All language subtitles for Marriagetoxin Episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,348 --> 00:00:18,957 Master Hikaru. 2 00:00:20,304 --> 00:00:24,043 The origin of the Modified Bloodline passed down in the Gero family, 3 00:00:24,043 --> 00:00:25,870 the Poison Blood, 4 00:00:27,043 --> 00:00:31,391 grows in power the nearer you come to death. 5 00:00:34,261 --> 00:00:38,783 In other words, it gains potency in proportion to your experience. 6 00:00:39,217 --> 00:00:45,391 You will reach the next stage in 20 years at the soonest. 7 00:00:50,696 --> 00:00:54,174 Your goal is that pinnacle. 8 00:00:54,478 --> 00:00:57,391 An utterly lethal, incurable poison. 9 00:00:58,913 --> 00:01:01,217 Until you achieve that, 10 00:01:01,478 --> 00:01:05,174 you must never take risks beyond your ability. 11 00:01:05,174 --> 00:01:08,478 You may be fit to inherit the Poison Clan... 12 00:01:18,174 --> 00:01:20,565 He's already out cold. 13 00:01:20,565 --> 00:01:23,435 A triple dose now? 14 00:01:23,435 --> 00:01:25,348 You don't know when to quit. 15 00:01:25,348 --> 00:01:28,391 That overdose has gotta hurt like hell! 16 00:01:30,522 --> 00:01:33,174 ...but an overdose will still kill you. 17 00:01:44,087 --> 00:01:47,435 You must accustom yourself to toxins gradually. 18 00:01:52,261 --> 00:01:58,217 Surviving numerous attempts to find a bride has given you a gift. 19 00:01:58,609 --> 00:02:01,348 Hikaru Gero's Poison Blood. 20 00:02:14,652 --> 00:02:20,652 It has gained decades of compressed experience 21 00:02:20,652 --> 00:02:23,783 and mutated to reach that realm. 22 00:02:25,913 --> 00:02:29,174 I wanna get married. 23 00:02:31,957 --> 00:02:34,130 He has blossomed... 24 00:02:35,783 --> 00:02:37,609 ...to the next stage. 25 00:02:48,783 --> 00:02:53,391 Those who ceaselessly hone their killing arts are known as "Masters." 26 00:02:53,739 --> 00:02:58,783 After many generations, they have gained lethal abilities 27 00:02:58,826 --> 00:03:01,391 called "Modified Bloodlines." 28 00:03:01,870 --> 00:03:07,652 This is the story of one such Master, the Poison Master, Hikaru Gero, 29 00:03:07,739 --> 00:03:10,391 and his attempts to get married. 30 00:04:48,261 --> 00:04:49,522 He did it. 31 00:04:51,087 --> 00:04:53,261 Hikaru Gero. 32 00:04:53,261 --> 00:04:56,913 Your hits seriously bore me. 33 00:04:59,696 --> 00:05:04,696 I've got a mountain of corpses piled up behind me. 34 00:05:05,913 --> 00:05:09,348 This is the pride of the Five Great Families. 35 00:05:26,696 --> 00:05:28,609 Poison won't do you any good. 36 00:05:29,261 --> 00:05:32,870 I've got your blood in me. 37 00:05:39,391 --> 00:05:40,652 Hikaru Gero. 38 00:05:42,000 --> 00:05:43,826 You've increased your lethal dose. 39 00:05:51,087 --> 00:05:53,609 You're moving far faster than you did back then. 40 00:05:55,043 --> 00:05:57,391 But it's not enough. 41 00:06:01,609 --> 00:06:05,348 You're the most gifted of our generation, no doubt about that. 42 00:06:05,913 --> 00:06:09,870 I got this power through years of preparation, 43 00:06:09,870 --> 00:06:12,783 and you've pulled something out of nowhere to match it. 44 00:06:14,522 --> 00:06:16,783 That pisses me off. 45 00:06:16,783 --> 00:06:18,652 It's a waste. 46 00:06:19,870 --> 00:06:23,304 Hey, Gero! Yeah, you! 47 00:06:23,304 --> 00:06:26,348 Why don't you turn your talent to killing? 48 00:06:27,043 --> 00:06:31,696 You said you just want to protect your buddies, yeah?! 49 00:06:31,696 --> 00:06:35,870 An assassin protecting people? Don't make me laugh. 