All language subtitles for Grey s Anatomy - 13x17 - Till I Hear It from You.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,447 --> 00:00:02,193 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:02,220 --> 00:00:06,482 Oh, uh... Um... sorry. 3 00:00:08,141 --> 00:00:09,775 Mom! What are you doing here? 4 00:00:09,810 --> 00:00:11,277 What's going on? Are you okay? 5 00:00:11,311 --> 00:00:13,012 Just a little consult. 6 00:00:13,046 --> 00:00:14,280 Breast cancer? 7 00:00:14,314 --> 00:00:15,681 I'm so sorry. 8 00:00:15,716 --> 00:00:17,083 Would you like me to grab Maggie for you? 9 00:00:17,117 --> 00:00:19,051 Oh, no. 10 00:00:19,086 --> 00:00:20,586 - I had a baby. - Had? 11 00:00:20,621 --> 00:00:23,623 He lived for 43 minutes without a brain. 12 00:00:23,657 --> 00:00:24,891 And it almost killed me. 13 00:00:24,925 --> 00:00:26,058 - ...tell you not to come home? - I cannot keep doing this. 14 00:00:26,093 --> 00:00:28,261 - Doing what? I'm not... - I don't want to have a baby! 15 00:00:29,563 --> 00:00:31,464 I think about you a lot, 16 00:00:31,498 --> 00:00:33,799 and I'm telling you, I am in... 17 00:00:33,834 --> 00:00:35,034 if you are. 18 00:00:35,068 --> 00:00:36,536 What do you think? 19 00:00:41,742 --> 00:00:43,809 Keep it moving, folks. Come on. 20 00:00:43,844 --> 00:00:45,945 Move along, please. 21 00:00:47,781 --> 00:00:50,316 So, he says to me that when I figure it out, 22 00:00:50,350 --> 00:00:51,817 I should give him a call. 23 00:00:51,852 --> 00:00:53,953 I mean, who says that? 24 00:00:53,987 --> 00:00:56,389 She found her mom in baggage claim. 25 00:00:57,135 --> 00:00:59,091 Anyway, he's an arrogant ass. 26 00:00:59,606 --> 00:01:01,327 And Maggie has terrible taste in men. 27 00:01:01,776 --> 00:01:03,296 I don't like the guy. 28 00:01:03,330 --> 00:01:04,830 I mean, the sex is great. 29 00:01:04,865 --> 00:01:06,966 Maybe I shouldn't be picky about great sex. 30 00:01:07,000 --> 00:01:09,335 You should be picky about sex. You're hot. 31 00:01:09,369 --> 00:01:11,003 Well, you have to say that because I let you 32 00:01:11,038 --> 00:01:12,405 eat my food and live in my house. 33 00:01:12,439 --> 00:01:13,406 Yes, but it's still true. 34 00:01:13,440 --> 00:01:14,607 Thank you. 35 00:01:16,510 --> 00:01:17,476 There she is. 36 00:01:17,511 --> 00:01:18,978 Stuff comes apart. 37 00:01:19,012 --> 00:01:21,814 An eggshell is never gonna come back together. 38 00:01:21,848 --> 00:01:23,983 A window will never unbreak. 39 00:01:24,017 --> 00:01:26,185 30 seconds in, she's talking about her boobs. 40 00:01:26,219 --> 00:01:29,088 That's what's on her mind... her boob job, her boobs, 41 00:01:29,122 --> 00:01:31,290 which are perfectly fine, by the way. 42 00:01:31,325 --> 00:01:33,159 You know what? When she gets in the car, you look at them, 43 00:01:33,193 --> 00:01:34,417 and you tell me that they're not perfect. 44 00:01:34,451 --> 00:01:36,596 I'm not gonna check out your mom's boobs. 45 00:01:36,630 --> 00:01:39,432 It's called the Second Law of Thermodynamics. 46 00:01:39,466 --> 00:01:41,100 It's also called life. 47 00:01:43,203 --> 00:01:46,005 Oh, it's good to see you, Meredith. 48 00:01:46,039 --> 00:01:47,995 Hi. It's good to see you. 49 00:01:48,020 --> 00:01:49,275 And, um, Alex, right? 50 00:01:54,715 --> 00:01:56,716 What did you tell them? 51 00:01:56,750 --> 00:01:58,050 What?! 52 00:01:58,085 --> 00:02:00,519 I'm not the one getting the ginormous boobs! 53 00:02:00,554 --> 00:02:02,488 Stuff rarely comes together. 54 00:02:04,191 --> 00:02:06,125 But it'll always come apart. 55 00:02:09,262 --> 00:02:10,830 Wait. You're saying that you don't have the budget 56 00:02:10,864 --> 00:02:13,032 for dozens of babies and their tiny beating baby hearts? 57 00:02:13,066 --> 00:02:14,333 Don't. Unh-unh. No. 58 00:02:14,368 --> 00:02:16,168 Every time you want something, you say, 59 00:02:16,203 --> 00:02:18,237 "But the tiny babies. The teeny, tiny babies." 60 00:02:18,271 --> 00:02:20,806 But you are the doctor who cried, "Tiny baby." 61 00:02:20,841 --> 00:02:22,975 Dr. Webber, you tell her. 62 00:02:23,010 --> 00:02:25,144 Robbins wants new wireless fetal monitors, 63 00:02:25,178 --> 00:02:27,213 - when the ones we have are... - It's not my concern. 