All language subtitles for Grey s Anatomy - 13x20 - In the Air Tonight.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,933 --> 00:00:05,600 Turbulence... 2 00:00:05,634 --> 00:00:08,203 it means anything from a few little bumps 3 00:00:08,237 --> 00:00:09,137 to a catastrophic weather system 4 00:00:09,171 --> 00:00:11,172 that could knock your flying tin can 5 00:00:11,207 --> 00:00:13,041 right out of the air. 6 00:00:13,075 --> 00:00:14,909 What I don't like is how they treat you... 7 00:00:14,944 --> 00:00:16,911 the comments and the backhanded compliments. 8 00:00:16,946 --> 00:00:18,546 I'm gonna stop you before you say something you shouldn't. 9 00:00:18,581 --> 00:00:19,547 This my family we're talking about. 10 00:00:19,582 --> 00:00:20,582 No! 11 00:00:20,616 --> 00:00:21,716 In surgery, we call it 12 00:00:21,750 --> 00:00:22,717 - "a complication." - No. 13 00:00:22,751 --> 00:00:24,719 - Oh. - We've hit a snag 14 00:00:24,753 --> 00:00:26,120 a bump in the road... 15 00:00:26,155 --> 00:00:26,955 turbulence. 16 00:00:26,989 --> 00:00:28,423 Sir, I can gate check that for you. 17 00:00:28,457 --> 00:00:30,592 - It'll fit. - No, sir, it won't. 18 00:00:30,626 --> 00:00:31,659 I'm telling you, it's gonna fit. 19 00:00:31,694 --> 00:00:33,528 - I got it up here fine last flight. - I'll rephrase 20 00:00:33,562 --> 00:00:35,263 I'm going to gate check your bag for you now, sir. 21 00:00:35,297 --> 00:00:36,264 Please find your seat. 22 00:00:36,298 --> 00:00:39,400 So, you know... 23 00:00:39,435 --> 00:00:40,702 you better buckle up. 24 00:00:40,736 --> 00:00:43,104 No, it's 'cause of the seat belt. 25 00:00:43,138 --> 00:00:46,810 - No! No! No! - Oh, goody. 26 00:00:46,844 --> 00:00:48,276 At this time, please make sure your seat backs 27 00:00:48,310 --> 00:00:50,044 and tray tables are in their fully upright 28 00:00:50,079 --> 00:00:51,212 and locked positions. 29 00:00:51,247 --> 00:00:53,481 As we taxi, please direct your attention to the screens 30 00:00:53,515 --> 00:00:55,383 for a safety demonstration. 31 00:00:55,417 --> 00:00:58,152 - Come on, Diego. - No! 32 00:00:58,187 --> 00:00:59,587 Diego. Diego, calm down. 33 00:00:59,622 --> 00:01:01,222 Come on. Papa. 34 00:01:01,257 --> 00:01:02,957 - Sientate bien. Come on. - No! 35 00:01:02,992 --> 00:01:03,925 - No, no, no. - Come on. 36 00:01:03,959 --> 00:01:05,093 I'm so sorry. 37 00:01:05,127 --> 00:01:06,294 He's not usually like this, 38 00:01:06,328 --> 00:01:08,396 but he didn't get a nap today. 39 00:01:08,430 --> 00:01:10,064 That's fine. I have three of my own at home. 40 00:01:10,099 --> 00:01:12,233 Oh. No, I don't like Goldfish. 41 00:01:12,268 --> 00:01:13,167 Uh, excuse me? 42 00:01:13,202 --> 00:01:15,270 Hi. Uh, can I switch seats or something? 43 00:01:15,304 --> 00:01:16,571 No! It's just I have a deadline, 44 00:01:16,605 --> 00:01:18,106 and I need this flight to work... 45 00:01:18,140 --> 00:01:19,574 You don't even have to move the screaming kid. 46 00:01:19,608 --> 00:01:20,575 - No, I don't like Goldfish. - I'll go. 47 00:01:20,609 --> 00:01:22,110 Move me to the back, anywhere, I don't care. 48 00:01:22,144 --> 00:01:24,345 - No! - Aisle seat would be best! 49 00:01:24,380 --> 00:01:25,780 No! Also not like the back back 50 00:01:25,814 --> 00:01:26,714 where the seat doesn't recline... 51 00:01:26,749 --> 00:01:28,783 - It's a full flight, sir. - Worst flight ever. 52 00:01:28,817 --> 00:01:30,418 I'm nervous. I'm nervous. 53 00:01:30,452 --> 00:01:31,686 I'm nervous. 54 00:01:31,720 --> 00:01:34,322 Do you have a problem with a crying child? 55 00:01:34,356 --> 00:01:35,256 I mean... 56 00:01:35,291 --> 00:01:37,191 As if his mother isn't under enough stress, 57 00:01:37,226 --> 00:01:38,993 you want to add to it, make it worse? 58 00:01:39,028 --> 00:01:40,828 I just want to focus on my briefing. 59 00:01:40,863 --> 00:01:43,331 There are complimentary earplugs in the seat pocket. 60 00:01:43,365 --> 00:01:44,666 - Use those. - No! 61 00:01:44,700 --> 00:01:46,034 Come on, let's put your seat belt on. 62 00:01:46,068 --> 00:01:49,003 - Ah! - Diego. 63 00:01:49,038 --> 00:01:50,305 You might be my new hero. 64 00:01:52,308 --> 00:01:54,375 This is our first family trip together. 65 00:01:54,410 --> 00:01:55,777 Bryan planned it last minute. 66 00:01:55,811 --> 00:01:57,145 - No! - Of course. 67 00:01:57,179 --> 00:01:59,314 He said it was gonna be relaxing and blissful, 68 00:01:59,348 --> 00:02:01,282 but so far, not much bliss. 69 00:02:02,918 --> 00:02:04,218 Excuse me, sorry. 70 00:02:04,253 --> 00:02:05,153 Marisela, are you okay? 71 00:02:05,187 --> 00:02:07,055 I can hear him all the way from my seat. 72 00:02:07,089 --> 00:02:08,271 W-w-w-w... You want me to take him? 73 00:02:08,305 --> 00:02:10,224 - Papa. - It's okay, go sit back down. 74 00:02:10,259 --> 00:02:12,827 But I reserve the right to switch out mid-flight, 75 00:02:12,861 --> 00:02:15,296 because Mama's gonna need a glass of wine. 76 00:02:15,331 --> 00:02:17,365 Or three. 77 00:02:17,399 --> 00:02:18,833 You guys weren't able to sit together? 78 00:02:18,867 --> 00:02:20,301 Like I said, last minute. 79 00:02:20,336 --> 00:02:22,637 Oh. Well, do you want to? 80 00:02:22,671 --> 00:02:25,039 Thank you. 81 00:02:25,074 --> 00:02:26,574 I make so many efforts. 82 00:02:26,608 --> 00:02:28,142 Did you or did you not call my mom back 83 00:02:28,177 --> 00:02:29,477 when she left you a message two weeks ago? 84 00:02:29,511 --> 00:02:31,913 - Maybe if you made... Ma'am. - We're taxiing. 85 00:02:31,947 --> 00:02:32,880 You must take your seat. 86 00:02:32,915 --> 00:02:34,415 Right, I was just... I just switched seats, 87 00:02:34,450 --> 00:02:35,888 and I'm... My seat is right there. 88 00:02:35,923 --> 00:02:37,251 All she said was "Happy Birthday!" 89 00:02:37,286 --> 00:02:39,387 Did you or did you not fail to call her back? 90 00:02:39,421 --> 00:02:40,317 I did not call her back. 91 00:02:40,352 --> 00:02:41,563 Here. 92 00:02:41,598 --> 00:02:44,325 - Oh, God. - Um, right now, ma'am. 93 00:02:44,360 --> 00:02:46,361 Yes. I'm sitting. 94 00:02:51,367 --> 00:02:52,333 Hello. 95 00:02:52,368 --> 00:02:54,068 Hi. 96 00:02:54,103 --> 00:02:55,236 Where'd you come from? 97 00:02:55,270 --> 00:02:56,337 4C. 98 00:02:56,372 --> 00:02:59,173 I was being a good Samaritan and reuniting a family. 99 00:02:59,208 --> 00:03:00,819 Serves me right. 100 00:03:02,311 --> 00:03:03,544 What are you doing here? 101 00:03:03,579 --> 00:03:04,545 I'm going to a conference. 102 00:03:04,580 --> 00:03:05,513 What are you doing here? 103 00:03:05,547 --> 00:03:07,427 I'm going to a conference. 104 00:03:08,117 --> 00:03:09,417 National Conference on... 105 00:03:09,451 --> 00:03:10,251 Operative Advances. 106 00:03:10,285 --> 00:03:11,085 Yeah, me too. 107 00:03:11,120 --> 00:03:13,254 You didn't mention you were going. 108 00:03:13,288 --> 00:03:14,643 Neither did you. 109 00:03:16,058 --> 00:03:17,191 You sure you're not following me? 110 00:03:17,226 --> 00:03:18,459 What? You just found a way 111 00:03:18,494 --> 00:03:19,427 to move into my row. 112 00:03:19,461 --> 00:03:21,062 I should be asking you if you're following me. 113 00:03:21,096 --> 00:03:22,263 Don't flatter yourself. 114 00:03:22,297 --> 00:03:23,331 Well, it is a little suspicious. 115 00:03:23,365 --> 00:03:25,066 One minute, some guy with a beard's sitting there, 116 00:03:25,100 --> 00:03:26,434 and next thing I know, there you are. Hmm. 117 00:03:26,468 --> 00:03:28,035 Flight crew, 118 00:03:28,070 --> 00:03:30,204 please start readying the cabin. 119 00:03:30,239 --> 00:03:31,105 Of course. 120 00:03:31,140 --> 00:03:33,340 Might not be the worst thing in the world. 121 00:03:34,176 --> 00:03:36,310 - What's not? - Three whole days... 122 00:03:36,345 --> 00:03:38,312 far from home... 123 00:03:38,347 --> 00:03:39,447 no one around to bother us. 124 00:03:39,481 --> 00:03:40,481 I told you, we're done. 125 00:03:40,516 --> 00:03:41,916 I'm not messing around. 126 00:03:41,950 --> 00:03:43,751 - Not even a little messing around? - We agreed. 