50 00:06:37,087 --> 00:06:40,087 You'll never take me out with that attitude. 51 00:06:42,130 --> 00:06:45,783 I bet standing there looking cocky is taking all you've got. 52 00:06:46,304 --> 00:06:50,304 From here on out, skill and talent don't matter. 53 00:06:50,348 --> 00:06:54,522 A fight between assassins comes down to... 54 00:06:54,522 --> 00:06:58,217 who's got the deeper, darker bloodlust! 55 00:07:12,087 --> 00:07:15,913 Toshiro Dogo's ultimate ace in the hole: 56 00:07:19,261 --> 00:07:24,130 Beast Blood-Unleashed! The Hundred-Beast Stampede! 57 00:07:24,217 --> 00:07:27,348 The life force of all 93 animals I put into Hyakko... 58 00:07:28,565 --> 00:07:31,913 manifested in parallel! 59 00:07:33,391 --> 00:07:35,130 You're right. 60 00:07:38,739 --> 00:07:40,130 It passed through him? 61 00:07:40,957 --> 00:07:43,609 My bloodlust ran out ages ago. 62 00:07:45,478 --> 00:07:47,783 Right now, I just want to get my hands on... 63 00:07:48,609 --> 00:07:51,391 something like regular old happiness. 64 00:07:52,696 --> 00:07:55,174 He's dodging at the last possible moment? 65 00:07:55,174 --> 00:07:57,130 Where'd he find the strength for that? 66 00:07:58,000 --> 00:08:01,652 While looking for a bride with Kinosaki, realized something. 67 00:08:04,130 --> 00:08:08,391 I'll never be able to grasp that on my own. 68 00:08:09,174 --> 00:08:13,783 Lending someone else a hand is the only way... 69 00:08:14,696 --> 00:08:17,174 I can see myself ever finding happiness. 70 00:08:27,087 --> 00:08:29,696 Show's over, Beast Master. 71 00:08:32,391 --> 00:08:34,348 Corporal Kodoku. 72 00:08:34,565 --> 00:08:38,609 Over a long span of time, the numerous poisons stored in your body 73 00:08:38,609 --> 00:08:43,739 devour each other and grow more refined. 74 00:08:44,609 --> 00:08:50,043 Modified Bloodline Increments unleash the blood's potential. Its heart and soul. 75 00:08:50,043 --> 00:08:54,696 Those etched into the blood of the Five Great Families are of another order. 76 00:08:56,522 --> 00:08:58,652 Your toxin's effects... 77 00:08:59,087 --> 00:09:04,174 will depend on the nature of the Corporal Kodoku you cultivate. 78 00:09:04,478 --> 00:09:07,739 But once you master it, it will be incurable. 79 00:09:07,739 --> 00:09:11,783 A poison that kills all it touches without fail. 80 00:09:12,739 --> 00:09:14,174 And that is... 81 00:09:19,609 --> 00:09:23,217 Poison Blood-Unleashed! Single Radiant Burst! 82 00:09:42,391 --> 00:09:44,783 Nice job wasting your time. 83 00:09:44,783 --> 00:09:48,609 I've got your immunity to- 84 00:09:53,087 --> 00:09:55,870 The hell kind of poison is this? 85 00:09:55,870 --> 00:09:57,739 I can't neutralize it fast enough. 86 00:09:59,348 --> 00:10:01,913 Oh, I get it. 87 00:10:01,913 --> 00:10:08,174 You finally got yourself the Mega Ultra SSR of blood. 88 00:10:10,565 --> 00:10:12,826 He cut his arms off himself? 89 00:10:15,783 --> 00:10:17,957 I'm loving this, Gero. 90 00:10:17,957 --> 00:10:21,261 I can soar a hell of a lot higher. 91 00:10:21,652 --> 00:10:22,522 Get outta here. 92 00:10:22,783 --> 00:10:25,565 Get outta here. Get outta here. 93 00:10:26,739 --> 00:10:30,130 A creature born only to fight to the death. 94 00:10:32,783 --> 00:10:35,870 A pure beast! 