64 00:02:29,850 --> 00:02:31,317 Well, damn. 65 00:02:31,351 --> 00:02:33,686 It's not you, it's me. I pissed him off, too. 66 00:02:33,720 --> 00:02:34,754 Not like I did. 67 00:02:34,788 --> 00:02:36,722 Yeah, a little bit like you did. 68 00:02:36,757 --> 00:02:38,090 What did you do? 69 00:02:38,125 --> 00:02:39,532 I have a patient. 70 00:02:40,460 --> 00:02:42,161 D... 71 00:02:44,464 --> 00:02:47,066 - Hello. - Incoming! 72 00:02:47,100 --> 00:02:48,668 DeLuca! Incoming. 73 00:02:54,107 --> 00:02:56,108 ETA less than a minute. 74 00:02:57,141 --> 00:02:58,511 I didn't know you were back. 75 00:02:59,008 --> 00:03:00,613 They said one of the patients had syncope. 76 00:03:00,647 --> 00:03:02,114 You'll need a neuro consult. 77 00:03:02,149 --> 00:03:04,083 I just meant, how are you doing? 78 00:03:08,155 --> 00:03:09,588 It's nice to be working. 79 00:03:09,623 --> 00:03:11,924 But it's, uh... But it's gonna be a busy day. 80 00:03:11,958 --> 00:03:13,859 I'm hoping this will be quick and easy. 81 00:03:17,230 --> 00:03:19,765 Elsie Clatch, 95, fainted while hiking, 82 00:03:19,800 --> 00:03:22,850 but now G.C.S. is 15, vitals are stable. 83 00:03:23,821 --> 00:03:25,805 Gently, gently. She's been injured. 84 00:03:25,839 --> 00:03:28,207 Please, Lewis, all this fuss. 85 00:03:28,241 --> 00:03:31,143 - Hiking? - How do you think I made it to 95? 86 00:03:31,178 --> 00:03:33,245 Alert and oriented times three. 87 00:03:33,280 --> 00:03:34,747 Sir, did you injure your wrist? 88 00:03:34,961 --> 00:03:36,373 Uh, no, it's fine. 89 00:03:36,408 --> 00:03:39,552 He fell, too. He wouldn't let go of my hand. 90 00:03:39,586 --> 00:03:41,601 No reason to take a chance, sir. Let's go. 91 00:03:44,291 --> 00:03:48,160 Her syncopal episode lasted at least 60 seconds. 92 00:03:48,195 --> 00:03:49,628 Oh, it sounds like you've been watching a lot 93 00:03:49,663 --> 00:03:50,996 of medical shows, sir. 94 00:03:51,031 --> 00:03:52,765 He's not gonna like that. 95 00:03:52,799 --> 00:03:54,934 I'm a cardiothoracic surgeon. 96 00:03:55,936 --> 00:03:57,803 1, 2, 3. 97 00:03:59,106 --> 00:04:01,307 Don't be pompous. 98 00:04:01,341 --> 00:04:04,176 You were a surgeon. So was I. 99 00:04:04,211 --> 00:04:05,911 They're surgeons now. 100 00:04:05,946 --> 00:04:07,913 She'll need a head C.T. 101 00:04:07,948 --> 00:04:10,149 Still, we'd like to rule out other injuries. 102 00:04:10,183 --> 00:04:10,983 Oh, It's nothing. 103 00:04:11,017 --> 00:04:13,252 I-I just got a little lightheaded. 104 00:04:13,286 --> 00:04:14,487 You don't know it's nothing. 105 00:04:14,521 --> 00:04:17,129 I know as much as you do. 106 00:04:17,958 --> 00:04:19,792 I fell down. 107 00:04:19,826 --> 00:04:22,495 I'm old. I'm allowed. 108 00:04:22,529 --> 00:04:26,787 You'll need an EKG and labs with cardiac enzymes. 109 00:04:33,840 --> 00:04:35,241 You heard the man. 110 00:04:43,350 --> 00:04:44,617 Hey. 111 00:04:44,651 --> 00:04:46,118 Hi. 112 00:04:46,153 --> 00:04:48,320 Pierce asked if she could discharge the triple-A 113 00:04:48,355 --> 00:04:49,155 that you guys were working on 114 00:04:49,189 --> 00:04:51,190 if you didn't have any objections. 115 00:04:51,224 --> 00:04:52,501 Nope, not at all. 116 00:04:53,226 --> 00:04:54,660 Great. 117 00:04:58,365 --> 00:05:01,367 So, did you have a chance to think about it? 118 00:05:01,805 --> 00:05:03,402 Oh, no. I don't need to think about it. 119 00:05:03,436 --> 00:05:04,904 - You can discharge him. - No, no, no. 120 00:05:04,938 --> 00:05:06,739 I mean, uh, the thing that I said 121 00:05:06,773 --> 00:05:08,974 about how I think about you. 122 00:05:09,009 --> 00:05:10,509 No, I haven't thought about it. 123 00:05:10,544 --> 00:05:13,379 I-I-I... I have three kids... 124 00:05:13,413 --> 00:05:14,547 and a job. 125 00:05:14,581 --> 00:05:15,548 I'm a surgeon. 126 00:05:15,928 --> 00:05:16,981 Right. 127 00:05:20,727 --> 00:05:21,927 Take your time. 128 00:05:28,261 --> 00:05:29,829 How are you feeling? 129 00:05:29,863 --> 00:05:32,598 I'm... I'm good. Just a little tired. 130 00:05:32,632 --> 00:05:33,565 Yeah. 131 00:05:34,267 --> 00:05:37,736 Chemo's not my idea of a great time. 132 00:05:37,771 --> 00:05:38,861 Sure. 133 00:05:38,896 --> 00:05:40,406 Well, I spoke with your oncologist. 