Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,933 --> 00:00:05,600
Turbulence...
2
00:00:05,634 --> 00:00:08,203
it means anything
from a few little bumps
3
00:00:08,237 --> 00:00:09,137
to a catastrophic weather system
4
00:00:09,171 --> 00:00:11,172
that could knock your flying tin can
5
00:00:11,207 --> 00:00:13,041
right out of the air.
6
00:00:13,075 --> 00:00:14,909
What I don't like
is how they treat you...
7
00:00:14,944 --> 00:00:16,911
the comments
and the backhanded compliments.
8
00:00:16,946 --> 00:00:18,546
I'm gonna stop you before
you say something you shouldn't.
9
00:00:18,581 --> 00:00:19,547
This my family we're talking about.
10
00:00:19,582 --> 00:00:20,582
No!
11
00:00:20,616 --> 00:00:21,716
In surgery, we call it
12
00:00:21,750 --> 00:00:22,717
- "a complication."
- No.
13
00:00:22,751 --> 00:00:24,719
- Oh.
- We've hit a snag
14
00:00:24,753 --> 00:00:26,120
a bump in the road...
15
00:00:26,155 --> 00:00:26,955
turbulence.
16
00:00:26,989 --> 00:00:28,423
Sir, I can gate check that for you.
17
00:00:28,457 --> 00:00:30,592
- It'll fit.
- No, sir, it won't.
18
00:00:30,626 --> 00:00:31,659
I'm telling you, it's gonna fit.
19
00:00:31,694 --> 00:00:33,528
- I got it up here fine last flight.
- I'll rephrase
20
00:00:33,562 --> 00:00:35,263
I'm going to gate check
your bag for you now, sir.
21
00:00:35,297 --> 00:00:36,264
Please find your seat.
22
00:00:36,298 --> 00:00:39,400
So, you know...
23
00:00:39,435 --> 00:00:40,702
you better buckle up.
24
00:00:40,736 --> 00:00:43,104
No, it's 'cause of the seat belt.
25
00:00:43,138 --> 00:00:46,810
- No! No! No!
- Oh, goody.
26
00:00:46,844 --> 00:00:48,276
At this time,
please make sure your seat backs
27
00:00:48,310 --> 00:00:50,044
and tray tables are
in their fully upright
28
00:00:50,079 --> 00:00:51,212
and locked positions.
29
00:00:51,247 --> 00:00:53,481
As we taxi, please direct
your attention to the screens
30
00:00:53,515 --> 00:00:55,383
for a safety demonstration.
31
00:00:55,417 --> 00:00:58,152
- Come on, Diego.
- No!
32
00:00:58,187 --> 00:00:59,587
Diego. Diego, calm down.
33
00:00:59,622 --> 00:01:01,222
Come on. Papa.
34
00:01:01,257 --> 00:01:02,957
- Sientate bien. Come on.
- No!
35
00:01:02,992 --> 00:01:03,925
- No, no, no.
- Come on.
36
00:01:03,959 --> 00:01:05,093
I'm so sorry.
37
00:01:05,127 --> 00:01:06,294
He's not usually like this,
38
00:01:06,328 --> 00:01:08,396
but he didn't get a nap today.
39
00:01:08,430 --> 00:01:10,064
That's fine. I have three
of my own at home.
40
00:01:10,099 --> 00:01:12,233
Oh. No, I don't like Goldfish.
41
00:01:12,268 --> 00:01:13,167
Uh, excuse me?
42
00:01:13,202 --> 00:01:15,270
Hi. Uh, can I switch seats or something?
43
00:01:15,304 --> 00:01:16,571
No! It's just I have a deadline,
44
00:01:16,605 --> 00:01:18,106
and I need this flight to work...
45
00:01:18,140 --> 00:01:19,574
You don't even
have to move the screaming kid.
46
00:01:19,608 --> 00:01:20,575
- No, I don't like Goldfish.
- I'll go.
47
00:01:20,609 --> 00:01:22,110
Move me to the back,
anywhere, I don't care.
48
00:01:22,144 --> 00:01:24,345
- No!
- Aisle seat would be best!
49
00:01:24,380 --> 00:01:25,780
No! Also not like the back back
50
00:01:25,814 --> 00:01:26,714
where the seat doesn't recline...
51
00:01:26,749 --> 00:01:28,783
- It's a full flight, sir.
- Worst flight ever.
52
00:01:28,817 --> 00:01:30,418
I'm nervous. I'm nervous.
53
00:01:30,452 --> 00:01:31,686
I'm nervous.
54
00:01:31,720 --> 00:01:34,322
Do you have a problem
with a crying child?
55
00:01:34,356 --> 00:01:35,256
I mean...
56
00:01:35,291 --> 00:01:37,191
As if his mother
isn't under enough stress,
57
00:01:37,226 --> 00:01:38,993
you want to add to it, make it worse?
58
00:01:39,028 --> 00:01:40,828
I just want to focus on my briefing.
59
00:01:40,863 --> 00:01:43,331
There are complimentary earplugs
in the seat pocket.
60
00:01:43,365 --> 00:01:44,666
- Use those.
- No!
61
00:01:44,700 --> 00:01:46,034
Come on, let's put your seat belt on.
62
00:01:46,068 --> 00:01:49,003
- Ah!
- Diego.
63
00:01:49,038 --> 00:01:50,305
You might be my new hero.
64
00:01:52,308 --> 00:01:54,375
This is our first family trip together.
65
00:01:54,410 --> 00:01:55,777
Bryan planned it last minute.
66
00:01:55,811 --> 00:01:57,145
- No!
- Of course.
67
00:01:57,179 --> 00:01:59,314
He said it was gonna be
relaxing and blissful,
68
00:01:59,348 --> 00:02:01,282
but so far, not much bliss.
69
00:02:02,918 --> 00:02:04,218
Excuse me, sorry.
70
00:02:04,253 --> 00:02:05,153
Marisela, are you okay?
71
00:02:05,187 --> 00:02:07,055
I can hear him all the way from my seat.
72
00:02:07,089 --> 00:02:08,271
W-w-w-w... You want me to take him?
73
00:02:08,305 --> 00:02:10,224
- Papa.
- It's okay, go sit back down.
74
00:02:10,259 --> 00:02:12,827
But I reserve the right
to switch out mid-flight,
75
00:02:12,861 --> 00:02:15,296
because Mama's gonna need
a glass of wine.
76
00:02:15,331 --> 00:02:17,365
Or three.
77
00:02:17,399 --> 00:02:18,833
You guys weren't able to sit together?
78
00:02:18,867 --> 00:02:20,301
Like I said, last minute.
79
00:02:20,336 --> 00:02:22,637
Oh. Well, do you want to?
80
00:02:22,671 --> 00:02:25,039
Thank you.
81
00:02:25,074 --> 00:02:26,574
I make so many efforts.
82
00:02:26,608 --> 00:02:28,142
Did you or did you not call my mom back
83
00:02:28,177 --> 00:02:29,477
when she left you a message
two weeks ago?
84
00:02:29,511 --> 00:02:31,913
- Maybe if you made... Ma'am.
- We're taxiing.
85
00:02:31,947 --> 00:02:32,880
You must take your seat.
86
00:02:32,915 --> 00:02:34,415
Right, I was just...
I just switched seats,
87
00:02:34,450 --> 00:02:35,888
and I'm... My seat is right there.
88
00:02:35,923 --> 00:02:37,251
All she said was "Happy Birthday!"
89
00:02:37,286 --> 00:02:39,387
Did you or did you not
fail to call her back?
90
00:02:39,421 --> 00:02:40,317
I did not call her back.
91
00:02:40,352 --> 00:02:41,563
Here.
92
00:02:41,598 --> 00:02:44,325
- Oh, God.
- Um, right now, ma'am.
93
00:02:44,360 --> 00:02:46,361
Yes. I'm sitting.
94
00:02:51,367 --> 00:02:52,333
Hello.
95
00:02:52,368 --> 00:02:54,068
Hi.
96
00:02:54,103 --> 00:02:55,236
Where'd you come from?
97
00:02:55,270 --> 00:02:56,337
4C.
98
00:02:56,372 --> 00:02:59,173
I was being a good Samaritan
and reuniting a family.
99
00:02:59,208 --> 00:03:00,819
Serves me right.
100
00:03:02,311 --> 00:03:03,544
What are you doing here?
101
00:03:03,579 --> 00:03:04,545
I'm going to a conference.
102
00:03:04,580 --> 00:03:05,513
What are you doing here?
103
00:03:05,547 --> 00:03:07,427
I'm going to a conference.
104
00:03:08,117 --> 00:03:09,417
National Conference on...
105
00:03:09,451 --> 00:03:10,251
Operative Advances.
106
00:03:10,285 --> 00:03:11,085
Yeah, me too.
107
00:03:11,120 --> 00:03:13,254
You didn't mention you were going.
108
00:03:13,288 --> 00:03:14,643
Neither did you.
109
00:03:16,058 --> 00:03:17,191
You sure you're not following me?
110
00:03:17,226 --> 00:03:18,459
What? You just found a way
111
00:03:18,494 --> 00:03:19,427
to move into my row.
112
00:03:19,461 --> 00:03:21,062
I should be asking you
if you're following me.
113
00:03:21,096 --> 00:03:22,263
Don't flatter yourself.
114
00:03:22,297 --> 00:03:23,331
Well, it is a little suspicious.
115
00:03:23,365 --> 00:03:25,066
One minute, some guy
with a beard's sitting there,
116
00:03:25,100 --> 00:03:26,434
and next thing I know,
there you are. Hmm.
117
00:03:26,468 --> 00:03:28,035
Flight crew,
118
00:03:28,070 --> 00:03:30,204
please start readying the cabin.
119
00:03:30,239 --> 00:03:31,105
Of course.
120
00:03:31,140 --> 00:03:33,340
Might not be the worst thing
in the world.
121
00:03:34,176 --> 00:03:36,310
- What's not?
- Three whole days...
122
00:03:36,345 --> 00:03:38,312
far from home...
123
00:03:38,347 --> 00:03:39,447
no one around to bother us.
124
00:03:39,481 --> 00:03:40,481
I told you, we're done.
125
00:03:40,516 --> 00:03:41,916
I'm not messing around.
126
00:03:41,950 --> 00:03:43,751
- Not even a little messing around?
- We agreed.
127
00:03:43,786 --> 00:03:45,153
You two want to switch seats
128
00:03:45,187 --> 00:03:46,888
so that you're sitting
next to each other, or...?