127 00:03:43,786 --> 00:03:45,153 You two want to switch seats 128 00:03:45,187 --> 00:03:46,888 so that you're sitting next to each other, or...? 129 00:03:46,922 --> 00:03:47,955 - Sure. - No. 130 00:03:47,990 --> 00:03:49,490 Cabin crew, 131 00:03:49,525 --> 00:03:51,058 please be seated for take-off. 132 00:03:52,694 --> 00:03:55,430 I never travel without children. 133 00:03:55,464 --> 00:03:57,799 I was so looking forward to being on this flight alone. 134 00:03:57,833 --> 00:03:59,300 This is my "me" time. 135 00:03:59,334 --> 00:04:00,802 Please don't ruin it. 136 00:04:11,947 --> 00:04:14,849 I'm just saying, sometimes the universe gives you signs, 137 00:04:14,883 --> 00:04:17,218 and this could be one of those signs. 138 00:04:20,489 --> 00:04:21,456 I know you're not asleep. 139 00:04:21,490 --> 00:04:23,124 - What's that? - Oh, sorry. 140 00:04:23,158 --> 00:04:24,125 No, Ingrid, you're fine. 141 00:04:24,159 --> 00:04:25,460 I wasn't talking to you. 142 00:04:25,494 --> 00:04:28,095 I would be asleep if you would leave me alone. 143 00:04:28,130 --> 00:04:29,702 Why isn't she talking to you? 144 00:04:30,632 --> 00:04:31,599 Well, we got together. 145 00:04:31,633 --> 00:04:32,667 - Mm. - In her car. 146 00:04:32,701 --> 00:04:34,769 - Mm. - And then we stayed apart, 147 00:04:34,803 --> 00:04:35,870 and then we were colleagues, 148 00:04:35,904 --> 00:04:37,305 which turned into friends, 149 00:04:37,339 --> 00:04:38,539 which got us back together... 150 00:04:38,574 --> 00:04:40,341 sort of. Or at least, it was going to, 151 00:04:40,375 --> 00:04:41,476 - and then... - And then nothing. 152 00:04:41,510 --> 00:04:43,444 For very good reasons. 153 00:04:43,479 --> 00:04:44,479 She has a sister. 154 00:04:44,513 --> 00:04:45,513 You cheated with her sister? 155 00:04:45,547 --> 00:04:46,581 - No. No. - God, no. 156 00:04:46,615 --> 00:04:50,551 No, there was no cheating because there was no us. 157 00:04:50,586 --> 00:04:51,652 She's oversimplifying it. 158 00:04:54,323 --> 00:04:56,491 I'm going to stretch my legs. 159 00:05:06,535 --> 00:05:09,070 What are you...? What are you doing? 160 00:05:09,104 --> 00:05:10,137 Well, you said to come in here. 161 00:05:10,172 --> 00:05:10,972 - No, I didn't. - Yeah, you did. 162 00:05:11,006 --> 00:05:11,906 You did that thing with your eyes. 163 00:05:11,940 --> 00:05:14,041 - My eyes? - Yeah, where you look at me all... 164 00:05:14,076 --> 00:05:15,409 you know, then you came in here, so I figured 165 00:05:15,444 --> 00:05:16,410 you wanted me to come in here, too. 166 00:05:16,445 --> 00:05:17,378 I did nothing with my eyes. 167 00:05:17,412 --> 00:05:19,814 I swear it looked like... 168 00:05:19,848 --> 00:05:21,082 There's no room in here. 169 00:05:21,116 --> 00:05:22,083 Well, I do need to talk to you. 170 00:05:22,117 --> 00:05:23,084 That's all you've been doing. 171 00:05:23,118 --> 00:05:24,752 Yeah, without someone sitting in between us 172 00:05:24,786 --> 00:05:26,639 and you closing your eyes. 173 00:05:27,623 --> 00:05:29,590 Well, make it quick, because I have to pee. 174 00:05:29,625 --> 00:05:31,325 All right, well, you've had a lot to say lately, 175 00:05:31,360 --> 00:05:32,827 about us, about how you don't think we should be together. 176 00:05:32,861 --> 00:05:34,428 Yes. I've been very clear. 177 00:05:34,463 --> 00:05:37,365 Yes, you were, and I think I need to be clear, too. 178 00:05:37,399 --> 00:05:39,066 You and I... this is something. 179 00:05:39,101 --> 00:05:40,334 And I can't keep ignoring that. 180 00:05:40,369 --> 00:05:41,335 - Well, you have to. - I can't. 181 00:05:41,370 --> 00:05:42,270 Not my problem. 182 00:05:42,304 --> 00:05:43,271 - Can you? - What? 183 00:05:43,305 --> 00:05:44,038 - Ignore it. - Yes. 184 00:05:44,072 --> 00:05:45,373 - I don't believe you. - Well, believe 185 00:05:45,407 --> 00:05:46,507 whatever you have to believe 186 00:05:46,542 --> 00:05:47,508 to get out of here. 187 00:05:50,979 --> 00:05:52,380 Why? 188 00:05:52,414 --> 00:05:54,348 Why do we have to ignore it? Okay? 189 00:05:54,383 --> 00:05:56,183 I-In Seattle, sure, but Pierce isn't here. 190 00:05:56,218 --> 00:05:57,885 No one is. 191 00:05:57,920 --> 00:05:59,587 That doesn't matter. 192 00:05:59,621 --> 00:06:00,839 Why? 193 00:06:02,491 --> 00:06:05,560 - You know why. - ♪ I know, I, I 194 00:06:05,594 --> 00:06:08,362 Okay. 195 00:06:08,397 --> 00:06:09,630 Then I'll go. 196 00:06:11,667 --> 00:06:12,466 But you might want to move 197 00:06:12,501 --> 00:06:13,868 so I can actually get out the door. 198 00:06:15,604 --> 00:06:16,938 I know. 199 00:06:17,906 --> 00:06:18,773 So why aren't you moving? 200 00:06:18,807 --> 00:06:20,156 I don't know. 201 00:06:25,981 --> 00:06:27,615 Whatever happens, this never happened. 202 00:06:27,649 --> 00:06:28,716 Got it? 203 00:06:44,232 --> 00:06:45,366 Oh! 204 00:06:45,400 --> 00:06:47,468 Sorry, that's, uh, still occupied. 205 00:06:47,502 --> 00:06:48,336 Oh. 206 00:06:48,370 --> 00:06:49,971 Glad someone's enjoying this flight. 207 00:06:51,306 --> 00:06:53,741 Oh, hang on, you're a little inside out. 208 00:06:53,775 --> 00:06:55,142 - Oh, thank you. - Sorry. 209 00:06:55,177 --> 00:06:56,577 I'm jealous. 210 00:06:56,612 --> 00:06:57,912 All my fiancé and I have done today 211 00:06:57,946 --> 00:06:59,947 is fight... about everything. 212 00:06:59,982 --> 00:07:01,649 - I'm Max. - Meredith. 213 00:07:01,683 --> 00:07:03,317 Oh, this is perfect timing. 214 00:07:03,352 --> 00:07:04,385 Gonna yell at me again? 215 00:07:04,419 --> 00:07:05,119 Do I need to? 216 00:07:05,153 --> 00:07:06,120 Flying is very stressful for me. 217 00:07:06,154 --> 00:07:08,055 I forgot to take my water pill this morning, 218 00:07:08,090 --> 00:07:09,390 and I have a condition where, at this altitude, 219 00:07:09,424 --> 00:07:10,925 it can be very hard to breathe. 220 00:07:10,959 --> 00:07:12,793 Pulmonary hypertension. 221 00:07:12,828 --> 00:07:13,995 Y-yes. 222 00:07:14,029 --> 00:07:14,862 Wh-Th-so? 223 00:07:14,896 --> 00:07:16,664 So is that an excuse to shame mothers 224 00:07:16,698 --> 00:07:18,099 and their children? 225 00:07:24,539 --> 00:07:25,806 Which one is yours? 226 00:07:25,841 --> 00:07:28,142 Halfway back, green shirt by the window. 227 00:07:28,176 --> 00:07:29,577 He's handsome. 228 00:07:29,611 --> 00:07:30,778 I know. 229 00:07:34,850 --> 00:07:36,584 - Also handsome. - I know. 230 00:07:41,156 --> 00:07:42,323 Please make sure 231 00:07:42,357 --> 00:07:44,525 that your seat belts are fastened. 232 00:07:44,559 --> 00:07:45,326 I guess she got tired of us 233 00:07:45,360 --> 00:07:47,628 talking over the top of her, huh? 234 00:07:47,663 --> 00:07:49,964 What happened back there changes nothing. 235 00:07:49,998 --> 00:07:51,832 - Okay. - I mean it. 236 00:07:51,867 --> 00:07:53,167 I said okay. 237 00:07:54,903 --> 00:07:56,771 Ooh. 238 00:07:56,805 --> 00:07:58,439 You don't like flying? 239 00:07:58,473 --> 00:07:59,607 It's not my favorite. 240 00:07:59,641 --> 00:08:01,008 Me neither. 241 00:08:01,043 --> 00:08:02,810 - Plane crash. - Plane crash. 242 00:08:02,844 --> 00:08:04,145 Wait. 243 00:08:04,179 --> 00:08:05,279 - You were in a...? - Yeah. 244 00:08:05,313 --> 00:08:06,514 - Y-yeah. - Was it bad? 245 00:08:06,548 --> 00:08:07,815 I mean, it was... 246 00:08:07,849 --> 00:08:09,784 we crashed and got lost. 247 00:08:09,818 --> 00:08:11,519 People died. It wasn't great. 248 00:08:11,553 --> 00:08:12,720 What about your plane crash? 249 00:08:12,754 --> 00:08:14,355 Did anyone die or lose a limb? 250 00:08:14,389 --> 00:08:16,357 You know that's how Arizona lost her leg. 251 00:08:16,391 --> 00:08:17,958 Okay, I'm definitely not telling you about mine now. 252 00:08:17,993 --> 00:08:18,959 It can't compare. 253 00:08:18,994 --> 00:08:20,194 It's not a contest. 254 00:08:22,230 --> 00:08:24,565 Come on. 255 00:08:24,599 --> 00:08:25,812 No. 256 00:08:26,368 --> 00:08:27,401 I told you mine. 257 00:08:28,336 --> 00:08:30,638 All right, I was a teenager, total idiot. 