134 00:05:40,440 --> 00:05:43,275 She gave me a full report, and the chemo's been working. 135 00:05:43,310 --> 00:05:46,278 Your repeat scans came back, and they show a good response. 136 00:05:46,313 --> 00:05:48,047 You are her star patient. 137 00:05:48,081 --> 00:05:51,450 Ooh, and the prize is a mastectomy. 138 00:05:51,484 --> 00:05:54,353 Your reconstruction is gonna go perfectly. It'll be my best work. 139 00:05:54,387 --> 00:05:57,089 Today, we just focus on getting your pre-op taking care of, 140 00:05:57,123 --> 00:05:59,124 and we get our oncologist up to speed. 141 00:06:01,595 --> 00:06:04,597 Did you want, um... Maggie here before we continue? 142 00:06:07,934 --> 00:06:10,603 Um... Diane, you didn't tell her yet? 143 00:06:10,637 --> 00:06:12,738 It's too much stress. 144 00:06:12,772 --> 00:06:14,473 Which is exactly why she needs to know, 145 00:06:14,507 --> 00:06:16,308 because it's gonna be stressful enough for you. 146 00:06:16,343 --> 00:06:18,244 We're already fighting today. 147 00:06:18,278 --> 00:06:20,379 No, as your doctor, I can't, in good confidence, 148 00:06:20,413 --> 00:06:21,515 continue to let this go on, all right? 149 00:06:21,550 --> 00:06:23,983 It's bad for you both. It's bad for everyone. 150 00:06:24,017 --> 00:06:25,885 Well, just not yet. 151 00:06:25,919 --> 00:06:28,120 When? Our surgery is tomorrow. 152 00:06:28,617 --> 00:06:30,289 After. 153 00:06:30,323 --> 00:06:33,826 I can just have the surgery and tell her then, 154 00:06:33,860 --> 00:06:37,730 and I can tell her that I had cancer 155 00:06:37,764 --> 00:06:39,965 and not that I have it. 156 00:06:40,841 --> 00:06:42,878 That's not the best idea. 157 00:06:43,178 --> 00:06:44,737 It's how I want to do it. 158 00:06:47,374 --> 00:06:49,275 Is that understood? 159 00:06:51,478 --> 00:06:58,205 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 160 00:07:06,758 --> 00:07:08,793 So, did Dr. Avery answer all your questions? 161 00:07:08,827 --> 00:07:10,228 He sure did. 162 00:07:10,475 --> 00:07:11,982 So you discussed everything? 163 00:07:12,531 --> 00:07:13,464 Even size? 164 00:07:13,499 --> 00:07:17,902 We discussed everything I needed to discuss. 165 00:07:17,936 --> 00:07:19,670 So what did you decide, size-wise? 166 00:07:20,294 --> 00:07:21,372 I just want to be prepared, you know? 167 00:07:21,406 --> 00:07:22,907 I've been hugging the same person 168 00:07:22,941 --> 00:07:24,742 for the last 30 years, you know? 169 00:07:24,776 --> 00:07:26,144 - This is a big... - Maggie. 170 00:07:26,178 --> 00:07:28,746 - This is a big renovation. - Maggie. 171 00:07:28,780 --> 00:07:30,982 I-I don't want to discuss this with you. 172 00:07:32,885 --> 00:07:34,819 Just... leave it alone. 173 00:07:34,853 --> 00:07:35,947 Fine. 174 00:07:36,889 --> 00:07:41,192 Well, I hope you'll enjoy being a nice, self-involved, 175 00:07:41,226 --> 00:07:43,703 lonely person with an incredible rack. 176 00:07:50,068 --> 00:07:51,769 Pretty straightforward modified rad. 177 00:07:51,803 --> 00:07:54,205 I'll remove the breast tissue, then do a lymph node dissection, 178 00:07:54,239 --> 00:07:56,207 and leave you to the reconstruction. 179 00:07:56,501 --> 00:07:58,068 Sounds great. 180 00:07:59,444 --> 00:08:00,678 Need something? 181 00:08:00,712 --> 00:08:02,613 Yeah, I'm on your service today. 182 00:08:02,648 --> 00:08:05,216 No, you're not. I didn't request a resident. 183 00:08:05,250 --> 00:08:07,627 Dr. Minnick assigned me to you. 184 00:08:08,558 --> 00:08:10,113 All right, I will, um... 185 00:08:10,147 --> 00:08:11,779 I'll talk to Dr. Minnick after I finish up here, 186 00:08:11,813 --> 00:08:14,258 but no, thanks. I don't need anyone. 187 00:08:14,293 --> 00:08:15,626 Okay, sorry. You all set? 188 00:08:15,661 --> 00:08:17,461 Yeah, I'll see you tomorrow. 189 00:08:17,496 --> 00:08:18,930 Thanks very much. 190 00:08:21,400 --> 00:08:23,601 This is Diane Pierce? 191 00:08:23,635 --> 00:08:25,236 No, no, no. Do not look at that. You're not on this case. 192 00:08:25,270 --> 00:08:27,038 Is this Maggie's mother? 193 00:08:27,072 --> 00:08:28,906 - Wilson, please. - Jackson! 194 00:08:28,941 --> 00:08:30,256 Hey. 195 00:08:30,809 --> 00:08:32,143 What the hell? 196 00:08:32,177 --> 00:08:33,778 Why am I locked out of my mother's file? 197 00:08:33,812 --> 00:08:35,046 I'm a doctor. 