed since you left.
619
00:43:16,700 --> 00:43:17,700
Her parents?
620
00:43:20,640 --> 00:43:23,300
Skeletor took them that night.
621
00:43:24,320 --> 00:43:26,720
And we never saw them again.
622
00:43:28,180 --> 00:43:32,829
Arriving at Eternia,
in ten, nine, eight,
623
00:43:32,830 --> 00:43:36,240
seven, six, I can't
believe I'm finally home.
624
00:43:36,360 --> 00:43:39,400
five, four, I would manage your
expectations.
625
00:43:40,040 --> 00:43:41,040
three, one.
626
00:43:53,260 --> 00:43:54,260
It's all gone.
627
00:43:58,980 --> 00:44:00,740
Skeletor never wanted Eternos.
628
00:44:01,420 --> 00:44:03,420
He just didn't want anyone else to have
it.
629
00:44:04,860 --> 00:44:06,160
Why would he do this?
630
00:44:06,800 --> 00:44:07,880
Because he's bad.
631
00:44:10,359 --> 00:44:12,240
Because he's got to be more to it than
that.
632
00:44:13,960 --> 00:44:15,480
He has a skull for a face.
633
00:44:16,980 --> 00:44:17,980
We have to leave.
634
00:44:18,780 --> 00:44:20,420
It's too dangerous to be out in the open.
635
00:45:15,960 --> 00:45:16,960
Sorry, sir.
636
00:45:17,060 --> 00:45:19,320
I wasn't sure if you were awake or not,
my lord.
637
00:45:19,400 --> 00:45:21,260
Fetch my staff, swine!
638
00:45:21,700 --> 00:45:22,700
Yes, sir.
639
00:45:23,000 --> 00:45:23,400
Careful.
640
00:45:23,540 --> 00:45:26,800
If you drop it, I'll have you ground in a
sausage meat.
641
00:45:26,801 --> 00:45:28,420
Just like your mother.
642
00:45:31,280 --> 00:45:32,840
My lord Skeletor.
643
00:45:34,600 --> 00:45:37,160
The beast has returned.
644
00:45:44,730 --> 00:45:47,530
Oh, violent villainous Skeletor.
645
00:45:48,040 --> 00:45:50,930
Sadistic overlord of evil.
646
00:45:51,190 --> 00:45:52,470
Oh, do shut up.
647
00:45:53,500 --> 00:45:54,570
On your knees.
648
00:45:57,630 --> 00:45:58,750
Lower.
649
00:45:59,630 --> 00:46:00,750
Lower.
650
00:46:03,190 --> 00:46:04,190
Lower.
651
00:46:05,570 --> 00:46:07,430
Tell me you have the sword.
652
00:46:07,730 --> 00:46:08,790
I found it, my lord.
653
00:46:08,950 --> 00:46:10,530
But the woman Teela took it.
654
00:46:10,650 --> 00:46:11,490
Please stop.
655
00:46:11,670 --> 00:46:13,430
This really hurts, my lord.
656
00:46:14,210 --> 00:46:15,210
Teela?
657
00:46:15,290 --> 00:46:17,870
The whelp of the king's man-at-arms.
658
00:46:18,305 --> 00:46:22,410
Intelligence reports her ship flying recon
over Eternos just this morning.
659
00:46:22,930 --> 00:46:23,930
Then the sword is here.
660
00:46:24,830 --> 00:46:27,030
We must follow her and see where she runs.
661
00:46:27,600 --> 00:46:29,290
That is already in hand, my lord.
662
00:46:29,490 --> 00:46:30,490
Hmm.
663
00:46:35,075 --> 00:46:36,120
Why are you still here?
664
00:46:36,540 --> 00:46:39,420
Bring me that sword, you hath sued
Hothwit.
665
00:46:41,950 --> 00:46:43,380
What am I, Evelyn?
666
00:46:44,535 --> 00:46:45,535
Am I not mighty?
667
00:46:46,220 --> 00:46:49,760
My lord, you are the mightiest.
668
00:46:50,260 --> 00:46:53,106
Have I not gone out of
my way to show the people
669
00:46:53,107 --> 00:46:56,061
of Eternia that I am a
just and worthy ruler?
670
00:46:56,400 --> 00:46:59,360
You have killed thousands of them to prove
it.
671
00:46:59,361 --> 00:47:01,100
But what is it worth?
672
00:47:01,850 --> 00:47:03,740
My lord, if I may.
673
00:47:05,475 --> 00:47:06,840
You have already won.
674
00:47:07,420 --> 00:47:10,520
You have a vast army at your command.
675
00:47:10,560 --> 00:47:11,800
Your staff of Havoc.
676
00:47:11,880 --> 00:47:13,840
Your throne of bones.
677
00:47:14,270 --> 00:47:16,460
You have...me.
678
00:47:18,810 --> 00:47:20,340
Do you really need more?
679
00:47:20,980 --> 00:47:22,920
It can all be taken away, don't you see?
680
00:47:24,050 --> 00:47:25,440
My staff can be taken away.
681
00:47:25,460 --> 00:47:26,980
You can be taken away, all of it.
682
00:47:27,355 --> 00:47:30,060
And then...what have I?
683
00:47:31,160 --> 00:47:33,420
My lord, you
are... I am nothing!
684
00:47:33,421 --> 00:47:37,039
As long as that sword
remains in someone else's
685
00:47:37,040 --> 00:47:40,781
hand, any power I
have is a little temporary.
686
00:47:41,140 --> 00:47:43,480
I need more than impermanence.
687
00:47:44,300 --> 00:47:45,880
I am no mere king.
688
00:47:46,765 --> 00:47:48,080
I am a devil.
689
00:47:48,780 --> 00:47:51,100
But I mean to be a god.
690
00:48:02,510 --> 00:48:04,330
Where are you taking me?
691
00:48:04,550 --> 00:48:05,570
The royal guard.
692
00:48:06,930 --> 00:48:08,470
Or what's the left of us, anyway?
693
00:48:09,970 --> 00:48:11,370
The royal guard is here?
694
00:48:11,910 --> 00:48:12,950
You've been hiding?
695
00:48:13,190 --> 00:48:14,850
A Skeletor would never look for us here.
696
00:48:15,330 --> 00:48:18,530
And now that we have the sword,
we can beat him.
697
00:48:21,510 --> 00:48:22,510
Keep it close.
698
00:48:22,770 --> 00:48:24,450
And try not to draw attention to yourself.
699
00:48:26,750 --> 00:48:28,130
Is that what people wear on Earth?
700
00:48:30,950 --> 00:48:31,950
Actually, no.
701
00:48:32,050 --> 00:48:33,050
Not really.
702
00:48:37,680 --> 00:48:38,680
Don't stare.
703
00:48:40,180 --> 00:48:41,800
I have eyes on the sword.
704
00:48:47,700 --> 00:48:48,700
Okay.
705
00:48:54,120 --> 00:48:55,260
Let me do the talking.
706
00:48:55,609 --> 00:48:57,720
These guys might be a bit upset with...
707
00:49:00,090 --> 00:49:01,090
Where have you been?
708
00:49:01,240 --> 00:49:02,700
You were supposed to be on patrol.
709
00:49:03,194 --> 00:49:04,474
Skeletor's goons are everywhere.
710
00:49:04,780 --> 00:49:06,540
I found the sword of power.
711
00:49:08,560 --> 00:49:09,560
What?
712
00:49:10,720 --> 00:49:11,720
There.
713
00:49:12,360 --> 00:49:14,680
And the man carrying it is the son of King
Randor.
714
00:49:16,194 --> 00:49:18,300
The long-lost Prince of Eternos.
715
00:49:21,900 --> 00:49:22,900
Hi, sir.
716
00:49:23,900 --> 00:49:24,900
It's, uh...
717
00:49:26,200 --> 00:49:27,740
It's a real thrill to be here.
718
00:49:30,670 --> 00:49:32,260
This is no son of the king.
719
00:49:32,440 --> 00:49:33,440
He is.
720
00:49:33,820 --> 00:49:34,920
And he can prove it.
721
00:49:36,540 --> 00:49:37,200
I can?
722
00:49:37,400 --> 00:49:38,400
Yes.
723
00:49:40,594 --> 00:49:41,594
So...
724
00:49:51,445 --> 00:49:55,700
I remember watching you as a kid with my
dad and seeing you lead combat drills.
725
00:49:56,680 --> 00:49:57,160
What?
726
00:49:57,440 --> 00:49:58,500
Is that an earthquake?
727
00:50:01,120 --> 00:50:02,620
Who is this little oik?
728
00:50:03,480 --> 00:50:04,480
Randman?
729
00:50:05,580 --> 00:50:06,620
What did you call me?
730
00:50:07,480 --> 00:50:08,480
Randman?
731
00:50:08,654 --> 00:50:09,840
You know, cause...
732
00:50:10,265 --> 00:50:14,115
Well, I called you that because
he looks like a... Looks like what?
733
00:50:17,110 --> 00:50:19,140
A man who rams.
734
00:50:20,209 --> 00:50:20,840
Imposter.
735
00:50:21,190 --> 00:50:22,190
You don't know us.
736
00:50:22,240 --> 00:50:23,020
No, no, no.
737
00:50:23,060 --> 00:50:24,160
I do know you.
738
00:50:24,739 --> 00:50:28,780
I've been telling people about you guys my
whole life.
739
00:50:29,220 --> 00:50:32,640
When I was a kid, I'd make these drawings
so I'd never forget you.
740
00:50:33,080 --> 00:50:34,080
Is that so?
741
00:50:34,420 --> 00:50:35,420
Yeah.
742
00:50:36,240 --> 00:50:37,240
Well, who am I then?
743
00:50:41,800 --> 00:50:42,280
Your...
744
00:50:42,780 --> 00:50:43,780
Fisto.
745
00:50:48,720 --> 00:50:53,420
I know that's not your proper name,
but, you know, you fist people,
746
00:50:53,640 --> 00:50:56,180
so... I don't fist people.
747
00:50:56,360 --> 00:50:58,600
I'm pretty sure I saw you fist the goblin
one time.
748
00:50:59,120 --> 00:50:59,560
Adam!
749
00:50:59,820 --> 00:51:01,540
This is the savior of Eternia?
750
00:51:01,720 --> 00:51:04,520
Look, I know he's not what I expected
either, okay?
751
00:51:05,140 --> 00:51:06,740
But I swear it's him.
752
00:51:07,210 --> 00:51:10,100
I mean, I tracked down the
sword of power... Let me see this.
753
00:51:10,260 --> 00:51:12,800
And it led me to...
Stop squirming, you.
754
00:51:12,940 --> 00:51:13,340
Do it.
755
00:51:13,680 --> 00:51:14,680
This guy.
756
00:51:14,760 --> 00:51:15,760
Give it.
757
00:51:15,980 --> 00:51:16,980
Dillon.
758
00:51:20,460 --> 00:51:21,100
Thank you.
759
00:51:21,240 --> 00:51:21,700
I'll be honest.
760
00:51:21,820 --> 00:51:23,060
I thought this would go better.
761
00:51:24,150 --> 00:51:25,990
We're going to need a minute to talk this
over.
762
00:51:26,920 --> 00:51:27,240
Sure.
763
00:51:27,380 --> 00:51:27,720
Yeah, yeah.
764
00:51:27,880 --> 00:51:28,860
Let's talk it over.
765
00:51:28,861 --> 00:51:28,920
No, no.
766
00:51:28,921 --> 00:51:28,960
Adam.
767
00:51:29,140 --> 00:51:30,140
Ah, ah, ah.
768
00:51:33,320 --> 00:51:33,920
It's Dina.
769
00:51:34,300 --> 00:51:34,620
Right?
770
00:51:34,720 --> 00:51:35,040
Dina?
771
00:51:35,740 --> 00:51:36,740
Dion.
772
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
Dion.
773
00:51:38,080 --> 00:51:38,400
Dion.
774
00:51:38,660 --> 00:51:39,660
Yes.
775
00:51:39,800 --> 00:51:40,360
Oh my God.
776
00:51:40,520 --> 00:51:40,900
All right.
777
00:51:40,920 --> 00:51:43,280
This is super crazy, but we used to go to
school together.
778
00:51:44,785 --> 00:51:46,265
You used to push me into the lockers.
779
00:51:47,540 --> 00:51:48,540
Did it hurt?
780
00:51:49,340 --> 00:51:49,940
Whoa.
781
00:51:50,100 --> 00:51:51,100
Wow.
782
00:51:56,760 --> 00:51:57,760
Dillon.
783
00:51:57,840 --> 00:51:59,380
I think you locked it.
784
00:51:59,600 --> 00:52:00,600
An accident.
785
00:52:03,520 --> 00:52:04,520
Fisto?
786
00:52:04,690 --> 00:52:06,460
It's because he has a massive...
787
00:52:07,900 --> 00:52:08,980
I was ten.
788
00:52:09,120 --> 00:52:10,200
We have to get out of here.
789
00:52:14,170 --> 00:52:16,680
It smells like a urinal in here.
790
00:52:18,540 --> 00:52:19,540
Oh.