129
00:03:46,922 --> 00:03:47,955
- Sure.
- No.
130
00:03:47,990 --> 00:03:49,490
Cabin crew,
131
00:03:49,525 --> 00:03:51,058
please be seated for take-off.
132
00:03:52,694 --> 00:03:55,430
I never travel without children.
133
00:03:55,464 --> 00:03:57,799
I was so looking forward
to being on this flight alone.
134
00:03:57,833 --> 00:03:59,300
This is my "me" time.
135
00:03:59,334 --> 00:04:00,802
Please don't ruin it.
136
00:04:11,947 --> 00:04:14,849
I'm just saying, sometimes
the universe gives you signs,
137
00:04:14,883 --> 00:04:17,218
and this could be one of those signs.
138
00:04:20,489 --> 00:04:21,456
I know you're not asleep.
139
00:04:21,490 --> 00:04:23,124
- What's that?
- Oh, sorry.
140
00:04:23,158 --> 00:04:24,125
No, Ingrid, you're fine.
141
00:04:24,159 --> 00:04:25,460
I wasn't talking to you.
142
00:04:25,494 --> 00:04:28,095
I would be asleep
if you would leave me alone.
143
00:04:28,130 --> 00:04:29,702
Why isn't she talking to you?
144
00:04:30,632 --> 00:04:31,599
Well, we got together.
145
00:04:31,633 --> 00:04:32,667
- Mm.
- In her car.
146
00:04:32,701 --> 00:04:34,769
- Mm.
- And then we stayed apart,
147
00:04:34,803 --> 00:04:35,870
and then we were colleagues,
148
00:04:35,904 --> 00:04:37,305
which turned into friends,
149
00:04:37,339 --> 00:04:38,539
which got us back together...
150
00:04:38,574 --> 00:04:40,341
sort of. Or at least, it was going to,
151
00:04:40,375 --> 00:04:41,476
- and then...
- And then nothing.
152
00:04:41,510 --> 00:04:43,444
For very good reasons.
153
00:04:43,479 --> 00:04:44,479
She has a sister.
154
00:04:44,513 --> 00:04:45,513
You cheated with her sister?
155
00:04:45,547 --> 00:04:46,581
- No. No.
- God, no.
156
00:04:46,615 --> 00:04:50,551
No, there was no cheating
because there was no us.
157
00:04:50,586 --> 00:04:51,652
She's oversimplifying it.
158
00:04:54,323 --> 00:04:56,491
I'm going to stretch my legs.
159
00:05:06,535 --> 00:05:09,070
What are you...? What are you doing?
160
00:05:09,104 --> 00:05:10,137
Well, you said to come in here.
161
00:05:10,172 --> 00:05:10,972
- No, I didn't.
- Yeah, you did.
162
00:05:11,006 --> 00:05:11,906
You did that thing with your eyes.
163
00:05:11,940 --> 00:05:14,041
- My eyes?
- Yeah, where you look at me all...
164
00:05:14,076 --> 00:05:15,409
you know, then you came in here,
so I figured
165
00:05:15,444 --> 00:05:16,410
you wanted me to come in here, too.
166
00:05:16,445 --> 00:05:17,378
I did nothing with my eyes.
167
00:05:17,412 --> 00:05:19,814
I swear it looked like...
168
00:05:19,848 --> 00:05:21,082
There's no room in here.
169
00:05:21,116 --> 00:05:22,083
Well, I do need to talk to you.
170
00:05:22,117 --> 00:05:23,084
That's all you've been doing.
171
00:05:23,118 --> 00:05:24,752
Yeah, without someone
sitting in between us
172
00:05:24,786 --> 00:05:26,639
and you closing your eyes.
173
00:05:27,623 --> 00:05:29,590
Well, make it quick,
because I have to pee.
174
00:05:29,625 --> 00:05:31,325
All right, well, you've had
a lot to say lately,
175
00:05:31,360 --> 00:05:32,827
about us, about how you don't
think we should be together.
176
00:05:32,861 --> 00:05:34,428
Yes. I've been very clear.
177
00:05:34,463 --> 00:05:37,365
Yes, you were, and I think
I need to be clear, too.
178
00:05:37,399 --> 00:05:39,066
You and I... this is something.
179
00:05:39,101 --> 00:05:40,334
And I can't keep ignoring that.
180
00:05:40,369 --> 00:05:41,335
- Well, you have to.
- I can't.
181
00:05:41,370 --> 00:05:42,270
Not my problem.
182
00:05:42,304 --> 00:05:43,271
- Can you?
- What?
183
00:05:43,305 --> 00:05:44,038
- Ignore it.
- Yes.
184
00:05:44,072 --> 00:05:45,373
- I don't believe you.
- Well, believe
185
00:05:45,407 --> 00:05:46,507
whatever you have to believe
186
00:05:46,542 --> 00:05:47,508
to get out of here.
187
00:05:50,979 --> 00:05:52,380
Why?
188
00:05:52,414 --> 00:05:54,348
Why do we have to ignore it? Okay?
189
00:05:54,383 --> 00:05:56,183
I-In Seattle, sure,
but Pierce isn't here.
190
00:05:56,218 --> 00:05:57,885
No one is.
191
00:05:57,920 --> 00:05:59,587
That doesn't matter.
192
00:05:59,621 --> 00:06:00,839
Why?
193
00:06:02,491 --> 00:06:05,560
- You know why.
- ♪ I know, I, I
194
00:06:05,594 --> 00:06:08,362
Okay.
195
00:06:08,397 --> 00:06:09,630
Then I'll go.
196
00:06:11,667 --> 00:06:12,466
But you might want to move
197
00:06:12,501 --> 00:06:13,868
so I can actually get out the door.
198
00:06:15,604 --> 00:06:16,938
I know.
199
00:06:17,906 --> 00:06:18,773
So why aren't you moving?
200
00:06:18,807 --> 00:06:20,156
I don't know.
201
00:06:25,981 --> 00:06:27,615
Whatever happens, this never happened.
202
00:06:27,649 --> 00:06:28,716
Got it?
203
00:06:44,232 --> 00:06:45,366
Oh!
204
00:06:45,400 --> 00:06:47,468
Sorry, that's, uh, still occupied.
205
00:06:47,502 --> 00:06:48,336
Oh.
206
00:06:48,370 --> 00:06:49,971
Glad someone's enjoying this flight.
207
00:06:51,306 --> 00:06:53,741
Oh, hang on, you're a little inside out.
208
00:06:53,775 --> 00:06:55,142
- Oh, thank you.
- Sorry.
209
00:06:55,177 --> 00:06:56,577
I'm jealous.
210
00:06:56,612 --> 00:06:57,912
All my fiancé and I have done today
211
00:06:57,946 --> 00:06:59,947
is fight... about everything.
212
00:06:59,982 --> 00:07:01,649
- I'm Max.
- Meredith.
213
00:07:01,683 --> 00:07:03,317
Oh, this is perfect timing.
214
00:07:03,352 --> 00:07:04,385
Gonna yell at me again?
215
00:07:04,419 --> 00:07:05,119
Do I need to?
216
00:07:05,153 --> 00:07:06,120
Flying is very stressful for me.
217
00:07:06,154 --> 00:07:08,055
I forgot to take my water pill
this morning,
218
00:07:08,090 --> 00:07:09,390
and I have a condition
where, at this altitude,
219
00:07:09,424 --> 00:07:10,925
it can be very hard to breathe.
220
00:07:10,959 --> 00:07:12,793
Pulmonary hypertension.
221
00:07:12,828 --> 00:07:13,995
Y-yes.
222
00:07:14,029 --> 00:07:14,862
Wh-Th-so?
223
00:07:14,896 --> 00:07:16,664
So is that an excuse to shame mothers
224
00:07:16,698 --> 00:07:18,099
and their children?
225
00:07:24,539 --> 00:07:25,806
Which one is yours?
226
00:07:25,841 --> 00:07:28,142
Halfway back, green shirt by the window.
227
00:07:28,176 --> 00:07:29,577
He's handsome.
228
00:07:29,611 --> 00:07:30,778
I know.
229
00:07:34,850 --> 00:07:36,584
- Also handsome.
- I know.
230
00:07:41,156 --> 00:07:42,323
Please make sure
231
00:07:42,357 --> 00:07:44,525
that your seat belts are fastened.
232
00:07:44,559 --> 00:07:45,326
I guess she got tired of us
233
00:07:45,360 --> 00:07:47,628
talking over the top of her, huh?
234
00:07:47,663 --> 00:07:49,964
What happened back there
changes nothing.
235
00:07:49,998 --> 00:07:51,832
- Okay.
- I mean it.
236
00:07:51,867 --> 00:07:53,167
I said okay.
237
00:07:54,903 --> 00:07:56,771
Ooh.
238
00:07:56,805 --> 00:07:58,439
You don't like flying?
239
00:07:58,473 --> 00:07:59,607
It's not my favorite.
240
00:07:59,641 --> 00:08:01,008
Me neither.
241
00:08:01,043 --> 00:08:02,810
- Plane crash.
- Plane crash.
242
00:08:02,844 --> 00:08:04,145
Wait.
243
00:08:04,179 --> 00:08:05,279
- You were in a...?
- Yeah.
244
00:08:05,313 --> 00:08:06,514
- Y-yeah.
- Was it bad?
245
00:08:06,548 --> 00:08:07,815
I mean, it was...
246
00:08:07,849 --> 00:08:09,784
we crashed and got lost.
247
00:08:09,818 --> 00:08:11,519
People died. It wasn't great.
248
00:08:11,553 --> 00:08:12,720
What about your plane crash?
249
00:08:12,754 --> 00:08:14,355
Did anyone die or lose a limb?
250
00:08:14,389 --> 00:08:16,357
You know that's how
Arizona lost her leg.
251
00:08:16,391 --> 00:08:17,958
Okay, I'm definitely
not telling you about mine now.
252
00:08:17,993 --> 00:08:18,959
It can't compare.
253
00:08:18,994 --> 00:08:20,194
It's not a contest.
254
00:08:22,230 --> 00:08:24,565
Come on.
255
00:08:24,599 --> 00:08:25,812
No.
256
00:08:26,368 --> 00:08:27,401
I told you mine.
257
00:08:28,336 --> 00:08:30,638
All right, I was a teenager,
total idiot.