258 00:08:30,672 --> 00:08:32,840 My mate's dad had one of those crop dusters. 259 00:08:32,874 --> 00:08:34,208 We snuck it out. 260 00:08:34,242 --> 00:08:35,710 We got it off the ground pretty high 261 00:08:35,744 --> 00:08:37,124 for about four whole minutes 262 00:08:37,159 --> 00:08:38,846 before we crashed into a shed. 263 00:08:38,880 --> 00:08:42,518 But that feeling of falling straight down. 264 00:08:43,418 --> 00:08:45,152 Yeah, mine was way worse. 265 00:08:45,187 --> 00:08:47,688 Well, I told you mine couldn't compare to yours. 266 00:08:55,397 --> 00:09:04,173 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 267 00:09:08,973 --> 00:09:09,906 Meredith. 268 00:09:09,941 --> 00:09:11,908 Meredith. 269 00:09:11,943 --> 00:09:13,110 Oh, just breathe. 270 00:09:13,144 --> 00:09:14,745 Just breathe. 271 00:09:17,115 --> 00:09:18,248 Derek! 272 00:09:18,282 --> 00:09:19,850 - Okay? - It's okay. 273 00:09:19,884 --> 00:09:21,017 Here... just breathe. Just breathe. 274 00:09:21,052 --> 00:09:22,385 - Mer? - Meredith! 275 00:09:22,420 --> 00:09:23,754 - How you doing? - Meredith. 276 00:09:23,788 --> 00:09:25,388 Get up. 277 00:09:25,423 --> 00:09:26,389 I'm fine. 278 00:09:26,424 --> 00:09:28,058 Max, Max, get up. 279 00:09:28,092 --> 00:09:30,127 Max. Max is on the ground. 280 00:09:30,161 --> 00:09:31,795 Max? Are you okay? 281 00:09:31,829 --> 00:09:32,796 He's not moving. Oh, God. 282 00:09:32,830 --> 00:09:33,964 He... He's not moving. Max! 283 00:09:33,998 --> 00:09:35,699 Max! Max. 284 00:09:35,733 --> 00:09:37,634 Stay buckled, all right? 285 00:09:37,668 --> 00:09:39,136 We're not gonna be able to help anybody else 286 00:09:39,170 --> 00:09:41,138 if we get hurt, too. 287 00:09:41,172 --> 00:09:42,139 Okay. 288 00:09:45,977 --> 00:09:47,778 Okay. Listen to me. 289 00:09:47,812 --> 00:09:48,879 I'm a doctor. 290 00:09:48,913 --> 00:09:52,215 You got to reach down and feel his wrist or his neck. 291 00:09:52,250 --> 00:09:53,383 - Feel for a pulse. - I don't know how. 292 00:09:53,417 --> 00:09:56,052 Just lean down and feel his wrist. 293 00:09:57,622 --> 00:09:59,623 - What's your name? - Jay. 294 00:09:59,657 --> 00:10:00,624 You're doing good, Jay. 295 00:10:00,658 --> 00:10:01,725 Take a deep breath. 296 00:10:01,759 --> 00:10:05,662 Just reach down and tell me if you feel anything. 297 00:10:05,696 --> 00:10:06,696 There's two more down. 298 00:10:06,731 --> 00:10:08,932 There's an older man in the back of the plane. 299 00:10:08,966 --> 00:10:10,000 I think he's okay. 300 00:10:10,034 --> 00:10:11,935 He's getting back into his seat. 301 00:10:11,969 --> 00:10:13,904 There's a flight attendant on the floor up there. 302 00:10:13,938 --> 00:10:14,771 Which one? Candace? Is she moving? 303 00:10:14,806 --> 00:10:16,506 I think she hurt her arm or something. 304 00:10:16,541 --> 00:10:18,141 Hey, Candace. Are you okay? 305 00:10:18,176 --> 00:10:19,442 Yes. 306 00:10:19,477 --> 00:10:21,011 I mean, no... 307 00:10:21,045 --> 00:10:22,112 - Yes. - I feel something. 308 00:10:22,146 --> 00:10:23,747 - I-I feel a pulse. - Okay, good. 309 00:10:23,781 --> 00:10:25,248 Good. His eyes are opening. He's waking up. 310 00:10:25,283 --> 00:10:27,617 Max, do you know what happened? 311 00:10:27,652 --> 00:10:28,985 Do you know where you are? 312 00:10:30,655 --> 00:10:32,289 He lost consciousness. There could be a brain bleed. 313 00:10:32,323 --> 00:10:33,223 Or he could just be groggy. 314 00:10:33,257 --> 00:10:35,125 He just got slammed against the ceiling. 315 00:10:40,631 --> 00:10:42,365 Turbulence is dying down. 316 00:10:42,400 --> 00:10:43,934 Sort of. 317 00:10:43,968 --> 00:10:45,468 Okay, let's go. 318 00:10:45,503 --> 00:10:47,270 Where are you going? You can't go. 319 00:10:47,305 --> 00:10:48,672 Just... it's okay. 320 00:10:48,706 --> 00:10:51,107 Just... it'll be okay. 321 00:10:51,142 --> 00:10:52,342 Just breathe into your mask. 322 00:10:52,376 --> 00:10:53,760 Okay? 323 00:10:57,248 --> 00:10:58,215 Okay, you may have broken your wrist. 324 00:10:58,249 --> 00:11:00,450 I think we're gonna have to brace it, okay? 325 00:11:00,484 --> 00:11:02,118 Yeah, the main medical kit's in the galley. 326 00:11:02,153 --> 00:11:03,353 - I can go unlock it. - No, I'll go. 327 00:11:03,387 --> 00:11:05,055 Just tell me the code. 328 00:11:05,089 --> 00:11:06,489 Not allowed to give that out. 329 00:11:06,524 --> 00:11:08,291 Well, I'm a doctor. 330 00:11:08,326 --> 00:11:10,694 Doesn't matter. Just help me up. 331 00:11:10,728 --> 00:11:12,729 I'll get the kit myself. 332 00:11:12,763 --> 00:11:13,597 It's only my wrist. 333 00:11:13,631 --> 00:11:15,165 It's not the end of the world, okay? 334 00:11:15,199 --> 00:11:16,733 - Just help me up. - Okay. 335 00:11:16,767 --> 00:11:18,201 - Ah. - Here you go. 336 00:11:18,236 --> 00:11:19,302 Ah! 337 00:11:19,337 --> 00:11:20,470 Ah! 338 00:11:20,504 --> 00:11:21,504 Okay? 339 00:11:21,539 --> 00:11:23,206 Yeah. 340 00:11:23,241 --> 00:11:25,408 Ugh. 341 00:11:25,443 --> 00:11:27,410 Okay, Max, I'm gonna need you to follow my finger, okay? 342 00:11:27,445 --> 00:11:28,545 On behalf of the captain, 343 00:11:28,579 --> 00:11:30,847 we ask everyone to please remain calm and seated. 344 00:11:30,882 --> 00:11:32,515 If you need immediate medical assistance, 345 00:11:32,550 --> 00:11:34,251 please press your call buttons. 346 00:11:50,067 --> 00:11:51,334 Okay, all right. 347 00:11:51,369 --> 00:11:54,104 Max, I need to examine you some more. 348 00:11:54,138 --> 00:11:56,239 Can you sit up for me? 349 00:11:58,542 --> 00:11:59,509 All right. No, no. 350 00:11:59,543 --> 00:12:00,443 No standing. 351 00:12:00,478 --> 00:12:02,345 Let's just lean him against the seat here. 352 00:12:02,380 --> 00:12:03,446 Okay? 353 00:12:03,481 --> 00:12:05,081 He's following instructions... That's good, right? 354 00:12:05,116 --> 00:12:06,449 It is. It is good. 355 00:12:06,484 --> 00:12:09,352 - It'll be okay, honey. It'll be okay. - Okay. 356 00:12:09,387 --> 00:12:11,021 All right. 357 00:12:11,055 --> 00:12:12,022 All right. 358 00:12:12,056 --> 00:12:13,123 Can I get some tissues please? 359 00:12:13,157 --> 00:12:14,190 Do you have napkins? 360 00:12:14,225 --> 00:12:15,725 Yeah. 361 00:12:15,760 --> 00:12:17,861 Okay. Great, great, great. 362 00:12:17,895 --> 00:12:19,195 So you're gonna be all right, honey. 363 00:12:19,230 --> 00:12:20,297 You're all right. 364 00:12:20,331 --> 00:12:21,298 Doing great. 365 00:12:21,332 --> 00:12:23,233 Okay, I can feel the step off 366 00:12:23,267 --> 00:12:25,235 where he hit his head. 367 00:12:25,269 --> 00:12:27,237 Oh, that's great. Thanks. 368 00:12:27,271 --> 00:12:28,371 Sure thing. Uh, can I help? 369 00:12:28,406 --> 00:12:29,873 - I'm a doctor, too. - Absolutely. 370 00:12:29,907 --> 00:12:31,041 You can, um, go around and see 371 00:12:31,075 --> 00:12:31,808 if there's any other passengers 372 00:12:31,842 --> 00:12:33,143 that need immediate assistance. 373 00:12:33,177 --> 00:12:34,144 Thank you. 374 00:12:34,178 --> 00:12:35,145 You want to hold that for me? 375 00:12:35,179 --> 00:12:36,112 - Yeah. - Thanks. 376 00:12:36,147 --> 00:12:38,448 Got a bunch of Band-Aids and a defibrillator 377 00:12:38,482 --> 00:12:40,550 and no splint, so I can shock you, 378 00:12:40,584 --> 00:12:42,185 but I can't splint your wrist. 379 00:12:44,922 --> 00:12:47,090 So probably gonna have to reset it, 380 00:12:47,124 --> 00:12:48,325 and then wrap it tight, 381 00:12:48,359 --> 00:12:49,459 and there's no good pain meds in here 382 00:12:49,493 --> 00:12:51,995 so this will hurt. Okay? 383 00:12:52,029 --> 00:12:54,097 But I'll go fast. Quick and dirty. 384 00:12:54,131 --> 00:12:56,132 Quick and dirty... I can handle that. 385 00:13:00,771 --> 00:13:02,605 Here we go. 386 00:13:05,142 --> 00:13:06,917 Okay. 387 00:13:08,179 --> 00:13:09,913 Hey, everything okay here? 388 00:13:09,947 --> 00:13:12,349 Deep forehead lac. It's bleeding pretty bad. 389 00:13:12,383 --> 00:13:14,284 We should try and close it if we can. 390 00:13:14,318 --> 00:13:15,418 Well, I got no suture here, 391 00:13:15,453 --> 00:13:18,688 but I got some antiseptic gauze, some butterfly strips. 