791
00:52:20,560 --> 00:52:21,160
Tim.
792
00:52:21,161 --> 00:52:24,240
Yeah, totally fair.
793
00:52:30,020 --> 00:52:31,420
Is that a class 4 battle bot?
794
00:52:31,700 --> 00:52:32,260
What?
795
00:52:32,700 --> 00:52:33,840
No, it's nothing.
796
00:52:34,140 --> 00:52:35,140
Service bot.
797
00:52:35,440 --> 00:52:36,440
Glorified maid.
798
00:52:36,660 --> 00:52:37,660
Charming.
799
00:52:38,040 --> 00:52:40,980
Well, class 4s are the deadliest super
soldiers ever engineered.
800
00:52:41,120 --> 00:52:44,780
Just one of these bots is worth about 15
soldiers.
801
00:52:45,760 --> 00:52:46,800
It's actually 20.
802
00:52:47,940 --> 00:52:48,940
Dope.
803
00:52:53,560 --> 00:52:55,400
It looks like the Sword of Power.
804
00:52:58,870 --> 00:53:00,020
It's smaller than I thought.
805
00:53:00,570 --> 00:53:02,290
Well, that's just because my hand is so
big.
806
00:53:03,080 --> 00:53:04,640
And your big hand is the other hand.
807
00:53:06,710 --> 00:53:07,990
Well, this one's pretty big too.
808
00:53:08,305 --> 00:53:10,305
That's why the sword looks so small when I
hold it.
809
00:53:12,340 --> 00:53:13,340
Captain?
810
00:53:14,880 --> 00:53:15,600
Yeah, go ahead.
811
00:53:15,820 --> 00:53:17,260
We may have a situation out front.
812
00:53:34,830 --> 00:53:35,990
They're coming for the sword.
813
00:53:37,510 --> 00:53:38,670
We have to get out of here.
814
00:53:43,060 --> 00:53:46,600
Miss, you don't belong down here mopping
the floors.
815
00:53:47,169 --> 00:53:48,460
You can join us.
816
00:53:48,900 --> 00:53:49,900
As a servant?
817
00:53:50,305 --> 00:53:51,305
No, as a soldier.
818
00:53:51,520 --> 00:53:53,920
Adam, can you please stop making friends
with the appliances?
819
00:54:04,740 --> 00:54:05,740
I'll join you.
820
00:54:05,800 --> 00:54:07,880
On the condition that I don't make any
food.
821
00:54:08,020 --> 00:54:09,020
I don't wash anything.
822
00:54:09,160 --> 00:54:11,620
And any fluids of any type that come out
of you are yours.
823
00:54:11,740 --> 00:54:12,480
To deal with.
824
00:54:12,740 --> 00:54:13,380
Got it?
825
00:54:13,381 --> 00:54:14,381
Got it.
826
00:54:17,010 --> 00:54:18,010
Wait.
827
00:54:19,070 --> 00:54:20,070
Hold on.
828
00:54:20,750 --> 00:54:21,750
Help me get him up.
829
00:54:21,790 --> 00:54:22,530
I can't leave him.
830
00:54:22,630 --> 00:54:22,770
What?
831
00:54:22,930 --> 00:54:23,930
The drunk guy?
832
00:54:24,110 --> 00:54:24,390
Dad.
833
00:54:24,870 --> 00:54:25,870
Wake up.
834
00:54:26,190 --> 00:54:27,190
What?
835
00:54:27,670 --> 00:54:28,670
Why'd you call him dad?
836
00:54:29,150 --> 00:54:30,150
He's my dad.
837
00:54:30,690 --> 00:54:31,130
Dad.
838
00:54:31,670 --> 00:54:32,670
Wake up.
839
00:54:32,970 --> 00:54:34,070
Keep it down.
840
00:54:34,410 --> 00:54:35,410
I'm trying to sleep.
841
00:54:35,990 --> 00:54:36,430
Duncan?
842
00:54:36,650 --> 00:54:38,166
Are you going to help me get him up or
not?
843
00:54:38,190 --> 00:54:38,450
Yes.
844
00:54:38,830 --> 00:54:39,830
Yeah.
845
00:54:41,190 --> 00:54:41,630
Okay.
846
00:54:41,670 --> 00:54:43,750
Oh my god, he's heavy.
847
00:54:47,075 --> 00:54:47,710
Yeah.
848
00:54:47,870 --> 00:54:48,770
Good idea.
849
00:54:48,850 --> 00:54:49,850
He needs to hydrate.
850
00:54:54,970 --> 00:54:56,030
Who's this guy?
851
00:54:56,850 --> 00:54:57,850
I know you.
852
00:54:58,850 --> 00:54:59,410
Well.
853
00:54:59,590 --> 00:55:00,150
Yeah.
854
00:55:00,410 --> 00:55:01,410
Yeah.
855
00:55:02,110 --> 00:55:03,110
Um.
856
00:55:04,960 --> 00:55:06,790
A long time ago when I was a kid.
857
00:55:07,040 --> 00:55:08,330
You used to train me.
858
00:55:10,010 --> 00:55:11,010
Sword fighting?
859
00:55:12,000 --> 00:55:13,230
Hand to hand combat?
860
00:55:13,350 --> 00:55:14,350
Yeah.
861
00:55:14,970 --> 00:55:15,370
Oh.
862
00:55:15,510 --> 00:55:16,770
You berated me.
863
00:55:16,930 --> 00:55:18,130
Kicked me while I was down.
864
00:55:18,430 --> 00:55:19,430
Demoralized me.
865
00:55:19,460 --> 00:55:20,870
Totally destroyed my self esteem.
866
00:55:24,650 --> 00:55:25,650
Adam.
867
00:55:27,030 --> 00:55:28,030
I'm.
868
00:55:28,630 --> 00:55:29,630
Adam.
869
00:55:32,030 --> 00:55:33,030
I'm not cleaning that up.
870
00:55:33,090 --> 00:55:34,410
Nobody asked you to clean it up.
871
00:55:37,070 --> 00:55:37,710
Wait a minute.
872
00:55:37,770 --> 00:55:38,770
I know who you are.
873
00:55:39,960 --> 00:55:40,960
You're Randall, son.
874
00:55:41,090 --> 00:55:41,490
Yeah.
875
00:55:41,610 --> 00:55:41,850
Yeah.
876
00:55:42,070 --> 00:55:42,470
Yeah.
877
00:55:42,730 --> 00:55:43,290
It's me.
878
00:55:43,390 --> 00:55:43,650
Oh.
879
00:55:43,930 --> 00:55:45,310
Sweet little Adam.
880
00:55:45,390 --> 00:55:45,630
Adam!
881
00:55:46,140 --> 00:55:47,650
I took this so cool.
882
00:55:47,690 --> 00:55:48,470
You remember me.
883
00:55:48,630 --> 00:55:49,630
Weedy.
884
00:55:50,110 --> 00:55:50,990
Namby-pamby.
885
00:55:50,991 --> 00:55:51,250
Like.
886
00:55:51,390 --> 00:55:51,830
Whoa.
887
00:55:52,110 --> 00:55:52,390
Weak.
888
00:55:52,391 --> 00:55:52,690
Okay.
889
00:55:52,750 --> 00:55:53,750
I don't think I was.
890
00:55:54,040 --> 00:55:55,040
Namby-pamby?
891
00:55:56,150 --> 00:55:56,710
All right.
892
00:55:56,711 --> 00:55:57,030
That's it.
893
00:55:57,050 --> 00:55:57,390
We're leaving.
894
00:55:57,490 --> 00:55:57,810
Come on.
895
00:55:57,811 --> 00:55:58,170
We gotta go.
896
00:55:58,190 --> 00:55:58,330
Dad.
897
00:55:58,470 --> 00:55:58,990
Let's go.
898
00:55:59,070 --> 00:55:59,130
No, no, no.
899
00:55:59,230 --> 00:56:00,610
I'm perfectly fine right here.
900
00:56:00,650 --> 00:56:01,270
You guys leave.
901
00:56:01,605 --> 00:56:03,045
I'm staying here next to this vomit.
902
00:56:08,170 --> 00:56:09,370
We're gonna have to carry him.
903
00:56:10,020 --> 00:56:11,020
Mm-hmm.
904
00:56:16,710 --> 00:56:17,150
Oh.
905
00:56:17,290 --> 00:56:18,290
I see.
906
00:56:18,510 --> 00:56:20,210
Thank you so much for inviting me.
907
00:56:20,211 --> 00:56:21,971
I'm excited to be on this exciting
adventure.
908
00:56:27,310 --> 00:56:28,510
I can walk.
909
00:56:28,670 --> 00:56:30,150
I said I can walk.
910
00:56:32,710 --> 00:56:33,910
This way.
911
00:56:34,270 --> 00:56:35,270
Whoa, whoa.
912
00:56:42,490 --> 00:56:44,350
The sword is here.
913
00:56:44,810 --> 00:56:45,810
Find it.
914
00:56:46,570 --> 00:56:49,190
Gotta get the sword as far away from him
as possible.
915
00:56:49,330 --> 00:56:50,330
Go!
916
00:56:53,770 --> 00:56:55,010
We gotta go.
917
00:56:55,250 --> 00:56:56,250
We're coming!
918
00:56:56,730 --> 00:56:58,010
What's going on here?
919
00:57:07,600 --> 00:57:08,600
Hey!
920
00:57:08,840 --> 00:57:09,840
Asshole robot!
921
00:57:10,120 --> 00:57:12,400
I told you, he could walk!
922
00:57:12,660 --> 00:57:14,160
Uh, you might wanna die.
923
00:57:14,440 --> 00:57:16,761
You might wanna get... Robot!
924
00:57:16,820 --> 00:57:17,280
Whoa!
925
00:57:17,700 --> 00:57:17,700
Whoa!
926
00:57:17,940 --> 00:57:18,940
Whoa!
927
00:57:20,300 --> 00:57:20,760
Robot!
928
00:57:21,100 --> 00:57:24,280
Can you please deploy battle mode for
like... like one second?
929
00:57:24,540 --> 00:57:25,680
Are you trying to be funny?
930
00:57:25,900 --> 00:57:27,000
She's a service bot.
931
00:57:27,120 --> 00:57:28,600
Duncan reprogrammed her years ago.
932
00:57:28,760 --> 00:57:29,760
You're damn right I did.
933
00:57:29,860 --> 00:57:31,420
Maybe I nearly shot my head off.
934
00:57:31,560 --> 00:57:32,600
It was a malfunction.
935
00:57:33,160 --> 00:57:34,160
Yeah, right.
936
00:57:38,660 --> 00:57:39,660
Run.
937
00:57:40,020 --> 00:57:41,460
What the hell is this?
938
00:57:42,620 --> 00:57:43,980
Stop shooting at me!
939
00:57:46,360 --> 00:57:46,780
Oh, shit!
940
00:57:46,980 --> 00:57:50,160
Follow me!
941
00:57:52,140 --> 00:57:53,460
Did she jump?
942
00:57:53,720 --> 00:57:54,940
I was not expecting that.
943
00:57:55,180 --> 00:57:56,200
Yeah, no, me neither.
944
00:57:58,180 --> 00:57:59,520
You want me to carry Duncan?
945
00:57:59,820 --> 00:58:00,460
Would you call me?
946
00:58:00,540 --> 00:58:00,940
Okay.
947
00:58:01,040 --> 00:58:02,680
Duncan, you good?
948
00:58:05,650 --> 00:58:06,650
Never better.
949
00:58:07,120 --> 00:58:08,120
Whoa!
950
00:58:08,160 --> 00:58:08,180
Whoa!
951
00:58:08,640 --> 00:58:09,000
Ow!
952
00:58:09,480 --> 00:58:10,480
Ah!
953
00:58:10,760 --> 00:58:11,760
Ah!
954
00:58:13,120 --> 00:58:14,120
Oh, shit!
955
00:58:14,860 --> 00:58:15,860
Oh, no.
956
00:58:16,360 --> 00:58:17,560
How is he not dead yet?
957
00:58:18,220 --> 00:58:18,780
Dad?
958
00:58:18,960 --> 00:58:19,960
No, don't get...
959
00:58:27,060 --> 00:58:28,940
Come out, cowards!
960
00:58:30,000 --> 00:58:31,000
Trapjaw.
961
00:58:31,140 --> 00:58:32,140
Who?
962
00:58:32,600 --> 00:58:33,600
It's from my drawings.
963
00:58:33,620 --> 00:58:34,020
Trapjaw?
964
00:58:34,021 --> 00:58:36,900
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no.
965
00:58:37,180 --> 00:58:37,640
Dad?
966
00:58:38,055 --> 00:58:39,180
Anyone but him.
967
00:58:39,380 --> 00:58:40,380
We're trapped.
968
00:58:40,770 --> 00:58:42,320
There's nowhere left to run!
969
00:58:42,680 --> 00:58:45,000
Maybe... maybe I could talk to him.
970
00:58:45,580 --> 00:58:46,500
Start a dialogue.
971
00:58:46,580 --> 00:58:47,380
You're out of your mind.
972
00:58:47,560 --> 00:58:47,580
What?