258
00:08:30,672 --> 00:08:32,840
My mate's dad had
one of those crop dusters.
259
00:08:32,874 --> 00:08:34,208
We snuck it out.
260
00:08:34,242 --> 00:08:35,710
We got it off the ground pretty high
261
00:08:35,744 --> 00:08:37,124
for about four whole minutes
262
00:08:37,159 --> 00:08:38,846
before we crashed into a shed.
263
00:08:38,880 --> 00:08:42,518
But that feeling
of falling straight down.
264
00:08:43,418 --> 00:08:45,152
Yeah, mine was way worse.
265
00:08:45,187 --> 00:08:47,688
Well, I told you mine
couldn't compare to yours.
266
00:08:55,397 --> 00:09:04,173
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
267
00:09:08,973 --> 00:09:09,906
Meredith.
268
00:09:09,941 --> 00:09:11,908
Meredith.
269
00:09:11,943 --> 00:09:13,110
Oh, just breathe.
270
00:09:13,144 --> 00:09:14,745
Just breathe.
271
00:09:17,115 --> 00:09:18,248
Derek!
272
00:09:18,282 --> 00:09:19,850
- Okay?
- It's okay.
273
00:09:19,884 --> 00:09:21,017
Here... just breathe. Just breathe.
274
00:09:21,052 --> 00:09:22,385
- Mer?
- Meredith!
275
00:09:22,420 --> 00:09:23,754
- How you doing?
- Meredith.
276
00:09:23,788 --> 00:09:25,388
Get up.
277
00:09:25,423 --> 00:09:26,389
I'm fine.
278
00:09:26,424 --> 00:09:28,058
Max, Max, get up.
279
00:09:28,092 --> 00:09:30,127
Max. Max is on the ground.
280
00:09:30,161 --> 00:09:31,795
Max? Are you okay?
281
00:09:31,829 --> 00:09:32,796
He's not moving. Oh, God.
282
00:09:32,830 --> 00:09:33,964
He... He's not moving. Max!
283
00:09:33,998 --> 00:09:35,699
Max! Max.
284
00:09:35,733 --> 00:09:37,634
Stay buckled, all right?
285
00:09:37,668 --> 00:09:39,136
We're not gonna be able
to help anybody else
286
00:09:39,170 --> 00:09:41,138
if we get hurt, too.
287
00:09:41,172 --> 00:09:42,139
Okay.
288
00:09:45,977 --> 00:09:47,778
Okay. Listen to me.
289
00:09:47,812 --> 00:09:48,879
I'm a doctor.
290
00:09:48,913 --> 00:09:52,215
You got to reach down
and feel his wrist or his neck.
291
00:09:52,250 --> 00:09:53,383
- Feel for a pulse.
- I don't know how.
292
00:09:53,417 --> 00:09:56,052
Just lean down and feel his wrist.
293
00:09:57,622 --> 00:09:59,623
- What's your name?
- Jay.
294
00:09:59,657 --> 00:10:00,624
You're doing good, Jay.
295
00:10:00,658 --> 00:10:01,725
Take a deep breath.
296
00:10:01,759 --> 00:10:05,662
Just reach down and tell me
if you feel anything.
297
00:10:05,696 --> 00:10:06,696
There's two more down.
298
00:10:06,731 --> 00:10:08,932
There's an older man
in the back of the plane.
299
00:10:08,966 --> 00:10:10,000
I think he's okay.
300
00:10:10,034 --> 00:10:11,935
He's getting back into his seat.
301
00:10:11,969 --> 00:10:13,904
There's a flight attendant
on the floor up there.
302
00:10:13,938 --> 00:10:14,771
Which one? Candace? Is she moving?
303
00:10:14,806 --> 00:10:16,506
I think she hurt her arm or something.
304
00:10:16,541 --> 00:10:18,141
Hey, Candace. Are you okay?
305
00:10:18,176 --> 00:10:19,442
Yes.
306
00:10:19,477 --> 00:10:21,011
I mean, no...
307
00:10:21,045 --> 00:10:22,112
- Yes.
- I feel something.
308
00:10:22,146 --> 00:10:23,747
- I-I feel a pulse.
- Okay, good.
309
00:10:23,781 --> 00:10:25,248
Good. His eyes are opening.
He's waking up.
310
00:10:25,283 --> 00:10:27,617
Max, do you know what happened?
311
00:10:27,652 --> 00:10:28,985
Do you know where you are?
312
00:10:30,655 --> 00:10:32,289
He lost consciousness.
There could be a brain bleed.
313
00:10:32,323 --> 00:10:33,223
Or he could just be groggy.
314
00:10:33,257 --> 00:10:35,125
He just got slammed against the ceiling.
315
00:10:40,631 --> 00:10:42,365
Turbulence is dying down.
316
00:10:42,400 --> 00:10:43,934
Sort of.
317
00:10:43,968 --> 00:10:45,468
Okay, let's go.
318
00:10:45,503 --> 00:10:47,270
Where are you going? You can't go.
319
00:10:47,305 --> 00:10:48,672
Just... it's okay.
320
00:10:48,706 --> 00:10:51,107
Just... it'll be okay.
321
00:10:51,142 --> 00:10:52,342
Just breathe into your mask.
322
00:10:52,376 --> 00:10:53,760
Okay?
323
00:10:57,248 --> 00:10:58,215
Okay, you may have broken your wrist.
324
00:10:58,249 --> 00:11:00,450
I think we're gonna
have to brace it, okay?
325
00:11:00,484 --> 00:11:02,118
Yeah, the main medical kit's
in the galley.
326
00:11:02,153 --> 00:11:03,353
- I can go unlock it.
- No, I'll go.
327
00:11:03,387 --> 00:11:05,055
Just tell me the code.
328
00:11:05,089 --> 00:11:06,489
Not allowed to give that out.
329
00:11:06,524 --> 00:11:08,291
Well, I'm a doctor.
330
00:11:08,326 --> 00:11:10,694
Doesn't matter. Just help me up.
331
00:11:10,728 --> 00:11:12,729
I'll get the kit myself.
332
00:11:12,763 --> 00:11:13,597
It's only my wrist.
333
00:11:13,631 --> 00:11:15,165
It's not the end of the world, okay?
334
00:11:15,199 --> 00:11:16,733
- Just help me up.
- Okay.
335
00:11:16,767 --> 00:11:18,201
- Ah.
- Here you go.
336
00:11:18,236 --> 00:11:19,302
Ah!
337
00:11:19,337 --> 00:11:20,470
Ah!
338
00:11:20,504 --> 00:11:21,504
Okay?
339
00:11:21,539 --> 00:11:23,206
Yeah.
340
00:11:23,241 --> 00:11:25,408
Ugh.
341
00:11:25,443 --> 00:11:27,410
Okay, Max, I'm gonna need you
to follow my finger, okay?
342
00:11:27,445 --> 00:11:28,545
On behalf of the captain,
343
00:11:28,579 --> 00:11:30,847
we ask everyone to please
remain calm and seated.
344
00:11:30,882 --> 00:11:32,515
If you need immediate
medical assistance,
345
00:11:32,550 --> 00:11:34,251
please press your call buttons.
346
00:11:50,067 --> 00:11:51,334
Okay, all right.
347
00:11:51,369 --> 00:11:54,104
Max, I need to examine you some more.
348
00:11:54,138 --> 00:11:56,239
Can you sit up for me?
349
00:11:58,542 --> 00:11:59,509
All right. No, no.
350
00:11:59,543 --> 00:12:00,443
No standing.
351
00:12:00,478 --> 00:12:02,345
Let's just lean him
against the seat here.
352
00:12:02,380 --> 00:12:03,446
Okay?
353
00:12:03,481 --> 00:12:05,081
He's following instructions...
That's good, right?
354
00:12:05,116 --> 00:12:06,449
It is. It is good.
355
00:12:06,484 --> 00:12:09,352
- It'll be okay, honey. It'll be okay.
- Okay.
356
00:12:09,387 --> 00:12:11,021
All right.
357
00:12:11,055 --> 00:12:12,022
All right.
358
00:12:12,056 --> 00:12:13,123
Can I get some tissues please?
359
00:12:13,157 --> 00:12:14,190
Do you have napkins?
360
00:12:14,225 --> 00:12:15,725
Yeah.
361
00:12:15,760 --> 00:12:17,861
Okay. Great, great, great.
362
00:12:17,895 --> 00:12:19,195
So you're gonna be all right, honey.
363
00:12:19,230 --> 00:12:20,297
You're all right.
364
00:12:20,331 --> 00:12:21,298
Doing great.
365
00:12:21,332 --> 00:12:23,233
Okay, I can feel the step off
366
00:12:23,267 --> 00:12:25,235
where he hit his head.
367
00:12:25,269 --> 00:12:27,237
Oh, that's great. Thanks.
368
00:12:27,271 --> 00:12:28,371
Sure thing. Uh, can I help?
369
00:12:28,406 --> 00:12:29,873
- I'm a doctor, too.
- Absolutely.
370
00:12:29,907 --> 00:12:31,041
You can, um, go around and see
371
00:12:31,075 --> 00:12:31,808
if there's any other passengers
372
00:12:31,842 --> 00:12:33,143
that need immediate assistance.
373
00:12:33,177 --> 00:12:34,144
Thank you.
374
00:12:34,178 --> 00:12:35,145
You want to hold that for me?
375
00:12:35,179 --> 00:12:36,112
- Yeah.
- Thanks.
376
00:12:36,147 --> 00:12:38,448
Got a bunch of Band-Aids
and a defibrillator
377
00:12:38,482 --> 00:12:40,550
and no splint, so I can shock you,
378
00:12:40,584 --> 00:12:42,185
but I can't splint your wrist.
379
00:12:44,922 --> 00:12:47,090
So probably gonna have to reset it,
380
00:12:47,124 --> 00:12:48,325
and then wrap it tight,
381
00:12:48,359 --> 00:12:49,459
and there's no good pain meds in here
382
00:12:49,493 --> 00:12:51,995
so this will hurt. Okay?
383
00:12:52,029 --> 00:12:54,097
But I'll go fast. Quick and dirty.
384
00:12:54,131 --> 00:12:56,132
Quick and dirty... I can handle that.
385
00:13:00,771 --> 00:13:02,605
Here we go.
386
00:13:05,142 --> 00:13:06,917
Okay.
387
00:13:08,179 --> 00:13:09,913
Hey, everything okay here?
388
00:13:09,947 --> 00:13:12,349
Deep forehead lac.