198 00:08:35,080 --> 00:08:36,981 Yes, well, she requested privacy. 199 00:08:37,015 --> 00:08:38,475 I'm her daughter. 200 00:08:39,351 --> 00:08:41,085 She can't handle the fact that I might have an opinion 201 00:08:41,119 --> 00:08:42,486 about her boob job. 202 00:08:42,521 --> 00:08:44,121 She's anxious because she's going into surgery. 203 00:08:44,156 --> 00:08:46,390 Now you're telling me how my mom feels, Jackson? 204 00:08:46,425 --> 00:08:49,464 What is going on here? Level with me. 205 00:08:49,962 --> 00:08:52,664 You saw what happened the last time she was here. 206 00:08:53,365 --> 00:08:55,132 And I thought we could actually fix it. 207 00:08:55,167 --> 00:08:56,968 I wanted to talk and actually try, 208 00:08:57,002 --> 00:08:58,936 but she has been shutting me out from moment one. 209 00:09:00,672 --> 00:09:02,106 Why is she doing this? 210 00:09:02,140 --> 00:09:04,141 You know, I really... I really couldn't say. 211 00:09:04,176 --> 00:09:06,611 Is she embarrassed about the boob job? 212 00:09:06,645 --> 00:09:07,652 Then why is she getting it? 213 00:09:07,686 --> 00:09:09,947 She's scared... about her surgery. 214 00:09:09,982 --> 00:09:13,201 I mean, she needs support. She needs your support. 215 00:09:13,235 --> 00:09:15,119 So I'm awful, is what you're saying. 216 00:09:15,153 --> 00:09:16,954 It's... You know that's not what I mean. 217 00:09:16,989 --> 00:09:19,957 Okay. I'll try. 218 00:09:19,992 --> 00:09:22,994 I will leave it alone. I will try. 219 00:09:23,028 --> 00:09:24,370 Thank you. 220 00:09:25,530 --> 00:09:26,931 Just tell me, are they gonna be huge-huge? 221 00:09:26,965 --> 00:09:28,633 Maggie, please. Just trust me. 222 00:09:30,902 --> 00:09:32,837 Okay, thank you. 223 00:09:32,871 --> 00:09:34,338 Wow. 224 00:09:34,373 --> 00:09:35,273 No, no, no. Don't. 225 00:09:35,307 --> 00:09:36,841 I don't need to remind you of HIPAA, right? 226 00:09:36,875 --> 00:09:39,162 Okay, nothing to be discussed. 227 00:09:39,811 --> 00:09:41,846 Right. Sorry. 228 00:09:41,880 --> 00:09:45,116 Well, you know now. So I guess I can use you. 229 00:09:45,150 --> 00:09:47,518 - Only if you can... - I-I can. 230 00:09:47,552 --> 00:09:50,435 All right. Then go ahead. Get prepped. 231 00:09:51,056 --> 00:09:52,923 Close the door, please. 232 00:10:01,600 --> 00:10:04,468 We do this hike every other day. 233 00:10:04,503 --> 00:10:07,238 I don't know why today I got so wonky. 234 00:10:07,272 --> 00:10:10,418 Squeeze my fingers, Elsie? Hard as you can? 235 00:10:12,010 --> 00:10:13,711 Very good. I'm sorry. 236 00:10:13,745 --> 00:10:16,247 Are you the Dr. Clatch? 237 00:10:16,281 --> 00:10:17,882 Uh... 238 00:10:17,916 --> 00:10:20,151 I'm one of two, yeah. 239 00:10:20,185 --> 00:10:21,352 You... You are. 240 00:10:24,356 --> 00:10:27,358 Uh-huh. You worked with Dr. Raven. 241 00:10:27,392 --> 00:10:29,785 Uh, geez, don't remind me. 242 00:10:29,819 --> 00:10:32,563 You helped develop the cardiopulmonary bypass machine. 243 00:10:32,597 --> 00:10:35,900 The man was a blowhard and a grabass. 244 00:10:35,934 --> 00:10:38,002 - That is true. - Right. 245 00:10:38,036 --> 00:10:40,871 So, were you there when he first connected a child 246 00:10:40,906 --> 00:10:42,239 to his mother's circulation? 247 00:10:42,274 --> 00:10:43,674 Okay, let's all focus, please. 248 00:10:43,709 --> 00:10:46,377 - Was I there? - Yeah. 249 00:10:46,411 --> 00:10:48,646 I did most of it. 250 00:10:51,950 --> 00:10:53,886 DeLuca, take her to C.T. 251 00:10:53,911 --> 00:10:55,720 - and page me when she's done. - All right. 252 00:10:55,754 --> 00:10:58,556 Dr. Clatch, I'll be happy to show you 253 00:10:58,590 --> 00:11:00,391 where you can wait, okay? 254 00:11:00,425 --> 00:11:03,227 No, you will not. I'm gonna stay with my wife. 255 00:11:03,261 --> 00:11:05,763 Oh, stop. You don't know brains. 256 00:11:05,797 --> 00:11:07,517 I know enough! 257 00:11:08,467 --> 00:11:11,068 Dr. Clatch? Okay, follow me. 258 00:11:11,103 --> 00:11:12,603 Huh? Yeah. 259 00:11:21,747 --> 00:11:23,581 Would you page me when her studies are back, please? 