392 00:13:18,723 --> 00:13:20,857 The luggage just came flying out, right to us. 393 00:13:20,891 --> 00:13:22,759 - It... - We tried to block it, but we couldn't. 394 00:13:22,793 --> 00:13:24,694 No, no, don't worry. You guys did great. 395 00:13:24,729 --> 00:13:26,129 We're gonna get him fixed up. 396 00:13:28,199 --> 00:13:29,632 Uh, Harrison Peters. 397 00:13:29,667 --> 00:13:31,167 The other doctor sent me over here to help. 398 00:13:31,202 --> 00:13:32,202 Oh, right on. Nathan Riggs. 399 00:13:32,236 --> 00:13:33,303 You a surgeon, too? 400 00:13:33,337 --> 00:13:35,572 I'm a pediatric dentist. 401 00:13:38,009 --> 00:13:41,211 Um, maybe I should help with that. 402 00:13:41,245 --> 00:13:42,245 All right, look. 403 00:13:42,279 --> 00:13:43,980 There's a plane full of freaked out people here. 404 00:13:44,015 --> 00:13:46,316 I went through residency. I can help. 405 00:13:46,350 --> 00:13:47,917 Let me help. 406 00:13:50,354 --> 00:13:52,389 Head... really... hurts. 407 00:13:52,423 --> 00:13:54,157 Okay. Okay. 408 00:13:54,191 --> 00:13:57,027 Is he on any meds? Do you know his medical history? 409 00:13:57,061 --> 00:13:59,029 No, God, I-I-I don't know. 410 00:13:59,063 --> 00:14:01,664 But, I mean, yes, he... he takes pills every day. 411 00:14:01,699 --> 00:14:03,066 U-um, I always joke 412 00:14:03,100 --> 00:14:04,300 that he has his Monday, Tuesday, Wednesday boxes 413 00:14:04,335 --> 00:14:06,736 - like my grandma used to. - Okay, do you know where that is? 414 00:14:06,771 --> 00:14:09,244 - Yeah. - Mer, I got the kit. 415 00:14:10,341 --> 00:14:11,741 Okay, I don't like this. 416 00:14:11,776 --> 00:14:13,643 I mean, he hit his head hard. 417 00:14:13,677 --> 00:14:15,378 And I don't have the tools here 418 00:14:15,413 --> 00:14:17,247 to tell if he has a brain bleed or how bad it is. 419 00:14:17,281 --> 00:14:19,315 - How's his mental status? - I mean, it's spotty. 420 00:14:19,350 --> 00:14:21,918 He's awake, but he's not making much sense. 421 00:14:21,952 --> 00:14:24,754 But his pupils are equal, round, and reactive. 422 00:14:24,789 --> 00:14:25,989 Found it. Here. 423 00:14:26,023 --> 00:14:27,223 Great. He takes these every day? 424 00:14:27,258 --> 00:14:28,586 Yeah. 425 00:14:30,194 --> 00:14:31,161 Oh, whoa, whoa, whoa. 426 00:14:31,195 --> 00:14:34,230 I mean, these are... these are blood thinners. 427 00:14:34,265 --> 00:14:36,599 So if it's a brain bleed, it's not going to stop. 428 00:14:36,634 --> 00:14:38,401 This plane needs to land. 429 00:14:40,271 --> 00:14:41,171 No passengers are allowed 430 00:14:41,205 --> 00:14:42,839 inside the cockpit while we're in the air. 431 00:14:42,873 --> 00:14:44,374 Okay, but get the captain out here 432 00:14:44,408 --> 00:14:45,942 or get her on the phone or something. 433 00:14:45,976 --> 00:14:47,444 I've already given Captain LeVantine 434 00:14:47,478 --> 00:14:48,745 a full report of the various injuries, 435 00:14:48,779 --> 00:14:50,613 - and she was clear... - Y-you're not a doctor, 436 00:14:50,648 --> 00:14:53,383 - so you can't understand... - Clear that she has no intention 437 00:14:53,417 --> 00:14:54,884 of landing this plane right now because... 438 00:14:54,919 --> 00:14:56,386 We have passengers who are bleeding. 439 00:14:56,420 --> 00:14:57,425 They need to be evaluated. 440 00:14:57,459 --> 00:14:58,755 Because we are currently flying 441 00:14:58,789 --> 00:15:00,457 between two very dangerous storm systems, 442 00:15:00,491 --> 00:15:02,459 - one above and one below. - I really need to speak to her. 443 00:15:02,493 --> 00:15:03,882 There's no way to descend without putting the lives 444 00:15:03,916 --> 00:15:06,296 of every single person on this plane at risk. 445 00:15:06,330 --> 00:15:07,530 Call her. 446 00:15:13,137 --> 00:15:15,271 Hi, Captain. Hi, yeah, it's Candace. 447 00:15:15,306 --> 00:15:16,639 - Yes, I have Dr... - Dr. Grey. 448 00:15:16,674 --> 00:15:18,308 ...Dr. Grey here, she's asking to speak to you 449 00:15:18,342 --> 00:15:20,543 about landing the plane. 450 00:15:20,578 --> 00:15:22,312 Yes, I understand. 451 00:15:22,346 --> 00:15:23,480 Of course. Thank you, Captain. 452 00:15:23,514 --> 00:15:24,881 No, no, I need to speak to her. 453 00:15:24,915 --> 00:15:26,282 Okay, she's busy navigating the plane 454 00:15:26,317 --> 00:15:27,350 through dangerous weather. 455 00:15:27,384 --> 00:15:29,719 - She can't talk right now. - What about the landing? 456 00:15:29,753 --> 00:15:31,254 She won't be doing that either, Dr. Grey, 457 00:15:31,288 --> 00:15:32,850 not until it's safe. 458 00:15:32,957 --> 00:15:35,326 Can I help you with anything else? 459 00:15:46,543 --> 00:15:47,944 Well? 460 00:15:47,978 --> 00:15:49,614 We're stuck up here for a while. 461 00:15:50,814 --> 00:15:52,281 Okay, that's fine. 462 00:15:52,316 --> 00:15:53,349 For now. 463 00:15:53,384 --> 00:15:54,550 Everyone seems to be stable. 464 00:15:54,585 --> 00:15:55,852 Max has regained consciousness. 465 00:15:55,886 --> 00:15:57,553 Yep. For now. 466 00:16:04,495 --> 00:16:06,462 I'm going to recline you back. 467 00:16:06,497 --> 00:16:07,397 Everything I said, 468 00:16:07,431 --> 00:16:09,465 the stuff we were fighting about earlier, 469 00:16:09,500 --> 00:16:11,934 I take it back, all of it. 470 00:16:11,969 --> 00:16:13,903 I-I thought I'd lost you, Max. 471 00:16:13,937 --> 00:16:15,238 I mean, for a minute there, I thought you died. 472 00:16:15,272 --> 00:16:17,306 I thought all of us were going to die. 473 00:16:17,341 --> 00:16:18,274 We didn't. 474 00:16:19,410 --> 00:16:20,943 I'm so glad. 475 00:16:20,978 --> 00:16:23,713 Okay, so I need to go check on some other passengers. 476 00:16:23,747 --> 00:16:24,981 - I need you to rest. - Mm-hmm. 477 00:16:25,015 --> 00:16:26,015 And, Jay, I need you to let him. 478 00:16:26,049 --> 00:16:28,484 If there are any changes... anything at all... 479 00:16:28,519 --> 00:16:32,388 any pain, any slurring of speech, call me. 480 00:16:32,423 --> 00:16:33,623 I do feel better. 481 00:16:33,657 --> 00:16:34,624 Don't worry. 482 00:16:34,658 --> 00:16:35,992 I'm here. 483 00:16:36,026 --> 00:16:37,260 Good. 484 00:16:45,035 --> 00:16:46,235 How's your hand? 485 00:16:46,270 --> 00:16:47,570 Hit it on something. 486 00:16:47,604 --> 00:16:48,638 It's fine. 487 00:16:48,672 --> 00:16:51,307 It hurts. How's yours? 488 00:16:51,341 --> 00:16:52,308 Fine. 489 00:16:52,342 --> 00:16:53,976 Hurts. 490 00:16:56,380 --> 00:16:57,706 You left. 491 00:16:58,315 --> 00:17:01,150 And you didn't come back, and I've been back there alone. 492 00:17:01,185 --> 00:17:02,919 Um, I'm bleeding. 493 00:17:02,953 --> 00:17:05,121 Probably just nicked it when the plane fell, okay? 494 00:17:05,155 --> 00:17:06,589 So we'll just get that cleaned up for you, 495 00:17:06,623 --> 00:17:07,852 okay, Ingrid? 496 00:17:08,459 --> 00:17:10,493 One minute, that's all it takes. 497 00:17:10,527 --> 00:17:13,262 We hit one bad air pocket or cloud or whatever, 498 00:17:13,297 --> 00:17:15,331 and we're all just one big plane crash 499 00:17:15,365 --> 00:17:16,332 waiting to happen. 500 00:17:16,366 --> 00:17:17,533 You get used to it. 501 00:17:17,568 --> 00:17:18,701 No. Not me. 502 00:17:18,735 --> 00:17:20,670 I'm... I hate this. 503 00:17:20,704 --> 00:17:23,306 I'm not flying ever again. 504 00:17:23,340 --> 00:17:24,373 No, you're just scared. 505 00:17:24,408 --> 00:17:25,675 Give it time. 506 00:17:25,709 --> 00:17:27,877 The fear goes away, trust me. 507 00:17:28,479 --> 00:17:30,308 You might be willing to risk it again. 508 00:17:30,881 --> 00:17:32,348 Hi. 509 00:17:32,382 --> 00:17:33,983 Can I take a look at your head? 510 00:17:36,114 --> 00:17:37,153 Okay. 511 00:17:37,187 --> 00:17:39,272 This might sting a little, okay? 512 00:17:41,925 --> 00:17:43,526 - There we go. - Ah. 513 00:17:43,560 --> 00:17:47,463 Okay, Diego, look at this boo-boo. 514 00:17:47,498 --> 00:17:49,565 You may need a few stitches when we land. 515 00:17:49,600 --> 00:17:50,700 But that's okay. 516 00:17:50,734 --> 00:17:52,335 You know what, my little girl, 517 00:17:52,369 --> 00:17:53,569 when she was your age, 518 00:17:53,604 --> 00:17:55,372 she busted her knee open. 519 00:17:56,206 --> 00:17:58,341 Do you know how many stitches she got? 520 00:17:58,375 --> 00:17:59,542 Three. 