It's bleeding pretty bad.
389
00:13:12,383 --> 00:13:14,284
We should try and close it if we can.
390
00:13:14,318 --> 00:13:15,418
Well, I got no suture here,
391
00:13:15,453 --> 00:13:18,688
but I got some antiseptic gauze,
some butterfly strips.
392
00:13:18,723 --> 00:13:20,857
The luggage just came
flying out, right to us.
393
00:13:20,891 --> 00:13:22,759
- It...
- We tried to block it, but we couldn't.
394
00:13:22,793 --> 00:13:24,694
No, no, don't worry. You guys did great.
395
00:13:24,729 --> 00:13:26,129
We're gonna get him fixed up.
396
00:13:28,199 --> 00:13:29,632
Uh, Harrison Peters.
397
00:13:29,667 --> 00:13:31,167
The other doctor
sent me over here to help.
398
00:13:31,202 --> 00:13:32,202
Oh, right on. Nathan Riggs.
399
00:13:32,236 --> 00:13:33,303
You a surgeon, too?
400
00:13:33,337 --> 00:13:35,572
I'm a pediatric dentist.
401
00:13:38,009 --> 00:13:41,211
Um, maybe I should help with that.
402
00:13:41,245 --> 00:13:42,245
All right, look.
403
00:13:42,279 --> 00:13:43,980
There's a plane full
of freaked out people here.
404
00:13:44,015 --> 00:13:46,316
I went through residency. I can help.
405
00:13:46,350 --> 00:13:47,917
Let me help.
406
00:13:50,354 --> 00:13:52,389
Head... really... hurts.
407
00:13:52,423 --> 00:13:54,157
Okay. Okay.
408
00:13:54,191 --> 00:13:57,027
Is he on any meds?
Do you know his medical history?
409
00:13:57,061 --> 00:13:59,029
No, God, I-I-I don't know.
410
00:13:59,063 --> 00:14:01,664
But, I mean, yes,
he... he takes pills every day.
411
00:14:01,699 --> 00:14:03,066
U-um, I always joke
412
00:14:03,100 --> 00:14:04,300
that he has his Monday,
Tuesday, Wednesday boxes
413
00:14:04,335 --> 00:14:06,736
- like my grandma used to.
- Okay, do you know where that is?
414
00:14:06,771 --> 00:14:09,244
- Yeah.
- Mer, I got the kit.
415
00:14:10,341 --> 00:14:11,741
Okay, I don't like this.
416
00:14:11,776 --> 00:14:13,643
I mean, he hit his head hard.
417
00:14:13,677 --> 00:14:15,378
And I don't have the tools here
418
00:14:15,413 --> 00:14:17,247
to tell if he has
a brain bleed or how bad it is.
419
00:14:17,281 --> 00:14:19,315
- How's his mental status?
- I mean, it's spotty.
420
00:14:19,350 --> 00:14:21,918
He's awake,
but he's not making much sense.
421
00:14:21,952 --> 00:14:24,754
But his pupils are equal,
round, and reactive.
422
00:14:24,789 --> 00:14:25,989
Found it. Here.
423
00:14:26,023 --> 00:14:27,223
Great. He takes these every day?
424
00:14:27,258 --> 00:14:28,586
Yeah.
425
00:14:30,194 --> 00:14:31,161
Oh, whoa, whoa, whoa.
426
00:14:31,195 --> 00:14:34,230
I mean, these are...
these are blood thinners.
427
00:14:34,265 --> 00:14:36,599
So if it's a brain bleed,
it's not going to stop.
428
00:14:36,634 --> 00:14:38,401
This plane needs to land.
429
00:14:40,271 --> 00:14:41,171
No passengers are allowed
430
00:14:41,205 --> 00:14:42,839
inside the cockpit
while we're in the air.
431
00:14:42,873 --> 00:14:44,374
Okay, but get the captain out here
432
00:14:44,408 --> 00:14:45,942
or get her on the phone or something.
433
00:14:45,976 --> 00:14:47,444
I've already given Captain LeVantine
434
00:14:47,478 --> 00:14:48,745
a full report of the various injuries,
435
00:14:48,779 --> 00:14:50,613
- and she was clear...
- Y-you're not a doctor,
436
00:14:50,648 --> 00:14:53,383
- so you can't understand...
- Clear that she has no intention
437
00:14:53,417 --> 00:14:54,884
of landing this plane
right now because...
438
00:14:54,919 --> 00:14:56,386
We have passengers who are bleeding.
439
00:14:56,420 --> 00:14:57,425
They need to be evaluated.
440
00:14:57,459 --> 00:14:58,755
Because we are currently flying
441
00:14:58,789 --> 00:15:00,457
between two very dangerous
storm systems,
442
00:15:00,491 --> 00:15:02,459
- one above and one below.
- I really need to speak to her.
443
00:15:02,493 --> 00:15:03,882
There's no way to descend
without putting the lives
444
00:15:03,916 --> 00:15:06,296
of every single person
on this plane at risk.
445
00:15:06,330 --> 00:15:07,530
Call her.
446
00:15:13,137 --> 00:15:15,271
Hi, Captain. Hi, yeah, it's Candace.
447
00:15:15,306 --> 00:15:16,639
- Yes, I have Dr...
- Dr. Grey.
448
00:15:16,674 --> 00:15:18,308
...Dr. Grey here, she's asking
to speak to you
449
00:15:18,342 --> 00:15:20,543
about landing the plane.
450
00:15:20,578 --> 00:15:22,312
Yes, I understand.
451
00:15:22,346 --> 00:15:23,480
Of course. Thank you, Captain.
452
00:15:23,514 --> 00:15:24,881
No, no, I need to speak to her.
453
00:15:24,915 --> 00:15:26,282
Okay, she's busy navigating the plane
454
00:15:26,317 --> 00:15:27,350
through dangerous weather.
455
00:15:27,384 --> 00:15:29,719
- She can't talk right now.
- What about the landing?
456
00:15:29,753 --> 00:15:31,254
She won't be doing that
either, Dr. Grey,
457
00:15:31,288 --> 00:15:32,850
not until it's safe.
458
00:15:32,957 --> 00:15:35,326
Can I help you with anything else?
459
00:15:46,543 --> 00:15:47,944
Well?
460
00:15:47,978 --> 00:15:49,614
We're stuck up here for a while.
461
00:15:50,814 --> 00:15:52,281
Okay, that's fine.
462
00:15:52,316 --> 00:15:53,349
For now.
463
00:15:53,384 --> 00:15:54,550
Everyone seems to be stable.
464
00:15:54,585 --> 00:15:55,852
Max has regained consciousness.
465
00:15:55,886 --> 00:15:57,553
Yep. For now.
466
00:16:04,495 --> 00:16:06,462
I'm going to recline you back.
467
00:16:06,497 --> 00:16:07,397
Everything I said,
468
00:16:07,431 --> 00:16:09,465
the stuff we were
fighting about earlier,
469
00:16:09,500 --> 00:16:11,934
I take it back, all of it.
470
00:16:11,969 --> 00:16:13,903
I-I thought I'd lost you, Max.
471
00:16:13,937 --> 00:16:15,238
I mean, for a minute there,
I thought you died.
472
00:16:15,272 --> 00:16:17,306
I thought all of us were going to die.
473
00:16:17,341 --> 00:16:18,274
We didn't.
474
00:16:19,410 --> 00:16:20,943
I'm so glad.
475
00:16:20,978 --> 00:16:23,713
Okay, so I need to go check
on some other passengers.
476
00:16:23,747 --> 00:16:24,981
- I need you to rest.
- Mm-hmm.
477
00:16:25,015 --> 00:16:26,015
And, Jay, I need you to let him.
478
00:16:26,049 --> 00:16:28,484
If there are any changes...
anything at all...
479
00:16:28,519 --> 00:16:32,388
any pain, any slurring
of speech, call me.
480
00:16:32,423 --> 00:16:33,623
I do feel better.
481
00:16:33,657 --> 00:16:34,624
Don't worry.
482
00:16:34,658 --> 00:16:35,992
I'm here.
483
00:16:36,026 --> 00:16:37,260
Good.
484
00:16:45,035 --> 00:16:46,235
How's your hand?
485
00:16:46,270 --> 00:16:47,570
Hit it on something.
486
00:16:47,604 --> 00:16:48,638
It's fine.
487
00:16:48,672 --> 00:16:51,307
It hurts. How's yours?
488
00:16:51,341 --> 00:16:52,308
Fine.
489
00:16:52,342 --> 00:16:53,976
Hurts.
490
00:16:56,380 --> 00:16:57,706
You left.
491
00:16:58,315 --> 00:17:01,150
And you didn't come back,
and I've been back there alone.
492
00:17:01,185 --> 00:17:02,919
Um, I'm bleeding.
493
00:17:02,953 --> 00:17:05,121
Probably just nicked it
when the plane fell, okay?
494
00:17:05,155 --> 00:17:06,589
So we'll just get
that cleaned up for you,
495
00:17:06,623 --> 00:17:07,852
okay, Ingrid?
496
00:17:08,459 --> 00:17:10,493
One minute, that's all it takes.
497
00:17:10,527 --> 00:17:13,262
We hit one bad air pocket
or cloud or whatever,
498
00:17:13,297 --> 00:17:15,331
and we're all just one big plane crash
499
00:17:15,365 --> 00:17:16,332
waiting to happen.
500
00:17:16,366 --> 00:17:17,533
You get used to it.
501
00:17:17,568 --> 00:17:18,701
No. Not me.
502
00:17:18,735 --> 00:17:20,670
I'm... I hate this.
503
00:17:20,704 --> 00:17:23,306
I'm not flying ever again.
504
00:17:23,340 --> 00:17:24,373
No, you're just scared.
505
00:17:24,408 --> 00:17:25,675
Give it time.
506
00:17:25,709 --> 00:17:27,877
The fear goes away, trust me.
507
00:17:28,479 --> 00:17:30,308
You might be willing to risk it again.
508
00:17:30,881 --> 00:17:32,348
Hi.
509
00:17:32,382 --> 00:17:33,983
Can I take a look at your head?
510
00:17:36,114 --> 00:17:37,153
Okay.
511
00:17:37,187 --> 00:17:39,272
This might sting a little, okay?
512
00:17:41,925 --> 00:17:43,526
- There we go.
- Ah.
513
00:17:43,560 --> 00:17:47,463
Okay, Diego, look at this boo-boo.
