Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:06.740 --> 00:09.490
We've made it to Atami!
00:10.650 --> 00:13.620
Grandma, our dream came true!
00:13.620 --> 00:16.700
I'm so thankful to our
kids and their families!
00:16.700 --> 00:21.540
We're in Atami! It's like the movie
Izu Monogatari! Izu Monogatari!
00:21.540 --> 00:24.040
Izumo Inn
00:22.600 --> 00:24.040
Saitou-sama,
00:24.370 --> 00:29.030
thank you so much for making
the long journey to come here.
00:29.340 --> 00:32.680
Please, relax and enjoy yourselves.
00:45.350 --> 00:50.520
Daughter of a wealthy family
00:45.790 --> 00:47.240
What is all this?
00:47.240 --> 00:49.270
This place must cost a ton!
00:49.320 --> 00:52.530
Glance
00:49.730 --> 00:53.220
Grandma, this room has an open-air bath.
00:53.220 --> 00:57.200
Shouta-kun, are you all right with
sharing this room with Grandpa?
00:57.910 --> 00:58.990
Understood.
00:58.990 --> 01:04.030
It would be a shame not to use
such an impressive open-air bath.
00:59.240 --> 01:01.120
Glance
01:04.030 --> 01:07.650
Well, Mino, do you want to go
to the large bath together?
01:07.650 --> 01:09.000
Let's go! Let's go!
01:09.410 --> 01:11.620
We're going to the bath, then.
01:11.620 --> 01:15.950
They said it's really good because the
water flows in right from the source.
01:11.750 --> 01:13.420
Glance
01:15.950 --> 01:19.270
Yes! I'll be right there!
01:22.990 --> 01:24.180
Grandpa!
01:25.280 --> 01:27.970
After the grandkids are asleep.
01:30.280 --> 01:34.970
If you stay in the cold bath
for that long, you'll get sick.
01:34.970 --> 01:39.000
No, I'll be all right. Right
now, this is good for me.
01:38.990 --> 01:43.990
The snack
with the tea
was mizu yokan.
01:50.080 --> 01:53.420
Grandpa and Grandma
Turn Young Again
03:14.390 --> 03:18.960
"Grandpa and Grandma on Their
Honeymoon: Atami Arc."
03:14.500 --> 03:18.960
Episode 7
03:14.500 --> 03:18.960
Grandpa and Grandma on Their Honeymoon
03:14.500 --> 03:18.960
Atami Arc
03:27.320 --> 03:30.250
Grandpa is frozen with a
weird look on his face!
03:30.250 --> 03:32.850
No, this would surprise anyone, wouldn't it?
03:35.940 --> 03:37.970
It's so good!
03:37.970 --> 03:41.600
It's all so amazing, I don't
know what's going on anymore!
03:43.880 --> 03:46.500
Grandpa, since this is a rare opportunity...
03:52.710 --> 03:56.430
Liver, please forgive me, just for today.
03:57.430 --> 03:59.080
Shouta-kun, what's wrong?
03:59.080 --> 04:03.920
It's just... I was wondering if it's really
all right for me to eat such a feast.
04:04.470 --> 04:08.350
It's their honeymoon, but the men
and women are in separate rooms.
04:08.350 --> 04:10.700
That has to be because of me, right?
04:11.240 --> 04:14.790
I'm really happy you're here.
04:15.960 --> 04:19.650
To be honest, Shinjuku would
have been scary if I was alone.
04:20.180 --> 04:22.500
People tried to talk to me a few times,
04:22.500 --> 04:25.140
but thanks to you, I was able
to relax and enjoy myself.
04:25.830 --> 04:31.430
If you hadn't been with us, we
probably wouldn't have made it here.
04:36.640 --> 04:41.710
Everyone, you can use juice if you'd like,
but would you mind drinking the same way I do?
04:41.710 --> 04:43.960
Huh? What are we doing?
04:44.960 --> 04:46.740
First, one sip.
04:48.320 --> 04:50.070
Then, a second sip.
04:50.800 --> 04:52.100
And the third...
04:59.840 --> 05:01.840
What is this? What a weird way to drink!
05:01.840 --> 05:06.110
Now, Grandpa. Finishing
your drink in three sips?
05:07.160 --> 05:08.570
Three sips?
05:09.740 --> 05:14.550
It's just for practice. Mino and
Shouta-kun wouldn't understand yet.