973
00:58:47,581 --> 00:58:48,340
Is he out of his mind?
974
00:58:48,360 --> 00:58:48,880
A dialogue?
975
00:58:48,960 --> 00:58:49,960
I do this for work.
976
00:58:50,520 --> 00:58:51,200
All the time.
977
00:58:51,360 --> 00:58:53,460
I'm actually kind of good at it.
978
00:58:53,540 --> 00:58:53,640
Hey.
979
00:58:53,780 --> 00:58:54,100
No.
980
00:58:54,220 --> 00:58:54,840
I'll be right back.
981
00:58:54,860 --> 00:58:55,100
No.
982
00:58:55,101 --> 00:58:55,760
I'll be right back.
983
00:58:55,780 --> 00:58:56,780
What?
984
00:59:00,610 --> 00:59:01,610
Hello!
985
00:59:03,590 --> 00:59:04,590
Hello!
986
00:59:06,370 --> 00:59:07,370
Mr. Trapjaw!
987
00:59:07,770 --> 00:59:08,230
Hi there!
988
00:59:08,630 --> 00:59:09,630
Uh...
989
00:59:09,770 --> 00:59:10,770
Wait.
990
00:59:12,030 --> 00:59:13,390
Can I talk to you for a second?
991
00:59:13,391 --> 00:59:17,801
I just want to de-escalate
the situation here because
992
00:59:17,802 --> 00:59:20,830
it feels like emotions
are running super high.
993
00:59:21,520 --> 00:59:23,390
Oh, they are, aren't they?
994
00:59:24,720 --> 00:59:26,230
And who might you be?
995
00:59:26,590 --> 00:59:27,210
I'm Adam.
996
00:59:27,370 --> 00:59:28,370
Prince of...
997
00:59:32,170 --> 00:59:32,810
Okay.
998
00:59:33,130 --> 00:59:36,770
I can see that we're heading into conflict
territory here.
999
00:59:39,590 --> 00:59:40,870
Stop talking.
1000
00:59:41,970 --> 00:59:42,970
No!
1001
00:59:43,010 --> 00:59:43,650
Okay.
1002
00:59:43,651 --> 00:59:43,790
Okay.
1003
00:59:44,014 --> 00:59:47,950
And conflict resolution relies on
effective communication.
1004
00:59:48,310 --> 00:59:49,310
Right?
1005
00:59:49,450 --> 00:59:57,110
What's wrong?
1006
01:00:00,010 --> 01:00:01,010
What?
1007
01:00:09,730 --> 01:00:10,850
No.
1008
01:00:26,660 --> 01:00:28,160
Use the sword!
1009
01:00:28,340 --> 01:00:29,040
Use the sword?
1010
01:00:29,220 --> 01:00:30,220
Which sword?
1011
01:00:44,710 --> 01:00:46,430
Say the words.
1012
01:00:58,680 --> 01:00:59,890
By the power...
1013
01:01:04,410 --> 01:01:07,030
By the power of Greyskull.
1014
01:01:07,230 --> 01:01:09,870
By the power of Greyskull!
1015
01:02:20,360 --> 01:02:28,360
The champion of Greyskull, we're saved.
1016
01:02:34,900 --> 01:02:35,900
We're screwed.
1017
01:03:21,400 --> 01:03:22,800
Holy...
1018
01:03:42,540 --> 01:03:42,980
That's it!
1019
01:03:43,040 --> 01:03:44,060
That's what I taught you!
1020
01:03:44,160 --> 01:03:45,380
That's not okay.
1021
01:03:45,640 --> 01:03:45,980
It's good.
1022
01:03:46,060 --> 01:03:47,060
It's good.
1023
01:04:07,190 --> 01:04:08,190
We gotta move.
1024
01:04:08,290 --> 01:04:08,630
Come on.
1025
01:04:08,670 --> 01:04:09,670
Let's go.
1026
01:04:18,190 --> 01:04:19,190
You guys see that?
1027
01:04:19,930 --> 01:04:22,410
I ripped that dude's arm off and I shot
all his friends.
1028
01:04:22,710 --> 01:04:23,790
I saw that, man.
1029
01:04:23,850 --> 01:04:24,850
I saw it.
1030
01:04:52,650 --> 01:04:53,650
You fools.
1031
01:04:53,770 --> 01:04:56,350
You doleful blockheads!
1032
01:04:57,475 --> 01:04:58,310
My lord.
1033
01:04:58,450 --> 01:05:01,970
Oh, you pathetic, pearly, pitiful
pisshants.
1034
01:05:02,090 --> 01:05:02,850
I want that sword.
1035
01:05:02,890 --> 01:05:03,450
Do you hear me?
1036
01:05:03,451 --> 01:05:04,190
I want that sword.
1037
01:05:04,210 --> 01:05:05,210
It's mine.
1038
01:05:05,390 --> 01:05:07,470
Mine, mine, mine, mine, mine, mine,
mine!
1039
01:05:07,670 --> 01:05:08,930
And I will have it.
1040
01:05:09,090 --> 01:05:10,090
Do you hear me?
1041
01:05:10,290 --> 01:05:11,270
I will have it.
1042
01:05:11,271 --> 01:05:12,271
Did you?
1043
01:05:12,950 --> 01:05:13,390
You.
1044
01:05:13,391 --> 01:05:14,890
You will get it for me.
1045
01:05:18,510 --> 01:05:21,510
Do you understand?
1046
01:05:22,790 --> 01:05:23,790
After them.
1047
01:05:23,830 --> 01:05:24,850
Get the sword.
1048
01:05:51,360 --> 01:05:53,840
After them.
1049
01:05:53,840 --> 01:05:53,840
Get the sword.
1050
01:05:53,841 --> 01:05:54,420
After them.
1051
01:05:54,420 --> 01:05:54,420
Get the sword.
1052
01:05:54,421 --> 01:05:54,720
Why'd you fly?
1053
01:05:54,960 --> 01:05:56,000
You're not flying, Dad.
1054
01:06:02,120 --> 01:06:03,280
You're doing great, Teela.
1055
01:06:03,400 --> 01:06:04,180
Not now, Adam.
1056
01:06:04,380 --> 01:06:05,380
Okay.
1057
01:06:10,060 --> 01:06:11,060
Son of a...
1058
01:06:24,420 --> 01:06:25,420
Hull breach.
1059
01:06:25,460 --> 01:06:25,820
Shit.
1060
01:06:25,940 --> 01:06:26,940
Run analytics.
1061
01:06:27,240 --> 01:06:28,240
Running analytics.
1062
01:06:28,580 --> 01:06:29,900
My hull is breached.
1063
01:06:30,080 --> 01:06:30,420
Got it.
1064
01:06:30,560 --> 01:06:31,260
Just saying.
1065
01:06:31,420 --> 01:06:33,920
I have a lot of experience when it comes
to, like, you know...
1066
01:06:33,921 --> 01:06:34,360
Do you want to walk, Dad?
1067
01:06:34,460 --> 01:06:35,540
Because I'll make you walk.
1068
01:06:39,340 --> 01:06:40,340
Shit.
1069
01:06:45,660 --> 01:06:46,060
Teela?
1070
01:06:46,240 --> 01:06:47,760
Go out there and shoot some bad guys.
1071
01:06:48,000 --> 01:06:48,300
Okay.
1072
01:06:48,580 --> 01:06:48,980
Skyslide.
1073
01:06:49,100 --> 01:06:49,500
In the back.
1074
01:06:49,640 --> 01:06:50,060
I'm on it.
1075
01:06:50,540 --> 01:06:50,940
Skyslide.
1076
01:06:51,100 --> 01:06:52,100
Not you.
1077
01:06:52,260 --> 01:06:52,460
What?
1078
01:06:52,740 --> 01:06:53,820
Definitely not you.
1079
01:06:53,980 --> 01:06:54,980
Okay.
1080
01:06:56,740 --> 01:06:58,140
Hold it.
1081
01:06:58,400 --> 01:06:59,400
I ask..
1082
01:07:01,500 --> 01:07:02,900
Gimme the gun.
1083
01:07:04,300 --> 01:07:06,500
Give me the gun.
1084
01:07:16,980 --> 01:07:18,460
He's in here.
1085
01:07:18,461 --> 01:07:18,540
Stop whining.
1086
01:07:18,800 --> 01:07:19,220
What the fuck?
1087
01:07:19,580 --> 01:07:20,980
Just let it be.
1088
01:07:20,981 --> 01:07:22,260
That's how you like it.
1089
01:07:22,261 --> 01:07:22,320
Come on.
1090
01:07:22,360 --> 01:07:27,040
MUSIC I can't believe...
1091
01:08:06,960 --> 01:08:07,960
We're losing altitude.
1092
01:08:08,100 --> 01:08:10,840
Yo, if you put less pressure
on me, I'll... One word.
1093
01:09:10,479 --> 01:09:11,640
I'll... We're not gonna make it.
1094
01:09:11,819 --> 01:09:12,180
Tina!
1095
01:09:12,359 --> 01:09:13,840
Hold her her steadies again!
1096
01:09:14,200 --> 01:09:15,279
Oh, says the drunk guy.
1097
01:09:18,580 --> 01:09:19,420
All right!
1098
01:09:19,421 --> 01:09:19,920
Let's go.
1099
01:09:19,939 --> 01:09:20,939
Go!
1100
01:09:21,540 --> 01:09:22,580
Come on!
1101
01:09:23,620 --> 01:09:24,620
Go!
1102
01:09:29,500 --> 01:09:30,500
Alright!
1103
01:09:31,600 --> 01:09:32,600
Come on!
1104
01:09:39,180 --> 01:09:40,180
Adam?
1105
01:09:43,160 --> 01:09:44,160
Hey!
1106
01:09:46,040 --> 01:09:48,160
Look out behind you!
1107
01:09:52,479 --> 01:09:54,340
Get out of there, you moron!
1108
01:09:54,620 --> 01:09:55,620
What?
1109
01:09:57,900 --> 01:09:59,120
You're all gonna die!
1110
01:10:05,380 --> 01:10:08,500
You're all gonna die!
1111
01:10:56,170 --> 01:10:57,170
Ah!
1112
01:10:58,650 --> 01:10:59,650
Ah!
1113
01:11:08,400 --> 01:11:09,660
You can really fly.
1114
01:11:11,280 --> 01:11:12,340
I don't want to hear it.
1115
01:11:13,880 --> 01:11:15,840
And sergeants of Etania!
1116
01:11:16,380 --> 01:11:19,480
Your long reprieve has come to an end.
1117
01:11:19,700 --> 01:11:22,280
You are done.
1118
01:11:24,180 --> 01:11:29,600
Well, if you would live to see another
morning, I now demand your defeat.
1119
01:11:30,700 --> 01:11:33,300
Do you know what that means, miscreant?
1120
01:11:34,450 --> 01:11:38,992
It means I shall kill you
one by one until you
1121
01:11:38,993 --> 01:11:43,400
tell me the name of
that insolent barbarian.
1122
01:11:44,400 --> 01:11:46,520
And you know who I mean.
1123
01:11:48,360 --> 01:11:53,940
Muscles, loincloth, all of a tan,
big, shiny sword.
1124
01:11:53,941 --> 01:11:54,941
Hmm.
1125
01:11:59,030 --> 01:12:00,050
No?
1126
01:12:02,430 --> 01:12:03,730
Very well.
1127
01:12:10,120 --> 01:12:11,120
You.
1128
01:12:12,100 --> 01:12:13,210
Evelyn, who is this?
1129
01:12:13,610 --> 01:12:15,970
Um... Moss...
1130
01:12:16,200 --> 01:12:17,200
Man.
1131
01:12:17,310 --> 01:12:18,310
He'll do.
1132
01:12:21,310 --> 01:12:25,450
Watch, fallen heroes of Etania!
1133
01:12:26,260 --> 01:12:32,290
As he begs for his miserable life,
go on.
1134
01:12:41,260 --> 01:12:43,180
Oh, look, darling.
1135
01:12:43,620 --> 01:12:45,240
I made mulch.
1136
01:12:45,920 --> 01:12:47,260
Ha ha ha ha ha!
1137
01:12:47,340 --> 01:12:49,400
Ha ha ha ha ha!
1138
01:12:49,401 --> 01:12:51,140
Ha ha ha ha ha ha!
1139
01:12:51,400 --> 01:12:51,940
Whoa!
1140
01:12:52,340 --> 01:12:54,020
Ha ha ha ha ha!
1141
01:12:54,040 --> 01:12:55,560
Ha ha ha ha ha!
1142
01:12:55,860 --> 01:12:58,400
Ha ha ha ha ha!
1143
01:12:58,640 --> 01:12:59,640
Hmm.
1144
01:13:00,860 --> 01:13:02,540
So I ask again.
1145
01:13:03,760 --> 01:13:06,820
Who is the warrior who fought for you
today?
1146
01:13:07,620 --> 01:13:08,620
No more.
1147
01:13:08,980 --> 01:13:09,720
No more.
1148
01:13:09,780 --> 01:13:10,420
I'll tell.
1149
01:13:10,600 --> 01:13:11,660
Oh, please, Drew.
