All language subtitles for Grey s Anatomy - 13x19 - Whats Inside.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,998 --> 00:00:15,899 Curiosity killed the cat. 2 00:00:15,934 --> 00:00:17,167 I still don't get it. 3 00:00:17,202 --> 00:00:18,635 It also killed a lot of ancient Greeks, 4 00:00:18,670 --> 00:00:20,971 when Pandora had to open that box 5 00:00:21,005 --> 00:00:22,973 full of deathand pestilence and stuff. 6 00:00:23,007 --> 00:00:25,008 Why did Diane want to be buried here? 7 00:00:25,043 --> 00:00:27,711 She's not from here. It's weird. 8 00:00:27,745 --> 00:00:30,247 Maybe so she could be close, 9 00:00:30,281 --> 00:00:32,416 so Maggie could do this. 10 00:00:32,450 --> 00:00:33,650 What's "this"? 11 00:00:33,685 --> 00:00:35,719 I mean, what does she get out of it? 12 00:00:35,753 --> 00:00:36,953 Don't ask me. 13 00:00:36,988 --> 00:00:39,527 Why do we have to know what's behind door number 3, 14 00:00:39,562 --> 00:00:41,693 even when we're pretty sure it'll be bad for us? 15 00:00:41,728 --> 00:00:43,861 I guess it's better than the way I did grief. 16 00:00:43,895 --> 00:00:46,063 Which time? 17 00:00:46,097 --> 00:00:47,331 The time with the oxy binges. 18 00:00:47,365 --> 00:00:51,335 I go a little dark and twisty, but then I come back. 19 00:00:51,369 --> 00:00:53,203 "A little dark and twisty"? 20 00:00:53,238 --> 00:00:55,439 You disappeared. 21 00:00:55,473 --> 00:00:57,040 You had a secret baby. 22 00:00:57,075 --> 00:00:59,610 Please don't refer to your niece as my secret baby. 23 00:01:03,922 --> 00:01:05,916 I mean, maybe this is what grief looks like 24 00:01:05,950 --> 00:01:07,885 when you've lived a whole, healthy life. 25 00:01:07,919 --> 00:01:10,254 You know, before anything terrible happens. 26 00:01:10,288 --> 00:01:13,023 Like watching your father get murdered when you're 5? 27 00:01:13,057 --> 00:01:16,293 Or like watching your mother bleed out on the kitchen floor. 28 00:01:17,996 --> 00:01:20,030 We're more alike than we realize. 29 00:01:20,064 --> 00:01:21,632 Come on. We don't want to be late. 30 00:01:21,666 --> 00:01:25,035 Are you ready for your first day back? 31 00:01:25,069 --> 00:01:26,904 So ready. 32 00:01:26,938 --> 00:01:29,106 Weird. 33 00:01:38,583 --> 00:01:39,783 Morning. Morning. 34 00:01:41,853 --> 00:01:43,020 Morning. Morning. 35 00:01:43,054 --> 00:01:46,323 Hey, you guys carpool. Nice. 36 00:01:46,357 --> 00:01:49,159 Yeah, it's nice... for the trees. 37 00:01:49,193 --> 00:01:50,594 Brody, hold up. Not that one. 38 00:01:50,628 --> 00:01:52,930 Let's go to Exam 4... bigger, more comfortable. 39 00:01:52,964 --> 00:01:54,031 No. You don't have to do that. 40 00:01:54,065 --> 00:01:56,133 Well, if I can't pull strings for my friends, then... 41 00:01:56,167 --> 00:01:57,301 Hon, take the upgrade. 42 00:01:57,335 --> 00:01:58,635 How do you all know each other? 43 00:01:58,670 --> 00:02:00,504 Uh, Owen rebuilt my hand. 44 00:02:00,538 --> 00:02:03,140 He gave me a new leg and saved my hip. 45 00:02:03,174 --> 00:02:04,675 Not my spleen, though. He threw that out. 46 00:02:04,709 --> 00:02:07,144 Yeah. We, uh, spent time together at the VA hospital. 47 00:02:07,178 --> 00:02:08,946 Uh, and each other's weddings. 48 00:02:08,980 --> 00:02:09,880 How is Amelia? 49 00:02:09,914 --> 00:02:11,251 We keep missing her whenever we're here. 50 00:02:12,064 --> 00:02:15,152 Um, she's, uh... She's good. 51 00:02:15,186 --> 00:02:16,753 Yeah? You guys knocked up yet? 52 00:02:16,788 --> 00:02:19,122 Leo, you cannot just ask people if they're knocked up. 53 00:02:19,157 --> 00:02:21,291 What? I mean, he used to ask us all the time. 54 00:02:21,326 --> 00:02:24,261 Because we would tell him we were trying all the time 55 00:02:24,295 --> 00:02:25,399 until we finally did it. 56 00:02:25,433 --> 00:02:26,496 How's the baby doing? 57 00:02:26,531 --> 00:02:28,198 Dr. Robbins placed a shunt last week 58 00:02:28,232 --> 00:02:29,299 to help with the baby's heart. 59 00:02:29,334 --> 00:02:31,435 Yeah, so she's gonna make sure it's all working... 60 00:02:31,469 --> 00:02:32,573 fingers crossed. 61 00:02:32,607 --> 00:02:34,705 Chief Ortho resident to the E.R. 62 00:02:34,739 --> 00:02:37,541 Chief Ortho resident to the E.R. 63 00:02:39,143 --> 00:02:41,144 - She's at 29 weeks now? - Yeah. 64 00:02:41,179 --> 00:02:43,536 I placed a pericardio-amniotic shunt last week. 65 00:02:43,570 --> 00:02:45,983 All right. So, as long as the tumor doesn't grow too fast, 66 00:02:46,017 --> 00:02:47,884 we can push surgery till the baby's bigger... 67 00:02:47,919 --> 00:02:49,553 I mean, ideally until after she's born. 68 00:02:49,587 --> 00:02:51,088 Yeah, fingers crossed. 69 00:02:53,891 --> 00:02:55,778 It wasn't a carpool. 70 00:02:56,527 --> 00:02:57,594 Sorry? 71 00:02:57,629 --> 00:02:59,919 Me and Minnick in the car. 72 00:03:00,652 --> 00:03:02,868 Oh, yeah, I... I got that. 73 00:03:03,595 --> 00:03:05,168 We're sort of just keeping it to ourselves. 74 00:03:05,203 --> 00:03:06,103 Well, I got that, too. 75 00:03:06,137 --> 00:03:06,970 That's why I said the dumb carpool thing. 76 00:03:07,005 --> 00:03:08,972 - Yeah. - Give you an out. 77 00:03:09,007 --> 00:03:11,174 Yeah, it's just people are so full of opinions about Eliza. 78 00:03:11,209 --> 00:03:13,076 - You and her is between is between you and her. - Yeah. 79 00:03:13,111 --> 00:03:14,308 You know, people should keep their opinions 80 00:03:14,333 --> 00:03:15,512 Whoa. 81 00:03:15,546 --> 00:03:16,841 - Damn it! - Ohh. 82 00:03:16,876 --> 00:03:18,882 It's grown. 83 00:03:18,916 --> 00:03:20,970 I mean, it's nearly twice the size of the heart. 84 00:03:21,650 --> 00:03:23,851 Yeah. The shunt's gonna be no match for a teratoma that size. 85 00:03:23,885 --> 00:03:25,753 So, yeah, no. We have to operate today. 86 00:03:25,787 --> 00:03:27,288 - Yeah. - Hey. 87 00:03:27,322 --> 00:03:29,123 - Hey, you're back! How are you? - Hey. 88 00:03:29,157 --> 00:03:30,458 I'm good. 89 00:03:30,492 --> 00:03:33,427 You know, as good as... Thanks. 90 00:03:33,462 --> 00:03:34,628 What are we looking at? 91 00:03:34,663 --> 00:03:37,465 Riggs and I are excising a fetal intrapericardial teratoma 92 00:03:37,499 --> 00:03:39,266 - for the first time, so... - Ooh, me! 93 00:03:39,301 --> 00:03:41,736 - Sorry? - This is exactly what I need. 94 00:03:41,770 --> 00:03:43,070 It's perfect. I want it. 95 00:03:43,105 --> 00:03:44,605 Please. 96 00:03:44,639 --> 00:03:46,307 - Pierce... - No, I know. 97 00:03:46,341 --> 00:03:48,171 I'm your boss, but I can't just take it. 98 00:03:49,627 --> 00:03:51,412 No, I'm taking it. I need it. 99 00:03:51,446 --> 00:03:53,714 I-I'm sorry. You can watch. 100 00:03:53,749 --> 00:03:55,449 Unless you have any objections. 101 00:03:55,484 --> 00:03:58,482 Uh, it... it... it's your first day back, 102 00:03:58,516 --> 00:04:00,386 - and I think that... - And it's a pretty big operation, Pierce. 