05:17.360 --> 05:20.000
What is it, Grandpa?
05:20.000 --> 05:23.210
I have no idea what he's talking about.
05:23.210 --> 05:25.160
You'll understand one day.
05:26.070 --> 05:28.660
Well, good night, Shouta-kun!
05:29.320 --> 05:31.260
G-Good night.
05:32.310 --> 05:36.560
I never imagined that I'd end up sleeping
in the same room as Saitou-san!
05:37.260 --> 05:41.500
It's just weird for them to not
sleep together on their honeymoon!
05:41.500 --> 05:44.060
Well, I'm sure you'll be fine with Shouta-kun.
05:45.440 --> 05:47.220
Shouta-kun, this is a secret, okay?
05:47.220 --> 05:49.700
If my dad found out, he might kill us.
05:50.130 --> 05:52.080
Shouta-kun?
05:50.870 --> 05:56.160
Shouta-kun?
05:51.580 --> 05:56.160
*Yoshiaki
05:53.070 --> 05:56.170
I'm sure those two must be cuddling by now.
05:56.160 --> 06:02.040
Grandpa is
fast asleep
05:59.040 --> 06:02.040
RUMMMMMBLE
05:59.340 --> 06:02.050
Grr...
06:02.760 --> 06:07.160
This afternoon, your grandpa
kept trying to hold her hand,
06:07.160 --> 06:09.120
but he never did manage it.
06:09.120 --> 06:11.560
They're just like newlyweds, aren't they?
06:12.460 --> 06:15.190
What will we do if Grandpa and
Grandma have another baby?
06:15.540 --> 06:20.450
Shouta-kun, will you try calling
me "Grandma" just for a minute?
06:20.450 --> 06:22.950
Huh? What's this, all of a sudden?
06:22.950 --> 06:27.170
I want to try feeling what Grandma
feels. To see what it's like.
06:27.170 --> 06:29.690
O-Okay. I'll give it a try.
06:31.420 --> 06:35.100
Grandma, is dinner ready yet?
06:36.590 --> 06:38.010
That does sound a little like him!
06:38.660 --> 06:40.060
I'll do it, too.
06:43.300 --> 06:46.720
Grandpa, please marry me.
06:46.720 --> 06:50.380
Grandma, we're already married.
06:51.840 --> 06:56.180
Sometimes Grandpa and Grandma
call each other by their names.
06:56.180 --> 06:58.260
I like when they do that.
06:59.410 --> 07:00.410
All right.
07:03.880 --> 07:04.940
Mino.
07:08.640 --> 07:11.970
Sh-Shouta-kun, we need to go to sleep.
07:11.970 --> 07:14.240
Y-Yeah. Good night.
07:16.460 --> 07:20.720
Grandma, let's get in the bath.
07:21.120 --> 07:25.560
Dear, dear. Even in his dreams
he's thinking pervy thoughts.
07:27.540 --> 07:32.180
He did drink some sake. Looks like
a bath won't be possible today.
07:33.080 --> 07:36.690
And after talking so much about
taking one together, too!
07:36.690 --> 07:39.730
I feel stupid for mentally
preparing myself for it.
07:41.200 --> 07:43.740
Sleep well tonight.
07:51.770 --> 07:54.910
Grandpa, your gaze is indecent.
07:56.330 --> 07:58.670
Do you want to see that badly?
07:58.670 --> 08:01.260
Come here, Grandpa.
08:01.890 --> 08:03.950
G-Grandma...
08:17.030 --> 08:18.850
Good morning, Grandpa.
08:19.780 --> 08:23.360
Today, we're scheduled to
go to the seawater bath.
08:23.760 --> 08:25.870
Are you going looking like that?
08:30.550 --> 08:32.920
Oh, no!
08:32.950 --> 08:35.700
Ocean date with a geezer
08:35.690 --> 08:38.590
Your boobs were the hourglass, and...
08:35.700 --> 08:42.710
Grandma's
boobs were the
hourglass and...
08:35.700 --> 08:42.710
That makes
no sense.
08:38.590 --> 08:40.160
That makes no sense.
08:40.160 --> 08:42.380
Your boobs were the hourglass, and...
08:47.610 --> 08:50.720
Her beauty was like a snow white canvas.
08:50.720 --> 08:54.880
All eyes on that beach were
focused on that single point.
08:55.630 --> 09:01.960
But people's gazes were stolen
by the person behind her.