521 00:17:59,576 --> 00:18:00,977 And you know what else she got? 522 00:18:01,011 --> 00:18:03,679 She got a lollipop for every stitch. 523 00:18:03,714 --> 00:18:05,715 You're so good with him. Thank you. 524 00:18:05,749 --> 00:18:07,683 - Of course. - Are you done? 525 00:18:07,718 --> 00:18:08,918 Uh, excuse me, miss? 526 00:18:08,952 --> 00:18:09,852 Are we landing on time? 527 00:18:09,887 --> 00:18:11,921 I really don't want to miss my connection. 528 00:18:11,955 --> 00:18:13,556 - It was already tight. - How's your breathing? 529 00:18:13,590 --> 00:18:14,590 Are you having any trouble? 530 00:18:14,625 --> 00:18:16,926 Weren't you just talking to the pilot on the phone? 531 00:18:16,960 --> 00:18:18,594 - You have to know something. - We're still in the air, 532 00:18:18,629 --> 00:18:19,996 so obviously we're not landing. 533 00:18:20,030 --> 00:18:21,731 I don't think you understand the level of stress 534 00:18:21,765 --> 00:18:22,765 that I'm feeling. 535 00:18:22,799 --> 00:18:24,313 Okay, so... 536 00:18:25,569 --> 00:18:27,937 Here. Breathe into that and sit down. 537 00:18:27,971 --> 00:18:29,438 Could you grab me a cup of water? 538 00:18:29,473 --> 00:18:31,274 Or juice? Juice would be great right now. 539 00:18:31,308 --> 00:18:32,851 Apple, no ice. 540 00:18:33,544 --> 00:18:34,911 You do realize I'm a doctor. 541 00:18:39,883 --> 00:18:42,351 His mother did not raise him right. 542 00:18:46,823 --> 00:18:49,258 We've gone through most of the gauze. 543 00:18:51,261 --> 00:18:53,229 Thanks for helping out. 544 00:18:53,263 --> 00:18:55,798 Oh, it's kind of fun treating adults for a change. 545 00:18:55,832 --> 00:18:57,934 They can actually tell me where it hurts. 546 00:18:57,968 --> 00:19:00,827 They don't expect any stickers when I'm done. 547 00:19:02,105 --> 00:19:03,639 That was not cool. This is not fun. 548 00:19:03,674 --> 00:19:05,241 - This is terrible. - No, no, no. 549 00:19:05,275 --> 00:19:06,909 I know exactly what you mean. 550 00:19:06,944 --> 00:19:08,611 I'm gonna go sit a minute while I can, 551 00:19:08,645 --> 00:19:10,546 until the next call button rings. 552 00:19:10,581 --> 00:19:11,914 Yeah, of course. 553 00:19:11,949 --> 00:19:14,150 Um, is there anything else you need? 554 00:19:14,184 --> 00:19:15,918 Company maybe or...? 555 00:19:15,953 --> 00:19:17,587 You could go check on Max. 556 00:19:17,621 --> 00:19:19,622 Copy that. Will do. 557 00:19:23,493 --> 00:19:24,627 Hey. Sorry. Can you... 558 00:19:24,661 --> 00:19:26,596 Do you have any antacids or anything? 559 00:19:26,630 --> 00:19:27,630 I'm sure someone does. Ask around. 560 00:19:27,664 --> 00:19:29,298 No. Sorry. Can you touch my head? 561 00:19:29,333 --> 00:19:30,666 Do... Do I have a fever, do you think? 562 00:19:30,701 --> 00:19:31,634 Does it feel hot? 563 00:19:40,544 --> 00:19:42,543 You, too, huh? 564 00:19:43,480 --> 00:19:44,914 Excuse me? 565 00:19:44,948 --> 00:19:46,449 You're looking for a place to hide 566 00:19:46,483 --> 00:19:47,783 so you can get five minutes alone 567 00:19:47,818 --> 00:19:49,952 without someone new asking for a consult. 568 00:19:49,987 --> 00:19:52,088 I just had a lady in row 27 ask for a mole check. 569 00:19:56,893 --> 00:19:59,595 How's it going with your dentist friend? 570 00:19:59,630 --> 00:20:01,530 You guys seem pretty chummy. 571 00:20:01,565 --> 00:20:03,699 - You're one to talk. - Hmm? 572 00:20:03,734 --> 00:20:07,169 How long were you wrapping your flight attendant's arm? 573 00:20:07,204 --> 00:20:08,371 Oh, her name's Candace. 574 00:20:08,405 --> 00:20:09,605 Mm. 575 00:20:09,640 --> 00:20:10,940 It's what I do when I board a plane. 576 00:20:10,974 --> 00:20:12,541 I always ask the crews their name. 577 00:20:12,576 --> 00:20:14,276 - It's a respect thing. - Oh. 578 00:20:14,311 --> 00:20:15,678 Also, it usually gets me free drinks. 579 00:20:15,712 --> 00:20:16,712 Ah. 580 00:20:20,517 --> 00:20:22,488 What was your plane crash like? 581 00:20:23,687 --> 00:20:25,688 I told you. It was bad. 582 00:20:27,991 --> 00:20:29,492 I know, but what was it like? 583 00:20:29,526 --> 00:20:31,327 Uh, it was cold. 584 00:20:31,361 --> 00:20:32,911 So cold. 585 00:20:34,064 --> 00:20:35,498 Even being numb was cold. 586 00:20:35,532 --> 00:20:37,333 I could not warm up. 587 00:20:42,572 --> 00:20:44,640 You know, they call us the Seattle Grace Five. 588 00:20:44,675 --> 00:20:46,640 There were six of us that went up, 589 00:20:47,177 --> 00:20:49,424 and only five of us came back. 590 00:20:50,447 --> 00:20:52,715 And now there are only three of us alive. 591 00:20:57,587 --> 00:20:59,574 My sister died out there. 592 00:21:00,123 --> 00:21:01,691 You... 593 00:21:01,725 --> 00:21:02,758 You have another sister? 594 00:21:02,793 --> 00:21:03,993 Mm-hmm. 595 00:21:04,027 --> 00:21:05,761 My kid sister Lexie. 596 00:21:05,796 --> 00:21:07,487 I loved her. 597 00:21:10,200 --> 00:21:11,767 Anyway, it's weird. 598 00:21:11,802 --> 00:21:13,169 Sometimes I feel like I'm cursed. 599 00:21:13,203 --> 00:21:15,371 A lot of people die around me. 600 00:21:16,707 --> 00:21:19,308 Sometimes I feel like I'm just waiting for my turn. 601 00:21:20,777 --> 00:21:22,812 I'm sorry about your sister. 602 00:21:24,781 --> 00:21:25,880 Hmm. 603 00:21:27,617 --> 00:21:29,285 It makes sense now. 604 00:21:29,319 --> 00:21:30,639 What does? 605 00:21:31,588 --> 00:21:33,923 The way you feel about Maggie... 606 00:21:33,957 --> 00:21:35,257 how you want to protect her. 607 00:21:35,292 --> 00:21:36,559 I mean, I get it better. 608 00:21:39,162 --> 00:21:40,933 Well, there's nothing to get. 609 00:21:41,565 --> 00:21:42,765 I mean, it makes sense, you know, 610 00:21:42,799 --> 00:21:43,666 all the self-sacrifice. 611 00:21:43,700 --> 00:21:45,830 You don't want to lose this one, too. 612 00:21:46,803 --> 00:21:47,636 Is it so crazy 613 00:21:47,671 --> 00:21:49,638 that I would put someone else's happiness 614 00:21:49,673 --> 00:21:50,999 before mine? 615 00:21:51,808 --> 00:21:53,876 No, but, I mean, it's not completely practical 616 00:21:53,910 --> 00:21:55,277 in the long run. I mean, at some point, 617 00:21:55,312 --> 00:21:56,445 you have to think about the things 618 00:21:56,480 --> 00:21:58,447 that are gonna make you happy, too. 619 00:21:58,482 --> 00:21:59,515 And you think you're it? 620 00:21:59,549 --> 00:22:01,751 Well, you haven't exactly been backing away from me. 621 00:22:01,785 --> 00:22:03,719 I told you... what happened in the bathroom... 622 00:22:03,754 --> 00:22:06,055 I'm not just talking about the damn bathroom. 623 00:22:06,089 --> 00:22:07,256 Then what? 624 00:22:07,290 --> 00:22:08,824 For months now. Look... 625 00:22:08,859 --> 00:22:10,226 You try to stay away. 626 00:22:10,260 --> 00:22:12,263 Maybe you even want to stay away. 627 00:22:12,829 --> 00:22:14,163 But you don't. 628 00:22:14,197 --> 00:22:14,964 You never do. 629 00:22:14,998 --> 00:22:16,386 A week ago, you called it quits. 630 00:22:16,420 --> 00:22:18,067 An hour ago, we're having sex in the bathroom. 631 00:22:18,101 --> 00:22:19,278 Will you stop it, please? 632 00:22:19,313 --> 00:22:21,837 I will respect whatever you decide, okay? 633 00:22:21,872 --> 00:22:23,305 But don't sit here and pretend 634 00:22:23,340 --> 00:22:25,107 that you don't want this thing between you and me 635 00:22:25,142 --> 00:22:26,108 as much as I do. 636 00:22:26,143 --> 00:22:27,643 I am married. 637 00:22:34,651 --> 00:22:35,818 Uh, hey. Uh, sorry. 