103 00:04:00,420 --> 00:04:03,124 Yeah, yeah, exactly. 104 00:04:03,158 --> 00:04:04,848 So send me the chart. 105 00:04:06,928 --> 00:04:08,629 Well, it was nice almost working with you. 106 00:04:08,663 --> 00:04:10,564 - Yeah, next time. - Mm-hmm. 107 00:04:14,669 --> 00:04:15,669 Uh, hey, general consult? 108 00:04:15,704 --> 00:04:17,571 - Abdominal pain, Bed 3. - Okay. 109 00:04:19,007 --> 00:04:21,842 Good morning. 110 00:04:21,877 --> 00:04:23,170 Cross, you can't sleep here. 111 00:04:23,171 --> 00:04:25,112 I'm not sleeping. I'm your patient. 112 00:04:27,215 --> 00:04:28,783 For real? 113 00:04:29,818 --> 00:04:30,985 For real? 114 00:04:31,019 --> 00:04:33,487 As Dr. Minnick would say, "This one's all yours, Edwards." 115 00:04:33,522 --> 00:04:34,955 Enjoy. 116 00:04:42,164 --> 00:04:45,166 Anyway, so, I wasn't sure if Maggie was okay, 117 00:04:45,200 --> 00:04:46,500 but I think she's fine, 118 00:04:46,535 --> 00:04:47,401 and if she's fine, 119 00:04:47,436 --> 00:04:49,637 then it's okay for me to go to dinner. 120 00:04:49,671 --> 00:04:51,005 If Maggie's fine, you get to eat? 121 00:04:51,039 --> 00:04:52,840 - Dinner with Riggs. - Ohh. 122 00:04:52,874 --> 00:04:53,774 You know, I was holding off 123 00:04:53,809 --> 00:04:56,010 because I didn't know if she'd be okay, 124 00:04:56,044 --> 00:04:57,945 but I think she's fine, 125 00:04:57,979 --> 00:05:00,314 so I think it's fine if I go to dinner. 126 00:05:00,348 --> 00:05:01,430 Mm. With Riggs. 127 00:05:01,464 --> 00:05:02,883 When did you become a grumpy old man 128 00:05:02,918 --> 00:05:04,018 who doesn't like people? 129 00:05:04,052 --> 00:05:05,052 I like people. 130 00:05:05,086 --> 00:05:07,021 I don't like Riggs. 131 00:05:07,055 --> 00:05:08,556 If you want to go to dinner with the guy, go to dinner. 132 00:05:08,590 --> 00:05:09,638 If you don't, don't. 133 00:05:09,672 --> 00:05:11,025 But otherwise, pick up the pace. 134 00:05:11,059 --> 00:05:12,626 Why are we stapling these again? 135 00:05:12,661 --> 00:05:14,662 Minnick's got me teaching NICU procedures to interns, 136 00:05:14,696 --> 00:05:16,797 so the sooner I start, the sooner I can get out of here. 137 00:05:16,832 --> 00:05:18,365 Wait! Did I say you can come in? 138 00:05:18,400 --> 00:05:20,134 Go outside! Wait. 139 00:05:21,903 --> 00:05:23,471 You are this close 140 00:05:23,505 --> 00:05:24,972 to telling the kids to get off your lawn. 141 00:05:25,006 --> 00:05:27,074 Stop acting like it's something new. 142 00:05:27,108 --> 00:05:28,709 Go. 143 00:05:31,012 --> 00:05:33,314 Once we access the fetus, we'll excise the tumor, 144 00:05:33,348 --> 00:05:34,882 giving your baby instant cardiac relief. 145 00:05:34,916 --> 00:05:36,550 We'll take your baby out of the uterus, 146 00:05:36,585 --> 00:05:37,551 but only partially. 147 00:05:37,586 --> 00:05:38,686 We'll remove the tumor, 148 00:05:38,720 --> 00:05:40,921 - then tuck her back in, safe and sound. - We know. 149 00:05:40,956 --> 00:05:41,889 Dr. Robbins explained all this 150 00:05:41,923 --> 00:05:43,090 when she diagnosed the tumor. 151 00:05:43,124 --> 00:05:45,059 But we were hoping the surgery could wait 152 00:05:45,093 --> 00:05:47,272 until Jenna was further along. 153 00:05:47,306 --> 00:05:49,163 I mean, is she even strong enough? 154 00:05:49,197 --> 00:05:50,642 Of course I am. 155 00:05:50,676 --> 00:05:52,399 I meant the baby. 156 00:05:52,434 --> 00:05:53,934 I'm afraid we don't have a choice. 157 00:05:53,969 --> 00:05:56,437 Without surgery, the baby will only get sicker. 158 00:05:56,471 --> 00:05:58,672 Jenna, they wouldn't do the surgery unless they had to. 159 00:05:58,707 --> 00:06:00,908 She has to fight before she's even born. 160 00:06:00,942 --> 00:06:02,209 I can't help her do it. 161 00:06:02,244 --> 00:06:03,444 We can. 162 00:06:03,478 --> 00:06:04,991 Dr. Pierce and I can. 163 00:06:05,026 --> 00:06:05,813 Well, what? What? 164 00:06:05,847 --> 00:06:07,348 I-I thought Dr. Riggs was operating on the baby. 165 00:06:07,382 --> 00:06:08,620 So did I. 166 00:06:08,654 --> 00:06:10,251 Actually, Dr. Pierce took over your case. 167 00:06:10,285 --> 00:06:11,952 She's the Chief of Cardio. 168 00:06:11,987 --> 00:06:13,494 Well, why the switch-up? 169 00:06:13,528 --> 00:06:15,189 Is this another upgrade? 170 00:06:15,223 --> 00:06:17,558 It is. Yeah, you're being bumped to first class. 171 00:06:17,592 --> 00:06:19,393 I would take it. 172 00:06:23,498 --> 00:06:25,032 Excuse me. 173 00:06:28,436 --> 00:06:29,937 Robbins. 174 00:06:29,971 --> 00:06:31,272 I know what you're gonna say. 175 00:06:31,306 --> 00:06:32,873 This is Pierce's first day back. 176 00:06:32,908 --> 00:06:34,742 She can't just swoop in here and steal this surgery. 177 00:06:34,776 --> 00:06:35,910 We all steal surgeries. 178 00:06:35,944 --> 00:06:38,112 Riggs has followed this case. He's studied the procedure. 179 00:06:38,146 --> 00:06:39,580 They know him. They trust him. 180 00:06:39,614 --> 00:06:40,581 Okay, Owen, I'm not... 181 00:06:40,615 --> 00:06:43,317 I'm sorry, but Riggs is the better choice here. 182 00:06:43,351 --> 00:06:45,986 Well, then why isn't he the one who's doing our surgery? 183 00:06:48,156 --> 00:06:50,157 Listen, Leo... 184 00:06:50,191 --> 00:06:51,992 Owen, tell me. 185 00:06:57,132 --> 00:07:05,090 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 186 00:07:05,350 --> 00:07:07,035 So, Dr. Hunt told you what? 187 00:07:07,069 --> 00:07:11,116 I was talking to Dr. Robbins, and I raised a concern. 188 00:07:11,190 --> 00:07:14,336 We are going to stick with the original plan... 189 00:07:14,797 --> 00:07:16,094 have Dr. Riggs do the surgery. 190 00:07:16,129 --> 00:07:17,863 I'm sure that you're a great doctor, 191 00:07:17,897 --> 00:07:19,364 but this is just too big of a deal. 192 00:07:19,399 --> 00:07:20,799 I agree. 193 00:07:20,833 --> 00:07:22,668 It is a very big deal. 194 00:07:22,702 --> 00:07:24,202 I know that Dr. Hunt is your friend... 195 00:07:24,237 --> 00:07:26,438 - Owen is like family. - Even better. 196 00:07:26,472 --> 00:07:29,675 So as your family, Dr. Hunt is looking out for you. 197 00:07:29,709 --> 00:07:31,877 But you should know that his concerns 198 00:07:31,911 --> 00:07:34,846 have nothing to do with my surgical skill, do they? 199 00:07:34,881 --> 00:07:36,448 No, of course not. 200 00:07:40,053 --> 00:07:43,288 He's worried about me because my mom died recently, 201 00:07:43,322 --> 00:07:45,857 and he is worried that I won't be able 202 00:07:45,892 --> 00:07:48,994 to work through my personal pain to get the job done. 203 00:07:49,028 --> 00:07:52,038 But I can, or I wouldn't be here. 204 00:07:53,266 --> 00:07:55,467 Owen, is... is that what it is? 205 00:07:56,269 --> 00:07:58,904 I'm just... concerned. 