1150
01:13:12,000 --> 01:13:14,320
It's the young prince returned from the
dead.
1151
01:13:17,960 --> 01:13:19,020
Is it indeed?
1152
01:13:20,040 --> 01:13:21,300
Take them all away.
1153
01:13:21,600 --> 01:13:22,600
Lock them up.
1154
01:13:22,820 --> 01:13:25,500
Let this meeting burn to the ground!
1155
01:13:30,680 --> 01:13:32,120
They're not gonna follow us in here.
1156
01:13:33,980 --> 01:13:36,000
Not without an announcement.
1157
01:13:36,660 --> 01:13:38,356
I'm gonna go look for Adam while there's
still light.
1158
01:13:38,380 --> 01:13:39,100
No, no, no, no.
1159
01:13:39,120 --> 01:13:39,820
You leave that to me.
1160
01:13:40,040 --> 01:13:40,640
Really, Dad.
1161
01:13:40,740 --> 01:13:41,100
I got it.
1162
01:13:41,160 --> 01:13:42,160
Tita, this is what I do.
1163
01:13:43,220 --> 01:13:44,220
Did.
1164
01:13:44,810 --> 01:13:45,810
This is what you did.
1165
01:13:46,345 --> 01:13:47,345
I am handling this.
1166
01:13:47,460 --> 01:13:48,460
Stay here.
1167
01:14:41,620 --> 01:14:42,620
Where am I?
1168
01:14:50,240 --> 01:14:51,240
Who am I?
1169
01:14:51,830 --> 01:14:54,740
You are he who will restore peace to
Etania.
1170
01:14:56,950 --> 01:14:58,660
The champion of Greyskull.
1171
01:15:17,970 --> 01:15:18,970
Adam!
1172
01:15:22,350 --> 01:15:23,390
Thanks, Zodak.
1173
01:15:23,530 --> 01:15:23,990
You're alive.
1174
01:15:24,370 --> 01:15:26,130
I think you just shooed off the sorceress.
1175
01:15:28,180 --> 01:15:29,550
That's not the sorceress.
1176
01:15:30,700 --> 01:15:32,380
I really think that that was the
sorceress.
1177
01:15:33,710 --> 01:15:34,710
Sure.
1178
01:15:35,590 --> 01:15:36,590
Are you hurt?
1179
01:15:37,490 --> 01:15:38,490
Weirdly, not at all.
1180
01:15:40,550 --> 01:15:41,550
Good.
1181
01:15:47,310 --> 01:15:48,310
Come on.
1182
01:15:48,970 --> 01:15:49,970
It's getting dark.
1183
01:15:54,295 --> 01:15:55,295
We'll camp here tonight.
1184
01:15:55,820 --> 01:15:57,100
Get moving first thing tomorrow.
1185
01:16:04,250 --> 01:16:05,250
What?
1186
01:16:05,990 --> 01:16:06,450
Nothing.
1187
01:16:06,880 --> 01:16:09,450
Just haven't seen you like this in a
while.
1188
01:16:09,830 --> 01:16:13,270
Well, the man at arms is in here
somewhere.
1189
01:16:13,970 --> 01:16:15,150
I hope you find him.
1190
01:16:16,735 --> 01:16:18,150
Hey, wait a second.
1191
01:16:20,140 --> 01:16:21,250
What do we got here?
1192
01:16:21,251 --> 01:16:22,251
A beer.
1193
01:16:25,140 --> 01:16:26,140
Who's up for a drink?
1194
01:16:26,210 --> 01:16:27,210
Dad.
1195
01:16:27,550 --> 01:16:28,550
Are you serious?
1196
01:16:28,910 --> 01:16:29,910
What?
1197
01:16:29,950 --> 01:16:30,950
Come on, sit down.
1198
01:16:31,640 --> 01:16:34,210
Let's crack open a few, tell some stories,
sing some songs.
1199
01:16:34,370 --> 01:16:37,291
If we don't celebrate the
small victories... Victory?
1200
01:16:37,550 --> 01:16:38,550
What victory?
1201
01:16:39,160 --> 01:16:40,160
Oh, we didn't die.
1202
01:16:40,510 --> 01:16:41,670
Oh, that's a victory for you?
1203
01:16:41,950 --> 01:16:43,570
Teela, I say we earned it.
1204
01:16:43,950 --> 01:16:45,770
You've been earning it for 15 years.
1205
01:16:55,035 --> 01:16:57,030
Ah, more for you and me.
1206
01:16:57,090 --> 01:16:58,090
Come on, sit down.
1207
01:17:03,280 --> 01:17:07,790
Here's to the return of the sword and the
champion of Grayskull.
1208
01:17:09,255 --> 01:17:11,336
Ripping some dude's arm
off doesn't really seem like
1209
01:17:11,337 --> 01:17:13,811
the kind of thing that
we should be celebrating.
1210
01:17:14,080 --> 01:17:15,430
Well, it was you or him.
1211
01:17:16,080 --> 01:17:20,596
Like, whatever happened
to understanding and
1212
01:17:20,597 --> 01:17:23,830
listening and just
talking to one another?
1213
01:17:23,970 --> 01:17:24,970
Oh, talk.
1214
01:17:25,610 --> 01:17:28,710
What are you gonna do when a guy charges
towards your family with a sword?
1215
01:17:28,930 --> 01:17:29,930
Okay, I get it.
1216
01:17:29,990 --> 01:17:30,730
What I'm supposed to say?
1217
01:17:30,770 --> 01:17:31,830
You fight him, right?
1218
01:17:31,950 --> 01:17:32,950
No.
1219
01:17:33,030 --> 01:17:34,130
You protect them.
1220
01:17:35,240 --> 01:17:36,690
You're thinking about it all wrong.
1221
01:17:36,810 --> 01:17:38,910
I mean, you scoff at the trick of happy
grunts.
1222
01:17:38,970 --> 01:17:40,270
Look how backward they all are.
1223
01:17:40,310 --> 01:17:43,130
But when the war breaks out, it's not the
poets that step up.
1224
01:17:43,560 --> 01:17:44,720
It's the man with the muscle.
1225
01:17:45,650 --> 01:17:46,930
And he's not doing it for glory.
1226
01:17:51,050 --> 01:17:52,120
He's doing it so his...
1227
01:17:53,940 --> 01:17:55,480
his children can see another morning.
1228
01:17:56,930 --> 01:18:01,640
The man, as far as I can tell,
he stands up when he is needed.
1229
01:18:04,020 --> 01:18:05,020
Like you did.
1230
01:18:07,110 --> 01:18:12,020
Speaking of which, you weren't bad earlier
on.
1231
01:18:15,880 --> 01:18:18,040
That's the nicest thing you've ever said
to me.
1232
01:18:18,750 --> 01:18:20,780
I mean, your form is a little shoddy.
1233
01:18:21,315 --> 01:18:24,140
Your technique could do some work,
but not that.
1234
01:18:24,141 --> 01:18:24,640
There he is.
1235
01:18:24,700 --> 01:18:24,860
Not bad.
1236
01:18:25,465 --> 01:18:27,340
There's the Duncan I remember.
1237
01:18:30,060 --> 01:18:31,060
Hey.
1238
01:18:50,980 --> 01:18:52,220
Can you come help me with this?
1239
01:19:01,480 --> 01:19:02,480
Whoa.
1240
01:19:03,755 --> 01:19:06,921
It is quite heavy, so if you
could just... Oh my god, yeah.
1241
01:19:08,660 --> 01:19:09,660
Your, um...
1242
01:19:10,305 --> 01:19:12,260
Your loincloth
is in my... Sorry.
1243
01:19:12,460 --> 01:19:13,460
Fine.
1244
01:19:24,750 --> 01:19:25,750
So...
1245
01:19:27,620 --> 01:19:29,300
How does it feel to be the mighty warrior?
1246
01:19:31,030 --> 01:19:32,030
Uh...
1247
01:19:34,610 --> 01:19:38,190
All things considered, I feel pretty
great.
1248
01:19:39,970 --> 01:19:41,811
Not quite sure what happened to my shirt,
though.
1249
01:19:41,835 --> 01:19:43,590
Where are my pants?
1250
01:19:44,830 --> 01:19:47,830
Do those come back or I have to buy a new
pair every time?
1251
01:19:50,130 --> 01:19:51,330
I really missed you, you know?
1252
01:19:53,090 --> 01:19:54,090
Me, too.
1253
01:19:57,080 --> 01:19:58,080
I thought about you.
1254
01:19:59,310 --> 01:20:00,310
All the time.
1255
01:20:04,590 --> 01:20:05,590
Me, too.
1256
01:20:07,850 --> 01:20:10,670
Honestly, there wasn't a day went by I
didn't think about you.
1257
01:20:12,250 --> 01:20:13,250
Me, too.
1258
01:20:14,910 --> 01:20:15,910
And how much?
1259
01:20:18,510 --> 01:20:19,650
Our friendship means to me.
1260
01:20:21,490 --> 01:20:22,490
Hmm?
1261
01:20:23,220 --> 01:20:24,620
You were always such a good friend.
1262
01:20:24,745 --> 01:20:26,470
Like a really, really good friend,
you know?
1263
01:20:26,490 --> 01:20:27,650
Practically a little brother.
1264
01:20:28,160 --> 01:20:31,450
Yeah, you've always been my friend and
you'll always be my friend.
1265
01:20:31,650 --> 01:20:32,766
And nothing will change that.
1266
01:20:32,790 --> 01:20:33,790
Not ever.
1267
01:20:34,230 --> 01:20:35,230
I know.
1268
01:20:36,890 --> 01:20:40,890
Well, let's go confiscate that flask
before my dad starts singing.
1269
01:20:41,530 --> 01:20:43,170
Yeah, we don't want that.
1270
01:20:43,450 --> 01:20:44,450
Yeah.
1271
01:20:55,530 --> 01:20:57,250
Behold insignificant wretches.
1272
01:20:58,090 --> 01:21:00,810
It's I, Skeletor.
1273
01:21:01,510 --> 01:21:06,130
And you are buttworms beneath my feet.
1274
01:21:07,070 --> 01:21:07,750
Buttworms?
1275
01:21:08,065 --> 01:21:09,550
He's just called us buttworms.
1276
01:21:10,165 --> 01:21:13,450
Yet there is one among you who thinks he
has a higher purpose.
1277
01:21:13,850 --> 01:21:16,950
It seems the prodigal prince has returned.
1278
01:21:17,970 --> 01:21:21,750
But this is not your attorney anymore,
Prince Adam.
1279
01:21:22,410 --> 01:21:23,610
It is mine.
1280
01:21:23,950 --> 01:21:25,230
And so is yours.
1281
01:21:25,250 --> 01:21:29,085
There is everything in it,
including that sword you
1282
01:21:29,086 --> 01:21:32,790
carry, for it is fit for a far
mightier hand than yours.
1283
01:21:34,860 --> 01:21:38,070
So, here is my magnanimous offer.
1284
01:21:38,970 --> 01:21:41,931
Bring the sword of power
to me at Snake Mountain and
1285
01:21:41,932 --> 01:21:46,990
you might yet be reconciled
with your mummy and daddy.
1286
01:21:49,105 --> 01:21:51,330
Yes, they're alive and well.
1287
01:21:53,000 --> 01:21:56,390
Okay, not well, but they're alive.
1288
01:21:58,390 --> 01:22:02,050
Imagine you could be a happy family
together again.
1289
01:22:03,630 --> 01:22:05,910
Or... they could die.
1290
01:22:07,129 --> 01:22:08,129
Horribly.
1291
01:22:09,190 --> 01:22:12,310
And that will forever be on you.
1292
01:22:14,040 --> 01:22:19,890
Oh, how heavy will that sword weigh in
your hand then, champion of Greyskull?
1293
01:22:31,130 --> 01:22:32,130
I have to leave.
1294
01:22:33,950 --> 01:22:34,950
Now.
1295
01:22:34,990 --> 01:22:35,990
Adam.
1296
01:22:36,470 --> 01:22:37,470
Adam, it's a trap.
1297
01:22:37,815 --> 01:22:40,110
We can't let Skeletor get his hands on the
sword.
1298
01:22:40,190 --> 01:22:40,850
He'd be unstoppable.
1299
01:22:41,090 --> 01:22:42,410
I'm not gonna give him the sword.
1300
01:22:42,790 --> 01:22:44,010
I'm gonna kill him with it.
1301
01:22:44,210 --> 01:22:45,910
This is Skeletor we're talking about.
1302
01:22:45,970 --> 01:22:47,410
You can't just charge into this.
1303
01:22:47,490 --> 01:22:50,630
I have the power of a god in my hands!
1304
01:22:50,750 --> 01:22:52,230
But you are not a god!
1305
01:22:53,350 --> 01:22:54,350
You're a man!
1306
01:22:55,200 --> 01:22:56,200
My family, Teela.
1307
01:22:58,420 --> 01:22:59,420
I have to save them.
1308
01:23:02,360 --> 01:23:03,360
It's what a man does.
1309
01:23:04,030 --> 01:23:05,030
Right?
1310
01:23:07,240 --> 01:23:08,240
You sound like my dad.