260 00:11:32,491 --> 00:11:34,058 Hey. 261 00:11:34,092 --> 00:11:35,726 Just stop it. 262 00:11:35,761 --> 00:11:36,683 Stop what? 263 00:11:36,717 --> 00:11:37,962 Pretending like we're doctors. 264 00:11:37,996 --> 00:11:39,163 We are doctors. 265 00:11:39,197 --> 00:11:40,030 I'm your husband! 266 00:11:40,065 --> 00:11:41,999 You can't hide in plain sight from me 267 00:11:42,033 --> 00:11:44,101 and... ignore the fact that we haven't talked, 268 00:11:44,136 --> 00:11:45,636 - and that we have things... - I'm at work. We are working. 269 00:11:45,670 --> 00:11:48,139 You're trying to act like nothing happened! 270 00:11:48,173 --> 00:11:49,640 You ran out on me. 271 00:11:49,674 --> 00:11:51,459 You ran away from home! 272 00:11:51,877 --> 00:11:52,910 From your husband. 273 00:11:52,944 --> 00:11:54,212 You're married. We got married! 274 00:11:54,247 --> 00:11:56,280 - I know! - We took vows... 275 00:11:56,663 --> 00:11:58,482 for better or for worse. 276 00:11:58,517 --> 00:12:00,918 Amelia, you 277 00:12:00,952 --> 00:12:04,188 Running out, acting this way is not how a marriage works. 278 00:12:04,222 --> 00:12:06,524 So I need you to tell me right now. 279 00:12:06,558 --> 00:12:09,527 Are you ever coming home so we can work this out... 280 00:12:09,820 --> 00:12:10,987 or not? 281 00:12:18,570 --> 00:12:19,603 Perfect. 282 00:12:23,341 --> 00:12:25,355 You need to decide what you want. 283 00:12:25,844 --> 00:12:27,077 Because I know. 284 00:12:29,014 --> 00:12:31,248 I know what I want. 285 00:12:33,218 --> 00:12:34,518 And at some point... 286 00:12:34,879 --> 00:12:36,513 you need to figure that out, too. 287 00:12:38,069 --> 00:12:39,536 Just pull it together. 288 00:12:48,245 --> 00:12:50,732 So, you weren't into the idea 289 00:12:50,757 --> 00:12:52,625 of her being a surgeon at first? 290 00:12:53,119 --> 00:12:55,550 - I was. - Oh, he wasn't! 291 00:12:56,817 --> 00:12:59,323 I was halfway through my residency, 292 00:12:59,370 --> 00:13:00,771 and Lewis said to me, 293 00:13:00,805 --> 00:13:03,049 "Elsie, this surgeon business 294 00:13:03,084 --> 00:13:05,163 is not making you any friends. 295 00:13:05,197 --> 00:13:08,243 You need to think of something else to do." 296 00:13:08,680 --> 00:13:11,315 I was trying to take care of you! 297 00:13:11,349 --> 00:13:13,116 But you didn't, did you? 298 00:13:13,151 --> 00:13:14,618 I did not. 299 00:13:14,652 --> 00:13:16,186 Good. Because you knew what you wanted. 300 00:13:16,221 --> 00:13:18,622 Oh! This one gets it. 301 00:13:18,656 --> 00:13:21,378 Well, it was a different time back then. 302 00:13:21,412 --> 00:13:23,727 It was. It was. 303 00:13:23,761 --> 00:13:26,763 All right, let's give the Clatches some air. 304 00:13:26,798 --> 00:13:28,632 They are not here for your entertainment, guys. 305 00:13:28,666 --> 00:13:29,633 Time to go. 306 00:13:29,667 --> 00:13:32,336 Oh, let them stay. How else they gonna learn? 307 00:13:32,370 --> 00:13:33,837 They have a lot of work to do. 308 00:13:33,872 --> 00:13:36,340 This is a teaching hospital, right? 309 00:13:36,374 --> 00:13:38,141 So teach them. 310 00:13:38,176 --> 00:13:40,744 It's all right. Come on back. 311 00:13:44,849 --> 00:13:48,519 I can see by your faces that the news is bad. 312 00:13:48,553 --> 00:13:51,054 So just tell me how bad. 313 00:13:53,691 --> 00:13:55,907 You have a brain bleed. 314 00:13:56,461 --> 00:14:00,731 A loculated acute on chronic subdural hematoma. 315 00:14:02,901 --> 00:14:04,401 Oh, God. 316 00:14:05,749 --> 00:14:07,850 Elsie, the bleed is only gonna keep increasing. 317 00:14:09,493 --> 00:14:12,061 It could become catastrophic at any time now. 318 00:14:12,143 --> 00:14:17,314 Now, I-I could do a craniotomy and decompress the hematoma. 319 00:14:18,796 --> 00:14:21,765 With a chance it would give me some more time? 320 00:14:23,655 --> 00:14:26,857 Yes, but Dr. Shepherd doesn't think that's a good idea. 321 00:14:26,891 --> 00:14:28,625 She didn't say that. 322 00:14:28,660 --> 00:14:31,662 Didn't say, "I want to" or "I need to." 323 00:14:31,696 --> 00:14:33,263 She said, "I could." 324 00:14:35,600 --> 00:14:37,501 That's what we tell our patients 325 00:14:37,535 --> 00:14:39,703 when we don't want to give them nothing. 