206 00:07:58,938 --> 00:08:00,511 Well, so am I. 207 00:08:01,007 --> 00:08:03,975 This is scary as hell, 208 00:08:04,010 --> 00:08:05,510 which is why I don't need a doctor 209 00:08:05,545 --> 00:08:08,080 that has a happy and perfect home life. 210 00:08:08,114 --> 00:08:09,915 I just need her to be the best. 211 00:08:09,949 --> 00:08:11,483 That's me. 212 00:08:11,517 --> 00:08:13,885 That's why I am the chief of my department. 213 00:08:13,920 --> 00:08:17,322 And, frankly, my part of the surgery is a walk in the park. 214 00:08:17,356 --> 00:08:19,825 Your baby's mass is easily extractable. 215 00:08:19,859 --> 00:08:21,593 The truly risky part of this surgery 216 00:08:21,627 --> 00:08:23,495 is when Dr. Robbins has to open you up 217 00:08:23,529 --> 00:08:24,496 to get to your baby. 218 00:08:24,530 --> 00:08:25,530 - Wait, what? - Uh... no. 219 00:08:25,565 --> 00:08:26,790 Leo, Dr. Robbins is good. 220 00:08:26,824 --> 00:08:29,901 She is, and I am not worried about her skill, 221 00:08:29,936 --> 00:08:31,976 and she is not worried about mine. 222 00:08:32,705 --> 00:08:34,072 So I just want you to have the facts 223 00:08:34,107 --> 00:08:35,707 before you choose. 224 00:08:39,912 --> 00:08:41,546 You, please. 225 00:08:46,886 --> 00:08:47,919 And Minnick and I are meeting 226 00:08:47,954 --> 00:08:49,187 with the attendees next week 227 00:08:49,222 --> 00:08:50,856 to review their procedural checklists. 228 00:08:50,890 --> 00:08:52,390 Oh, yes, let me see this. 229 00:08:54,093 --> 00:08:57,896 Hey, I'm excited to see where this goes. 230 00:08:58,931 --> 00:09:03,902 And I'm excited to see you and Minnick working together, 231 00:09:03,936 --> 00:09:05,871 that the trouble's behind us. 232 00:09:05,905 --> 00:09:08,206 Um sure... 233 00:09:08,241 --> 00:09:10,375 for the most part. 234 00:09:10,409 --> 00:09:12,337 "The most part"? What's the other part? 235 00:09:12,371 --> 00:09:16,248 Uh, you have yet to say it. 236 00:09:16,282 --> 00:09:18,316 What have I yet to say? 237 00:09:18,351 --> 00:09:19,618 That you were wrong. 238 00:09:19,652 --> 00:09:21,219 That I was what? 239 00:09:21,254 --> 00:09:22,954 Enjoy your day. 240 00:09:31,364 --> 00:09:33,965 I'm recently divorced. 241 00:09:34,000 --> 00:09:35,834 Okay. 242 00:09:35,868 --> 00:09:36,935 Congratulations? 243 00:09:36,969 --> 00:09:39,471 So it's new... me and Minnick. 244 00:09:39,505 --> 00:09:40,539 Oh, right. 245 00:09:40,573 --> 00:09:42,641 Well, like... like I said, it's none of my business. 246 00:09:42,675 --> 00:09:44,009 I'm just, ah... 247 00:09:44,043 --> 00:09:45,777 I wasn't ready for it. That's all I'm saying. 248 00:09:45,812 --> 00:09:47,078 I mean, I wasn't trying to make it happen. 249 00:09:47,113 --> 00:09:49,848 I mean, I thought that it would happen sometime, but not now. 250 00:09:49,882 --> 00:09:53,084 No. I-I know the feeling. 251 00:09:53,119 --> 00:09:58,957 I, uh... I lost my fiancée years ago, 252 00:09:58,991 --> 00:10:00,959 and I wasn't looking for anything, either. 253 00:10:00,993 --> 00:10:01,927 And you're right. 254 00:10:01,961 --> 00:10:03,695 You know, it's a surprise when it happens... 255 00:10:03,729 --> 00:10:05,831 doesn't matter how long it's been. 256 00:10:05,865 --> 00:10:06,965 So, you're seeing someone, too? 257 00:10:06,999 --> 00:10:08,600 Uh, yeah. Mm-hmm. Well, maybe. 258 00:10:08,634 --> 00:10:09,935 I mean, we're... we're trying. 259 00:10:09,969 --> 00:10:10,869 I am, anyway. 260 00:10:10,903 --> 00:10:12,276 She... 261 00:10:13,840 --> 00:10:15,140 We'll see if it goes anywhere. 262 00:10:15,174 --> 00:10:17,976 Well, I hope so. 263 00:10:18,010 --> 00:10:19,177 Keep me posted. 264 00:10:19,212 --> 00:10:21,179 Wait, I'm keeping you posted? 265 00:10:21,214 --> 00:10:22,859 Yeah. This is happening. 266 00:10:22,894 --> 00:10:24,449 We're now friends, so... You know what? 267 00:10:24,483 --> 00:10:25,817 You don't even need to keep me posted. 268 00:10:25,852 --> 00:10:26,885 I'll ask you. 269 00:10:30,590 --> 00:10:32,023 Why do I get a peds gown? 270 00:10:32,058 --> 00:10:33,959 It's what they brought. Symptoms. 271 00:10:33,993 --> 00:10:35,393 Fatigue, night sweats. 272 00:10:35,428 --> 00:10:36,862 Do you think it could be Crohn's? 273 00:10:36,896 --> 00:10:39,865 So far, it sounds like menopause. 274 00:10:41,500 --> 00:10:42,534 Nice ducks. 275 00:10:42,568 --> 00:10:43,535 Why are you here? 276 00:10:43,569 --> 00:10:44,636 I paged him 277 00:10:44,670 --> 00:10:48,373 because one cure for internitis is pure humiliation. 278 00:10:48,407 --> 00:10:49,341 Internitis? 279 00:10:49,375 --> 00:10:51,309 Yeah, it's a special variety of hypochondria. 280 00:10:51,344 --> 00:10:52,978 Uh, Cross here has abdominal pain, 281 00:10:53,012 --> 00:10:55,714 and it is nothing, but he thinks it's everything. 282 00:10:55,748 --> 00:10:56,982 It could be something. 283 00:10:57,016 --> 00:11:00,051 Cross... you're an intern. 284 00:11:00,086 --> 00:11:02,821 You're trained to find the rare, special case. 285 00:11:02,855 --> 00:11:04,890 It is the goal, it's the mother lode, 286 00:11:04,924 --> 00:11:06,224 but this is not that. 287 00:11:06,259 --> 00:11:07,692 You're just not that special. 288 00:11:10,429 --> 00:11:12,664 What... What if I am? 289 00:11:12,698 --> 00:11:14,266 Let's find out, shall we? 290 00:11:16,113 --> 00:11:17,202 Okay. 291 00:11:17,236 --> 00:11:18,203 All right. 292 00:11:18,237 --> 00:11:20,906 Dr. DeLuca, would you like to do the rectal exam? 293 00:11:20,940 --> 00:11:22,107 - No. - No, no. No. 294 00:11:22,141 --> 00:11:23,108 - No? - Nope. 295 00:11:23,142 --> 00:11:26,211 Okay, well then, you can observe. 296 00:11:26,245 --> 00:11:29,447 Cross, roll over, baby. 297 00:11:30,983 --> 00:11:33,351 I mean, so Maggie's doing fetal surgery. So what? 298 00:11:33,386 --> 00:11:34,452 I got next. 299 00:11:34,487 --> 00:11:36,388 I mean, she's jumping back in. What's the big deal? 300 00:11:36,422 --> 00:11:38,123 Well, maybe Maggie should wade back in 301 00:11:38,157 --> 00:11:39,739 with a, you know, a valve replacement, or... 302 00:11:39,764 --> 00:11:40,663 Oh, is Maggie back? 303 00:11:40,697 --> 00:11:42,027 - Yeah. - Huh. How's she doing? 304 00:11:42,061 --> 00:11:43,083 She's fine. 305 00:11:43,117 --> 00:11:45,130 - You sure about that? - She's fine. 306 00:11:45,164 --> 00:11:46,197 What do you think you're doing? 307 00:11:46,232 --> 00:11:47,465 You can't cut. 308 00:11:47,500 --> 00:11:49,567 - For half a turkey sandwich? - You may cut. 309 00:11:49,602 --> 00:11:50,969 - Mm-hmm. - Oh, no. 310 00:11:51,003 --> 00:11:52,470 Seriously, though, you guys should not 311 00:11:52,505 --> 00:11:54,342 try to tell Pierce when and where she can operate. 312 00:11:54,376 --> 00:11:55,407 I've made that mistake with April. 