95 00:10:46,348 --> 00:10:48,739 Come at me with everything you've got! 96 00:10:48,739 --> 00:10:51,609 I'll lap up every last drop! 97 00:10:52,217 --> 00:10:55,043 All the bloodlust soup you can serve me! 98 00:10:55,043 --> 00:10:58,870 How else is a killer supposed to live? 99 00:11:07,565 --> 00:11:11,609 As if a Poison Master would ever come at you... 100 00:11:14,304 --> 00:11:15,391 ...head-on. 101 00:11:33,087 --> 00:11:34,087 Hey! 102 00:11:35,696 --> 00:11:37,087 I can't see shit. 103 00:11:37,087 --> 00:11:39,957 Hey, Gero! What the hell? 104 00:11:41,304 --> 00:11:43,783 I can't hear, either! 105 00:11:48,478 --> 00:11:49,826 Not a thing! 106 00:11:56,435 --> 00:11:58,130 It will be incurable. 107 00:11:58,130 --> 00:12:01,435 A poison that kills all it touches without fail. 108 00:12:02,130 --> 00:12:07,913 That is the quintessence I of the Poison Master's art. 109 00:12:17,130 --> 00:12:19,000 Heart and sour 110 00:12:22,957 --> 00:12:25,478 Am I seriously gonna die? 111 00:12:25,478 --> 00:12:26,957 Me? 112 00:12:28,130 --> 00:12:31,000 After the shit-ton of effort I've put in, 113 00:12:31,000 --> 00:12:33,348 and all the prey I've eaten... 114 00:12:36,870 --> 00:12:42,304 my fangs never reached them? 115 00:12:43,391 --> 00:12:46,261 If that's how it's gonna be... 116 00:12:48,522 --> 00:12:53,826 I'll at least squeeze out all the life I've got left in me... 117 00:12:59,435 --> 00:13:03,870 and take you to hell with me! 118 00:13:06,739 --> 00:13:08,043 Hey, Gero. 119 00:13:09,217 --> 00:13:13,609 You'd rather die than let anything happen to these guys, yeah? 120 00:13:13,609 --> 00:13:15,565 We fought one-on-one... 121 00:13:15,826 --> 00:13:18,217 and you lose! 122 00:13:19,565 --> 00:13:22,739 One-on-one? I don't think so. 123 00:13:22,739 --> 00:13:24,043 Ham! 124 00:13:43,826 --> 00:13:46,000 Looks like I kept you all waiting. 125 00:13:46,261 --> 00:13:48,565 The Hamster Master? 126 00:13:48,565 --> 00:13:50,522 I can't move. 127 00:13:50,522 --> 00:13:52,304 Why not? 128 00:13:57,957 --> 00:13:59,000 Why? 129 00:13:59,652 --> 00:14:01,435 Why are you standing? 130 00:14:02,609 --> 00:14:04,391 You're the weakest of us. 131 00:14:05,739 --> 00:14:07,174 Listen to me! 132 00:14:07,609 --> 00:14:10,783 I get how scared you all are. 133 00:14:12,435 --> 00:14:16,565 We're up against beasts that have given in to rage, 134 00:14:16,913 --> 00:14:20,478 and been absorbed by the king of beasts. 135 00:14:23,174 --> 00:14:24,304 But... 136 00:14:24,870 --> 00:14:26,565 I want you to remember. 137 00:14:28,087 --> 00:14:32,261 We're Masters who each specialize in a single beast. 138 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Who knows more about making friends with violent animals than us? 139 00:14:39,609 --> 00:14:40,609 So... 140 00:14:43,174 --> 00:14:46,957 They're not our enemies. 141 00:14:48,217 --> 00:14:51,826 They're our irreplaceable partners. 142 00:14:51,826 --> 00:14:53,130 Ham! 143 00:14:57,217 --> 00:15:02,130 Pii, baby, what's the matter? 144 00:15:06,696 --> 00:15:10,696 Y-You... livestock! 145 00:15:27,000 --> 00:15:31,130 They called out to the beasts inside me and tamed them. 146 00:15:31,957 --> 00:15:33,304 Beast Master. 147 00:15:34,565 --> 00:15:37,652 This was never just me against you. 148 00:15:39,522 --> 00:15:42,826 It was all of us fighting to break free of our shackles. 149 00:15:49,087 --> 00:15:52,391 Shit. Shit! 150 00:15:52,391 --> 00:15:55,348 You worthless nobodies! 151 00:16:26,304 --> 00:16:29,130 I knew I could count on you, Hamster Master. 