326 00:14:48,452 --> 00:14:50,753 I'm sorry, kids. Lesson's over. 327 00:14:50,882 --> 00:14:52,883 Got it, folks? Okay? 328 00:15:01,859 --> 00:15:03,564 Hey. How's it going? 329 00:15:03,589 --> 00:15:04,655 Boobs. 330 00:15:04,796 --> 00:15:06,530 Oh! You have to let that go. 331 00:15:06,564 --> 00:15:07,998 My mother wants basketball boobs. 332 00:15:08,032 --> 00:15:09,232 You let it go. 333 00:15:09,267 --> 00:15:10,500 Mom boobs again? 334 00:15:10,940 --> 00:15:12,402 It doesn't stop. 335 00:15:12,437 --> 00:15:15,405 What reason does she have to defile her body that way? 336 00:15:15,440 --> 00:15:17,240 Are you sure you want to know that? 337 00:15:17,275 --> 00:15:20,210 My mother wouldn't let me pierce my ears until I was 10. 338 00:15:20,244 --> 00:15:22,846 She told me that masturbating made Jesus cry. 339 00:15:22,880 --> 00:15:25,282 She said that nail polish was for prostitutes. 340 00:15:25,316 --> 00:15:28,619 That woman wants stripper boobs? Yes, I want a reason. 341 00:15:31,589 --> 00:15:33,284 Her reasons... 342 00:15:33,319 --> 00:15:35,192 are for sex. 343 00:15:35,226 --> 00:15:36,326 Why would you say that? 344 00:15:36,361 --> 00:15:39,696 Okay, well, maybe she just wants her, um... 345 00:15:39,731 --> 00:15:41,131 shirts to fit better. 346 00:15:41,165 --> 00:15:43,533 Okay, now, Th... that's almost understandable. 347 00:15:43,568 --> 00:15:44,935 To get more sex. 348 00:15:47,338 --> 00:15:48,972 I am asking you guys for advice. 349 00:15:49,944 --> 00:15:52,325 Okay, okay. Sorry, sorry, sorry, okay. 350 00:15:53,344 --> 00:15:55,212 Okay, tell me again. 351 00:15:57,515 --> 00:16:00,417 Am I just... supposed to accept 352 00:16:00,451 --> 00:16:01,952 that this horrifying thing is happening? 353 00:16:01,986 --> 00:16:04,454 Am I just supposed to get on board... fold? 354 00:16:05,923 --> 00:16:08,892 Make a decision to support my G-cup mom? 355 00:16:13,364 --> 00:16:15,799 No, you're right. You do need a reason. 356 00:16:15,833 --> 00:16:17,031 I do! 357 00:16:17,809 --> 00:16:21,945 She can't expect you to just blindly jump on board. 358 00:16:27,223 --> 00:16:29,012 You should demand a reason. 359 00:16:34,466 --> 00:16:35,986 That is bad advice. 360 00:16:36,020 --> 00:16:37,421 It is? 361 00:16:37,455 --> 00:16:39,156 She doesn't owe you an explanation, 362 00:16:39,190 --> 00:16:40,393 and you don't have a right 363 00:16:40,428 --> 00:16:41,792 to tell her what to do with her boobs. 364 00:16:41,826 --> 00:16:44,027 No, I'm... I'm not... 365 00:16:44,062 --> 00:16:45,962 It's her body. It's her boobs. 366 00:16:45,997 --> 00:16:48,699 She doesn't have to justify her decision to anyone. 367 00:16:48,733 --> 00:16:51,158 I mean, don't come at her demanding anything. 368 00:16:51,192 --> 00:16:53,746 Just... give her some support. 369 00:17:03,081 --> 00:17:04,981 I want to know what you did to Richard Webber. 370 00:17:05,016 --> 00:17:06,183 Nothing. 371 00:17:06,217 --> 00:17:07,784 Ooh, it was bad. Really bad? 372 00:17:07,819 --> 00:17:09,245 Okay, shh! 373 00:17:09,921 --> 00:17:12,359 I kissed Eliza Minnick, and he caught me. 374 00:17:13,057 --> 00:17:15,358 Mnh-mnh, mnh-mnh. 375 00:17:15,393 --> 00:17:17,227 Mnh-mnh, what? 376 00:17:17,261 --> 00:17:18,662 I get why he's mad at you. 377 00:17:18,696 --> 00:17:20,063 That was way worse than what I did. 378 00:17:20,098 --> 00:17:22,332 How is that worse? You gave away his job. 379 00:17:22,366 --> 00:17:24,735 And you put your mouth on the person who took it. 380 00:17:24,769 --> 00:17:26,403 See, mine was a business decision. 381 00:17:26,437 --> 00:17:28,371 You made it personal. 382 00:17:28,406 --> 00:17:30,640 That doesn't even make sense. I mean, listen. 383 00:17:30,675 --> 00:17:31,842 This it has nothing to do with him. 384 00:17:31,876 --> 00:17:34,411 Bros before potential love interests. 385 00:17:34,445 --> 00:17:36,847 I wouldn't talk to you, either. 386 00:17:36,881 --> 00:17:41,251 That's unprofessional, disappointing. 387 00:17:41,285 --> 00:17:42,819 You know what? You just feel guilty. 388 00:17:42,854 --> 00:17:43,887 You know that you did wrong, 389 00:17:43,921 --> 00:17:45,989 and you're just trying to make yourself feel better. 390 00:17:46,023 --> 00:17:47,657 Whatever helps you sleep at night. 