313 00:11:55,441 --> 00:11:56,474 I know, and I hate it, 314 00:11:56,509 --> 00:11:58,710 but these are my friends, and it's their first baby. 315 00:11:58,744 --> 00:11:59,806 Is this Jenna and Leo? 316 00:11:59,841 --> 00:12:01,279 Yeah. The tumor is growing too fast. 317 00:12:01,314 --> 00:12:03,148 - The baby needs surgery. - Oh, my God. 318 00:12:03,182 --> 00:12:04,681 - Yeah. - Oh, they asked for you. 319 00:12:04,715 --> 00:12:06,151 You should... You should go see them. 320 00:12:07,920 --> 00:12:09,287 Anyway, Maggie can do it. 321 00:12:09,322 --> 00:12:11,256 I mean, she's buried her grief in one place. 322 00:12:11,290 --> 00:12:13,091 She goes and visits it, brings it flowers, 323 00:12:13,125 --> 00:12:14,960 and then she goes about her business. 324 00:12:14,994 --> 00:12:17,095 - It's weird. - No, it's healthy. 325 00:12:17,129 --> 00:12:19,130 I mean, Owen, do you hear yourself? 326 00:12:19,165 --> 00:12:21,599 Yeah, I know, but it's risky for Maggie, too. 327 00:12:21,634 --> 00:12:23,335 I mean, what if something goes wrong 328 00:12:23,369 --> 00:12:25,003 with this high-risk fetal surgery? 329 00:12:25,037 --> 00:12:26,271 She just lost her mother. 330 00:12:26,305 --> 00:12:27,639 She doesn't need this, too. 331 00:12:27,673 --> 00:12:29,174 It wouldn't hurt to check in. 332 00:12:29,208 --> 00:12:30,408 We work through stuff. 333 00:12:30,443 --> 00:12:33,011 I have operated through a miscarriage. 334 00:12:33,045 --> 00:12:34,961 That's not normal. 335 00:12:38,150 --> 00:12:40,151 Okay. So we check in. 336 00:12:44,056 --> 00:12:46,458 Hey, we heard. 337 00:12:46,492 --> 00:12:48,259 Open fetal surgery. 338 00:12:48,294 --> 00:12:49,260 Exciting, huh? 339 00:12:49,295 --> 00:12:50,195 Yeah, I mean, that'll be 340 00:12:50,229 --> 00:12:52,197 the tiniest heart you've ever operated on. 341 00:12:52,231 --> 00:12:55,533 It'll be the tiniest heart I have ever operated on. 342 00:12:59,839 --> 00:13:01,006 You guys talked to Hunt, huh? 343 00:13:01,040 --> 00:13:02,140 Yeah, we're just checking in. 344 00:13:02,174 --> 00:13:04,843 I mean, it's a big operation. 345 00:13:04,877 --> 00:13:06,211 A-A risky one. 346 00:13:06,245 --> 00:13:07,979 I mean, it's an ambitious first day back. 347 00:13:08,014 --> 00:13:09,180 We want to make sure you're okay. 348 00:13:09,215 --> 00:13:10,815 Would you stop? 349 00:13:10,850 --> 00:13:13,818 How is this supposed to help me be okay? 350 00:13:13,853 --> 00:13:15,220 How is this supposed to help me go in there 351 00:13:15,254 --> 00:13:16,838 and do the impossible? 352 00:13:17,423 --> 00:13:18,323 Now's the part where you guys 353 00:13:18,357 --> 00:13:19,958 are supposed to tell me how awesome I am, 354 00:13:19,992 --> 00:13:21,059 like I do for you all the time. 355 00:13:21,093 --> 00:13:22,027 - We're sorry. - You are awesome. 356 00:13:22,061 --> 00:13:25,063 - Okay, don't. - And I was having a great day. 357 00:13:25,097 --> 00:13:27,399 I found a special surgery that I was excited about, 358 00:13:27,433 --> 00:13:29,534 that I knew I could excel at, 359 00:13:29,568 --> 00:13:30,869 and I wasn't worried for one second 360 00:13:30,903 --> 00:13:32,537 about whether I'd be able to perfect it... 361 00:13:32,571 --> 00:13:35,240 not for one second until you guys got here, 362 00:13:35,274 --> 00:13:36,908 and now I am a little worried, 363 00:13:36,942 --> 00:13:39,711 so thank you for your support. 364 00:13:44,400 --> 00:13:46,476 I don't understand why you just can't say the words. 365 00:13:46,510 --> 00:13:49,929 - I was not wrong. You were. - Well, how was I wrong? 366 00:13:49,976 --> 00:13:53,512 You refused to acknowledge that I am the chief. 367 00:13:53,547 --> 00:13:55,548 Bailey, I made you chief! 368 00:13:55,582 --> 00:13:57,183 Ohh! 369 00:13:57,217 --> 00:13:59,260 Look, I can't acknowledge it any more than that. 370 00:13:59,294 --> 00:14:01,773 You could treat me like I'm the chief, but you don't. 371 00:14:01,807 --> 00:14:03,856 - Uh... - You treat me like I'm your kid 372 00:14:03,890 --> 00:14:05,591 that you got a summer job for, 373 00:14:05,625 --> 00:14:08,594 and then you watch me and you wait for me to screw up 374 00:14:08,628 --> 00:14:11,146 and shake your head and assume that I'm still learning. 375 00:14:11,180 --> 00:14:12,731 Well, you are! 376 00:14:12,766 --> 00:14:14,600 You think you have all the answers? 377 00:14:14,634 --> 00:14:15,367 Well, it took me years. 378 00:14:15,402 --> 00:14:17,326 Yeah, and it'll take me years, 379 00:14:17,360 --> 00:14:19,638 but I have to cut the cord in order to do it. 380 00:14:19,673 --> 00:14:22,241 And I can't keep running every decision 381 00:14:22,275 --> 00:14:24,610 past gnarled Old Man Wisdom! 382 00:14:24,644 --> 00:14:26,812 Oh, that's how you think of me, huh? 383 00:14:26,847 --> 00:14:28,547 Gnarled? 384 00:14:37,157 --> 00:14:38,624 Cross would like me to remind you 385 00:14:38,658 --> 00:14:40,392 that he's allergic to iodine dye. 386 00:14:40,427 --> 00:14:43,562 I would like to remind you that I am allergic to Cross. 387 00:14:43,597 --> 00:14:45,564 I'd like an MRI next. 388 00:14:45,599 --> 00:14:48,167 Do you have any idea how expensive that scan is? 389 00:14:48,201 --> 00:14:50,302 I have Obamacare, I have a year left, 390 00:14:50,337 --> 00:14:51,504 and I'm us... 391 00:14:51,538 --> 00:14:53,005 Look, an MRI wouldn't hurt. 392 00:14:53,039 --> 00:14:54,039 It would hurt me, 393 00:14:54,074 --> 00:14:56,742 because there's zero indication he needs one. 394 00:14:56,782 --> 00:14:58,373 Smoking-related mesenteric ischemia... 395 00:14:58,401 --> 00:14:59,452 It could be that. 396 00:15:00,947 --> 00:15:02,781 Do you smoke? 397 00:15:02,816 --> 00:15:03,949 My grandmother did. 398 00:15:03,984 --> 00:15:05,184 Secondhand exposure. 399 00:15:07,020 --> 00:15:08,120 No. 400 00:15:09,378 --> 00:15:10,990 No, no, no, no, no. No. 401 00:15:11,024 --> 00:15:12,591 What? Is it that bad? 402 00:15:12,626 --> 00:15:13,993 Yes, diverticulitis. 403 00:15:14,027 --> 00:15:17,052 Diverticulitis... is not even that bad. 404 00:15:17,086 --> 00:15:18,531 I know. 405 00:15:18,565 --> 00:15:19,765 Except it is, 406 00:15:19,799 --> 00:15:21,934 'cause now I have to live in a world where Cross was right. 407 00:15:26,573 --> 00:15:28,340 10-blade. 408 00:15:43,313 --> 00:15:45,514 You watching to see if Pierce melts down? 409 00:15:46,259 --> 00:15:49,396 No. I'm just interested. It's a very rare surgery. 410 00:15:49,443 --> 00:15:51,177 A tumor inside a fetus? 411 00:15:51,211 --> 00:15:52,311 Inside a womb inside a woman... 412 00:15:52,346 --> 00:15:53,946 yeah, it's like a nesting doll. 413 00:15:53,980 --> 00:15:55,348 It's like nesting dolls. 414 00:15:55,382 --> 00:15:56,816 It's fascinating. 415 00:15:59,052 --> 00:16:00,820 Why are you here? 416 00:16:00,854 --> 00:16:02,786 Uh, yeah. Same. 417 00:16:05,525 --> 00:16:07,693 God. Why so many people? 418 00:16:07,728 --> 00:16:09,661 - It's pretty rare. - It's fascinating. 419 00:16:10,357 --> 00:16:11,357 Right. 