514
00:17:47,498 --> 00:17:49,565
You may need a few stitches
when we land.
515
00:17:49,600 --> 00:17:50,700
But that's okay.
516
00:17:50,734 --> 00:17:52,335
You know what, my little girl,
517
00:17:52,369 --> 00:17:53,569
when she was your age,
518
00:17:53,604 --> 00:17:55,372
she busted her knee open.
519
00:17:56,206 --> 00:17:58,341
Do you know how many stitches she got?
520
00:17:58,375 --> 00:17:59,542
Three.
521
00:17:59,576 --> 00:18:00,977
And you know what else she got?
522
00:18:01,011 --> 00:18:03,679
She got a lollipop for every stitch.
523
00:18:03,714 --> 00:18:05,715
You're so good with him. Thank you.
524
00:18:05,749 --> 00:18:07,683
- Of course.
- Are you done?
525
00:18:07,718 --> 00:18:08,918
Uh, excuse me, miss?
526
00:18:08,952 --> 00:18:09,852
Are we landing on time?
527
00:18:09,887 --> 00:18:11,921
I really don't want to
miss my connection.
528
00:18:11,955 --> 00:18:13,556
- It was already tight.
- How's your breathing?
529
00:18:13,590 --> 00:18:14,590
Are you having any trouble?
530
00:18:14,625 --> 00:18:16,926
Weren't you just talking
to the pilot on the phone?
531
00:18:16,960 --> 00:18:18,594
- You have to know something.
- We're still in the air,
532
00:18:18,629 --> 00:18:19,996
so obviously we're not landing.
533
00:18:20,030 --> 00:18:21,731
I don't think you understand
the level of stress
534
00:18:21,765 --> 00:18:22,765
that I'm feeling.
535
00:18:22,799 --> 00:18:24,313
Okay, so...
536
00:18:25,569 --> 00:18:27,937
Here. Breathe into that and sit down.
537
00:18:27,971 --> 00:18:29,438
Could you grab me a cup of water?
538
00:18:29,473 --> 00:18:31,274
Or juice? Juice would be great
right now.
539
00:18:31,308 --> 00:18:32,851
Apple, no ice.
540
00:18:33,544 --> 00:18:34,911
You do realize I'm a doctor.
541
00:18:39,883 --> 00:18:42,351
His mother did not raise him right.
542
00:18:46,823 --> 00:18:49,258
We've gone through most of the gauze.
543
00:18:51,261 --> 00:18:53,229
Thanks for helping out.
544
00:18:53,263 --> 00:18:55,798
Oh, it's kind of fun
treating adults for a change.
545
00:18:55,832 --> 00:18:57,934
They can actually tell me
where it hurts.
546
00:18:57,968 --> 00:19:00,827
They don't expect any stickers
when I'm done.
547
00:19:02,105 --> 00:19:03,639
That was not cool. This is not fun.
548
00:19:03,674 --> 00:19:05,241
- This is terrible.
- No, no, no.
549
00:19:05,275 --> 00:19:06,909
I know exactly what you mean.
550
00:19:06,944 --> 00:19:08,611
I'm gonna go sit a minute while I can,
551
00:19:08,645 --> 00:19:10,546
until the next call button rings.
552
00:19:10,581 --> 00:19:11,914
Yeah, of course.
553
00:19:11,949 --> 00:19:14,150
Um, is there anything else you need?
554
00:19:14,184 --> 00:19:15,918
Company maybe or...?
555
00:19:15,953 --> 00:19:17,587
You could go check on Max.
556
00:19:17,621 --> 00:19:19,622
Copy that. Will do.
557
00:19:23,493 --> 00:19:24,627
Hey. Sorry. Can you...
558
00:19:24,661 --> 00:19:26,596
Do you have any antacids or anything?
559
00:19:26,630 --> 00:19:27,630
I'm sure someone does. Ask around.
560
00:19:27,664 --> 00:19:29,298
No. Sorry. Can you touch my head?
561
00:19:29,333 --> 00:19:30,666
Do... Do I have a fever, do you think?
562
00:19:30,701 --> 00:19:31,634
Does it feel hot?
563
00:19:40,544 --> 00:19:42,543
You, too, huh?
564
00:19:43,480 --> 00:19:44,914
Excuse me?
565
00:19:44,948 --> 00:19:46,449
You're looking for a place to hide
566
00:19:46,483 --> 00:19:47,783
so you can get five minutes alone
567
00:19:47,818 --> 00:19:49,952
without someone new
asking for a consult.
568
00:19:49,987 --> 00:19:52,088
I just had a lady in row 27
ask for a mole check.
569
00:19:56,893 --> 00:19:59,595
How's it going with your dentist friend?
570
00:19:59,630 --> 00:20:01,530
You guys seem pretty chummy.
571
00:20:01,565 --> 00:20:03,699
- You're one to talk.
- Hmm?
572
00:20:03,734 --> 00:20:07,169
How long were you wrapping
your flight attendant's arm?
573
00:20:07,204 --> 00:20:08,371
Oh, her name's Candace.
574
00:20:08,405 --> 00:20:09,605
Mm.
575
00:20:09,640 --> 00:20:10,940
It's what I do when I board a plane.
576
00:20:10,974 --> 00:20:12,541
I always ask the crews their name.
577
00:20:12,576 --> 00:20:14,276
- It's a respect thing.
- Oh.
578
00:20:14,311 --> 00:20:15,678
Also, it usually gets me free drinks.
579
00:20:15,712 --> 00:20:16,712
Ah.
580
00:20:20,517 --> 00:20:22,488
What was your plane crash like?
581
00:20:23,687 --> 00:20:25,688
I told you. It was bad.
582
00:20:27,991 --> 00:20:29,492
I know, but what was it like?
583
00:20:29,526 --> 00:20:31,327
Uh, it was cold.
584
00:20:31,361 --> 00:20:32,911
So cold.
585
00:20:34,064 --> 00:20:35,498
Even being numb was cold.
586
00:20:35,532 --> 00:20:37,333
I could not warm up.
587
00:20:42,572 --> 00:20:44,640
You know, they call us
the Seattle Grace Five.
588
00:20:44,675 --> 00:20:46,640
There were six of us that went up,
589
00:20:47,177 --> 00:20:49,424
and only five of us came back.
590
00:20:50,447 --> 00:20:52,715
And now there are
only three of us alive.
591
00:20:57,587 --> 00:20:59,574
My sister died out there.
592
00:21:00,123 --> 00:21:01,691
You...
593
00:21:01,725 --> 00:21:02,758
You have another sister?
594
00:21:02,793 --> 00:21:03,993
Mm-hmm.
595
00:21:04,027 --> 00:21:05,761
My kid sister Lexie.
596
00:21:05,796 --> 00:21:07,487
I loved her.
597
00:21:10,200 --> 00:21:11,767
Anyway, it's weird.
598
00:21:11,802 --> 00:21:13,169
Sometimes I feel like I'm cursed.
599
00:21:13,203 --> 00:21:15,371
A lot of people die around me.
600
00:21:16,707 --> 00:21:19,308
Sometimes I feel like
I'm just waiting for my turn.
601
00:21:20,777 --> 00:21:22,812
I'm sorry about your sister.
602
00:21:24,781 --> 00:21:25,880
Hmm.
603
00:21:27,617 --> 00:21:29,285
It makes sense now.
604
00:21:29,319 --> 00:21:30,639
What does?
605
00:21:31,588 --> 00:21:33,923
The way you feel about Maggie...
606
00:21:33,957 --> 00:21:35,257
how you want to protect her.
607
00:21:35,292 --> 00:21:36,559
I mean, I get it better.
608
00:21:39,162 --> 00:21:40,933
Well, there's nothing to get.
609
00:21:41,565 --> 00:21:42,765
I mean, it makes sense, you know,
610
00:21:42,799 --> 00:21:43,666
all the self-sacrifice.
611
00:21:43,700 --> 00:21:45,830
You don't want to lose this one, too.
612
00:21:46,803 --> 00:21:47,636
Is it so crazy
613
00:21:47,671 --> 00:21:49,638
that I would put
someone else's happiness
614
00:21:49,673 --> 00:21:50,999
before mine?
615
00:21:51,808 --> 00:21:53,876
No, but, I mean,
it's not completely practical
616
00:21:53,910 --> 00:21:55,277
in the long run. I mean, at some point,
617
00:21:55,312 --> 00:21:56,445
you have to think about the things
618
00:21:56,480 --> 00:21:58,447
that are gonna make you happy, too.
619
00:21:58,482 --> 00:21:59,515
And you think you're it?
620
00:21:59,549 --> 00:22:01,751
Well, you haven't exactly
been backing away from me.
621
00:22:01,785 --> 00:22:03,719
I told you...
what happened in the bathroom...
622
00:22:03,754 --> 00:22:06,055
I'm not just talking about
the damn bathroom.
623
00:22:06,089 --> 00:22:07,256
Then what?
624
00:22:07,290 --> 00:22:08,824
For months now. Look...
625
00:22:08,859 --> 00:22:10,226
You try to stay away.
626
00:22:10,260 --> 00:22:12,263
Maybe you even want to stay away.
627
00:22:12,829 --> 00:22:14,163
But you don't.
628
00:22:14,197 --> 00:22:14,964
You never do.
629
00:22:14,998 --> 00:22:16,386
A week ago, you called it quits.
630
00:22:16,420 --> 00:22:18,067
An hour ago, we're having sex
in the bathroom.
631
00:22:18,101 --> 00:22:19,278
Will you stop it, please?
632
00:22:19,313 --> 00:22:21,837
I will respect
whatever you decide, okay?
633
00:22:21,872 --> 00:22:23,305
But don't sit here and pretend
634
00:22:23,340 --> 00:22:25,107
that you don't want this thing
between you and me
635
00:22:25,142 --> 00:22:26,108
as much as I do.
636
00:22:26,143 --> 00:22:27,643
I am married.
637
00:22:34,651 --> 00:22:35,818
Uh, hey. Uh, sorry.
638
00:22:35,852 --> 00:22:37,686
Uh... we need you.
639
00:22:37,721 --> 00:22:39,588
You're okay. It's okay.
640
00:22:41,124 --> 00:22:42,758
Wow, okay, Max, we're gonna
get you cleaned up.
641
00:22:42,793 --> 00:22:45,027
- I need some towels.
- Yeah. I'll find some.