152 00:16:33,391 --> 00:16:34,696 Ham! 153 00:17:11,826 --> 00:17:13,870 The rite of the Beast Blood. 154 00:17:14,565 --> 00:17:19,652 On our 13th birthdays, members of the Beast Clan's main family 155 00:17:19,652 --> 00:17:24,043 receive the partners we'll spend our lives with from the head of the clan. 156 00:17:24,043 --> 00:17:26,174 Toshiro is diligent and sincere, 157 00:17:26,174 --> 00:17:33,130 fit to inherit leadership of the clan. A tiger or a wolf would suit him best. 158 00:17:33,435 --> 00:17:36,826 The head of the Beast Clan will now bestow... 159 00:17:37,174 --> 00:17:41,043 on Toshiro Dogo the beast that will become his partner. 160 00:17:56,957 --> 00:17:58,043 Why? 161 00:17:59,391 --> 00:18:00,435 Why? 162 00:18:08,652 --> 00:18:11,478 I respectfully accept this gift. 163 00:18:14,478 --> 00:18:16,652 Those eyes had said it all. 164 00:18:17,739 --> 00:18:20,391 "You don't have what it takes to lead." 165 00:18:20,391 --> 00:18:23,913 "A bat's good enough for you." 166 00:18:28,913 --> 00:18:35,826 I bet my skill scares you. You don't want me taking over. 167 00:18:36,043 --> 00:18:37,087 Right? 168 00:18:37,435 --> 00:18:39,087 Fine, then. 169 00:18:39,087 --> 00:18:42,130 Have it your way. 170 00:18:43,739 --> 00:18:46,739 I'll kill your ass and take over! 171 00:18:46,739 --> 00:18:48,870 Just watch me! 172 00:19:04,957 --> 00:19:08,043 Why am I still alive? 173 00:19:09,000 --> 00:19:16,261 Hikaru Gero's the heir to the Poison Clan, and I got hit by his deadliest toxin. 174 00:19:16,826 --> 00:19:21,043 Why am I not dead? Why? 175 00:19:24,391 --> 00:19:26,870 Your toxin's effects... 176 00:19:26,870 --> 00:19:31,913 will depend on the nature of the Corporal Kodoku you cultivate. 177 00:19:33,696 --> 00:19:37,304 This toxin is my will. 178 00:19:39,783 --> 00:19:43,304 I don't want to kill you, and I don't want to beat you. 179 00:19:44,130 --> 00:19:48,304 I just want to help Arashiyama and the others. 180 00:19:51,957 --> 00:19:54,435 The blood of the Five Great Families 181 00:19:54,435 --> 00:19:56,435 is a curse. 182 00:19:56,435 --> 00:20:02,348 For those born with it, it's eat or be eaten! 183 00:20:02,348 --> 00:20:04,565 You know that as well as I do! 184 00:20:11,000 --> 00:20:12,739 Blood isn't a curse. 185 00:20:17,304 --> 00:20:21,652 I'll spend my life proving that. 186 00:20:24,522 --> 00:20:26,435 I'm into DIY candy kits. 187 00:20:29,739 --> 00:20:33,696 I vibe with things that take some work. 188 00:20:37,957 --> 00:20:39,565 What are you, stupid? 189 00:20:41,130 --> 00:20:42,696 Mr. Beast Master. 190 00:20:43,304 --> 00:20:46,870 Are you hiding any other dangerous plans? 191 00:20:47,261 --> 00:20:49,043 Unless you come clean- 192 00:20:55,478 --> 00:20:57,957 Byakko, what the hell? 193 00:21:07,870 --> 00:21:09,261 Master Toshiro. 194 00:21:10,870 --> 00:21:14,043 I will stand by you again. 195 00:21:14,348 --> 00:21:15,609 From zero. 196 00:21:20,304 --> 00:21:21,696 You're not going anywhere. 197 00:21:50,087 --> 00:21:51,391 And you are? 198 00:21:58,826 --> 00:22:01,435 I see my brother has been bothering you. 199 00:22:04,174 --> 00:22:07,826 I am the newly appointed head of our clan. 200 00:22:08,652 --> 00:22:12,826 Beast Master, Tonako Dogo. 201 00:23:47,826 --> 00:23:49,652 Training of a thousand torments?! 202 00:23:52,304 --> 00:23:53,174 I like you! 203 00:23:53,174 --> 00:23:56,000 Thanks, Man m n14757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.