420 00:16:11,398 --> 00:16:15,368 She's gonna do fine. 421 00:16:17,471 --> 00:16:19,372 Brody, next step? 422 00:16:19,406 --> 00:16:22,341 You'll open the uterus and exteriorize the baby. 423 00:16:22,376 --> 00:16:23,309 Good. Then? 424 00:16:23,343 --> 00:16:25,778 Dr. Pierce will perform a fetal sternotomy, 425 00:16:25,812 --> 00:16:26,712 then excise the tumor. 426 00:16:26,747 --> 00:16:28,681 This is kind of the point of no return. 427 00:16:35,355 --> 00:16:37,356 Are you seriously asking me if I'm okay? 428 00:16:37,391 --> 00:16:41,026 We're about to take this child from her safe, warm home. 429 00:16:41,061 --> 00:16:43,496 She's leaving the mother ship into cold, dark space, 430 00:16:43,530 --> 00:16:44,630 and I want to know that we can bring her back. 431 00:16:44,664 --> 00:16:47,400 I want to know that everything is okay. 432 00:16:47,852 --> 00:16:49,502 Okay? 433 00:16:50,771 --> 00:16:53,506 Okay. 434 00:17:02,416 --> 00:17:05,151 Isaac, you have perfed diverticulitis. 435 00:17:05,185 --> 00:17:07,944 Diverticulitis? That's it? 436 00:17:07,978 --> 00:17:10,356 Dr. DeLuca is prepping an O.R. for Dr. Edwards... 437 00:17:10,390 --> 00:17:11,924 ...who will be your lead surgeon, 438 00:17:11,958 --> 00:17:13,159 and I will be there the whole time. 439 00:17:13,193 --> 00:17:15,613 It's just run-of-the-mill diverticulitis? Not even Meckel's? 440 00:17:15,647 --> 00:17:18,030 Okay, I wish it were something cooler, too, 441 00:17:18,064 --> 00:17:19,432 for my sake, but it's not. 442 00:17:21,301 --> 00:17:22,668 I just had such a bad feeling. 443 00:17:22,702 --> 00:17:24,537 That feeling is called "Being an intern." 444 00:17:24,571 --> 00:17:27,440 Okay, okay. Mm-hmm. 445 00:17:33,613 --> 00:17:35,581 Dr. Shepherd... 446 00:17:35,615 --> 00:17:37,016 ...I discharged your glioma resection. 447 00:17:37,050 --> 00:17:39,051 And 2243's ICPs are coming down. 448 00:17:39,085 --> 00:17:40,419 Okay. Keep me posted. 449 00:17:42,823 --> 00:17:44,757 They are friends of yours, right? 450 00:17:44,791 --> 00:17:47,560 Yeah. Owen met them at the VA. 451 00:17:47,594 --> 00:17:50,449 Jenna and Leo were in the same unit in Afghanistan. 452 00:17:51,631 --> 00:17:54,300 She literally dragged him out of a collapsed building. 453 00:17:54,334 --> 00:17:55,534 Yeah, and then they got married. 454 00:17:55,569 --> 00:17:56,936 Then they got pregnant, 455 00:17:56,970 --> 00:17:59,271 and then the kid has a tumor in her heart. 456 00:18:03,944 --> 00:18:05,377 I thought you had a TMR. 457 00:18:05,412 --> 00:18:07,279 Yeah, I thought you had a ventral hernia repair. 458 00:18:07,314 --> 00:18:08,581 I did, and I pushed it. 459 00:18:08,615 --> 00:18:09,857 Me too. 460 00:18:09,891 --> 00:18:12,223 - Robbins has you on standby? - No, I wouldn't say that. 461 00:18:12,257 --> 00:18:13,452 Well, I think it's a good idea. 462 00:18:15,689 --> 00:18:18,854 Just in case. 463 00:18:20,527 --> 00:18:23,095 Red rubber catheter, please. 464 00:18:23,129 --> 00:18:24,230 Start the pump. 465 00:18:24,264 --> 00:18:25,898 Does anyone know what it's for? 466 00:18:25,932 --> 00:18:28,133 For irrigation to replace the lost amniotic fluid. 467 00:18:28,168 --> 00:18:29,101 So cool! 468 00:18:29,135 --> 00:18:30,769 IV. 469 00:18:30,804 --> 00:18:32,605 All right. 470 00:18:32,639 --> 00:18:35,107 Pulse ox and IV in place. 471 00:18:35,141 --> 00:18:36,475 Dr. Pierce, you are up. 472 00:18:47,641 --> 00:18:49,622 Bovie. 473 00:19:01,568 --> 00:19:02,518 Mayo's. 474 00:19:13,580 --> 00:19:15,047 Retractor. 475 00:19:20,020 --> 00:19:21,620 That's the teratoma? 476 00:19:21,655 --> 00:19:24,189 - Yeah, it's a big one. - It's a monster. 477 00:19:24,224 --> 00:19:25,791 Let's slay a monster, then. 478 00:19:49,583 --> 00:19:50,749 And... 479 00:19:51,851 --> 00:19:53,085 ...there. 480 00:19:55,722 --> 00:19:56,896 Monster slain. 481 00:19:58,692 --> 00:19:59,458 3-0 PDS. 482 00:20:00,794 --> 00:20:02,595 - Hmm. - And now I'm just jealous. 483 00:20:02,629 --> 00:20:04,563 See, I told you... healthy. 484 00:20:08,435 --> 00:20:09,902 The baby's getting bradycardic? 485 00:20:09,936 --> 00:20:13,439 All right, Pierce. Pierce? 486 00:20:14,708 --> 00:20:15,841 Dr. Pierce? 487 00:20:24,618 --> 00:20:26,518 Uh, she's decompensating. 488 00:20:26,553 --> 00:20:28,687 Dr. Pierce, what's your move here? 489 00:20:28,722 --> 00:20:31,223 Dr. Pierce, you need to do something. 490 00:20:31,257 --> 00:20:34,693 Dr. Pierce! 491 00:20:34,728 --> 00:20:36,095 There's nothing that needs to be done. 492 00:20:40,333 --> 00:20:42,267 All right, push 10 cc of saline now! 493 00:20:50,777 --> 00:20:53,379 - Why isn't she moving? - Come on. Is she freezing? 494 00:20:53,413 --> 00:20:54,647 - No. - She can't. 495 00:20:54,681 --> 00:20:55,914 Riggs. 496 00:20:59,786 --> 00:21:01,754 Come on, Maggie. Move. 497 00:21:07,474 --> 00:21:09,740 Dr. Pierce, do something! I'm not asking! 498 00:21:11,000 --> 00:21:13,011 The baby's heart rate's dropping. 499 00:21:14,544 --> 00:21:16,244 Well, go down there and do something. 500 00:21:16,279 --> 00:21:17,579 No. 501 00:21:18,021 --> 00:21:19,548 Just wait. 502 00:21:22,752 --> 00:21:24,386 All right, 0.1 of atropine. 503 00:21:24,420 --> 00:21:27,055 Don't. Don't push that IV. 504 00:21:27,090 --> 00:21:29,391 All right, what's your plan here, Pierce? 505 00:21:29,425 --> 00:21:31,429 Do something! 506 00:21:32,295 --> 00:21:33,595 I'm not asking, Pierce! 507 00:21:33,629 --> 00:21:35,397 I hear you. 508 00:21:38,434 --> 00:21:40,706 My plan is to give her a minute. 509 00:21:42,572 --> 00:21:44,306 She just lost something huge, 510 00:21:44,340 --> 00:21:46,890 something that has been with her since Day One. 511 00:21:47,610 --> 00:21:49,077 Her heart just needs to learn how to beat 512 00:21:49,112 --> 00:21:50,312 without that extra load. 513 00:21:56,319 --> 00:21:59,287 She just needs a little time to adjust. 514 00:22:07,363 --> 00:22:09,498 Heart rate's going back up. 515 00:22:24,280 --> 00:22:28,083 Okay, little one, let's... let's get you closed up. 516 00:22:29,552 --> 00:22:31,319 3-0 PDS again. 517 00:22:36,726 --> 00:22:40,328 See? Pierce doesn't need backup. 518 00:22:45,468 --> 00:22:47,035 He's actually not so bad when he's quiet. 519 00:22:47,069 --> 00:22:48,203 Suction. 520 00:22:48,237 --> 00:22:49,337 Lap pad. 521 00:22:49,372 --> 00:22:51,080 Moving the bowel. 522 00:22:52,375 --> 00:22:53,683 Wait. What are... 523 00:22:55,545 --> 00:22:56,978 What are all these... 524 00:22:57,013 --> 00:22:59,548 Huh. Has Cross traveled recently? 525 00:22:59,582 --> 00:23:00,782 No idea. Why? 526 00:23:00,817 --> 00:23:03,685 Because it would appear that he has abdominal tuberculosis. 527 00:23:05,388 --> 00:23:07,122 So, we just opened a big box of TB? 528 00:23:07,156 --> 00:23:08,824 Wait... TB's transmitted through the air. 529 00:23:08,858 --> 00:23:09,891 Should we close? 530 00:23:09,926 --> 00:23:11,338 I mean, are you sure we're not exposing ourselves? 