1311
01:23:08,570 --> 01:23:09,630
Is that a bad thing?
1312
01:23:10,070 --> 01:23:10,730
We'll see.
1313
01:23:11,010 --> 01:23:12,010
Hey!
1314
01:23:12,760 --> 01:23:14,120
I'm going with you or without you.
1315
01:23:16,350 --> 01:23:17,350
Adam!
1316
01:23:19,050 --> 01:23:20,050
We're with you.
1317
01:23:25,280 --> 01:23:26,280
Every step of the way.
1318
01:23:28,340 --> 01:23:30,720
It's like they want to die all the time.
1319
01:23:30,780 --> 01:23:31,780
Not now.
1320
01:23:37,830 --> 01:23:38,830
Come on.
1321
01:23:39,910 --> 01:23:40,990
Snake Mountain is this way.
1322
01:24:19,430 --> 01:24:20,850
We don't know what's in there.
1323
01:24:22,190 --> 01:24:23,190
I'm in there.
1324
01:24:28,160 --> 01:24:29,160
Follow my lead.
1325
01:24:32,950 --> 01:24:33,950
Hold it.
1326
01:24:34,550 --> 01:24:34,990
Uh...
1327
01:24:35,430 --> 01:24:36,430
Hi.
1328
01:24:37,270 --> 01:24:38,270
I am Adam.
1329
01:24:39,025 --> 01:24:40,310
Prince of Eternia.
1330
01:24:40,311 --> 01:24:43,390
And defender of the secrets of Castle
Grayskull.
1331
01:24:44,090 --> 01:24:46,150
And I carry with me the Sword of Power.
1332
01:24:52,410 --> 01:24:54,270
Surrender your weapon to me.
1333
01:24:54,450 --> 01:24:56,330
I won't give the sword to Skeletor.
1334
01:24:57,485 --> 01:24:58,730
And Skeletor only.
1335
01:25:01,810 --> 01:25:03,150
Keep the sword.
1336
01:25:04,010 --> 01:25:05,010
Guards!
1337
01:25:15,270 --> 01:25:16,790
Take this one.
1338
01:25:16,791 --> 01:25:21,090
And his gorgeous muscles to Lord Skeletor.
1339
01:25:22,520 --> 01:25:23,750
The rest will come with me.
1340
01:25:24,500 --> 01:25:25,830
Prepare the dungeons.
1341
01:25:26,230 --> 01:25:27,770
Prepare the dungeons.
1342
01:25:27,790 --> 01:25:29,130
Adam you give them help.
1343
01:25:29,570 --> 01:25:30,570
Adam you give them help.
1344
01:26:16,220 --> 01:26:17,380
Tell her view.
1345
01:26:18,120 --> 01:26:19,120
Tell her view.
1346
01:26:19,460 --> 01:26:22,320
Shall I
1347
01:26:27,240 --> 01:26:28,240
give you to a moment?
1348
01:26:29,720 --> 01:26:30,360
Dad?
1349
01:26:30,361 --> 01:26:31,361
Dad?
1350
01:26:31,725 --> 01:26:32,725
Adam?
1351
01:26:34,040 --> 01:26:35,040
Is it you?
1352
01:26:36,140 --> 01:26:37,140
Yeah.
1353
01:26:38,300 --> 01:26:39,300
It's me.
1354
01:26:40,040 --> 01:26:42,400
Terrible reconciliations can wait.
1355
01:26:42,920 --> 01:26:45,360
Now give me the sword.
1356
01:26:48,020 --> 01:26:49,020
Release him.
1357
01:26:50,540 --> 01:26:52,200
I said it first.
1358
01:26:52,580 --> 01:26:53,580
Release him!
1359
01:26:54,200 --> 01:26:57,180
You don't want to play that game with me,
naughty boy.
1360
01:26:57,181 --> 01:27:02,240
I play to win and... and cheat.
1361
01:27:18,200 --> 01:27:19,240
Take it!
1362
01:27:20,760 --> 01:27:21,900
You can try.
1363
01:27:41,160 --> 01:27:43,960
Take it!
1364
01:28:00,820 --> 01:28:01,820
No!
1365
01:28:03,680 --> 01:28:04,360
No!
1366
01:28:04,361 --> 01:28:05,361
No!
1367
01:30:10,980 --> 01:30:12,220
No!
1368
01:30:40,120 --> 01:30:41,680
Poor thing.
1369
01:30:54,380 --> 01:30:57,160
For a good Evelyn, he's frozen.
1370
01:30:58,915 --> 01:31:01,260
Bravo, Prince Odom, quite the show.
1371
01:31:02,420 --> 01:31:03,420
But to what end?
1372
01:31:04,520 --> 01:31:06,580
Face me like a man.
1373
01:31:08,500 --> 01:31:12,260
Well, A, I don't have a face, and B,
I don't want to.
1374
01:31:13,640 --> 01:31:16,260
Besides, it's my turn to put on a show.
1375
01:31:17,235 --> 01:31:18,640
What do you think, Papa?
1376
01:31:19,535 --> 01:31:23,260
Shall I let him watch as I slay you with
his own sword?
1377
01:31:24,680 --> 01:31:25,680
Oh, yes.
1378
01:31:46,500 --> 01:31:47,500
Ah!
1379
01:31:47,540 --> 01:31:48,540
No!
1380
01:32:02,600 --> 01:32:03,600
Tali...
1381
01:32:05,000 --> 01:32:05,330
Go.
1382
01:32:05,820 --> 01:32:06,820
Well, Adam?
1383
01:32:08,590 --> 01:32:09,590
Let me see you.
1384
01:32:12,445 --> 01:32:14,160
And there you are.
1385
01:32:15,800 --> 01:32:18,900
You took your time when you came back.
1386
01:32:19,940 --> 01:32:20,940
Yeah.
1387
01:32:22,190 --> 01:32:23,190
I've changed so much.
1388
01:32:25,160 --> 01:32:28,920
I'm not that, uh... I'm not that weak
little boy anymore.
1389
01:32:30,620 --> 01:32:31,620
Yeah.
1390
01:32:32,740 --> 01:32:34,200
I'm everything you wanted me to be.
1391
01:32:35,650 --> 01:32:39,440
I want... What did I want you to be?
1392
01:32:42,700 --> 01:32:43,780
Someone else.
1393
01:32:48,200 --> 01:32:50,680
Oh... Oh, yeah.
1394
01:32:51,310 --> 01:32:52,560
Yeah, I...
1395
01:32:53,645 --> 01:32:55,460
That's not what I wanted.
1396
01:32:59,025 --> 01:33:02,680
As a boy, you were so very small.
1397
01:33:04,280 --> 01:33:06,340
The world just...
1398
01:33:08,330 --> 01:33:09,820
just seemed so big for you.
1399
01:33:10,915 --> 01:33:13,140
So I tried to make you strong.
1400
01:33:14,970 --> 01:33:17,540
Because I wanted... I wanted to protect
you.
1401
01:33:19,480 --> 01:33:20,640
It's the only way I knew how.
1402
01:33:22,380 --> 01:33:23,380
There are...
1403
01:33:25,370 --> 01:33:27,060
There are so many things...
1404
01:33:28,645 --> 01:33:29,645
that I should have said.
1405
01:33:30,465 --> 01:33:32,000
Dad, it's okay.
1406
01:33:33,860 --> 01:33:34,880
It's... It's okay.
1407
01:33:34,881 --> 01:33:37,800
I wish I understood better then.
1408
01:33:39,770 --> 01:33:41,400
I wish I had let you...
1409
01:33:44,420 --> 01:33:45,420
be him.
1410
01:33:53,780 --> 01:33:54,940
Wait, wait, wait, wait, wait.
1411
01:33:56,140 --> 01:33:57,340
Dad, you...
1412
01:33:58,585 --> 01:33:59,785
You can't close your eyes yet.
1413
01:34:01,545 --> 01:34:04,060
I... I didn't... I didn't get to say it
yet.
1414
01:34:04,120 --> 01:34:05,120
I...
1415
01:34:06,600 --> 01:34:08,420
I... I need you to...
1416
01:34:10,170 --> 01:34:12,120
hear... hear me say it.
1417
01:34:23,630 --> 01:34:25,810
And so you both submit.
1418
01:34:47,250 --> 01:34:48,510
You okay, Nat?
1419
01:34:48,890 --> 01:34:50,090
You changed back.
1420
01:35:06,980 --> 01:35:07,980
Mom.
1421
01:35:12,980 --> 01:35:13,980
He...
1422
01:35:16,040 --> 01:35:16,940
He's gone.
1423
01:35:16,941 --> 01:35:17,941
He's gone.
1424
01:35:27,385 --> 01:35:29,360
Oh, so long I've waited.
1425
01:35:32,080 --> 01:35:34,180
Now I shall be reborn.
1426
01:35:35,840 --> 01:35:39,020
And the universe shall quake in my shadow.
1427
01:35:41,260 --> 01:35:44,140
By the power of Greyskull...
1428
01:35:45,140 --> 01:35:46,140
I...
1429
01:35:46,980 --> 01:35:49,620
have... the power!
1430
01:35:51,480 --> 01:35:52,480
Hehehehe...
1431
01:35:53,145 --> 01:35:54,145
Hehehehe...
1432
01:35:56,240 --> 01:35:57,240
Eh...
1433
01:35:57,600 --> 01:35:59,301
Eh... Eh...
1434
01:35:59,645 --> 01:36:02,221
Eh... Eh... Eh...
1435
01:36:02,400 --> 01:36:03,981
Eh... Eh...
1436
01:36:04,130 --> 01:36:05,130
Was that right?
1437
01:36:05,860 --> 01:36:06,860
Did I mess up the words?
1438
01:36:07,190 --> 01:36:08,190
No, those are the words.
1439
01:36:08,985 --> 01:36:10,540
Once more with feeling perhaps?
1440
01:36:11,280 --> 01:36:12,280
Don't test me, woman.
1441
01:36:14,060 --> 01:36:15,761
Grrr... Aargh!
1442
01:36:16,070 --> 01:36:18,740
Grrr... Why isn't it working?!
1443
01:36:19,800 --> 01:36:22,041
Grrr... Grrr... What?
1444
01:36:22,660 --> 01:36:25,240
Tell me why it isn't working.
1445
01:36:25,760 --> 01:36:28,340
There's a ritual I can perform.
1446
01:36:29,040 --> 01:36:35,880
If we return the sword to Greyskull,
to its altar, I promise you it will work.
1447
01:36:37,595 --> 01:36:39,540
It had better.
1448
01:36:41,700 --> 01:36:43,940
Prepare my ship!
1449
01:37:00,040 --> 01:37:01,180
Hey lad.
1450
01:37:02,320 --> 01:37:03,600
You wanna talk?
1451
01:37:14,950 --> 01:37:16,720
Adam, I'm not very good with...
1452
01:37:18,940 --> 01:37:20,480
talking, you know, about...
1453
01:37:21,240 --> 01:37:22,320
what's, you know...
1454
01:37:23,430 --> 01:37:26,300
you know, what's going on inside,
you know, the...
1455
01:37:28,220 --> 01:37:28,780
Feelings?
1456
01:37:28,781 --> 01:37:28,980
Yeah.
1457
01:37:29,240 --> 01:37:30,240
That.
1458
01:37:31,460 --> 01:37:32,500
But here's what I do know.
1459
01:37:33,890 --> 01:37:35,660
I know how it feels to fail.
1460
01:37:36,710 --> 01:37:39,960
To find out that you are not who you
thought you were.
1461
01:37:53,920 --> 01:37:56,940
It's better she thinks of me as an old
drunk who's worth saving...
1462
01:37:56,941 --> 01:37:59,040
than an old man who's worth nothing.
1463
01:38:01,210 --> 01:38:02,210
I failed her.
1464
01:38:09,370 --> 01:38:10,370
I failed you, Adam.
1465
01:38:14,580 --> 01:38:16,200
I promised that I would protect...
1466
01:38:17,320 --> 01:38:18,500
all of you, and...
1467
01:38:20,560 --> 01:38:21,640
and I couldn't.
1468
01:38:30,020 --> 01:38:31,020
No.
1469
01:38:37,040 --> 01:38:38,040
No.
1470
01:38:43,680 --> 01:38:45,440
You remember what you used to tell me
when...
1471
01:38:46,870 --> 01:38:48,960
I'd get my ass beat as a kid?
1472
01:38:50,385 --> 01:38:51,080
Yeah.
1473
01:38:51,081 --> 01:38:53,100
I used to say, Dropland, give me twenty.
1474
01:38:53,800 --> 01:38:54,800
No.
1475
01:38:55,650 --> 01:38:56,760
You used to say...
1476
01:39:01,090 --> 01:39:02,260
You gotta get back up...
1477
01:39:04,050 --> 01:39:05,050
and stand tall.
1478
01:39:12,910 --> 01:39:14,270
Maybe we should both try together.
1479
01:39:16,320 --> 01:39:17,340
What do you say?
1480
01:39:19,400 --> 01:39:20,500
I'd like that.
1481
01:39:28,780 --> 01:39:29,780
Hi.