391 00:17:47,692 --> 00:17:48,841 Mm-hmm. 392 00:17:50,094 --> 00:17:52,275 Lewis, let her talk. 393 00:17:52,964 --> 00:17:54,197 I... 394 00:17:54,232 --> 00:17:56,501 I've heard all I need, Els. 395 00:17:57,014 --> 00:17:59,816 A successful surgery would definitely buy you more time. 396 00:17:59,937 --> 00:18:02,038 But as you know, the amount of shift, 397 00:18:02,073 --> 00:18:04,107 combined with your age and aspirin usage 398 00:18:04,142 --> 00:18:05,275 are bad prognostic signs. 399 00:18:05,309 --> 00:18:07,110 Surgery holds higher risk for you, 400 00:18:07,145 --> 00:18:08,612 much higher. 401 00:18:08,646 --> 00:18:10,080 So it's settled. 402 00:18:10,114 --> 00:18:11,381 No surgery. 403 00:18:11,415 --> 00:18:14,017 Nothing is settled. But she just said... 404 00:18:14,051 --> 00:18:16,086 I know, but if we don't do anything, 405 00:18:16,120 --> 00:18:17,521 I'm gonna go anyway. 406 00:18:17,555 --> 00:18:19,089 Well, that's better than me walking out of here 407 00:18:19,123 --> 00:18:20,257 alone tonight. 408 00:18:20,291 --> 00:18:22,586 Will you listen to me? 409 00:18:22,994 --> 00:18:24,961 You're not getting this surgery. 410 00:18:26,164 --> 00:18:28,098 - Will you excuse me, Lewis? - El... 411 00:18:28,132 --> 00:18:31,034 But I would like to talk to my doctor alone. 412 00:18:33,504 --> 00:18:34,738 Dr. Clatch, 413 00:18:34,772 --> 00:18:36,963 how about we go get a cup of coffee? 414 00:18:37,789 --> 00:18:38,789 Okay. 415 00:18:42,513 --> 00:18:44,648 Now, you were saying. 416 00:18:44,682 --> 00:18:47,117 Elsie will talk her into a surgery. 417 00:18:47,151 --> 00:18:48,799 She's stubborn. 418 00:18:48,846 --> 00:18:51,515 I need to talk to that gal's boss right away. 419 00:18:51,549 --> 00:18:53,116 He needs to back her up. 420 00:18:53,151 --> 00:18:55,419 She is the head of the neuro department. 421 00:18:55,453 --> 00:18:58,255 She is the boss, and she's stubborn as hell, too. 422 00:18:58,289 --> 00:19:02,693 Dr. Clatch, I know Dr. Shepherd very well, 423 00:19:02,727 --> 00:19:04,428 and you can trust her. 424 00:19:04,462 --> 00:19:05,862 She's not gonna be talked into anything 425 00:19:05,897 --> 00:19:08,191 that she doesn't want to do, okay? 426 00:19:08,700 --> 00:19:10,667 Okay, come on. 427 00:19:14,811 --> 00:19:16,006 Come on. 428 00:19:16,040 --> 00:19:17,641 Dr. Clatch... 429 00:19:17,675 --> 00:19:20,043 I worry you won't survive the surgery. 430 00:19:20,078 --> 00:19:23,980 Based on your age alone... it could kill you. 431 00:19:25,507 --> 00:19:27,651 Or it could give me more time. 432 00:19:28,050 --> 00:19:29,771 I need more time. 433 00:19:30,603 --> 00:19:34,357 I need time to help him learn how to be alone. 434 00:19:36,227 --> 00:19:39,329 I also want more time with him. 435 00:19:40,442 --> 00:19:44,534 Do you believe 60 years is not enough? 436 00:19:56,047 --> 00:19:58,473 I can take no for an answer. 437 00:20:02,353 --> 00:20:03,553 Don't. 438 00:20:03,588 --> 00:20:05,555 I prefer it, actually, to no answer. 439 00:20:05,590 --> 00:20:07,090 Why do you always have to do that? 440 00:20:07,125 --> 00:20:09,760 Why do you always have to make a joke of everything? 441 00:20:09,794 --> 00:20:11,828 Are you serious, or aren't you? 442 00:20:11,863 --> 00:20:13,063 Of course I am. 443 00:20:13,097 --> 00:20:13,930 Because I'm not joking. 444 00:20:13,965 --> 00:20:15,098 This isn't funny to me. 445 00:20:15,133 --> 00:20:16,700 You know, you keep pushing me, 446 00:20:16,734 --> 00:20:18,602 but you're not giving me anything to go on. 447 00:20:18,636 --> 00:20:19,592 Oh, man. 448 00:20:19,627 --> 00:20:23,106 We have been going around and around with this for months. 449 00:20:23,141 --> 00:20:24,908 I feel like I don't know you. 450 00:20:26,077 --> 00:20:29,103 And everybody that I know that knows you... 451 00:20:29,580 --> 00:20:31,348 they don't like you. 452 00:20:31,382 --> 00:20:32,949 And you just keep making jokes 453 00:20:32,984 --> 00:20:35,352 like somehow that doesn't matter to me. 454 00:20:35,386 --> 00:20:36,787 That's not true. 455 00:20:36,821 --> 00:20:38,188 This isn't up to me to make a choice. 456 00:20:38,222 --> 00:20:40,438 It's up to you to give me a reason. 457 00:20:40,925 --> 00:20:43,326 Wow. Okay. You want a reason? 