531 00:23:11,372 --> 00:23:13,295 Well, I've already been exposed. I have the antibodies. 532 00:23:13,329 --> 00:23:14,696 Also, I'm not a gutless wuss. 533 00:23:14,730 --> 00:23:15,831 So, pick up some Metz. 534 00:23:15,865 --> 00:23:17,499 I don't have the antibodies. Do you? 535 00:23:17,533 --> 00:23:19,568 - TB can kill you. - Cross may have killed us? 536 00:23:19,602 --> 00:23:20,569 You're not gonna die 537 00:23:20,603 --> 00:23:22,370 from someone else's abdominal tuberculosis. 538 00:23:22,405 --> 00:23:23,905 I mean, there's a remote possibility, 539 00:23:23,940 --> 00:23:25,240 but it's not gonna kill you right now. 540 00:23:25,274 --> 00:23:26,575 Right now, you get to fix someone's TB. 541 00:23:26,609 --> 00:23:28,243 Isn't that worth it? 542 00:23:28,277 --> 00:23:29,478 I'm sweating. Are you sweating? 543 00:23:29,512 --> 00:23:31,513 No. Stop it. 544 00:23:31,547 --> 00:23:32,914 Are they sealing off the exits? 545 00:23:32,949 --> 00:23:35,484 Okay. Never mind. Go away, both of you. 546 00:23:36,586 --> 00:23:39,221 Someone page Dr. Warren. 547 00:23:39,255 --> 00:23:40,555 Laparotomy closed. 548 00:23:40,590 --> 00:23:41,756 Fetus and baby stable. 549 00:23:41,791 --> 00:23:43,800 Nice work, Dr. Brody. 550 00:23:44,393 --> 00:23:46,194 And welcome back, Dr. Pierce. 551 00:23:57,240 --> 00:23:59,508 Mm. 552 00:24:05,114 --> 00:24:07,549 - Tonight. Sabrina's Restaurant. - Sorry? 553 00:24:07,583 --> 00:24:10,051 Let's go have a drink and have a conversation. 554 00:24:10,086 --> 00:24:11,786 - Like a date? - No, it's not a date. 555 00:24:11,821 --> 00:24:14,856 It's two people hanging out to see if we enjoy hanging out 556 00:24:14,891 --> 00:24:15,924 before I tell Maggie. 557 00:24:15,958 --> 00:24:18,126 Oh, so when it goes well, then you'll tell Maggie. 558 00:24:18,160 --> 00:24:19,561 It could either way. 559 00:24:19,595 --> 00:24:20,719 We could end up hating each other, 560 00:24:20,753 --> 00:24:22,397 and then there would be nothing to tell. 561 00:24:22,431 --> 00:24:24,399 You don't hate me. I could hate you. 562 00:24:24,433 --> 00:24:25,934 I have before. 563 00:24:25,968 --> 00:24:27,402 8:00. 564 00:24:27,436 --> 00:24:29,404 - It's a date. - It's not a date. 565 00:24:37,580 --> 00:24:38,980 Kepner, start talking. 566 00:24:39,015 --> 00:24:43,051 AFB stain came back... Cross definitely has TB. 567 00:24:43,085 --> 00:24:45,954 How did he get TB? 568 00:24:45,988 --> 00:24:47,489 Uh, where are your residents? 569 00:24:47,523 --> 00:24:48,957 Kicked 'em out for being annoying. 570 00:24:48,991 --> 00:24:51,316 Plus, I figured the fewer people in here, the better. 571 00:24:51,351 --> 00:24:52,260 Suture. 572 00:24:52,295 --> 00:24:53,595 You good to finish and close? 573 00:24:53,629 --> 00:24:54,729 Yep. 574 00:24:54,764 --> 00:24:56,665 All right, so what do we do now? 575 00:24:56,699 --> 00:24:58,633 D-Does Cross get quarantined? 576 00:24:58,668 --> 00:25:01,069 No. That's pulmonary TB. 577 00:25:01,103 --> 00:25:02,437 Well, he's been walking around, treating patients 578 00:25:02,471 --> 00:25:03,523 while he's had TB. 579 00:25:03,557 --> 00:25:05,106 Yeah, there's protocol for all that. 580 00:25:05,141 --> 00:25:06,675 And what's the protocol? 581 00:25:07,290 --> 00:25:08,276 Just... 582 00:25:08,311 --> 00:25:10,845 It's protocol, all right? Just simmer down. 583 00:25:10,880 --> 00:25:13,481 Well, I'd like to know what it is. 584 00:25:13,516 --> 00:25:16,651 I don't remember. 585 00:25:16,686 --> 00:25:18,987 I'm trying to remember what the protocol is, 586 00:25:19,021 --> 00:25:20,021 and if you stop with the questions, 587 00:25:20,056 --> 00:25:21,690 I might remember it. 588 00:25:23,225 --> 00:25:24,426 You're sure there is a protocol? 589 00:25:24,460 --> 00:25:26,161 - I mean... - J... Stop. 590 00:25:26,195 --> 00:25:27,562 Oh, there's a protocol. 591 00:25:28,664 --> 00:25:30,031 Oh, hey, don't mind me. 592 00:25:30,066 --> 00:25:32,467 I'm sure you have all the answers. 593 00:25:32,501 --> 00:25:36,504 I'll just be over here, all gnarled up. 594 00:25:38,541 --> 00:25:42,711 Do you know what the TB protocol is? 595 00:25:42,745 --> 00:25:44,646 Well, in fact, I do. 596 00:25:44,680 --> 00:25:47,148 Would you like me to tell you what it is? 597 00:25:54,690 --> 00:25:56,625 Yes. The... The answer is y... 598 00:25:56,659 --> 00:25:58,693 What... What is happening right now?! 599 00:25:58,728 --> 00:25:59,894 I feel like I need 10 showers. 600 00:25:59,929 --> 00:26:01,529 It's TB. It's not gonna just wash off. 601 00:26:01,564 --> 00:26:04,232 What is happening? Are we being quarantined? 602 00:26:04,266 --> 00:26:05,567 Are they gonna stick us in a bubble room? 603 00:26:05,601 --> 00:26:07,535 No, that's not happening. 604 00:26:07,570 --> 00:26:09,704 Oh, I think it's happening. 605 00:26:11,273 --> 00:26:12,674 Oh. 606 00:26:13,709 --> 00:26:16,177 No. No! No quarantine! 607 00:26:16,212 --> 00:26:17,679 No, not you... the O.R. 608 00:26:17,713 --> 00:26:20,715 No one new's coming in until it gets fumigated. 609 00:26:20,750 --> 00:26:22,651 Okay, well, what happens with Patient Zero in there? 610 00:26:22,685 --> 00:26:25,553 He gets heavy antibiotics in an isolation recovery room, 611 00:26:25,588 --> 00:26:29,131 and you two get to go get PPD tests. 612 00:26:30,426 --> 00:26:31,971 I'm gonna kill Cross. 613 00:26:32,682 --> 00:26:35,617 Oh, hey, hey. Not so close, not so... easy. 614 00:26:43,939 --> 00:26:45,309 Hey. 615 00:26:46,108 --> 00:26:48,677 Congratulations. That was something to watch. 616 00:26:48,711 --> 00:26:50,278 And defied all your expectations. 617 00:26:50,312 --> 00:26:52,113 Come on. Nobody thought you couldn't do it. 618 00:26:52,148 --> 00:26:54,749 You just said I couldn't all day. 619 00:26:54,784 --> 00:26:57,686 Maggie, I think people were just surprised, 620 00:26:57,720 --> 00:27:00,422 you know, that you were doing so well. 621 00:27:00,456 --> 00:27:02,691 I'm not doing well. 622 00:27:05,895 --> 00:27:07,862 I'm doing my job. 623 00:27:09,432 --> 00:27:11,994 I... I feel awful. 624 00:27:12,468 --> 00:27:15,236 But... I'm... I am doing my job 625 00:27:15,271 --> 00:27:16,604 while everyone is staring 626 00:27:16,639 --> 00:27:17,772 and telling me that I am not up for it. 627 00:27:17,807 --> 00:27:21,376 I am doing my job because that is what we all do, right? 628 00:27:25,748 --> 00:27:27,082 Right? 629 00:27:29,752 --> 00:27:31,119 Right. 630 00:27:31,153 --> 00:27:33,288 When someone comes to us for help, 631 00:27:33,322 --> 00:27:36,057 we find a way, we figure it out... 632 00:27:36,092 --> 00:27:37,726 how to help them. 633 00:27:37,760 --> 00:27:39,141 We don't give up. 634 00:27:39,175 --> 00:27:41,796 We don't tell them that there's nothing left to do. 635 00:27:41,831 --> 00:27:42,964 Maggie, look... 636 00:27:42,998 --> 00:27:45,567 So, why couldn't you do your job? 637 00:27:46,802 --> 00:27:48,269 My mother came to you for help, 638 00:27:48,304 --> 00:27:50,605 and you said that you would help her. 639 00:27:50,639 --> 00:27:51,806 That is the job. 640 00:27:51,841 --> 00:27:53,975 S-So why the hell couldn't you do it? 641 00:28:05,965 --> 00:28:07,065 Cross? 