638 00:22:35,852 --> 00:22:37,686 Uh... we need you. 639 00:22:37,721 --> 00:22:39,588 You're okay. It's okay. 640 00:22:41,124 --> 00:22:42,758 Wow, okay, Max, we're gonna get you cleaned up. 641 00:22:42,793 --> 00:22:45,027 - I need some towels. - Yeah. I'll find some. 642 00:22:45,061 --> 00:22:46,428 - Excuse me. - My head. 643 00:22:46,463 --> 00:22:47,436 He was... He was fine. 644 00:22:47,470 --> 00:22:48,449 We... We were talking, and he... 645 00:22:48,483 --> 00:22:49,698 he got tired, so he just was resting, 646 00:22:49,733 --> 00:22:51,455 and then he just doubled over. 647 00:22:52,335 --> 00:22:53,769 If... If he got better and he suddenly deteriorated... 648 00:22:53,804 --> 00:22:54,837 Okay, well, he has a brain bleed, 649 00:22:54,871 --> 00:22:56,672 and it's getting worse. 650 00:22:56,706 --> 00:22:57,540 Oh, God! 651 00:22:57,574 --> 00:22:58,541 Get him on the floor. 652 00:22:58,575 --> 00:23:00,109 Definitely getting worse. 653 00:23:00,143 --> 00:23:01,877 - Here. Towels. - He's having a seizure! 654 00:23:01,912 --> 00:23:03,045 Oh, my God! 655 00:23:03,079 --> 00:23:04,046 What else do you need? 656 00:23:04,080 --> 00:23:06,515 I need the captain right now. 657 00:23:08,919 --> 00:23:10,265 Do you think I'm being arbitrary, 658 00:23:10,305 --> 00:23:11,506 that I'm just trying to get in the way here? 659 00:23:11,546 --> 00:23:13,546 My patient's condition has escalated. 660 00:23:13,616 --> 00:23:15,223 I need to get him on the ground 661 00:23:15,256 --> 00:23:16,156 and to a hospital now. 662 00:23:16,191 --> 00:23:18,392 If I tell you I can't land this plane yet, 663 00:23:18,426 --> 00:23:20,160 it's because I can't. 664 00:23:20,195 --> 00:23:22,530 He has classic symptoms of a severe epidural bleed. 665 00:23:22,564 --> 00:23:25,099 Every minute, the pressure is building up in his brain. 666 00:23:25,133 --> 00:23:26,667 I need to relieve that pressure, 667 00:23:26,701 --> 00:23:28,069 and I can't do that up here. 668 00:23:28,103 --> 00:23:30,004 I don't have clearance to land here. 669 00:23:30,038 --> 00:23:31,739 - You think I haven't tried? - Well, you have to try harder! 670 00:23:31,773 --> 00:23:34,575 And endanger the lives of 257 people 671 00:23:34,609 --> 00:23:36,077 so you can save one? 672 00:23:36,111 --> 00:23:37,078 Absolutely not. 673 00:23:39,414 --> 00:23:42,116 I will land this plane the minute it's safe to do so, 674 00:23:42,150 --> 00:23:44,085 no sooner. End of discussion. 675 00:23:54,096 --> 00:23:55,729 Well? 676 00:23:55,764 --> 00:23:57,932 She can't land the plane right now. 677 00:23:57,966 --> 00:23:59,733 So we wait? 678 00:23:59,768 --> 00:24:02,203 Max isn't just postictal, okay? 679 00:24:02,237 --> 00:24:03,337 The B.P. was elevated. 680 00:24:03,371 --> 00:24:05,706 The pressure on his brain is reaching critical levels. 681 00:24:05,740 --> 00:24:07,074 How much longer did she say? 682 00:24:07,109 --> 00:24:08,309 She didn't say. 683 00:24:08,343 --> 00:24:10,111 Maybe an hour, maybe two. 684 00:24:10,145 --> 00:24:10,945 There's no way to know. 685 00:24:10,979 --> 00:24:11,879 He doesn't have that kind of time. 686 00:24:11,913 --> 00:24:13,814 I know. Listen, if we were on the ground, 687 00:24:13,849 --> 00:24:15,616 I'd be rushing him to the O.R. 688 00:24:15,650 --> 00:24:17,218 or drilling burr holes. 689 00:24:17,252 --> 00:24:19,053 Yeah, and if we were in the field, 690 00:24:19,087 --> 00:24:20,754 we'd be looking for a way to puncture his skull 691 00:24:20,789 --> 00:24:22,389 to relieve the pressure, but... 692 00:24:24,192 --> 00:24:26,408 Meredith, we're on a moving plane. 693 00:24:27,129 --> 00:24:29,830 - Meredith? - I know there won't be much that's sharp, 694 00:24:29,865 --> 00:24:30,998 but there's got to be something. 695 00:24:31,032 --> 00:24:32,900 To puncture his skull? 696 00:24:32,934 --> 00:24:33,901 Did I mention the moving plane? 697 00:24:33,935 --> 00:24:35,569 Where's Candace? 698 00:24:37,939 --> 00:24:39,507 I'm sorry. Maintenance tool kits aren't allowed on board 699 00:24:39,541 --> 00:24:40,975 unless they're checked underneath. 700 00:24:41,009 --> 00:24:42,409 And there's no way to get down below? 701 00:24:42,444 --> 00:24:44,345 Definitely not. What's going on? 702 00:24:44,379 --> 00:24:46,413 A drill. I need something I can use as a drill. 703 00:24:46,448 --> 00:24:48,582 Meredith, can we just pause for a minute? 704 00:24:48,617 --> 00:24:50,017 Hey, should we move Max or... 705 00:24:50,051 --> 00:24:51,252 Hey, you're a dentist. 706 00:24:51,286 --> 00:24:53,654 Do you have any drills on you? 707 00:24:53,688 --> 00:24:55,856 Sure, yeah. I always have them in my carry-on. 708 00:24:55,891 --> 00:24:58,526 I have them in a special case, you know, like chef's knives. 709 00:24:58,560 --> 00:24:59,793 Wait. Really? 710 00:24:59,828 --> 00:25:02,496 No. My key chain has nail clippers on it, 711 00:25:02,531 --> 00:25:03,497 but that's about it. 712 00:25:03,532 --> 00:25:05,032 I've got one syringe. 713 00:25:05,066 --> 00:25:06,767 Ah. 714 00:25:06,801 --> 00:25:08,169 I'm sorry. What? 715 00:25:08,203 --> 00:25:10,171 We believe he has a brain bleed, 716 00:25:10,205 --> 00:25:12,173 and we don't know when we're gonna be able to land. 717 00:25:12,207 --> 00:25:14,108 But we feel that the bleed needs to be addressed now. 718 00:25:14,142 --> 00:25:15,142 But he's fine. 719 00:25:15,177 --> 00:25:15,943 He's sleeping. 720 00:25:15,977 --> 00:25:17,678 Why can't he just keep sleeping? 721 00:25:17,712 --> 00:25:19,513 No, Jay. He looks like he's just sleeping, 722 00:25:19,548 --> 00:25:21,215 but the pressure is building in his head, 723 00:25:21,249 --> 00:25:22,449 and if we just do nothing... 724 00:25:22,484 --> 00:25:24,118 He might not wake up? 725 00:25:27,355 --> 00:25:29,023 Then... Then why are you wasting your time talking to me? 726 00:25:29,057 --> 00:25:30,024 Do... Do what you have to do. 727 00:25:30,058 --> 00:25:31,959 Just help him, please. 728 00:25:31,993 --> 00:25:34,161 We need your seats for a medical emergency. 729 00:25:34,196 --> 00:25:35,162 Thank you for your patience. 730 00:25:35,197 --> 00:25:36,263 Right this way. 731 00:25:40,235 --> 00:25:41,902 Let's recline him and strap him in. 732 00:25:41,937 --> 00:25:43,003 Yeah, we've got seat belt extenders. 733 00:25:43,038 --> 00:25:43,804 Yes. Get them. 734 00:25:43,838 --> 00:25:45,072 Uh, where do you want the blankets? 735 00:25:45,106 --> 00:25:46,140 Here and here. 736 00:25:46,174 --> 00:25:47,708 Ingrid, I can't guarantee you're not about to see 737 00:25:47,742 --> 00:25:49,076 - a lot more blood. - Yeah. No. I know. 738 00:25:49,110 --> 00:25:50,211 I-I'm okay. 739 00:25:50,245 --> 00:25:51,078 Here you go. 740 00:25:51,112 --> 00:25:52,880 Candace, did the kit have an ambu bag? 741 00:25:52,914 --> 00:25:54,081 - I'll get it. - Okay. 742 00:25:54,115 --> 00:25:55,927 And get some more towels. 743 00:25:56,685 --> 00:26:00,054 I felt skull movement along the fracture line earlier. 744 00:26:00,088 --> 00:26:01,266 I need to go in through there 745 00:26:01,300 --> 00:26:03,224 and decompress the hematoma with the needle. 746 00:26:03,258 --> 00:26:04,191 You can do that? 747 00:26:04,226 --> 00:26:06,160 Isn't that bad, to stick a needle in the brain? 748 00:26:06,194 --> 00:26:07,695 Depends. If she goes in too deep, 749 00:26:07,729 --> 00:26:08,696 then she could hit the dura. 750 00:26:08,730 --> 00:26:09,563 I won't go in too deep. 751 00:26:09,598 --> 00:26:11,098 Puts her less than a millimeter away 752 00:26:11,132 --> 00:26:13,167 from puncturing brain matter with a syringe 753 00:26:13,201 --> 00:26:14,768 in an uncontrolled, unsterile environment. 754 00:26:14,803 --> 00:26:16,503 Are you done? I'm aware of the risks. 755 00:26:16,538 --> 00:26:17,538 If you don't think I can do this... 756 00:26:17,572 --> 00:26:20,274 Oh, I'm sure you can do this once, maybe twice, 757 00:26:20,308 --> 00:26:23,077 but evacuating a bleed with just a syringe? 758 00:26:23,111 --> 00:26:25,045 You're gonna have to insert that needle time and time again. 759 00:26:25,080 --> 00:26:26,347 What are the odds you don't hit brain matter eventually? 760 00:26:26,381 --> 00:26:28,115 - Then don't help. - I have to help. 761 00:26:28,149 --> 00:26:30,017 - You need the assist. - I have other people here. 762 00:26:30,051 --> 00:26:31,051 Other surgeons? 