642
00:22:45,061 --> 00:22:46,428
- Excuse me.
- My head.
643
00:22:46,463 --> 00:22:47,436
He was... He was fine.
644
00:22:47,470 --> 00:22:48,449
We... We were talking, and he...
645
00:22:48,483 --> 00:22:49,698
he got tired, so he just was resting,
646
00:22:49,733 --> 00:22:51,455
and then he just doubled over.
647
00:22:52,335 --> 00:22:53,769
If... If he got better
and he suddenly deteriorated...
648
00:22:53,804 --> 00:22:54,837
Okay, well, he has a brain bleed,
649
00:22:54,871 --> 00:22:56,672
and it's getting worse.
650
00:22:56,706 --> 00:22:57,540
Oh, God!
651
00:22:57,574 --> 00:22:58,541
Get him on the floor.
652
00:22:58,575 --> 00:23:00,109
Definitely getting worse.
653
00:23:00,143 --> 00:23:01,877
- Here. Towels.
- He's having a seizure!
654
00:23:01,912 --> 00:23:03,045
Oh, my God!
655
00:23:03,079 --> 00:23:04,046
What else do you need?
656
00:23:04,080 --> 00:23:06,515
I need the captain right now.
657
00:23:08,919 --> 00:23:10,265
Do you think I'm being arbitrary,
658
00:23:10,305 --> 00:23:11,506
that I'm just trying
to get in the way here?
659
00:23:11,546 --> 00:23:13,546
My patient's condition has escalated.
660
00:23:13,616 --> 00:23:15,223
I need to get him on the ground
661
00:23:15,256 --> 00:23:16,156
and to a hospital now.
662
00:23:16,191 --> 00:23:18,392
If I tell you I can't land
this plane yet,
663
00:23:18,426 --> 00:23:20,160
it's because I can't.
664
00:23:20,195 --> 00:23:22,530
He has classic symptoms
of a severe epidural bleed.
665
00:23:22,564 --> 00:23:25,099
Every minute, the pressure
is building up in his brain.
666
00:23:25,133 --> 00:23:26,667
I need to relieve that pressure,
667
00:23:26,701 --> 00:23:28,069
and I can't do that up here.
668
00:23:28,103 --> 00:23:30,004
I don't have clearance to land here.
669
00:23:30,038 --> 00:23:31,739
- You think I haven't tried?
- Well, you have to try harder!
670
00:23:31,773 --> 00:23:34,575
And endanger the lives of 257 people
671
00:23:34,609 --> 00:23:36,077
so you can save one?
672
00:23:36,111 --> 00:23:37,078
Absolutely not.
673
00:23:39,414 --> 00:23:42,116
I will land this plane
the minute it's safe to do so,
674
00:23:42,150 --> 00:23:44,085
no sooner. End of discussion.
675
00:23:54,096 --> 00:23:55,729
Well?
676
00:23:55,764 --> 00:23:57,932
She can't land the plane right now.
677
00:23:57,966 --> 00:23:59,733
So we wait?
678
00:23:59,768 --> 00:24:02,203
Max isn't just postictal, okay?
679
00:24:02,237 --> 00:24:03,337
The B.P. was elevated.
680
00:24:03,371 --> 00:24:05,706
The pressure on his brain
is reaching critical levels.
681
00:24:05,740 --> 00:24:07,074
How much longer did she say?
682
00:24:07,109 --> 00:24:08,309
She didn't say.
683
00:24:08,343 --> 00:24:10,111
Maybe an hour, maybe two.
684
00:24:10,145 --> 00:24:10,945
There's no way to know.
685
00:24:10,979 --> 00:24:11,879
He doesn't have that kind of time.
686
00:24:11,913 --> 00:24:13,814
I know. Listen,
if we were on the ground,
687
00:24:13,849 --> 00:24:15,616
I'd be rushing him to the O.R.
688
00:24:15,650 --> 00:24:17,218
or drilling burr holes.
689
00:24:17,252 --> 00:24:19,053
Yeah, and if we were in the field,
690
00:24:19,087 --> 00:24:20,754
we'd be looking
for a way to puncture his skull
691
00:24:20,789 --> 00:24:22,389
to relieve the pressure, but...
692
00:24:24,192 --> 00:24:26,408
Meredith, we're on a moving plane.
693
00:24:27,129 --> 00:24:29,830
- Meredith?
- I know there won't be much that's sharp,
694
00:24:29,865 --> 00:24:30,998
but there's got to be something.
695
00:24:31,032 --> 00:24:32,900
To puncture his skull?
696
00:24:32,934 --> 00:24:33,901
Did I mention the moving plane?
697
00:24:33,935 --> 00:24:35,569
Where's Candace?
698
00:24:37,939 --> 00:24:39,507
I'm sorry. Maintenance tool kits
aren't allowed on board
699
00:24:39,541 --> 00:24:40,975
unless they're checked underneath.
700
00:24:41,009 --> 00:24:42,409
And there's no way to get down below?
701
00:24:42,444 --> 00:24:44,345
Definitely not. What's going on?
702
00:24:44,379 --> 00:24:46,413
A drill. I need something
I can use as a drill.
703
00:24:46,448 --> 00:24:48,582
Meredith, can we just pause
for a minute?
704
00:24:48,617 --> 00:24:50,017
Hey, should we move Max or...
705
00:24:50,051 --> 00:24:51,252
Hey, you're a dentist.
706
00:24:51,286 --> 00:24:53,654
Do you have any drills on you?
707
00:24:53,688 --> 00:24:55,856
Sure, yeah. I always have them
in my carry-on.
708
00:24:55,891 --> 00:24:58,526
I have them in a special case,
you know, like chef's knives.
709
00:24:58,560 --> 00:24:59,793
Wait. Really?
710
00:24:59,828 --> 00:25:02,496
No. My key chain
has nail clippers on it,
711
00:25:02,531 --> 00:25:03,497
but that's about it.
712
00:25:03,532 --> 00:25:05,032
I've got one syringe.
713
00:25:05,066 --> 00:25:06,767
Ah.
714
00:25:06,801 --> 00:25:08,169
I'm sorry. What?
715
00:25:08,203 --> 00:25:10,171
We believe he has a brain bleed,
716
00:25:10,205 --> 00:25:12,173
and we don't know when
we're gonna be able to land.
717
00:25:12,207 --> 00:25:14,108
But we feel that the bleed
needs to be addressed now.
718
00:25:14,142 --> 00:25:15,142
But he's fine.
719
00:25:15,177 --> 00:25:15,943
He's sleeping.
720
00:25:15,977 --> 00:25:17,678
Why can't he just keep sleeping?
721
00:25:17,712 --> 00:25:19,513
No, Jay. He looks like
he's just sleeping,
722
00:25:19,548 --> 00:25:21,215
but the pressure
is building in his head,
723
00:25:21,249 --> 00:25:22,449
and if we just do nothing...
724
00:25:22,484 --> 00:25:24,118
He might not wake up?
725
00:25:27,355 --> 00:25:29,023
Then... Then why are you
wasting your time talking to me?
726
00:25:29,057 --> 00:25:30,024
Do... Do what you have to do.
727
00:25:30,058 --> 00:25:31,959
Just help him, please.
728
00:25:31,993 --> 00:25:34,161
We need your seats
for a medical emergency.
729
00:25:34,196 --> 00:25:35,162
Thank you for your patience.
730
00:25:35,197 --> 00:25:36,263
Right this way.
731
00:25:40,235 --> 00:25:41,902
Let's recline him and strap him in.
732
00:25:41,937 --> 00:25:43,003
Yeah, we've got seat belt extenders.
733
00:25:43,038 --> 00:25:43,804
Yes. Get them.
734
00:25:43,838 --> 00:25:45,072
Uh, where do you want the blankets?
735
00:25:45,106 --> 00:25:46,140
Here and here.
736
00:25:46,174 --> 00:25:47,708
Ingrid, I can't guarantee
you're not about to see
737
00:25:47,742 --> 00:25:49,076
- a lot more blood.
- Yeah. No. I know.
738
00:25:49,110 --> 00:25:50,211
I-I'm okay.
739
00:25:50,245 --> 00:25:51,078
Here you go.
740
00:25:51,112 --> 00:25:52,880
Candace, did the kit have an ambu bag?
741
00:25:52,914 --> 00:25:54,081
- I'll get it.
- Okay.
742
00:25:54,115 --> 00:25:55,927
And get some more towels.
743
00:25:56,685 --> 00:26:00,054
I felt skull movement
along the fracture line earlier.
744
00:26:00,088 --> 00:26:01,266
I need to go in through there
745
00:26:01,300 --> 00:26:03,224
and decompress the hematoma
with the needle.
746
00:26:03,258 --> 00:26:04,191
You can do that?
747
00:26:04,226 --> 00:26:06,160
Isn't that bad, to stick
a needle in the brain?
748
00:26:06,194 --> 00:26:07,695
Depends. If she goes in too deep,
749
00:26:07,729 --> 00:26:08,696
then she could hit the dura.
750
00:26:08,730 --> 00:26:09,563
I won't go in too deep.
751
00:26:09,598 --> 00:26:11,098
Puts her less than a millimeter away
752
00:26:11,132 --> 00:26:13,167
from puncturing brain matter
with a syringe
753
00:26:13,201 --> 00:26:14,768
in an uncontrolled,
unsterile environment.
754
00:26:14,803 --> 00:26:16,503
Are you done? I'm aware of the risks.
755
00:26:16,538 --> 00:26:17,538
If you don't think I can do this...
756
00:26:17,572 --> 00:26:20,274
Oh, I'm sure you can
do this once, maybe twice,
757
00:26:20,308 --> 00:26:23,077
but evacuating a bleed
with just a syringe?
758
00:26:23,111 --> 00:26:25,045
You're gonna have to insert
that needle time and time again.
759
00:26:25,080 --> 00:26:26,347
What are the odds you don't
hit brain matter eventually?
760
00:26:26,381 --> 00:26:28,115
- Then don't help.
- I have to help.
761
00:26:28,149 --> 00:26:30,017
- You need the assist.
- I have other people here.
762
00:26:30,051 --> 00:26:31,051
Other surgeons?
763
00:26:31,086 --> 00:26:31,986
Look, Meredith, I'm here.
764
00:26:32,020 --> 00:26:33,287
We're gonna do this together, all right?
765
00:26:33,321 --> 00:26:34,622
Got the ambu bag, more towels,
766
00:26:34,656 --> 00:26:36,757
and all the saline solution
I could round up.