09:04.060 --> 09:05.560
BRAWNY...
09:06.030 --> 09:07.810
Behind that transcendent beauty...
09:06.480 --> 09:08.730
BRAWNY...
09:07.810 --> 09:09.350
there's a muscled monster!
09:10.190 --> 09:13.070
BRAWNY...
09:10.890 --> 09:13.060
There's no way I can talk to her like this.
09:13.060 --> 09:16.800
Shouta-kun, want to race to there?
09:16.800 --> 09:18.770
I don't think you should
push yourself too hard.
09:18.770 --> 09:22.340
If you're going to lose to a
rundown old geezer like me,
09:22.340 --> 09:25.160
then I can't let you have
my darling granddaughter.
09:28.370 --> 09:30.530
Grandma, you're not going to swim?
09:30.530 --> 09:33.220
The truth is, I sink like a rock.
09:33.220 --> 09:35.670
Collecting shells is more
than enough for me.
09:36.110 --> 09:37.440
Still...
09:38.620 --> 09:41.620
Mino, you've grown so much in so many ways.
09:39.890 --> 09:42.560
Teardrop
09:42.260 --> 09:44.330
Hey! Look at that!
09:45.100 --> 09:46.850
ZOOOOOM
09:48.330 --> 09:49.390
It's an old geezer!
09:51.640 --> 09:54.120
That geezer's like a flying fish!
09:55.200 --> 09:58.620
It's like that geezer is
flying through the sky!
09:58.610 --> 10:01.240
ZOOOOOM
10:03.410 --> 10:06.240
You've still got a long
way to go, Shouta-kun.
10:06.240 --> 10:08.040
Take that! And that!
10:06.250 --> 10:10.250
Winner:
Grandpa
10:08.040 --> 10:10.260
Winner: Grandpa.
10:10.250 --> 10:17.260
Grandpa gave me
this dress.
10:10.250 --> 10:17.260
It was a
little short,
so I added
a frill.
10:10.250 --> 10:17.260
Stitch
10:10.250 --> 10:17.260
Stitch
10:10.610 --> 10:13.040
Grandpa gave me this dress.
10:11.670 --> 10:17.250
Stitch, stitch, stitch...
10:13.040 --> 10:16.180
It was a little short,
so I added a frill.
10:21.750 --> 10:26.150
Grandma, you went to the trouble of buying
a swimsuit, and it's going to waste.
10:26.470 --> 10:29.870
I like relaxing in the shade.
10:29.870 --> 10:33.750
Besides, on the inside, I'm an
old lady who's over eighty.
10:33.750 --> 10:35.220
Just try imagining it.
10:35.730 --> 10:38.400
Think of me in a bikini before
I turned young again.
10:38.850 --> 10:44.560
Oh, but even in your old lady form,
I think a bikini would suit—
10:39.860 --> 10:47.620
Worry
10:39.860 --> 10:47.620
Worry
10:49.010 --> 10:51.380
At least endure it to the very end!
10:51.380 --> 10:53.880
Flirt
10:51.380 --> 10:53.880
Flirt
10:51.380 --> 10:53.880
Flirt
10:51.380 --> 10:53.880
Flirt
10:52.800 --> 10:53.880
Want to try it once?
10:53.880 --> 10:55.050
Yeah.
10:53.880 --> 10:56.380
Flirt
10:53.880 --> 10:56.380
Flirt
10:53.880 --> 10:56.380
Flirt
10:56.390 --> 10:59.210
I want to show off my bride, too!
10:59.210 --> 11:01.440
I'm not just some muscled monster!
11:01.440 --> 11:04.380
Well, when it comes to that,
you reap what you sow.
11:05.240 --> 11:10.960
I was always in my sickbed, so coming to
the seaside with you and the grandkids,
11:10.960 --> 11:13.470
relaxing on the beach, was a foolish idea.
11:15.610 --> 11:20.430
Just being like this right now,
the two of us here together,
11:20.430 --> 11:23.030
makes me happier than I've ever been.
11:23.030 --> 11:24.200
Grandma.
11:25.510 --> 11:28.920
I'm going to go wash
the sand off of my legs.
11:28.920 --> 11:30.540
All right.
11:50.240 --> 11:52.910
I couldn't possibly show
off something like this.
11:53.510 --> 11:56.390
You won't show me your
swimsuit, no matter what?
11:56.730 --> 11:59.780
S-Some things are just impossible.