1482
01:39:32,800 --> 01:39:35,040
I brought someone here to see you.
1483
01:39:40,150 --> 01:39:41,150
Cringer?
1484
01:39:42,510 --> 01:39:45,910
Is it okay if I lick you now?
1485
01:39:46,470 --> 01:39:46,950
Uh...
1486
01:39:47,150 --> 01:39:48,150
Yeah, sure.
1487
01:39:48,590 --> 01:39:49,690
Oh, wow.
1488
01:39:52,530 --> 01:39:53,650
I missed you, buddy.
1489
01:39:54,210 --> 01:39:55,970
I can't believe you're here.
1490
01:39:56,840 --> 01:39:58,080
I can't believe we're all here.
1491
01:39:59,540 --> 01:40:00,580
All the heroes of Eternia.
1492
01:40:06,140 --> 01:40:07,140
Adam?
1493
01:40:07,540 --> 01:40:08,540
Are you okay?
1494
01:40:10,560 --> 01:40:11,560
Yeah.
1495
01:40:11,620 --> 01:40:12,620
I think I am.
1496
01:40:13,500 --> 01:40:14,460
Gather round!
1497
01:40:14,480 --> 01:40:15,480
Come on!
1498
01:40:15,560 --> 01:40:17,000
Gather round for the war room!
1499
01:40:17,160 --> 01:40:19,280
Not a war room,
just a... Seminar.
1500
01:40:19,480 --> 01:40:19,920
Seminar.
1501
01:40:20,060 --> 01:40:20,380
Okay.
1502
01:40:20,840 --> 01:40:22,000
Never in for the war seminar.
1503
01:40:22,240 --> 01:40:22,560
Come on.
1504
01:40:22,740 --> 01:40:24,460
If I could just have your attention,
please.
1505
01:40:25,120 --> 01:40:29,860
I'd just like to take a moment to ideate
on an escape strategy.
1506
01:40:30,920 --> 01:40:31,920
A what?
1507
01:40:32,080 --> 01:40:33,640
Is this supposed to be a battle speech?
1508
01:40:33,700 --> 01:40:34,280
Team building.
1509
01:40:34,660 --> 01:40:35,100
Yeah.
1510
01:40:35,300 --> 01:40:35,940
Team building.
1511
01:40:36,100 --> 01:40:36,760
Who is this guy?
1512
01:40:36,940 --> 01:40:37,940
Yeah, who are you?
1513
01:40:38,155 --> 01:40:39,840
I'm Adam, Prince of Eternia.
1514
01:40:39,980 --> 01:40:40,600
Excuse me.
1515
01:40:41,000 --> 01:40:42,000
Hi.
1516
01:40:42,195 --> 01:40:43,940
Yeah, I thought Adam was dead.
1517
01:40:44,385 --> 01:40:45,385
Hey, put your neck away.
1518
01:40:45,460 --> 01:40:46,060
Let him talk.
1519
01:40:46,220 --> 01:40:46,620
No.
1520
01:40:46,880 --> 01:40:47,580
Not dead.
1521
01:40:47,581 --> 01:40:50,080
As you can see, very much alive.
1522
01:40:50,360 --> 01:40:50,900
What did he say?
1523
01:40:50,960 --> 01:40:51,320
Speak up.
1524
01:40:51,460 --> 01:40:52,460
We can't hear you.
1525
01:40:52,540 --> 01:40:53,300
Okay, sorry.
1526
01:40:53,460 --> 01:40:57,875
So when I was on Earth, I learned
that success in the workplace
1527
01:40:57,876 --> 01:41:04,880
doesn't come down to one man,
or woman, or whatever that is.
1528
01:41:05,540 --> 01:41:06,540
Person, you know?
1529
01:41:06,710 --> 01:41:09,620
It comes down to many people working
together.
1530
01:41:10,420 --> 01:41:10,860
Workplace?
1531
01:41:10,861 --> 01:41:11,861
We're in a dungeon.
1532
01:41:12,200 --> 01:41:12,800
No, I know that.
1533
01:41:13,200 --> 01:41:14,200
Um...
1534
01:41:17,630 --> 01:41:25,480
Look, I know most of you don't know me,
but I know all of you.
1535
01:41:28,804 --> 01:41:29,804
Mekonek.
1536
01:41:31,099 --> 01:41:33,530
Heroic human periscope.
1537
01:41:35,190 --> 01:41:36,410
And Ram Man.
1538
01:41:37,090 --> 01:41:38,090
You're Ram.
1539
01:41:39,345 --> 01:41:40,345
And you're a man.
1540
01:41:40,650 --> 01:41:41,650
Hell yeah, I do.
1541
01:41:41,990 --> 01:41:42,990
And you!
1542
01:41:43,190 --> 01:41:43,710
Fisto!
1543
01:41:43,990 --> 01:41:44,990
You're Fisbee!
1544
01:41:44,991 --> 01:41:46,010
Yes, I do!
1545
01:41:48,695 --> 01:41:49,695
And Dion!
1546
01:41:52,550 --> 01:41:54,430
You pushed me into the lockers when I was
a kid.
1547
01:41:56,645 --> 01:41:57,645
Hell yeah, I do.
1548
01:41:57,810 --> 01:41:58,810
I know all of you.
1549
01:42:00,850 --> 01:42:02,010
I kept you close to my heart.
1550
01:42:03,595 --> 01:42:05,310
Eternia is a part of me.
1551
01:42:05,990 --> 01:42:06,990
It's my home.
1552
01:42:07,400 --> 01:42:08,480
And I'm gonna fight for it.
1553
01:42:09,310 --> 01:42:10,310
But I can't do it alone.
1554
01:42:11,445 --> 01:42:12,445
I need your help.
1555
01:42:13,510 --> 01:42:15,530
Working alone...
It brought me here.
1556
01:42:15,610 --> 01:42:16,410
It brought us all here.
1557
01:42:16,510 --> 01:42:17,510
Right?
1558
01:42:18,325 --> 01:42:20,050
But if we work together, we can change
that.
1559
01:42:21,640 --> 01:42:23,550
See, we gotta get behind ourselves.
1560
01:42:24,830 --> 01:42:25,830
Not in front.
1561
01:42:26,685 --> 01:42:27,685
In front is...
1562
01:42:28,150 --> 01:42:29,150
It's just a facade.
1563
01:42:30,790 --> 01:42:32,110
But we back ourselves...
1564
01:42:34,250 --> 01:42:35,570
There's nothing we can't achieve.
1565
01:42:37,750 --> 01:42:38,750
Together.
1566
01:42:39,450 --> 01:42:42,851
So we're gonna take
back our home... Together!
1567
01:42:42,890 --> 01:42:43,890
Yeah!
1568
01:42:44,910 --> 01:42:46,250
Here's to Alan!
1569
01:42:46,530 --> 01:42:47,530
To Adam!
1570
01:42:47,950 --> 01:42:49,190
It's Adam, dude!
1571
01:42:51,350 --> 01:42:52,350
Adam.
1572
01:42:52,390 --> 01:42:53,690
What can we do in here?
1573
01:42:54,250 --> 01:42:55,670
These bars are Photanium.
1574
01:42:57,040 --> 01:42:58,040
There's no breaking them.
1575
01:43:00,195 --> 01:43:01,195
These walls are rock.
1576
01:43:02,650 --> 01:43:03,650
Fisto.
1577
01:43:04,250 --> 01:43:05,250
Rayman.
1578
01:43:05,930 --> 01:43:06,930
All you guys.
1579
01:43:08,290 --> 01:43:09,570
I got one question.
1580
01:43:10,530 --> 01:43:11,650
How much...
1581
01:43:12,255 --> 01:43:13,470
do you bench?
1582
01:43:17,050 --> 01:43:18,070
What is bench?
1583
01:43:19,310 --> 01:43:20,310
Oh, God.
1584
01:43:41,990 --> 01:43:46,430
Kill anyone who approaches...
the women and children...
1585
01:43:47,335 --> 01:43:48,335
first.
1586
01:43:48,630 --> 01:43:49,630
Good boy.
1587
01:43:49,870 --> 01:43:51,030
Come here, Lillian.
1588
01:43:51,510 --> 01:43:53,750
The end is nigh.
1589
01:43:56,150 --> 01:43:57,630
So you think you can fix her?
1590
01:43:57,910 --> 01:43:58,910
Make her...
1591
01:43:59,350 --> 01:44:00,490
battle ready again?
1592
01:44:00,830 --> 01:44:02,790
I... Last time she was
here... was operational.
1593
01:44:03,010 --> 01:44:04,010
She tried to kill me.
1594
01:44:04,130 --> 01:44:04,650
Accident.
1595
01:44:04,850 --> 01:44:06,130
It was... an accident.
1596
01:44:06,420 --> 01:44:07,420
She always says that.
1597
01:44:07,510 --> 01:44:08,030
Well...
1598
01:44:08,180 --> 01:44:09,180
I trust her.
1599
01:44:09,430 --> 01:44:09,950
So...
1600
01:44:10,050 --> 01:44:11,210
I... Yeah.
1601
01:44:11,330 --> 01:44:11,730
Okay.
1602
01:44:11,870 --> 01:44:12,330
Yeah.
1603
01:44:12,350 --> 01:44:13,350
I do.
1604
01:44:13,390 --> 01:44:14,090
All right.
1605
01:44:14,230 --> 01:44:15,230
All right.
1606
01:44:15,925 --> 01:44:16,950
Do not...
1607
01:44:17,050 --> 01:44:18,050
assassinate me.
1608
01:44:18,090 --> 01:44:19,090
Okay?
1609
01:44:21,030 --> 01:44:21,550
Wait.
1610
01:44:21,630 --> 01:44:23,510
You were carrying that around this whole
time?
1611
01:44:23,870 --> 01:44:24,870
Uh-huh.
1612
01:44:25,810 --> 01:44:26,330
Now...
1613
01:44:26,480 --> 01:44:27,480
as we agreed...
1614
01:44:27,930 --> 01:44:28,450
no...
1615
01:44:28,600 --> 01:44:29,600
killing me.
1616
01:44:29,750 --> 01:44:31,390
I made no promises.
1617
01:44:31,750 --> 01:44:32,750
I made no promises.
1618
01:44:34,190 --> 01:44:36,850
It's called humor.
1619
01:44:44,700 --> 01:44:44,940
That was good..
1620
01:44:44,941 --> 01:44:46,281
Okay... Now!
1621
01:44:58,760 --> 01:45:01,980
Here... we are...
1622
01:45:02,830 --> 01:45:04,760
Born to... Be... Kings!
1623
01:45:05,060 --> 01:45:07,341
We're the princes... of the...
1624
01:45:07,600 --> 01:45:08,600
Universe!
1625
01:45:10,840 --> 01:45:17,340
Fighting to... Who survived in
the war with the darkest powers?
1626
01:45:26,230 --> 01:45:31,570
And here we are, we're the princes and the
unit lords.
1627
01:45:32,050 --> 01:45:33,870
I can't breathe.
1628
01:45:34,070 --> 01:45:34,870
My lungs are burning.
1629
01:45:35,030 --> 01:45:35,610
I think I'm gonna be sick.
1630
01:45:35,970 --> 01:45:37,230
Why is it so dusty?
1631
01:45:39,470 --> 01:45:40,530
They're escaping!
1632
01:45:40,910 --> 01:45:41,910
Don't let them get away!
1633
01:45:44,510 --> 01:45:46,370
Don't let them get away!
1634
01:45:47,110 --> 01:45:50,250
All right, you filthy skull-polishes!
1635
01:45:51,250 --> 01:45:52,570
Where'd you keep the ships?
1636
01:46:14,510 --> 01:46:15,730
Watch this one time!
1637
01:46:20,070 --> 01:46:21,750
Tilt them down!
1638
01:46:22,290 --> 01:46:23,450
Watch this one time!
1639
01:46:24,370 --> 01:46:25,390
Take care!
1640
01:46:30,350 --> 01:46:31,430
Here we belong!
1641
01:46:35,210 --> 01:46:38,170
Here we belong!
1642
01:46:38,690 --> 01:46:44,170
Born to be kings, princes of the world.
1643
01:47:06,010 --> 01:47:07,010
They're coming.
1644
01:47:08,360 --> 01:47:10,760
Revata and I will hold them off while you
guys do your thing.
1645
01:47:14,300 --> 01:47:15,820
Dad, are you sure you can handle this?
1646
01:47:16,710 --> 01:47:17,710
No.
1647
01:47:18,320 --> 01:47:20,610
I am not sure, but I'm gonna give it my
best shot.
1648
01:47:22,490 --> 01:47:23,490
I know you will.
1649
01:47:24,865 --> 01:47:25,865
You're so strong.
1650
01:47:26,860 --> 01:47:28,030
Stronger than I ever was.
1651
01:47:28,865 --> 01:47:30,790
You're the man that I wished I could be.
1652
01:47:33,770 --> 01:47:34,770
Um, thanks?
1653
01:47:34,930 --> 01:47:35,930
Yeah, come here.
1654
01:47:41,530 --> 01:47:42,610
I love you guys.
1655
01:47:43,330 --> 01:47:44,330
Oh.