767
00:26:36,791 --> 00:26:37,758
Found it.
768
00:26:37,792 --> 00:26:39,260
I'm gonna need you to bag him
769
00:26:39,294 --> 00:26:41,395
- and hold his head steady.
- Got it.
770
00:26:41,429 --> 00:26:44,098
Ingrid, I need you to go
tell Jay not to worry,
771
00:26:44,132 --> 00:26:45,199
and don't let him come up here.
772
00:26:45,233 --> 00:26:47,201
- Yes.
- And close the curtains.
773
00:26:47,235 --> 00:26:48,702
Candace, you go tell that captain
774
00:26:48,737 --> 00:26:51,205
she better keep this plane
very freakin' steady.
775
00:26:52,607 --> 00:26:54,041
Yeah, his pulse is slowing down.
776
00:26:54,075 --> 00:26:55,109
Okay. We got to move fast.
777
00:26:55,143 --> 00:26:56,243
Let's go.
778
00:26:58,413 --> 00:26:59,780
Needle.
779
00:27:15,024 --> 00:27:17,565
Now, there's usually
a lull after a bomb hits
780
00:27:17,565 --> 00:27:19,565
before the next one explodes.
That's your window.
781
00:27:19,580 --> 00:27:22,122
You just wait for that boom, then go.
782
00:27:32,716 --> 00:27:34,069
Boom.
783
00:27:36,583 --> 00:27:38,583
Okay. I think it's...
784
00:27:39,117 --> 00:27:40,133
good.
785
00:27:41,057 --> 00:27:42,475
Saline.
786
00:27:44,246 --> 00:27:46,827
Okay. Going in for round two.
787
00:27:56,029 --> 00:27:58,029
Nice and steady.
788
00:28:01,182 --> 00:28:02,719
Round five.
789
00:28:08,733 --> 00:28:10,067
What's wrong?
790
00:28:10,101 --> 00:28:11,635
It's just... It's just,
791
00:28:11,669 --> 00:28:14,237
re-inserting this
over and over... it's...
792
00:28:15,406 --> 00:28:16,873
I'm undoing the syringe.
793
00:28:16,908 --> 00:28:18,875
You're what? You want to hold the needle
794
00:28:18,910 --> 00:28:20,644
- in your hand?
- It's gonna save me from having
795
00:28:20,678 --> 00:28:22,913
to re-insert the needle
over and over again.
796
00:28:22,947 --> 00:28:24,481
We've got to drain
this fluid off his brain
797
00:28:24,515 --> 00:28:25,916
or we're gonna lose him.
798
00:28:25,950 --> 00:28:27,551
If you move that needle even a little,
799
00:28:27,585 --> 00:28:28,752
he's as good as dead anyway.
800
00:28:28,786 --> 00:28:31,021
Well aware. Thank you.
801
00:28:37,028 --> 00:28:37,994
Okay, you put it in.
802
00:28:38,029 --> 00:28:40,799
I need both hands to keep
this needle steady.
803
00:28:41,799 --> 00:28:42,899
Okay.
804
00:28:50,808 --> 00:28:51,641
It's not going in right.
805
00:28:51,676 --> 00:28:53,944
It will. Just untwist it and try again.
806
00:28:53,978 --> 00:28:55,612
You have that needle
inserted into his brain...
807
00:28:55,646 --> 00:28:58,115
- I told you. I've got the needle.
- What if you don't?
808
00:28:58,149 --> 00:28:59,616
What if I slip
and it goes right into his...
809
00:28:59,650 --> 00:29:01,651
Okay, just stop talking and do it.
810
00:29:06,457 --> 00:29:07,357
It's on.
811
00:29:07,391 --> 00:29:09,259
Okay. Good. Great.
812
00:29:09,293 --> 00:29:11,424
Okay. Evacuating again.
813
00:29:12,230 --> 00:29:13,663
Great.
814
00:29:13,698 --> 00:29:15,098
Only about 50 more times to go.
815
00:29:15,566 --> 00:29:18,201
Help! Help!
816
00:29:18,236 --> 00:29:19,836
I've got this. You should go.
817
00:29:19,871 --> 00:29:21,338
This is a two-person job.
818
00:29:21,372 --> 00:29:22,372
You need the assist.
819
00:29:22,406 --> 00:29:24,374
Help! Help!
820
00:29:24,408 --> 00:29:25,308
You want me to go? I can see if...
821
00:29:25,343 --> 00:29:27,377
No. You're bagging him
and holding his head.
822
00:29:27,411 --> 00:29:28,378
You can't move.
823
00:29:28,412 --> 00:29:30,025
Just go.
824
00:29:33,651 --> 00:29:34,618
I'll help.
825
00:29:34,652 --> 00:29:35,952
Help! Him him!
826
00:29:38,322 --> 00:29:39,823
Sir, sir, is your chest hurting you?
827
00:29:39,857 --> 00:29:41,858
Can't breathe.
828
00:29:41,893 --> 00:29:42,759
Okay. Let's get him into space.
829
00:29:42,793 --> 00:29:45,629
That's the guy
with pulmonary hypertension.
830
00:29:45,663 --> 00:29:47,030
Okay. All right.
831
00:29:47,064 --> 00:29:48,498
Lay him down. Slow, slow, slow.
832
00:29:48,533 --> 00:29:50,667
- Okay. It's okay.
- What's that mean?
833
00:29:50,701 --> 00:29:52,702
That means the vessels
to his lungs are constricted.
834
00:29:52,737 --> 00:29:54,471
He's basically suffocating
from the inside.
835
00:29:54,505 --> 00:29:55,672
Ugh. Need air.
836
00:29:55,706 --> 00:29:56,740
Yeah, I know, man. I know.
837
00:29:56,774 --> 00:29:57,607
Just hang on there.
838
00:29:57,642 --> 00:29:59,676
Okay, I need you to, uh, get me the O2
839
00:29:59,710 --> 00:30:01,011
and get on the speaker
and ask if anybody has
840
00:30:01,045 --> 00:30:02,512
some erectile-dysfunction pills.
841
00:30:02,547 --> 00:30:04,481
- I'm sorry. What?
- I'll open up his vessels.
842
00:30:04,515 --> 00:30:05,849
It could save his life. Go! Go!
843
00:30:05,883 --> 00:30:08,351
Okay, okay.
844
00:30:08,386 --> 00:30:09,886
Excuse me. Excuse me.
845
00:30:09,921 --> 00:30:12,355
Did you say erectile-dysfunction drugs?
846
00:30:12,390 --> 00:30:15,058
Yes, ma'am. Hopefully
somebody on board has some.
847
00:30:15,092 --> 00:30:16,526
Well,
848
00:30:16,561 --> 00:30:18,662
actually... we do.
849
00:30:21,866 --> 00:30:23,833
Okay. Saline.
850
00:30:30,741 --> 00:30:33,210
Hey, Dr. Riggs said
you might need some help.
851
00:30:33,244 --> 00:30:34,978
Yeah. Grab some gloves.
852
00:30:44,055 --> 00:30:45,755
Okay, buddy, I need you to sit up
853
00:30:45,790 --> 00:30:47,424
and take this pill, okay?
854
00:30:49,660 --> 00:30:52,387
Okay. I need you to empty this
into the bag.
855
00:30:54,832 --> 00:30:56,199
Now I need you to put the barrel back on
856
00:30:56,234 --> 00:30:58,134
while I hold the needle steady, okay?
857
00:30:58,169 --> 00:31:00,036
Work fast, but go slow.
858
00:31:00,071 --> 00:31:01,743
Okay.
859
00:31:02,673 --> 00:31:04,574
Oh, no, no, no, no, no, no.
860
00:31:04,609 --> 00:31:05,976
It's okay. It's okay.
861
00:31:06,010 --> 00:31:07,051
Okay. No pulse. I need you
862
00:31:07,086 --> 00:31:09,045
to get the defibrillator right now.
863
00:31:14,752 --> 00:31:15,752
You have to stop shaking.
864
00:31:15,786 --> 00:31:17,420
I know. I know. I'm trying.
865
00:31:17,455 --> 00:31:18,655
I got it. Hold on.
866
00:31:18,689 --> 00:31:19,789
Deep breath.
867
00:31:19,824 --> 00:31:21,258
Oh, God. Oh, God.
868
00:31:21,292 --> 00:31:22,659
I-I can't make it stop.
869
00:31:22,693 --> 00:31:23,660
Stop it, hands.
870
00:31:23,694 --> 00:31:25,562
We are fine. Concentrate.
871
00:31:25,596 --> 00:31:27,097
You got this.
872
00:31:32,770 --> 00:31:34,571
Here.
873
00:31:34,605 --> 00:31:36,972
Hook it up.
874
00:31:39,110 --> 00:31:40,410
I'm on.
875
00:31:40,444 --> 00:31:42,779
- V-fib. Charging.
- Okay. Shock him.
876
00:31:42,813 --> 00:31:43,647
Clear!
877
00:31:46,817 --> 00:31:47,784
Still in V-fib.
878
00:31:47,818 --> 00:31:49,853
- Charging again.
- Shock him.
879
00:31:49,887 --> 00:31:50,954
Clear!
880
00:31:54,058 --> 00:31:55,125
Breathe.
881
00:31:55,159 --> 00:31:56,259
You got it.
882
00:31:56,294 --> 00:31:57,527
There you go.
883
00:32:00,531 --> 00:32:02,265
Oh, thank God.
884
00:32:04,168 --> 00:32:05,558
Whew.
885
00:32:06,904 --> 00:32:08,371
Good news...
886
00:32:08,406 --> 00:32:10,106
I've confirmed a safe location for us
887
00:32:10,141 --> 00:32:11,841
to make an emergency landing.
888
00:32:11,876 --> 00:32:13,877
Please be seated
as we begin our descent.
889
00:32:13,911 --> 00:32:15,078
Now she's gonna land the freakin' plane.
890
00:32:15,112 --> 00:32:16,713
It will be a bumpy ride,
so make sure your seat belts
891
00:32:16,747 --> 00:32:18,682
are fastened.
892
00:32:27,647 --> 00:32:29,782
It's still in there?
893
00:32:29,816 --> 00:32:30,816
Did it move?
894
00:32:30,851 --> 00:32:32,940
Looks okay. It's okay.
895
00:32:32,974 --> 00:32:35,593
Flight attendants,
please prepare for landing.