763 00:26:31,086 --> 00:26:31,986 Look, Meredith, I'm here. 764 00:26:32,020 --> 00:26:33,287 We're gonna do this together, all right? 765 00:26:33,321 --> 00:26:34,622 Got the ambu bag, more towels, 766 00:26:34,656 --> 00:26:36,757 and all the saline solution I could round up. 767 00:26:36,791 --> 00:26:37,758 Found it. 768 00:26:37,792 --> 00:26:39,260 I'm gonna need you to bag him 769 00:26:39,294 --> 00:26:41,395 - and hold his head steady. - Got it. 770 00:26:41,429 --> 00:26:44,098 Ingrid, I need you to go tell Jay not to worry, 771 00:26:44,132 --> 00:26:45,199 and don't let him come up here. 772 00:26:45,233 --> 00:26:47,201 - Yes. - And close the curtains. 773 00:26:47,235 --> 00:26:48,702 Candace, you go tell that captain 774 00:26:48,737 --> 00:26:51,205 she better keep this plane very freakin' steady. 775 00:26:52,607 --> 00:26:54,041 Yeah, his pulse is slowing down. 776 00:26:54,075 --> 00:26:55,109 Okay. We got to move fast. 777 00:26:55,143 --> 00:26:56,243 Let's go. 778 00:26:58,413 --> 00:26:59,780 Needle. 779 00:27:15,024 --> 00:27:17,565 Now, there's usually a lull after a bomb hits 780 00:27:17,565 --> 00:27:19,565 before the next one explodes. That's your window. 781 00:27:19,580 --> 00:27:22,122 You just wait for that boom, then go. 782 00:27:32,716 --> 00:27:34,069 Boom. 783 00:27:36,583 --> 00:27:38,583 Okay. I think it's... 784 00:27:39,117 --> 00:27:40,133 good. 785 00:27:41,057 --> 00:27:42,475 Saline. 786 00:27:44,246 --> 00:27:46,827 Okay. Going in for round two. 787 00:27:56,029 --> 00:27:58,029 Nice and steady. 788 00:28:01,182 --> 00:28:02,719 Round five. 789 00:28:08,733 --> 00:28:10,067 What's wrong? 790 00:28:10,101 --> 00:28:11,635 It's just... It's just, 791 00:28:11,669 --> 00:28:14,237 re-inserting this over and over... it's... 792 00:28:15,406 --> 00:28:16,873 I'm undoing the syringe. 793 00:28:16,908 --> 00:28:18,875 You're what? You want to hold the needle 794 00:28:18,910 --> 00:28:20,644 - in your hand? - It's gonna save me from having 795 00:28:20,678 --> 00:28:22,913 to re-insert the needle over and over again. 796 00:28:22,947 --> 00:28:24,481 We've got to drain this fluid off his brain 797 00:28:24,515 --> 00:28:25,916 or we're gonna lose him. 798 00:28:25,950 --> 00:28:27,551 If you move that needle even a little, 799 00:28:27,585 --> 00:28:28,752 he's as good as dead anyway. 800 00:28:28,786 --> 00:28:31,021 Well aware. Thank you. 801 00:28:37,028 --> 00:28:37,994 Okay, you put it in. 802 00:28:38,029 --> 00:28:40,799 I need both hands to keep this needle steady. 803 00:28:41,799 --> 00:28:42,899 Okay. 804 00:28:50,808 --> 00:28:51,641 It's not going in right. 805 00:28:51,676 --> 00:28:53,944 It will. Just untwist it and try again. 806 00:28:53,978 --> 00:28:55,612 You have that needle inserted into his brain... 807 00:28:55,646 --> 00:28:58,115 - I told you. I've got the needle. - What if you don't? 808 00:28:58,149 --> 00:28:59,616 What if I slip and it goes right into his... 809 00:28:59,650 --> 00:29:01,651 Okay, just stop talking and do it. 810 00:29:06,457 --> 00:29:07,357 It's on. 811 00:29:07,391 --> 00:29:09,259 Okay. Good. Great. 812 00:29:09,293 --> 00:29:11,424 Okay. Evacuating again. 813 00:29:12,230 --> 00:29:13,663 Great. 814 00:29:13,698 --> 00:29:15,098 Only about 50 more times to go. 815 00:29:15,566 --> 00:29:18,201 Help! Help! 816 00:29:18,236 --> 00:29:19,836 I've got this. You should go. 817 00:29:19,871 --> 00:29:21,338 This is a two-person job. 818 00:29:21,372 --> 00:29:22,372 You need the assist. 819 00:29:22,406 --> 00:29:24,374 Help! Help! 820 00:29:24,408 --> 00:29:25,308 You want me to go? I can see if... 821 00:29:25,343 --> 00:29:27,377 No. You're bagging him and holding his head. 822 00:29:27,411 --> 00:29:28,378 You can't move. 823 00:29:28,412 --> 00:29:30,025 Just go. 824 00:29:33,651 --> 00:29:34,618 I'll help. 825 00:29:34,652 --> 00:29:35,952 Help! Him him! 826 00:29:38,322 --> 00:29:39,823 Sir, sir, is your chest hurting you? 827 00:29:39,857 --> 00:29:41,858 Can't breathe. 828 00:29:41,893 --> 00:29:42,759 Okay. Let's get him into space. 829 00:29:42,793 --> 00:29:45,629 That's the guy with pulmonary hypertension. 830 00:29:45,663 --> 00:29:47,030 Okay. All right. 831 00:29:47,064 --> 00:29:48,498 Lay him down. Slow, slow, slow. 832 00:29:48,533 --> 00:29:50,667 - Okay. It's okay. - What's that mean? 833 00:29:50,701 --> 00:29:52,702 That means the vessels to his lungs are constricted. 834 00:29:52,737 --> 00:29:54,471 He's basically suffocating from the inside. 835 00:29:54,505 --> 00:29:55,672 Ugh. Need air. 836 00:29:55,706 --> 00:29:56,740 Yeah, I know, man. I know. 837 00:29:56,774 --> 00:29:57,607 Just hang on there. 838 00:29:57,642 --> 00:29:59,676 Okay, I need you to, uh, get me the O2 839 00:29:59,710 --> 00:30:01,011 and get on the speaker and ask if anybody has 840 00:30:01,045 --> 00:30:02,512 some erectile-dysfunction pills. 841 00:30:02,547 --> 00:30:04,481 - I'm sorry. What? - I'll open up his vessels. 842 00:30:04,515 --> 00:30:05,849 It could save his life. Go! Go! 843 00:30:05,883 --> 00:30:08,351 Okay, okay. 844 00:30:08,386 --> 00:30:09,886 Excuse me. Excuse me. 845 00:30:09,921 --> 00:30:12,355 Did you say erectile-dysfunction drugs? 846 00:30:12,390 --> 00:30:15,058 Yes, ma'am. Hopefully somebody on board has some. 847 00:30:15,092 --> 00:30:16,526 Well, 848 00:30:16,561 --> 00:30:18,662 actually... we do. 849 00:30:21,866 --> 00:30:23,833 Okay. Saline. 850 00:30:30,741 --> 00:30:33,210 Hey, Dr. Riggs said you might need some help. 851 00:30:33,244 --> 00:30:34,978 Yeah. Grab some gloves. 852 00:30:44,055 --> 00:30:45,755 Okay, buddy, I need you to sit up 853 00:30:45,790 --> 00:30:47,424 and take this pill, okay? 854 00:30:49,660 --> 00:30:52,387 Okay. I need you to empty this into the bag. 855 00:30:54,832 --> 00:30:56,199 Now I need you to put the barrel back on 856 00:30:56,234 --> 00:30:58,134 while I hold the needle steady, okay? 857 00:30:58,169 --> 00:31:00,036 Work fast, but go slow. 858 00:31:00,071 --> 00:31:01,743 Okay. 859 00:31:02,673 --> 00:31:04,574 Oh, no, no, no, no, no, no. 860 00:31:04,609 --> 00:31:05,976 It's okay. It's okay. 861 00:31:06,010 --> 00:31:07,051 Okay. No pulse. I need you 862 00:31:07,086 --> 00:31:09,045 to get the defibrillator right now. 863 00:31:14,752 --> 00:31:15,752 You have to stop shaking. 864 00:31:15,786 --> 00:31:17,420 I know. I know. I'm trying. 865 00:31:17,455 --> 00:31:18,655 I got it. Hold on. 866 00:31:18,689 --> 00:31:19,789 Deep breath. 867 00:31:19,824 --> 00:31:21,258 Oh, God. Oh, God. 868 00:31:21,292 --> 00:31:22,659 I-I can't make it stop. 869 00:31:22,693 --> 00:31:23,660 Stop it, hands. 870 00:31:23,694 --> 00:31:25,562 We are fine. Concentrate. 871 00:31:25,596 --> 00:31:27,097 You got this. 872 00:31:32,770 --> 00:31:34,571 Here. 873 00:31:34,605 --> 00:31:36,972 Hook it up. 874 00:31:39,110 --> 00:31:40,410 I'm on. 875 00:31:40,444 --> 00:31:42,779 - V-fib. Charging. - Okay. Shock him. 876 00:31:42,813 --> 00:31:43,647 Clear! 877 00:31:46,817 --> 00:31:47,784 Still in V-fib. 878 00:31:47,818 --> 00:31:49,853 - Charging again. - Shock him. 879 00:31:49,887 --> 00:31:50,954 Clear! 880 00:31:54,058 --> 00:31:55,125 Breathe. 881 00:31:55,159 --> 00:31:56,259 You got it. 882 00:31:56,294 --> 00:31:57,527 There you go. 883 00:32:00,531 --> 00:32:02,265 Oh, thank God. 884 00:32:04,168 --> 00:32:05,558 Whew. 885 00:32:06,904 --> 00:32:08,371 Good news... 886 00:32:08,406 --> 00:32:10,106 I've confirmed a safe location for us 887 00:32:10,141 --> 00:32:11,841 to make an emergency landing. 888 00:32:11,876 --> 00:32:13,877 Please be seated as we begin our descent. 889 00:32:13,911 --> 00:32:15,078 Now she's gonna land the freakin' plane. 890 00:32:15,112 --> 00:32:16,713 It will be a bumpy ride, so make sure your seat belts 891 00:32:16,747 --> 00:32:18,682 are fastened. 892 00:32:27,647 --> 00:32:29,782 It's still in there? 893 00:32:29,816 --> 00:32:30,816 Did it move? 894 00:32:30,851 --> 00:32:32,940 Looks okay. It's okay. 895 00:32:32,974 --> 00:32:35,593 Flight attendants, please prepare for landing. 