1656
01:47:44,690 --> 01:47:46,110
That was really beautiful.
1657
01:47:46,440 --> 01:47:47,950
Adam, we're kinda having a moment here.
1658
01:47:47,951 --> 01:47:49,190
So, uh...
1659
01:47:50,700 --> 01:47:52,670
I just want to get out of here.
1660
01:47:53,170 --> 01:47:53,650
Okay.
1661
01:47:53,710 --> 01:47:54,210
Thank you.
1662
01:47:54,230 --> 01:47:54,810
That was nice.
1663
01:47:55,050 --> 01:47:55,290
No.
1664
01:47:55,390 --> 01:47:56,110
Nice moment.
1665
01:47:56,300 --> 01:47:57,300
The three of us.
1666
01:47:58,790 --> 01:47:59,790
Okay.
1667
01:48:00,310 --> 01:48:00,790
Okay.
1668
01:48:00,910 --> 01:48:01,070
Go.
1669
01:48:01,170 --> 01:48:01,730
Yeah, we'll go.
1670
01:48:01,970 --> 01:48:02,970
Great.
1671
01:48:07,640 --> 01:48:09,400
Is it too late to back out of this?
1672
01:48:09,990 --> 01:48:12,020
Shouldn't I be wearing armor or something?
1673
01:48:12,680 --> 01:48:13,680
This seems dangerous.
1674
01:48:14,020 --> 01:48:14,480
Pussy.
1675
01:48:15,000 --> 01:48:16,000
Tilo.
1676
01:48:16,040 --> 01:48:17,040
Really?
1677
01:48:18,960 --> 01:48:19,960
He's not a pussycat.
1678
01:48:21,160 --> 01:48:22,440
He's a battle cat.
1679
01:48:22,700 --> 01:48:23,440
No, I'm not.
1680
01:48:23,640 --> 01:48:24,240
Yeah, you are.
1681
01:48:24,440 --> 01:48:25,440
I'm not that.
1682
01:48:30,430 --> 01:48:31,450
Oh, okay.
1683
01:48:31,910 --> 01:48:32,930
Just this once.
1684
01:48:33,070 --> 01:48:34,070
Get on.
1685
01:48:34,910 --> 01:48:37,550
Next time, I'm definitely wearing armor.
1686
01:48:41,690 --> 01:48:43,270
Let's fish them bad guys!
1687
01:48:45,410 --> 01:48:46,890
Give him head, red man!
1688
01:48:48,910 --> 01:48:49,910
I'm sorry.
1689
01:48:52,650 --> 01:48:53,890
Oh, no!
1690
01:48:59,850 --> 01:49:04,930
I don't want to be a coward!
1691
01:49:04,931 --> 01:49:05,170
No!
1692
01:49:05,250 --> 01:49:05,670
No!
1693
01:49:05,671 --> 01:49:05,750
No!
1694
01:49:05,990 --> 01:49:06,990
No!
1695
01:49:07,370 --> 01:49:41,720
This is the end!
1696
01:49:42,680 --> 01:49:47,740
Yes, that was a good fight!
1697
01:49:47,741 --> 01:49:49,040
I hope I didn't get beaten up.
1698
01:50:05,120 --> 01:50:06,240
Defend yourself, witch.
1699
01:50:06,560 --> 01:50:07,380
How about this?
1700
01:50:07,500 --> 01:50:10,340
You and I sneak out of here, let them slug
it out.
1701
01:50:10,580 --> 01:50:11,580
Nice try.
1702
01:50:28,680 --> 01:50:30,520
You are your father's daughter.
1703
01:50:31,120 --> 01:50:32,180
Hell yeah, I am.
1704
01:50:37,480 --> 01:50:39,400
Hey, let's crush their party!
1705
01:50:39,700 --> 01:50:41,360
I got my invitation right here.
1706
01:50:41,620 --> 01:50:44,480
No, if you have an invitation,
you're not the leader.
1707
01:50:47,780 --> 01:50:50,580
R.S.P.P., I'm about to shoot these
assholes!
1708
01:50:52,400 --> 01:50:55,040
You're really making a mess of this party
metaphor.
1709
01:50:56,420 --> 01:50:58,020
This felt great, right?
1710
01:51:00,800 --> 01:51:02,600
Man, I'm not gonna get to that castle.
1711
01:51:02,700 --> 01:51:03,960
Not as long as I'm standing.
1712
01:51:04,100 --> 01:51:06,140
You've barely been upright since I met
you.
1713
01:51:09,740 --> 01:51:11,440
Hey, you got any missiles left?
1714
01:51:11,740 --> 01:51:12,220
Yes.
1715
01:51:12,520 --> 01:51:13,040
One.
1716
01:51:13,380 --> 01:51:14,380
That's all we need.
1717
01:51:29,840 --> 01:51:32,740
LAUGHTER We've lost power.
1718
01:51:33,420 --> 01:51:34,420
R.S.P.P.
1719
01:51:34,500 --> 01:51:35,500
Yes, it's in.
1720
01:51:39,540 --> 01:51:47,540
What is that?ัะป Look out!
1721
01:51:47,780 --> 01:51:53,980
Look Duncan?
1722
01:52:22,570 --> 01:52:23,570
Remember me?
1723
01:52:24,650 --> 01:52:26,390
You remember who I used to be?
1724
01:52:38,250 --> 01:52:39,450
Command of the Royal Guard!
1725
01:52:40,170 --> 01:52:40,890
Kings!
1726
01:52:41,090 --> 01:52:42,090
Matadors!
1727
01:52:43,250 --> 01:52:44,250
Today?
1728
01:52:50,810 --> 01:52:52,070
I'm a new man.
1729
01:52:57,150 --> 01:52:58,150
No!
1730
01:53:11,250 --> 01:53:12,250
Hey.
1731
01:53:12,870 --> 01:53:13,870
Duncan?
1732
01:53:14,055 --> 01:53:15,055
Who battle?
1733
01:53:16,880 --> 01:53:18,750
Don't you go powering down on me.
1734
01:53:18,890 --> 01:53:19,930
I think it doesn't matter.
1735
01:53:20,835 --> 01:53:25,530
Existence is a series of absurdities
leading to an infinite nothingness.
1736
01:53:27,065 --> 01:53:28,065
That's my girl.
1737
01:53:30,650 --> 01:53:31,650
That's my girl.
1738
01:53:38,880 --> 01:53:41,580
Stand still, you muscle-bound oaf!
1739
01:53:41,581 --> 01:53:43,900
I'm trying to annihilate you!
1740
01:54:21,950 --> 01:54:23,810
Well, would you look at that.
1741
01:54:25,590 --> 01:54:27,970
It seems your sword is worthless.
1742
01:54:28,650 --> 01:54:31,730
Nothing more than a cheap toy to play
with.
1743
01:54:32,190 --> 01:54:33,910
That's not possible.
1744
01:54:35,290 --> 01:54:36,290
Curious?
1745
01:54:37,230 --> 01:54:40,090
Without this, what are you?
1746
01:54:41,530 --> 01:54:42,910
Who are you?
1747
01:54:44,250 --> 01:54:45,710
Let's have a look.
1748
01:54:57,070 --> 01:54:58,830
Come on, come on, come on!
1749
01:55:00,110 --> 01:55:01,270
Release the beast, dude!
1750
01:55:01,625 --> 01:55:02,825
That's gold, bro, right there.
1751
01:55:02,890 --> 01:55:03,890
Sick flex, bro.
1752
01:55:04,510 --> 01:55:06,010
Can I live with you, Adam?
1753
01:55:06,230 --> 01:55:10,190
I was never really buying that whole
beefcake barbarian thing.
1754
01:55:11,800 --> 01:55:13,810
I don't think you ever were, the tough
guy.
1755
01:55:14,530 --> 01:55:17,150
I suspect you were the runt.
1756
01:55:17,825 --> 01:55:19,590
And those that didn't bully you.
1757
01:55:20,270 --> 01:55:22,990
Well, they felt sorry for you.
1758
01:55:24,430 --> 01:55:25,430
Catch.
1759
01:55:27,650 --> 01:55:29,190
Who was it?
1760
01:55:29,590 --> 01:55:31,771
I can't... No?
1761
01:55:40,720 --> 01:55:41,720
What was it like?
1762
01:55:43,600 --> 01:55:44,600
What?
1763
01:55:44,660 --> 01:55:45,780
Your home planet.
1764
01:55:47,140 --> 01:55:48,220
What was it like?
1765
01:55:49,820 --> 01:55:50,820
Well, it was, um...
1766
01:55:53,370 --> 01:55:54,780
It was beautiful.
1767
01:55:55,960 --> 01:55:56,960
Like
1768
01:55:59,865 --> 01:56:01,200
nothing you've ever seen before.
1769
01:56:01,600 --> 01:56:02,600
Oh, my God.
1770
01:56:03,260 --> 01:56:04,420
Have you ever been to Sedona?
1771
01:56:04,860 --> 01:56:05,860
What?
1772
01:56:07,160 --> 01:56:10,400
Well, now this place is
more your home than... No!
1773
01:56:10,401 --> 01:56:11,800
You have to believe me.
1774
01:56:11,820 --> 01:56:15,220
You are a terrible, bad, and humiliating,
cruel...
1775
01:56:21,620 --> 01:56:23,300
Adam, can this wait?
1776
01:56:23,520 --> 01:56:25,120
I have a performance review with Darryl.
1777
01:56:30,540 --> 01:56:31,720
Who's the demon, Adam?
1778
01:56:32,340 --> 01:56:33,400
He's the bad guy.
1779
01:56:33,925 --> 01:56:35,060
He broke my sword.
1780
01:56:35,780 --> 01:56:37,140
Here we go again with a sword.
1781
01:56:37,750 --> 01:56:40,400
Well, I conquered an entire planet for you
over here.
1782
01:56:41,660 --> 01:56:42,280
You don't have to go love me.
1783
01:56:42,281 --> 01:56:43,281
You're mine, girl.
1784
01:56:44,585 --> 01:56:45,660
What even is this?
1785
01:56:46,250 --> 01:56:47,300
It's human resources.
1786
01:56:47,910 --> 01:56:48,910
Human resources?
1787
01:56:50,550 --> 01:56:52,440
Well done, you naughty boy.
1788
01:56:52,780 --> 01:56:53,520
Oh, come on!
1789
01:56:53,800 --> 01:56:58,059
You could pretend to be the
hero with your giant muscles,
1790
01:56:58,060 --> 01:57:02,580
that big long sword dangling
between your glorious thighs.
1791
01:57:03,340 --> 01:57:05,400
But you'll always be a failure.
1792
01:57:06,735 --> 01:57:08,660
Eternia isn't your home.
1793
01:57:10,220 --> 01:57:13,760
It's a dream of something you're not.
1794
01:57:20,290 --> 01:57:24,770
And that dream... is over.
1795
01:57:48,660 --> 01:57:50,580
Hey, Adam.
1796
01:57:51,480 --> 01:57:52,480
You okay?
1797
01:57:52,760 --> 01:57:53,760
Yeah.
1798
01:57:55,360 --> 01:57:58,100
I just... I just think I might have died.
1799
01:58:00,560 --> 01:58:01,560
Damn.
1800
01:58:01,690 --> 01:58:03,480
Uh, that's heavy, brother.
1801
01:58:04,710 --> 01:58:06,390
Well, you let me know if you need
anything.
1802
01:58:06,920 --> 01:58:09,700
I think you might have dropped one.
1803
01:58:11,940 --> 01:58:13,240
So... there you go.
1804
01:58:16,420 --> 01:58:19,080
Kind of convenient to die right before the
rent is due.
1805
01:58:20,105 --> 01:58:21,105
No, I'll handle it.
1806
01:58:41,060 --> 01:58:42,060
Get up.
1807
01:58:44,800 --> 01:58:45,800
It's a talking bird.
1808
01:58:45,900 --> 01:58:46,900
Yes.
1809
01:58:47,240 --> 01:58:48,240
That's weird.
1810
01:58:48,830 --> 01:58:50,020
Uh, you had a talking cat.
1811
01:58:50,740 --> 01:58:51,760
That's a fair point.
1812
01:58:54,080 --> 01:58:55,080
So this is it, huh?
1813
01:58:58,460 --> 01:58:59,460
I'm dead?
1814
01:58:59,860 --> 01:59:00,860
Perhaps.
1815
01:59:01,340 --> 01:59:02,340
Get up.
1816
01:59:02,470 --> 01:59:03,480
Get up.
1817
01:59:05,390 --> 01:59:06,700
Get up.
1818
01:59:06,701 --> 01:59:07,701
Get up.
1819
01:59:08,010 --> 01:59:09,960
How can I get up if I'm dead, huh?
1820
01:59:10,350 --> 01:59:11,340
You have the power.
1821
01:59:11,341 --> 01:59:12,800
No.
1822
01:59:15,360 --> 01:59:16,600
Not anymore.
1823
01:59:20,170 --> 01:59:20,780
The sword's broken.
1824
01:59:21,080 --> 01:59:22,200
What sword?
1825
01:59:24,640 --> 01:59:27,520
The sword... of power.