12:00.200 --> 12:03.410
You've seen me naked
countless times already.
12:03.410 --> 12:06.100
That's completely different!
12:06.100 --> 12:09.670
So, I can see you naked,
but not in a swimsuit?
12:10.000 --> 12:14.830
I don't want men other than you to see.
12:14.830 --> 12:16.330
What a sickeningly sweet couple.
12:17.290 --> 12:20.040
Saitou-san! I brought some drinks.
12:26.770 --> 12:29.060
Why are you spaced out like that?
12:29.060 --> 12:31.690
Um, I was just thinking about some stuff.
12:31.690 --> 12:33.050
Thinking about stuff?
12:35.340 --> 12:36.460
Did something happen?
12:36.460 --> 12:39.070
Huh? No, nothing in particular!
12:39.070 --> 12:40.410
Hey!
12:41.340 --> 12:43.730
Come help me tidy up!
12:44.260 --> 12:45.330
Coming!
12:45.320 --> 12:48.080
No Diving
12:45.910 --> 12:47.250
We should go.
12:47.250 --> 12:48.070
Sure.
12:48.080 --> 12:51.750
m 0 0 l 100 0 100 50 0 50
12:48.080 --> 12:51.750
What is the San-San-Kudo? The Meaning,
Origin, and Method Explained
The san-san-kudo is a practice performed
during traditional Shinto wedding ceremonies
wherein the couple takes three sips each from
the same three cups.
12:48.980 --> 12:50.960
The san-san-kudo, huh?
12:52.010 --> 12:56.460
Why does that make me
hyper-aware of him?
13:06.170 --> 13:08.920
I guess 20 is our limit for a rally.
13:08.920 --> 13:12.010
It's hard to stay in sync with each other.
13:14.030 --> 13:17.600
Grandpa, Grandma, want to try ping pong?
13:17.600 --> 13:18.880
Ping pong?
13:23.110 --> 13:23.860
Here!
13:24.680 --> 13:25.750
Okay!
13:26.160 --> 13:26.880
Okay!
13:26.880 --> 13:27.640
Okay!
13:27.640 --> 13:28.410
Okay!
13:28.410 --> 13:29.230
Okay!
13:29.240 --> 13:32.120
Ten minutes later
13:35.720 --> 13:39.950
I'm grateful to you for hitting it back
in a way that means I don't have to move,
13:39.950 --> 13:43.320
but you really don't have
to be so considerate.
13:43.320 --> 13:47.330
What about you, Grandpa? You keep
sending it to where I can hit it.
13:47.330 --> 13:49.050
You're no better than me.
13:49.750 --> 13:54.490
Darling, that couple hasn't moved an
inch during their super-speed rally!
13:54.490 --> 13:57.970
The old man has been as
motionless as a jizo statue.
14:08.820 --> 14:13.830
How long will they keep going?!
14:17.100 --> 14:20.830
I got so enthusiastic about playing
ping pong that I got all sweaty.
14:21.670 --> 14:23.740
Y-Yeah.
14:24.350 --> 14:28.820
Are you sure about this? Taking a
bath with the geezer version of me?
14:28.820 --> 14:30.240
I don't have a problem with it.
14:30.240 --> 14:35.910
After all, you saw me naked
quite a lot when we were young.
14:36.430 --> 14:39.860
Why should I feel embarrassed
about such a thing now?
14:40.210 --> 14:42.940
W-Well, because...
14:43.370 --> 14:47.890
Do you remember that first day
after we turned young again?
14:47.890 --> 14:50.360
Yes, of course I do.
14:50.360 --> 14:53.300
Let's go on our honeymoon, Grandma!
14:55.800 --> 14:58.450
It's worth living a long life.
14:58.450 --> 15:00.000
It sure is.
15:03.040 --> 15:05.230
What is it, Grandma?
15:05.230 --> 15:11.170
When I imagined this situation with
me in my real form, it felt so silly.
15:11.170 --> 15:12.890
Your real form?
15:12.890 --> 15:15.410
G-Grandma...
15:13.260 --> 15:26.230
G-Grandma...
15:15.410 --> 15:17.810
Yes, Grandpa?
15:15.810 --> 15:26.230
Yes, Grandpa?
15:17.810 --> 15:21.840
An elderly couple trembling as they
flirt with each other in the bath.
15:21.840 --> 15:26.230
From an outside perspective, it's a
horrifying, hellish image of two yokai.