896
00:32:38,692 --> 00:32:40,326
I wouldn't be doing my job
if I didn't tell you all
897
00:32:40,360 --> 00:32:41,435
to be seated right now.
898
00:32:41,470 --> 00:32:43,329
I wouldn't be doing my job
if I listened,
899
00:32:43,363 --> 00:32:45,364
but you should do what's safe.
900
00:32:49,770 --> 00:32:51,971
I'll take my chances.
901
00:32:52,005 --> 00:32:53,973
Okay.
902
00:32:54,007 --> 00:32:55,875
Come on! Come on!
903
00:32:59,312 --> 00:33:01,981
I'm moving too much.
I need some extra hands.
904
00:33:02,015 --> 00:33:03,349
- Nathan?
- What?
905
00:33:03,383 --> 00:33:05,151
I could use your help.
906
00:33:05,185 --> 00:33:06,786
Little busy.
907
00:33:06,820 --> 00:33:09,288
- Has he had a rhythm since he arrested?
- Doesn't matter!
908
00:33:09,322 --> 00:33:11,290
It's irreversible brain damage
after six minutes.
909
00:33:11,324 --> 00:33:12,525
It matters to this guy.
910
00:33:12,559 --> 00:33:14,093
If I come up there, I lose my guy!
911
00:33:14,127 --> 00:33:16,095
If you stay there, we lose two people!
912
00:33:16,129 --> 00:33:18,297
No, we won't, all right?
We're not losing anybody.
913
00:33:18,331 --> 00:33:19,698
We're doing that, okay?
914
00:33:19,733 --> 00:33:20,966
Okay.
915
00:33:21,001 --> 00:33:22,701
This is... It's moving too slowly.
916
00:33:22,736 --> 00:33:24,274
I-I need...
917
00:33:25,839 --> 00:33:26,972
You still have your keys on you?
918
00:33:27,007 --> 00:33:29,675
- Yeah.
- I need them.
919
00:33:29,709 --> 00:33:32,778
I need better blood flow
to relief this pressure faster.
920
00:33:32,813 --> 00:33:34,847
If I can snip this needle
with your nail clippers
921
00:33:34,881 --> 00:33:36,849
and put the straw over the needle...
922
00:33:43,657 --> 00:33:45,218
I'm doing this.
923
00:33:46,893 --> 00:33:50,596
Keep him still, completely still.
924
00:33:54,868 --> 00:33:56,869
Come on!
925
00:33:56,903 --> 00:33:58,704
Sanitizer.
926
00:34:08,515 --> 00:34:09,815
Okay.
927
00:34:14,888 --> 00:34:16,222
Clip the hub of the needle.
928
00:34:16,256 --> 00:34:17,556
Good.
929
00:34:17,591 --> 00:34:18,891
Okay.
930
00:34:18,925 --> 00:34:20,893
Now clip the straw...
931
00:34:25,966 --> 00:34:26,732
Whew!
932
00:34:26,766 --> 00:34:28,934
Over the needle, into the skull.
933
00:34:28,969 --> 00:34:30,236
Please fit. Please fit.
934
00:34:30,270 --> 00:34:33,405
Please fit.
935
00:34:33,440 --> 00:34:34,940
Okay, okay, I need a cup.
936
00:34:34,975 --> 00:34:36,642
- Give me a cup.
- Uh...
937
00:34:41,214 --> 00:34:43,115
Okay, that was amazing.
938
00:34:43,149 --> 00:34:44,049
The coolest stuff I see
939
00:34:44,084 --> 00:34:45,885
are kindergartners with teeth growing in
940
00:34:45,919 --> 00:34:47,887
behind their teeth.
941
00:34:51,825 --> 00:34:53,140
Come on.
942
00:34:56,229 --> 00:34:58,397
Pulse. Does that mean he has a pulse?
943
00:34:58,431 --> 00:34:59,632
I've got a pulse.
944
00:34:59,666 --> 00:35:02,902
Welcome back, buddy.
945
00:35:15,348 --> 00:35:16,882
Blood.
946
00:35:16,917 --> 00:35:18,550
It's just blood.
947
00:35:24,491 --> 00:35:28,093
That's the ground, Mer!
948
00:35:28,128 --> 00:35:29,161
We've landed.
949
00:35:29,195 --> 00:35:30,729
We're on the ground.
950
00:35:39,005 --> 00:35:39,838
[Chuckle
951
00:36:33,927 --> 00:36:35,127
Nice and easy. You ready?
952
00:36:35,161 --> 00:36:37,296
Let's go.
953
00:36:37,330 --> 00:36:40,366
Remember, he seized
from an epidural hematoma.
954
00:36:40,400 --> 00:36:43,502
I wrote it all down
and taped it to his chest, okay?
955
00:36:43,536 --> 00:36:45,871
Thank you for keeping him alive.
956
00:36:45,905 --> 00:36:47,136
Of course.
957
00:36:55,048 --> 00:36:56,582
Doctor.
958
00:36:56,616 --> 00:36:57,883
Captain.
959
00:36:57,917 --> 00:36:59,551
Nice flying with you.
960
00:36:59,586 --> 00:37:01,053
Thank you.
961
00:37:05,525 --> 00:37:08,160
Thank you for fixing my wrist.
962
00:37:10,497 --> 00:37:13,665
You know, sh-should I call you
for a follow-up maybe?
963
00:37:15,702 --> 00:37:17,369
Your regular doctor should be able
964
00:37:17,404 --> 00:37:18,704
to take care of that pretty good.
965
00:37:19,939 --> 00:37:22,341
You sure? 'Cause I fly in
and out of Seattle all the time.
966
00:37:22,375 --> 00:37:24,243
It would be absolutely
no trouble to stop by
967
00:37:24,277 --> 00:37:26,206
and have you take a look.
968
00:37:27,147 --> 00:37:28,947
It's not necessary.
969
00:37:31,051 --> 00:37:32,851
Take care.
970
00:37:37,991 --> 00:37:39,358
We did it.
971
00:37:39,392 --> 00:37:40,626
We did.
972
00:37:40,660 --> 00:37:42,027
Still going to the conference?
973
00:37:42,062 --> 00:37:43,829
I think I've learned enough.
974
00:37:49,269 --> 00:37:50,501
Mm.
975
00:37:51,071 --> 00:37:52,638
Thanks.
976
00:37:52,672 --> 00:37:54,706
I don't even know what town we're in.
977
00:37:54,741 --> 00:37:56,885
Sioux Falls, apparently.
978
00:37:57,644 --> 00:37:59,111
Right.
979
00:37:59,145 --> 00:38:01,190
Well, they got to have a nice hotel.
980
00:38:02,148 --> 00:38:04,616
Well, if it's not nice,
it's got to be halfway decent.
981
00:38:04,651 --> 00:38:06,685
Look, we're stuck here. We got to sleep.
982
00:38:08,421 --> 00:38:09,922
But not together.
983
00:38:09,956 --> 00:38:11,623
Oh, y-you just...
984
00:38:11,658 --> 00:38:13,225
you just treated a bloke's brain bleed
985
00:38:13,259 --> 00:38:14,993
with a cocktail straw.
986
00:38:15,028 --> 00:38:17,162
You're so fearless about so many things.
987
00:38:17,197 --> 00:38:19,317
How the hell are you still scared?
988
00:38:19,766 --> 00:38:20,666
I'm not scared.
989
00:38:20,700 --> 00:38:22,601
One of the most unpredictable things
990
00:38:22,635 --> 00:38:25,504
about encountering turbulence
is its aftermath.
991
00:38:25,538 --> 00:38:26,916
I'm making a choice.
992
00:38:26,950 --> 00:38:29,842
I'm prioritizing my family, my sister.
993
00:38:29,876 --> 00:38:31,477
Look, don't. Don't, please.
994
00:38:31,511 --> 00:38:32,978
Don't pretend
this is still about Pierce.
995
00:38:33,012 --> 00:38:34,482
It's not.
996
00:38:35,215 --> 00:38:36,181
You're scared.
997
00:38:36,216 --> 00:38:37,349
Of what?
998
00:38:37,383 --> 00:38:38,864
Of him.
999
00:38:39,219 --> 00:38:40,913
Of letting him go.
1000
00:38:42,021 --> 00:38:44,857
Where is Derek?! Derek!
1001
00:38:44,891 --> 00:38:47,025
Everything's been shaken up, undone,
1002
00:38:47,060 --> 00:38:48,293
turned on its head.
1003
00:38:48,328 --> 00:38:50,769
At some point, you got to let go.
1004
00:38:51,331 --> 00:38:53,198
I don't really want to talk about this.
1005
00:38:53,233 --> 00:38:55,267
Good. I don't want to talk.
I don't want to talk about it.
1006
00:38:55,301 --> 00:38:56,201
I don't want to talk at all, okay?
1007
00:38:56,236 --> 00:38:58,871
I just want to...
I want to move forward.
1008
00:38:58,905 --> 00:39:01,140
I want to live my life
'cause I'm still here.
1009
00:39:01,174 --> 00:39:03,509
I've still got one, and so do you.
1010
00:39:07,080 --> 00:39:08,280
Don't look at me like that,
1011
00:39:08,314 --> 00:39:09,715
like I don't know what I'm talking about
1012
00:39:09,749 --> 00:39:10,883
'cause you know I do.
1013
00:39:10,917 --> 00:39:14,186
That could have been you
in that seat with no seat belt.
1014
00:39:14,220 --> 00:39:15,820
Yeah, but it wasn't.
1015
00:39:16,723 --> 00:39:18,628
Okay? I'm just fine.
1016
00:39:20,059 --> 00:39:21,827
And so are you.
1017
00:39:24,697 --> 00:39:26,498
So, if you have the choice
1018
00:39:26,533 --> 00:39:27,866
to avoid the plane crash,
1019
00:39:27,901 --> 00:39:29,067
do you take it?
1020
00:39:29,102 --> 00:39:30,869
Do you play it safe?
1021
00:39:55,728 --> 00:39:58,130
It better be a nice hotel.
1022
00:40:02,268 --> 00:40:06,138
Or do you get on board
and take your chances?
1023
00:40:09,242 --> 00:40:10,842
So, four-star hotel? Five-star?
1024
00:40:10,877 --> 00:40:12,044
I mean, how nice are we talking?
1025
00:40:12,078 --> 00:40:15,180
I'm not holding your hand.
1026
00:40:18,779 --> 00:40:26,406
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
70249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.