1826
01:59:27,880 --> 01:59:29,120
Oh, that.
1827
01:59:29,960 --> 01:59:30,960
What about it?
1828
01:59:32,355 --> 01:59:33,580
It's... well...
1829
01:59:35,170 --> 01:59:37,160
It's... it's the sword of power.
1830
01:59:41,080 --> 01:59:43,300
Whosoever wields the sword...
1831
01:59:44,660 --> 01:59:45,660
shall hold the power.
1832
01:59:46,250 --> 01:59:49,700
Adam, when you hold aloft your magic
sword, what words do you say?
1833
01:59:51,510 --> 01:59:52,900
By the power of Greyskull.
1834
01:59:53,160 --> 01:59:54,160
Yes.
1835
01:59:54,260 --> 01:59:55,260
Go on.
1836
02:00:00,200 --> 02:00:01,200
I have the power.
1837
02:00:01,430 --> 02:00:02,430
That's right.
1838
02:00:03,220 --> 02:00:04,220
You have the power.
1839
02:00:05,010 --> 02:00:06,010
Not the sword.
1840
02:00:06,730 --> 02:00:07,730
You.
1841
02:00:08,990 --> 02:00:10,530
I chose... you.
1842
02:00:14,290 --> 02:00:19,150
In the hands of past champions,
the power has been brute strength.
1843
02:00:21,530 --> 02:00:25,330
But in yours, it becomes so much more.
1844
02:00:26,660 --> 02:00:27,660
It is understanding.
1845
02:00:29,050 --> 02:00:30,050
It is empathy.
1846
02:00:30,960 --> 02:00:31,960
It is humanity.
1847
02:00:35,010 --> 02:00:37,170
That is why I chose you as the vessel,
Adam.
1848
02:00:39,240 --> 02:00:40,240
I am the vessel.
1849
02:00:41,349 --> 02:00:43,110
Now you're ready?
1850
02:00:52,820 --> 02:00:54,020
By
1851
02:01:27,070 --> 02:01:31,890
the power of Greyskull...
I have the power.
1852
02:01:34,170 --> 02:01:35,550
Eld Ub Force.
1853
02:01:35,910 --> 02:01:36,950
dread.
1854
02:01:43,830 --> 02:01:48,902
A little pause.
1855
02:02:05,862 --> 02:02:10,050
..
1856
02:02:17,850 --> 02:02:18,850
and we are back.
1857
02:02:22,490 --> 02:02:25,430
Skeletor, I have a proposition for you.
1858
02:02:28,040 --> 02:02:33,730
Why don't we end this cycle of violence
and talk?
1859
02:02:36,050 --> 02:02:37,330
Just talk.
1860
02:02:37,825 --> 02:02:41,110
You destroyed my world.
1861
02:02:42,110 --> 02:02:44,490
You have caused so much pain and
suffering.
1862
02:02:45,500 --> 02:02:47,300
And maybe that's because you couldn't be
king.
1863
02:02:49,695 --> 02:02:51,855
Maybe it's because you weren't loved
enough as a child.
1864
02:02:54,205 --> 02:02:55,645
It doesn't matter to me who you are.
1865
02:02:57,500 --> 02:02:59,310
What matters is what you do.
1866
02:03:01,570 --> 02:03:04,430
So, do something right.
1867
02:03:12,010 --> 02:03:13,010
Right.
1868
02:03:15,150 --> 02:03:16,150
Hmm.
1869
02:03:25,470 --> 02:03:27,450
Oh, you poop.
1870
02:03:28,910 --> 02:03:30,670
You muscle-bound milquetoast.
1871
02:03:31,375 --> 02:03:33,690
There is no right that will be done here.
1872
02:03:34,870 --> 02:03:37,210
There is no good in me that you might
uncover.
1873
02:03:39,030 --> 02:03:41,690
There is nothing you can say that will
change my nature.
1874
02:03:41,750 --> 02:03:45,110
For I... I am...
1875
02:03:53,630 --> 02:03:55,570
Does it feel good?
1876
02:04:23,990 --> 02:04:27,250
Look at you, a feeble, worthless child.
1877
02:04:27,670 --> 02:04:32,130
Yes, you may have the power, but you're
too scared to use it.
1878
02:04:32,430 --> 02:04:35,690
And you don't even know how.
1879
02:04:36,930 --> 02:04:38,550
I know how to use it.
1880
02:04:42,430 --> 02:04:44,630
I just prefer not to.
1881
02:04:47,150 --> 02:04:48,150
Hmm.
1882
02:04:51,450 --> 02:04:52,450
Hmm?
1883
02:04:52,510 --> 02:04:53,170
Hmm?
1884
02:04:53,171 --> 02:04:54,171
Hmm?
1885
02:04:54,810 --> 02:04:54,930
Hmm?
1886
02:04:54,931 --> 02:04:55,270
Hmm?
1887
02:04:55,271 --> 02:04:56,271
Hmm?
1888
02:05:09,110 --> 02:05:10,110
Is that...
1889
02:05:10,650 --> 02:05:11,870
Is that all you've got?
1890
02:05:12,410 --> 02:05:14,110
I was pulling my punches.
1891
02:05:15,910 --> 02:05:16,910
Uh!
1892
02:05:53,500 --> 02:05:54,500
Do you want to talk?
1893
02:05:55,060 --> 02:05:55,460
Okay.
1894
02:05:55,800 --> 02:05:57,120
How do you want to talk about it?
1895
02:05:57,620 --> 02:05:59,240
Our time for talk is over.
1896
02:06:36,720 --> 02:06:37,950
Get up, squink.
1897
02:06:48,480 --> 02:06:49,480
There you are.
1898
02:06:51,580 --> 02:06:52,580
Action.
1899
02:07:51,450 --> 02:07:53,850
So that was nice, the way you took that
guy.
1900
02:07:53,851 --> 02:07:54,950
And I squeezed his ass.
1901
02:07:54,951 --> 02:07:56,490
So, we killed all of them.
1902
02:07:56,510 --> 02:07:57,510
What do you think?
1903
02:07:58,090 --> 02:07:59,870
This is a little revealing.
1904
02:08:19,100 --> 02:08:20,100
Hey, Adam.
1905
02:08:20,400 --> 02:08:21,400
Hey.
1906
02:08:22,920 --> 02:08:28,420
How's it going with your feelings and
such?
1907
02:08:31,040 --> 02:08:32,040
Good, good, yeah.
1908
02:08:32,670 --> 02:08:37,800
I want you to know, if you ever want to
talk, I'm here.
1909
02:08:39,800 --> 02:08:40,800
Great.
1910
02:08:42,480 --> 02:08:44,740
Or, if you want to arm wrestle.
1911
02:08:45,060 --> 02:08:47,540
Or you want me to beat you with a stick.
1912
02:08:47,541 --> 02:08:49,120
Also, Eve.
1913
02:08:49,860 --> 02:08:50,860
Right?
1914
02:08:51,460 --> 02:08:52,460
Likewise.
1915
02:08:54,760 --> 02:08:55,760
Eternia's finest.
1916
02:08:59,295 --> 02:09:00,460
Look at them.
1917
02:09:00,860 --> 02:09:03,220
All the heroes you drew from your
childhood.
1918
02:09:04,020 --> 02:09:05,020
Ram Man.
1919
02:09:06,040 --> 02:09:07,040
Fisto.
1920
02:09:07,790 --> 02:09:09,620
And, what did you call that guy again?
1921
02:09:10,470 --> 02:09:11,400
Oh, it's Mechanic.
1922
02:09:11,460 --> 02:09:11,560
Right.
1923
02:09:11,760 --> 02:09:12,400
Annoying.
1924
02:09:12,620 --> 02:09:13,620
Yeah.
1925
02:09:16,920 --> 02:09:18,200
Did you ever have a name for me?
1926
02:09:24,350 --> 02:09:25,350
Uh...
1927
02:09:27,010 --> 02:09:27,410
Warrior...
1928
02:09:27,850 --> 02:09:28,850
Goddess?
1929
02:09:30,150 --> 02:09:30,550
Oh.
1930
02:09:30,590 --> 02:09:32,490
Because I was just a kid.
1931
02:09:32,730 --> 02:09:35,070
Wow, that's great.
1932
02:09:35,695 --> 02:09:37,026
I wouldn't look too much into that.
1933
02:09:37,050 --> 02:09:38,666
You had a name for yourself too,
didn't you?
1934
02:09:38,690 --> 02:09:38,990
No.
1935
02:09:39,445 --> 02:09:40,270
Yeah, you did.
1936
02:09:40,390 --> 02:09:40,730
Come on.
1937
02:09:41,390 --> 02:09:42,390
Tell us.
1938
02:09:42,430 --> 02:09:43,430
You're gonna laugh.
1939
02:09:43,790 --> 02:09:44,810
Probably, but tell us.
1940
02:09:45,010 --> 02:09:46,010
What is it?
1941
02:09:48,490 --> 02:09:49,490
He-Man.
1942
02:09:50,530 --> 02:09:51,530
What?
1943
02:09:52,230 --> 02:09:52,950
He-Man.
1944
02:09:53,030 --> 02:09:54,466
That's worse than I thought it was gonna
be.
1945
02:09:54,490 --> 02:09:55,030
Isn't that redundant?
1946
02:09:55,031 --> 02:09:55,850
What does it mean?
1947
02:09:55,990 --> 02:09:57,650
It's like a strong man.
1948
02:09:57,965 --> 02:10:00,350
Like a masculine fellow.
1949
02:10:00,610 --> 02:10:01,610
Yeah.
1950
02:10:01,890 --> 02:10:02,710
What, it's too macho?
1951
02:10:02,910 --> 02:10:04,490
No, no, no.
1952
02:10:04,550 --> 02:10:05,550
It's...
1953
02:10:06,110 --> 02:10:07,110
Clever.
1954
02:10:08,320 --> 02:10:09,320
Yo, what do you think?
1955
02:10:10,790 --> 02:10:11,610
Uh... Yeah.
1956
02:10:12,090 --> 02:10:12,850
Yeah, man.
1957
02:10:12,970 --> 02:10:13,970
This is...
1958
02:10:15,570 --> 02:10:16,050
Cool.
1959
02:10:16,500 --> 02:10:19,570
Like, it's cool to see that it was all
real and I wasn't a crazy person.
1960
02:10:19,860 --> 02:10:20,860
Yeah, you know.
1961
02:10:21,110 --> 02:10:22,670
Now I'm standing next to a green tiger.
1962
02:10:22,790 --> 02:10:24,310
Like, who the fuck?
1963
02:10:24,860 --> 02:10:31,070
But hey, thank you for coming to get me to
prove it was all real.
1964
02:10:31,680 --> 02:10:32,800
Oh, my red light's blinking.
1965
02:10:33,110 --> 02:10:35,510
I'm getting a distress signal from an
avion village.
1966
02:10:36,540 --> 02:10:38,350
Sounds like a job for He-Man.
1967
02:10:38,975 --> 02:10:39,975
He-Man.
1968
02:10:42,770 --> 02:10:43,770
Yes!
1969
02:10:43,820 --> 02:10:46,030
I am gonna go and do that thing.
1970
02:10:46,230 --> 02:10:46,490
See?
1971
02:10:47,150 --> 02:10:48,150
Over there.
1972
02:10:49,970 --> 02:10:50,970
So...
1973
02:10:51,430 --> 02:10:53,031
Uh... Grinch.
1974
02:10:53,420 --> 02:10:54,750
Do we have to?
1975
02:11:01,500 --> 02:11:04,180
Is he running off to change in secret
again?
1976
02:11:04,480 --> 02:11:05,480
Yep.
1977
02:11:05,770 --> 02:11:07,160
Does he think we all forgot?
1978
02:11:07,720 --> 02:11:09,260
Pretty much everyone knows.
1979
02:11:10,515 --> 02:11:13,400
I mean, we could just look the other
direction if that's easier.
1980
02:11:14,940 --> 02:11:15,940
Nah.
1981
02:11:16,655 --> 02:11:17,860
Let him do his thing.
1982
02:11:57,080 --> 02:12:02,260
In today's story, we saw that muscles
don't necessarily make a man.
1983
02:12:02,980 --> 02:12:08,340
And that having a skull for a face pretty
much guarantees you're the bad guy.
1984
02:12:09,475 --> 02:12:10,860
Until next time!
1985
02:14:22,350 --> 02:14:38,670
I'd given up hope.
1986
02:14:40,750 --> 02:14:41,760
If both of them...
1987
02:14:46,690 --> 02:14:48,800
Well, perhaps one day she'll come back to
us, too.
1988
02:15:12,660 --> 02:15:14,721
Force Captain... Adora?
1989
02:15:14,860 --> 02:15:15,860
No.
1990
02:15:17,420 --> 02:15:18,420
Not anymore.
1991
02:20:07,770 --> 02:20:10,030
I must say you've looked better.
1992
02:20:15,450 --> 02:20:16,450
...
1993
02:20:16,564 --> 02:20:17,564
...
1994
02:20:18,530 --> 02:20:21,011
... ... ... ... ...
1995
02:20:21,910 --> 02:20:22,910
...
123314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.