896 00:32:38,692 --> 00:32:40,326 I wouldn't be doing my job if I didn't tell you all 897 00:32:40,360 --> 00:32:41,435 to be seated right now. 898 00:32:41,470 --> 00:32:43,329 I wouldn't be doing my job if I listened, 899 00:32:43,363 --> 00:32:45,364 but you should do what's safe. 900 00:32:49,770 --> 00:32:51,971 I'll take my chances. 901 00:32:52,005 --> 00:32:53,973 Okay. 902 00:32:54,007 --> 00:32:55,875 Come on! Come on! 903 00:32:59,312 --> 00:33:01,981 I'm moving too much. I need some extra hands. 904 00:33:02,015 --> 00:33:03,349 - Nathan? - What? 905 00:33:03,383 --> 00:33:05,151 I could use your help. 906 00:33:05,185 --> 00:33:06,786 Little busy. 907 00:33:06,820 --> 00:33:09,288 - Has he had a rhythm since he arrested? - Doesn't matter! 908 00:33:09,322 --> 00:33:11,290 It's irreversible brain damage after six minutes. 909 00:33:11,324 --> 00:33:12,525 It matters to this guy. 910 00:33:12,559 --> 00:33:14,093 If I come up there, I lose my guy! 911 00:33:14,127 --> 00:33:16,095 If you stay there, we lose two people! 912 00:33:16,129 --> 00:33:18,297 No, we won't, all right? We're not losing anybody. 913 00:33:18,331 --> 00:33:19,698 We're doing that, okay? 914 00:33:19,733 --> 00:33:20,966 Okay. 915 00:33:21,001 --> 00:33:22,701 This is... It's moving too slowly. 916 00:33:22,736 --> 00:33:24,274 I-I need... 917 00:33:25,839 --> 00:33:26,972 You still have your keys on you? 918 00:33:27,007 --> 00:33:29,675 - Yeah. - I need them. 919 00:33:29,709 --> 00:33:32,778 I need better blood flow to relief this pressure faster. 920 00:33:32,813 --> 00:33:34,847 If I can snip this needle with your nail clippers 921 00:33:34,881 --> 00:33:36,849 and put the straw over the needle... 922 00:33:43,657 --> 00:33:45,218 I'm doing this. 923 00:33:46,893 --> 00:33:50,596 Keep him still, completely still. 924 00:33:54,868 --> 00:33:56,869 Come on! 925 00:33:56,903 --> 00:33:58,704 Sanitizer. 926 00:34:08,515 --> 00:34:09,815 Okay. 927 00:34:14,888 --> 00:34:16,222 Clip the hub of the needle. 928 00:34:16,256 --> 00:34:17,556 Good. 929 00:34:17,591 --> 00:34:18,891 Okay. 930 00:34:18,925 --> 00:34:20,893 Now clip the straw... 931 00:34:25,966 --> 00:34:26,732 Whew! 932 00:34:26,766 --> 00:34:28,934 Over the needle, into the skull. 933 00:34:28,969 --> 00:34:30,236 Please fit. Please fit. 934 00:34:30,270 --> 00:34:33,405 Please fit. 935 00:34:33,440 --> 00:34:34,940 Okay, okay, I need a cup. 936 00:34:34,975 --> 00:34:36,642 - Give me a cup. - Uh... 937 00:34:41,214 --> 00:34:43,115 Okay, that was amazing. 938 00:34:43,149 --> 00:34:44,049 The coolest stuff I see 939 00:34:44,084 --> 00:34:45,885 are kindergartners with teeth growing in 940 00:34:45,919 --> 00:34:47,887 behind their teeth. 941 00:34:51,825 --> 00:34:53,140 Come on. 942 00:34:56,229 --> 00:34:58,397 Pulse. Does that mean he has a pulse? 943 00:34:58,431 --> 00:34:59,632 I've got a pulse. 944 00:34:59,666 --> 00:35:02,902 Welcome back, buddy. 945 00:35:15,348 --> 00:35:16,882 Blood. 946 00:35:16,917 --> 00:35:18,550 It's just blood. 947 00:35:24,491 --> 00:35:28,093 That's the ground, Mer! 948 00:35:28,128 --> 00:35:29,161 We've landed. 949 00:35:29,195 --> 00:35:30,729 We're on the ground. 950 00:35:39,005 --> 00:35:39,838 [Chuckle 951 00:36:33,927 --> 00:36:35,127 Nice and easy. You ready? 952 00:36:35,161 --> 00:36:37,296 Let's go. 953 00:36:37,330 --> 00:36:40,366 Remember, he seized from an epidural hematoma. 954 00:36:40,400 --> 00:36:43,502 I wrote it all down and taped it to his chest, okay? 955 00:36:43,536 --> 00:36:45,871 Thank you for keeping him alive. 956 00:36:45,905 --> 00:36:47,136 Of course. 957 00:36:55,048 --> 00:36:56,582 Doctor. 958 00:36:56,616 --> 00:36:57,883 Captain. 959 00:36:57,917 --> 00:36:59,551 Nice flying with you. 960 00:36:59,586 --> 00:37:01,053 Thank you. 961 00:37:05,525 --> 00:37:08,160 Thank you for fixing my wrist. 962 00:37:10,497 --> 00:37:13,665 You know, sh-should I call you for a follow-up maybe? 963 00:37:15,702 --> 00:37:17,369 Your regular doctor should be able 964 00:37:17,404 --> 00:37:18,704 to take care of that pretty good. 965 00:37:19,939 --> 00:37:22,341 You sure? 'Cause I fly in and out of Seattle all the time. 966 00:37:22,375 --> 00:37:24,243 It would be absolutely no trouble to stop by 967 00:37:24,277 --> 00:37:26,206 and have you take a look. 968 00:37:27,147 --> 00:37:28,947 It's not necessary. 969 00:37:31,051 --> 00:37:32,851 Take care. 970 00:37:37,991 --> 00:37:39,358 We did it. 971 00:37:39,392 --> 00:37:40,626 We did. 972 00:37:40,660 --> 00:37:42,027 Still going to the conference? 973 00:37:42,062 --> 00:37:43,829 I think I've learned enough. 974 00:37:49,269 --> 00:37:50,501 Mm. 975 00:37:51,071 --> 00:37:52,638 Thanks. 976 00:37:52,672 --> 00:37:54,706 I don't even know what town we're in. 977 00:37:54,741 --> 00:37:56,885 Sioux Falls, apparently. 978 00:37:57,644 --> 00:37:59,111 Right. 979 00:37:59,145 --> 00:38:01,190 Well, they got to have a nice hotel. 980 00:38:02,148 --> 00:38:04,616 Well, if it's not nice, it's got to be halfway decent. 981 00:38:04,651 --> 00:38:06,685 Look, we're stuck here. We got to sleep. 982 00:38:08,421 --> 00:38:09,922 But not together. 983 00:38:09,956 --> 00:38:11,623 Oh, y-you just... 984 00:38:11,658 --> 00:38:13,225 you just treated a bloke's brain bleed 985 00:38:13,259 --> 00:38:14,993 with a cocktail straw. 986 00:38:15,028 --> 00:38:17,162 You're so fearless about so many things. 987 00:38:17,197 --> 00:38:19,317 How the hell are you still scared? 988 00:38:19,766 --> 00:38:20,666 I'm not scared. 989 00:38:20,700 --> 00:38:22,601 One of the most unpredictable things 990 00:38:22,635 --> 00:38:25,504 about encountering turbulence is its aftermath. 991 00:38:25,538 --> 00:38:26,916 I'm making a choice. 992 00:38:26,950 --> 00:38:29,842 I'm prioritizing my family, my sister. 993 00:38:29,876 --> 00:38:31,477 Look, don't. Don't, please. 994 00:38:31,511 --> 00:38:32,978 Don't pretend this is still about Pierce. 995 00:38:33,012 --> 00:38:34,482 It's not. 996 00:38:35,215 --> 00:38:36,181 You're scared. 997 00:38:36,216 --> 00:38:37,349 Of what? 998 00:38:37,383 --> 00:38:38,864 Of him. 999 00:38:39,219 --> 00:38:40,913 Of letting him go. 1000 00:38:42,021 --> 00:38:44,857 Where is Derek?! Derek! 1001 00:38:44,891 --> 00:38:47,025 Everything's been shaken up, undone, 1002 00:38:47,060 --> 00:38:48,293 turned on its head. 1003 00:38:48,328 --> 00:38:50,769 At some point, you got to let go. 1004 00:38:51,331 --> 00:38:53,198 I don't really want to talk about this. 1005 00:38:53,233 --> 00:38:55,267 Good. I don't want to talk. I don't want to talk about it. 1006 00:38:55,301 --> 00:38:56,201 I don't want to talk at all, okay? 1007 00:38:56,236 --> 00:38:58,871 I just want to... I want to move forward. 1008 00:38:58,905 --> 00:39:01,140 I want to live my life 'cause I'm still here. 1009 00:39:01,174 --> 00:39:03,509 I've still got one, and so do you. 1010 00:39:07,080 --> 00:39:08,280 Don't look at me like that, 1011 00:39:08,314 --> 00:39:09,715 like I don't know what I'm talking about 1012 00:39:09,749 --> 00:39:10,883 'cause you know I do. 1013 00:39:10,917 --> 00:39:14,186 That could have been you in that seat with no seat belt. 1014 00:39:14,220 --> 00:39:15,820 Yeah, but it wasn't. 1015 00:39:16,723 --> 00:39:18,628 Okay? I'm just fine. 1016 00:39:20,059 --> 00:39:21,827 And so are you. 1017 00:39:24,697 --> 00:39:26,498 So, if you have the choice 1018 00:39:26,533 --> 00:39:27,866 to avoid the plane crash, 1019 00:39:27,901 --> 00:39:29,067 do you take it? 1020 00:39:29,102 --> 00:39:30,869 Do you play it safe? 1021 00:39:55,728 --> 00:39:58,130 It better be a nice hotel. 1022 00:40:02,268 --> 00:40:06,138 Or do you get on board and take your chances? 1023 00:40:09,242 --> 00:40:10,842 So, four-star hotel? Five-star? 1024 00:40:10,877 --> 00:40:12,044 I mean, how nice are we talking? 1025 00:40:12,078 --> 00:40:15,180 I'm not holding your hand. 1026 00:40:18,779 --> 00:40:26,406 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 70249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.