15:26.800 --> 15:30.380
It sort of looks like getting
broth from dried ingredients.
15:30.380 --> 15:34.300
I can just imagine you fondling
my sagging breasts, Grandpa.
15:42.050 --> 15:47.730
Gods, please forgive me my
selfishness for a little longer.
15:49.780 --> 15:54.220
The next day, we went to
a jinja near the inn.
15:55.080 --> 15:57.440
Grandpa, what are you doing?
15:57.850 --> 16:00.430
N-Nothing! Just these ema tablets, um...
16:00.430 --> 16:02.580
I didn't do anything.
16:02.580 --> 16:05.510
Sorry. I'm gonna go to the toilet!
16:05.510 --> 16:06.610
Oh, ema tablets!
16:06.610 --> 16:08.360
We should write wishes on them, too!
16:09.990 --> 16:11.640
There. Done!
16:11.640 --> 16:13.260
Shouta-kun, what did you write?
16:13.260 --> 16:15.930
A wish to play in the
national soccer tournament.
16:15.930 --> 16:17.580
Saitou-san, what did you write?
16:17.580 --> 16:20.780
I-I don't have anything
important to wish for!
16:20.790 --> 16:28.920
I hope I get good
grades on my tests!
Aomori, Saitou Mino
16:21.050 --> 16:23.860
"I hope I get good grades on my tests."
16:23.860 --> 16:26.120
"Aomori, Saitou Mino."
16:26.120 --> 16:28.920
I'm not good at studying,
so mine's about schoolwork.
16:28.920 --> 16:35.430
I hope I can come back to
Atami with the person I like.
Mino
16:29.290 --> 16:33.390
Saitou-san, you place pretty high
in the test results, don't you?
16:33.390 --> 16:35.420
No, no! Not at all!
16:42.180 --> 16:49.320
Kinomiya Jinja
The safety of my family.
Health is everything.
Aomori, Saitou Shouzou
16:43.060 --> 16:46.190
"The safety of my family.
Health is everything."
16:46.190 --> 16:48.670
"Aomori, Saitou Shouzou."
16:49.320 --> 16:53.210
That's not the sort of wish
a person needs to hide.
16:53.210 --> 16:56.870
Grandpa usually has more
of a twist in his thinking.
16:56.870 --> 16:59.820
My intuition is telling me that
there's something more to this.
17:01.100 --> 17:02.490
Grandma?
17:03.820 --> 17:05.660
What's wrong? You froze for a second.
17:05.660 --> 17:08.820
O-Oh, yes. It's nothing.
17:11.350 --> 17:13.160
Don't flip it over.
17:13.690 --> 17:15.170
I'm begging you.
17:15.170 --> 17:16.840
Please don't turn it over!
17:17.720 --> 17:23.220
I hope that in my next life,
I can be Grandma's husband again.
Shouzou
17:18.470 --> 17:23.220
"I hope that in my next life, I
can be Grandma's husband again."
17:23.220 --> 17:26.390
He was thinking the same thing as me.
17:23.220 --> 17:27.230
I hope that in my next life,
I can be Grandma's husband again.
Shouzou
17:27.490 --> 17:32.520
My! There's a magnificent kusunoki
tree at the heart of the jinja?
17:32.520 --> 17:34.840
They say it's over 2,000 years old.
17:36.450 --> 17:39.400
This is a famous power spot!
17:39.990 --> 17:42.000
Power spot?
17:42.000 --> 17:47.110
They say that for every time you circle the
holy tree, your life grows longer by one year.
17:47.110 --> 17:48.250
What did you say?!
17:48.540 --> 17:50.730
Grandpa, we're doing a hundred laps!
17:50.730 --> 17:54.010
If we lived over 180 years,
we'd basically be monsters!
17:54.010 --> 17:55.130
Hmph.
17:54.210 --> 17:55.760
HMPH
17:54.210 --> 17:55.760
HMPH
17:57.910 --> 17:59.920
Shouta-kun, aren't you going to go?
18:01.250 --> 18:04.850
To be honest, I'm not anxious
about my health right now, so...
18:05.290 --> 18:09.300
That's all right. They say that
normal wishes are fine, too.
18:09.300 --> 18:10.610
Really?
18:11.650 --> 18:14.570
Saitou-san is staring at me hard!
18:14.570 --> 18:16.700
Since we're here, let's go around together!
18:16.700 --> 18:18.030
Sure.