642 00:28:08,302 --> 00:28:09,636 Cross. Hey. 643 00:28:09,670 --> 00:28:10,894 Hey! 644 00:28:10,928 --> 00:28:12,539 - Hey, Cross. - Hey. 645 00:28:13,550 --> 00:28:14,583 Am I dead? 646 00:28:14,618 --> 00:28:16,118 If you were dead, I wouldn't be visiting. 647 00:28:16,153 --> 00:28:17,853 Hey, have you left the country recently? 648 00:28:17,888 --> 00:28:21,957 Uh... just a Baja cruise with my mom. 649 00:28:21,992 --> 00:28:22,892 Hmm. 650 00:28:23,472 --> 00:28:27,496 Oh, and India for a month volunteering. 651 00:28:28,899 --> 00:28:30,904 Nobody noticed I was gone? 652 00:28:31,568 --> 00:28:32,968 You got TB, pal. 653 00:28:33,003 --> 00:28:34,174 TB? 654 00:28:34,911 --> 00:28:36,397 Wow. 655 00:28:38,008 --> 00:28:39,342 Wait. You fixed me, right? 656 00:28:39,376 --> 00:28:40,943 - Well, Dr. Kepner did. - Oh. 657 00:28:40,977 --> 00:28:43,112 Listen, I just wanted to apologize 658 00:28:43,146 --> 00:28:44,880 for giving you a hard time earlier 659 00:28:44,915 --> 00:28:47,583 and for sticking you in a duck gown. 660 00:28:48,518 --> 00:28:52,054 You're really sexy... 661 00:28:52,089 --> 00:28:55,791 ...and pretty and smart. 662 00:28:55,826 --> 00:28:58,127 W-W-Wait... Don't tell Dr. Wilson I said that. 663 00:28:58,161 --> 00:29:00,062 She and I have a little thing. 664 00:29:00,097 --> 00:29:01,697 Goodbye, Cross. 665 00:29:01,732 --> 00:29:02,965 Enjoy your isolation room, buddy. 666 00:29:02,999 --> 00:29:04,967 Thanks, buddy. 667 00:29:05,001 --> 00:29:09,672 I just don't understand that stubborn, stubborn man. 668 00:29:09,706 --> 00:29:12,975 Everyone's getting along, and he just wants to bicker. 669 00:29:13,009 --> 00:29:15,811 It's like he enjoys pressing my buttons. 670 00:29:15,846 --> 00:29:17,680 It's like he likes to fight. 671 00:29:17,714 --> 00:29:18,627 Hmm. 672 00:29:19,549 --> 00:29:20,983 Hu... What? Do you think he's right? 673 00:29:21,017 --> 00:29:22,218 Uh, no. 674 00:29:22,252 --> 00:29:24,053 Good. 675 00:29:24,087 --> 00:29:28,124 But have you considered that he might just be lonely? 676 00:29:29,960 --> 00:29:32,628 No. I had not. 677 00:29:34,398 --> 00:29:35,898 You do me. 678 00:29:42,272 --> 00:29:43,773 So, we got to wait another eight weeks 679 00:29:43,807 --> 00:29:44,940 and then inject ourselves again 680 00:29:44,975 --> 00:29:46,709 just to see if Cross gave us TB? 681 00:29:48,078 --> 00:29:50,045 I mean, are you sure we don't just hit ourselves 682 00:29:50,080 --> 00:29:51,680 with a dose of rifampin and get ahead of it? 683 00:29:51,715 --> 00:29:53,949 Ah, it doesn't work that way, I'm afraid. 684 00:29:53,984 --> 00:29:55,425 And you know this. 685 00:29:55,459 --> 00:29:58,020 You're a doctor... ish. 686 00:29:58,054 --> 00:29:59,989 Ohh. Thank you. 687 00:30:01,792 --> 00:30:04,398 That's a good catch today, Edwards. 688 00:30:05,662 --> 00:30:07,196 You know, undiagnosed, 689 00:30:07,230 --> 00:30:09,932 Cross' TB would have only gotten worse with time. 690 00:30:09,966 --> 00:30:12,129 Yeah, I didn't catch it. Cross did. 691 00:30:12,736 --> 00:30:13,869 Well, how is that? 692 00:30:13,904 --> 00:30:15,137 I thought it was internitis. 693 00:30:15,172 --> 00:30:16,705 I made up my mind about it 694 00:30:16,740 --> 00:30:18,407 before I even took his temperature. 695 00:30:18,442 --> 00:30:20,142 Well, it was still a good outcome. 696 00:30:20,177 --> 00:30:21,911 Yeah, despite me. 697 00:30:21,945 --> 00:30:24,146 I was an obstruction to his care today. 698 00:30:24,181 --> 00:30:25,915 Cross advocated for himself, 699 00:30:25,949 --> 00:30:27,983 and I just dismissed it 700 00:30:28,018 --> 00:30:29,718 just like those doctors used to do to me 701 00:30:29,753 --> 00:30:31,120 when I was a little kid. 702 00:30:34,491 --> 00:30:35,958 How did I get like this? 703 00:30:37,828 --> 00:30:41,063 Edwards, there isn't a doctor in this hospital 704 00:30:41,097 --> 00:30:43,833 who hasn't found themselves making the same mistake. 705 00:30:43,867 --> 00:30:48,070 You were wrong today, but you were able to admit it, 706 00:30:48,104 --> 00:30:49,605 and you'll learn from it. 707 00:30:49,639 --> 00:30:52,634 And, you know, it's admirable quality. 708 00:30:53,176 --> 00:30:55,077 Not everyone can do that. 709 00:31:12,162 --> 00:31:14,148 You never went to see Jenna and Leo? 710 00:31:15,298 --> 00:31:16,332 No. 711 00:31:16,366 --> 00:31:19,332 They'd like to see you. You don't have five minutes? 712 00:31:19,736 --> 00:31:21,575 They're your friends, Owen, 713 00:31:22,172 --> 00:31:26,115 from... before. 714 00:31:31,381 --> 00:31:33,048 They're your friends. 715 00:31:43,260 --> 00:31:44,827 Hey. 716 00:31:44,861 --> 00:31:46,061 Hey, you saved a family today. 717 00:31:46,096 --> 00:31:47,796 I did. 718 00:31:47,831 --> 00:31:50,366 Well, things are looking up for me, too. 719 00:31:50,400 --> 00:31:52,234 - I got a date tonight. - Oh! 720 00:31:52,269 --> 00:31:53,969 Is it someone in the hospital? 721 00:31:54,004 --> 00:31:55,204 I didn't say that. 722 00:31:55,238 --> 00:31:56,305 Your face did. Who is it? 723 00:31:56,339 --> 00:31:58,207 I'm not gonna say. 724 00:31:58,241 --> 00:32:00,643 If she wants to, she can, but it seems like she doesn't, 725 00:32:00,677 --> 00:32:01,677 so I won't. 726 00:32:01,711 --> 00:32:03,045 Mm. Noble. 727 00:32:03,079 --> 00:32:04,179 - Is it Kepner? - No. 728 00:32:04,214 --> 00:32:05,848 Is it Edwards? Reaves? Wilson? 729 00:32:05,882 --> 00:32:06,715 Ooh, is it Hunt?! 730 00:32:06,750 --> 00:32:07,650 - Is it Hunt? - It's not... 731 00:32:07,684 --> 00:32:08,584 Is it Hunt? 732 00:32:08,618 --> 00:32:10,252 Yeah... no. No. My, God. Okay. 733 00:32:10,287 --> 00:32:11,320 Um, Bailey? 734 00:32:11,354 --> 00:32:12,321 Nope, she's married. 735 00:32:12,355 --> 00:32:14,523 Yeah, the heart wants what the heart wants. 736 00:32:14,558 --> 00:32:16,559 All right, moving on... Um, Shepherd? 737 00:32:16,593 --> 00:32:17,693 Grey? 738 00:32:17,727 --> 00:32:19,762 V... Your face twitched at "Grey." 739 00:32:19,796 --> 00:32:20,742 I did not twitch. 740 00:32:20,776 --> 00:32:22,097 Is it Grey? Is it Meredith Grey? 741 00:32:22,132 --> 00:32:24,233 - I never said that. - Oh, my God! 742 00:32:24,267 --> 00:32:25,334 I mean, I understand why you're into her. 743 00:32:25,368 --> 00:32:26,602 She's hot. 744 00:32:26,636 --> 00:32:28,237 Wait. She likes you? 745 00:32:28,271 --> 00:32:31,173 What? Okay, I'm gonna try not to be offended at that. 746 00:32:31,207 --> 00:32:33,108 No, no, no, no. No. It's just that Derek w... 747 00:32:33,143 --> 00:32:34,543 Derek was epic for her. 748 00:32:34,578 --> 00:32:35,945 They were the great love story. 749 00:32:35,979 --> 00:32:37,513 I mean, that girl's heart beat 750 00:32:37,547 --> 00:32:39,348 for Derek Shepherd. 751 00:32:39,382 --> 00:32:41,383 It's just... It never occurred to me 752 00:32:41,418 --> 00:32:42,885 that she would ever be with anyone else. 753 00:32:42,919 --> 00:32:44,720 He was perfect. He was everything. 754 00:32:44,754 --> 00:32:47,122 I mean, that man turned her world. 755 00:32:47,157 --> 00:32:48,557 It... 756 00:32:51,661 --> 00:32:53,107 I spooked you. 757 00:32:53,830 --> 00:32:55,197 Don't be spooked. 758 00:32:55,523 --> 00:32:56,765 No. Don't be spooked. 759 00:32:56,800 --> 00:32:58,267 Do not be spooked, okay? 760 00:32:58,301 --> 00:32:59,602 This... This is good. 761 00:32:59,636 --> 00:33:01,704 This is good, because you know what? 762 00:33:01,738 --> 00:33:03,205 Love is good, right? 763 00:33:05,976 --> 00:33:07,235 Right. 764 00:33:15,318 --> 00:33:16,719 Wow. Don't you look nice? 765 00:33:16,753 --> 00:33:19,154 The babysitter is upstairs. I'm going out. 766 00:33:19,189 --> 00:33:21,624 Out? "Out" sounds like a date. Out where? 767 00:33:21,658 --> 00:33:22,725 I am going out. 768 00:33:22,759 --> 00:33:25,060 And that is a date-worthy outfit. 769 00:33:25,095 --> 00:33:27,229 - Goodbye. - Who's your date with, Mer? 770 00:33:37,040 --> 00:33:38,674 Okay. You're okay. 771 00:33:45,949 --> 00:33:48,233 I want my mom. 772 00:33:49,319 --> 00:33:51,320 I don't know what to... what to do now. 773 00:33:51,354 --> 00:33:52,545 I d... 774 00:33:53,356 --> 00:33:54,857 What do I do? 775 00:33:56,192 --> 00:33:57,313 It's okay. 776 00:34:06,454 --> 00:34:07,721 Hey. 777 00:34:10,688 --> 00:34:12,355 - I can't go. - Okay. Why not? 778 00:34:12,389 --> 00:34:13,890 Because Maggie came home from work early, 779 00:34:13,924 --> 00:34:15,094 and she's very upset. 780 00:34:15,128 --> 00:34:16,459 Oh, I thought she was doing fine. 781 00:34:16,494 --> 00:34:18,328 No, she's not fine. She's a mess. 782 00:34:18,362 --> 00:34:19,162 Okay. Can we reschedule? 783 00:34:19,196 --> 00:34:21,531 I have... You can't be here. Goodbye. 784 00:34:21,565 --> 00:34:23,433 Oh, come on. 785 00:34:24,602 --> 00:34:25,599 "Come on"? 786 00:34:25,624 --> 00:34:26,970 Okay, you weren't supposed to hear that. 787 00:34:27,004 --> 00:34:29,372 - Her mother just died. - I know. 788 00:34:29,406 --> 00:34:32,242 But, come on, you and I both know how grief comes and goes. 789 00:34:32,276 --> 00:34:33,643 Look, Pierce will be going through this 790 00:34:33,677 --> 00:34:35,245 the rest of her life. 791 00:34:35,279 --> 00:34:36,746 Look, I know you think she needs backup, 792 00:34:36,780 --> 00:34:38,581 but she can handle herself. 793 00:34:38,616 --> 00:34:41,451 I have people to take care of, and you are not one of them. 794 00:35:05,910 --> 00:35:07,343 Get up. 795 00:35:07,378 --> 00:35:08,211 What is happening? 796 00:35:08,245 --> 00:35:09,812 Come on. Get up. 797 00:35:09,847 --> 00:35:11,414 What? Mer. 798 00:35:11,448 --> 00:35:13,082 Come on. We're dancing it out. 799 00:35:13,117 --> 00:35:14,884 - Oh, God. Really? - Yes, really. 800 00:35:14,919 --> 00:35:17,053 It's this or cry. Come on. Get up. 801 00:36:45,309 --> 00:36:49,545 Oh, there she is... the woman who knows everything. 802 00:36:49,580 --> 00:36:52,048 I'm willing to admit I was wrong... 803 00:36:52,082 --> 00:36:53,549 Oh, really? 804 00:36:53,584 --> 00:36:55,918 ...under two conditions. 805 00:36:57,688 --> 00:36:58,521 Name 'em. 806 00:36:58,555 --> 00:37:01,624 One I'm willing to admit this 807 00:37:01,659 --> 00:37:03,921 over dinner tonight 808 00:37:03,955 --> 00:37:06,562 while we iron out all of our differences 809 00:37:06,597 --> 00:37:07,964 and move past this. 810 00:37:07,998 --> 00:37:09,465 I could do that. 811 00:37:09,500 --> 00:37:12,368 And, two, you also have to admit you are wrong. 812 00:37:12,403 --> 00:37:13,636 Well, how am I wrong? 813 00:37:13,671 --> 00:37:15,171 Are you back home with your wife? 814 00:37:18,442 --> 00:37:19,809 Yeah, I didn't think so. 815 00:37:19,843 --> 00:37:21,678 Look, you have your work wife back... 816 00:37:21,712 --> 00:37:24,213 now get your real wife back. 817 00:37:26,684 --> 00:37:28,384 I am not wrong. 818 00:37:28,419 --> 00:37:30,119 Well, then, you buying dinner. 819 00:37:39,396 --> 00:37:42,131 Hey. 820 00:37:44,368 --> 00:37:47,203 I don't want to... talk 821 00:37:47,237 --> 00:37:49,238 or discuss or dance or whatever. 822 00:37:49,273 --> 00:37:53,409 Okay. Um, how about Diane's medical records? 823 00:38:00,651 --> 00:38:02,693 Your mom knew she was sick. 824 00:38:03,487 --> 00:38:05,906 She knew even before I did. 825 00:38:06,390 --> 00:38:09,025 By the time she came to me, these were her charts. 826 00:38:10,627 --> 00:38:12,395 All of this? 827 00:38:12,429 --> 00:38:13,262 She was pretending that 828 00:38:13,297 --> 00:38:15,031 she didn't know she was sick, Maggie. 829 00:38:15,065 --> 00:38:16,666 She lied to both of us. 830 00:38:19,737 --> 00:38:20,870 She didn't want it to be true. 831 00:38:20,904 --> 00:38:22,839 She thought her doctors were wrong. 832 00:38:23,674 --> 00:38:25,552 Yeah, I think you're right. 833 00:38:29,502 --> 00:38:31,481 Oh, there's more. Uh. 834 00:38:31,515 --> 00:38:33,988 How could there possibly be more? 835 00:38:47,965 --> 00:38:50,666 When did she do all of this? 836 00:38:50,701 --> 00:38:53,660 After she found out how sick she was. 837 00:38:58,041 --> 00:38:59,942 Is she...? 838 00:38:59,977 --> 00:39:02,912 Skydiving. 839 00:39:02,946 --> 00:39:05,648 - My mother is afraid of heights. - Well... 840 00:39:05,682 --> 00:39:07,450 This is insane! 841 00:39:07,484 --> 00:39:08,684 She's insane. 842 00:39:08,719 --> 00:39:11,754 In the best way. 843 00:39:18,395 --> 00:39:20,456 She gave these to you? 844 00:39:23,233 --> 00:39:26,769 She didn't come to see me because I was the best... 845 00:39:26,804 --> 00:39:29,639 she came here because she knew that she was dying. 846 00:39:31,675 --> 00:39:35,645 And you and I... We're kind of like family. 847 00:39:37,514 --> 00:39:39,816 She figured I would do my best to take care of you, 848 00:39:39,850 --> 00:39:42,018 and she was right. 849 00:39:42,052 --> 00:39:44,053 She asked me to hold on to those 850 00:39:44,087 --> 00:39:46,722 until you needed them. 851 00:39:49,244 --> 00:39:51,327 I think you needed them. 852 00:39:54,031 --> 00:39:56,266 Put yourself in Pandora's shoes. 853 00:39:58,268 --> 00:39:59,569 She's given a gift... 854 00:39:59,603 --> 00:40:01,637 ...a wondrous box, 855 00:40:01,672 --> 00:40:04,073 filled with things she never even knew existed. 856 00:40:25,963 --> 00:40:28,097 Of course she opened it. 857 00:40:28,131 --> 00:40:29,532 Wouldn't you? 858 00:40:35,201 --> 00:40:43,233 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.