18:18.450 --> 18:20.630
A wish, huh?
18:20.940 --> 18:24.900
If it were possible, then next time,
instead of as her friend...
18:25.550 --> 18:29.380
I'd like to walk by her side as
someone special to her instead...
18:29.780 --> 18:30.830
So, please...
18:37.960 --> 18:41.320
Great-grandchild! Great-grandchild!
Great-grandchild! Great-grandchild!
18:41.320 --> 18:42.590
Go for it!
18:46.020 --> 18:48.230
Still unfulfilled
18:52.740 --> 18:55.320
Even if my dream of playing
soccer comes true,
18:55.320 --> 18:57.860
I'm still planning on coming back home.
18:57.860 --> 19:01.530
I want to repay my debt of gratitude
to the land that raised me.
19:01.530 --> 19:05.330
Saitou-san, do you have any dreams
about after you graduate high school?
19:12.780 --> 19:15.450
Shouta-kun is really impressive.
19:15.980 --> 19:20.090
I never imagined he was thinking
so seriously about his future.
19:20.610 --> 19:23.560
I haven't thought about it at all.
19:26.050 --> 19:28.360
A dream, huh?
19:33.300 --> 19:37.360
Farming probably isn't
that easy all the time,
19:37.800 --> 19:43.690
but watching Grandpa and Grandma
makes me feel pretty jealous.
19:52.180 --> 19:54.350
I'm sorry, Shouta-kun.
19:55.410 --> 19:57.490
For now, I'll just leave
one on your forehead.
20:04.390 --> 20:05.960
Now that I think about it, Grandpa...
20:05.960 --> 20:08.280
you've chosen that appearance for today?
20:08.280 --> 20:12.850
Well, this form was the better
choice yesterday, too.
20:15.030 --> 20:17.760
Saitou-san, do I have something on my face?
20:17.760 --> 20:19.500
What? No.
20:19.870 --> 20:22.850
I was imagining what you'd
look like as a grandpa.
20:23.950 --> 20:28.950
OHHHHHHHHH!!
21:58.930 --> 22:01.920
My stupid old man!
22:01.920 --> 22:04.130
I can't believe this!
22:04.400 --> 22:07.250
I never imagined he'd
racked up this much debt!
22:07.660 --> 22:11.650
Now that my old man is dead,
I'll have to pay it back.
22:12.070 --> 22:15.230
We'll have to sell off half
the mortgaged orchard.
22:15.230 --> 22:16.990
I'm sorry, Ine.
22:16.990 --> 22:19.910
Is it all right if we put off
our honeymoon for a while?
22:19.910 --> 22:22.870
This isn't something you
had any control over.
22:22.870 --> 22:25.410
I'm sure we'll find a way somehow.
22:25.410 --> 22:26.520
I'm sorry.
22:26.520 --> 22:27.990
I only ever cause you trouble.
22:28.580 --> 22:30.420
But I promise you!
22:30.840 --> 22:33.110
I promise that one day, I'll take you!
22:34.360 --> 22:39.080
We'll heal your illness.
I'll work and make a ton of money.
22:39.080 --> 22:41.260
And then I swear I'll take you!
22:41.600 --> 22:47.520
In the end, we couldn't save up the
money until the children were grown.
22:48.050 --> 22:51.070
And my illness never did get cured.
22:51.950 --> 22:54.300
It took a long time,
22:54.300 --> 22:58.300
but this man really did
keep his promise to me.
23:01.050 --> 23:05.890
The grandkids are asleep,
but this is a public place,
23:05.890 --> 23:08.040
so I'll use this and casually...
23:14.400 --> 23:17.720
Thank you, Grandpa.
23:19.960 --> 23:22.140
I wish I could do that.
23:22.920 --> 23:29.930
We were welcomed back as if we'd been gone for decades
23:22.920 --> 23:29.930
Welcome home!
\h\h\h\hWelcome home!
23:23.300 --> 23:26.370
We were welcomed back as if
we'd been gone for decades.
23:24.470 --> 23:28.670
Welcome home! Welcome home!
23:29.930 --> 23:39.930
Next time:
"A New Grandpa and Grandma Appear."
23:30.470 --> 23:34.230
There are other people who
have turned young again!
23:34.230 --> 23:36.940
We'll have a competition to
see who the best husband is!
23:37.830 --> 23:40.040
Why does it have to be this way?
22444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.