458 00:20:48,132 --> 00:20:49,666 Yes. 459 00:20:51,102 --> 00:20:53,303 Okay, there... there are all sorts of reasons 460 00:20:53,337 --> 00:20:56,406 to like me... actually. 461 00:20:58,075 --> 00:20:59,543 Name one. 462 00:21:02,980 --> 00:21:04,381 I have to go. 463 00:21:09,086 --> 00:21:10,453 I thought you weren't doing the surgery. 464 00:21:10,488 --> 00:21:11,655 I never said that. 465 00:21:11,689 --> 00:21:13,123 You said you thought it was a bad idea, 466 00:21:13,157 --> 00:21:14,724 and I practically assured Lewis that you wouldn't. 467 00:21:14,759 --> 00:21:16,893 Why would you do that? She's my patient. 468 00:21:16,928 --> 00:21:18,461 I thought you made a decision 469 00:21:18,496 --> 00:21:21,064 or at least consult with him before you changed your mind. 470 00:21:21,098 --> 00:21:21,998 Okay, enough! 471 00:21:22,033 --> 00:21:23,359 Stop it, Owen! 472 00:21:23,968 --> 00:21:25,154 No more! 473 00:21:29,006 --> 00:21:31,007 All your pre-op tests came back looking terrific, 474 00:21:31,042 --> 00:21:34,244 so just two more things before we get you home 475 00:21:34,278 --> 00:21:36,346 for some much needed rest, okay? 476 00:21:36,380 --> 00:21:38,540 Number one... no eating after midnight, right? 477 00:21:38,568 --> 00:21:39,535 Okay. 478 00:21:39,560 --> 00:21:42,385 And number two... we are gonna tell Maggie. 479 00:21:43,795 --> 00:21:46,022 Oh, no. I told you, uh... 480 00:21:46,057 --> 00:21:47,591 after the surgery, 481 00:21:47,625 --> 00:21:50,694 - after the cancer is out. - I'm not gonna perform the surgery, 482 00:21:50,728 --> 00:21:52,388 Diane, unless we tell Maggie. 483 00:21:52,423 --> 00:21:54,865 - You can't do that. - Of course I can. I'm your doctor. 484 00:21:54,899 --> 00:21:56,558 But it's not your business. 485 00:21:56,592 --> 00:21:58,635 And it would be an irresponsible course of treatment. 486 00:21:58,669 --> 00:22:01,037 Okay, Maggie is your only support system here. 487 00:22:01,072 --> 00:22:03,006 I-I'll just get another doctor, then. 488 00:22:03,040 --> 00:22:03,940 No, you won't. 489 00:22:03,975 --> 00:22:06,176 She told you I was the best 'cause I am. 490 00:22:06,210 --> 00:22:08,812 You trusted her then, and you trust her now. 491 00:22:12,250 --> 00:22:14,610 I understand. It's okay to be afraid. 492 00:22:15,426 --> 00:22:17,962 You don't have to be afraid for Maggie. 493 00:22:18,496 --> 00:22:19,956 She's not scared of cancer. 494 00:22:19,991 --> 00:22:21,858 She would just want to fight this with you. 495 00:22:21,893 --> 00:22:25,028 Let her be there for you. 496 00:22:25,062 --> 00:22:27,063 I should've told her months ago. 497 00:22:27,098 --> 00:22:28,529 It's not too late. 498 00:22:28,563 --> 00:22:29,982 It's too late. 499 00:22:30,416 --> 00:22:31,630 Mom? 500 00:22:33,170 --> 00:22:35,005 You ready to go home? 501 00:22:35,039 --> 00:22:36,798 Maggie... sweetheart... 502 00:22:36,832 --> 00:22:39,082 Mom, it's fine. 503 00:22:40,036 --> 00:22:41,604 Good luck tomorrow. 504 00:22:43,412 --> 00:22:45,415 I hope that your implants 505 00:22:45,449 --> 00:22:48,184 are everything that you want them to be. 506 00:22:48,219 --> 00:22:49,653 I'm not getting implants. 507 00:22:49,687 --> 00:22:50,654 Mom, it's fine. 508 00:22:50,688 --> 00:22:52,322 I have breast cancer. 509 00:22:52,356 --> 00:22:54,357 I have breast cancer, 510 00:22:54,392 --> 00:22:57,494 and they're doing a mastectomy tomorrow. 511 00:22:59,864 --> 00:23:01,331 What are you talking about? 512 00:23:06,270 --> 00:23:08,429 What is she talking about? 513 00:23:14,045 --> 00:23:15,292 Here. 514 00:23:50,314 --> 00:23:51,681 Come here, honey. Let... 515 00:24:05,020 --> 00:24:06,988 She really said that? "I need more time with him"? 516 00:24:07,022 --> 00:24:09,223 That's what she said. 517 00:24:10,759 --> 00:24:12,160 DeLuca, suction there. 518 00:24:12,194 --> 00:24:13,628 60 years of marriage. Wow. 519 00:24:13,662 --> 00:24:16,431 - That's... - It's never enough time. 520 00:24:16,465 --> 00:24:19,267 If it's 60 years or it's 6 weeks. 521 00:24:20,987 --> 00:24:22,170 It's never gonna be enough. 522 00:24:22,204 --> 00:24:24,639 Well, these people are an anomaly. 523 00:24:24,673 --> 00:24:26,607 What? You're saying two people 524 00:24:26,642 --> 00:24:28,945 can't have a long and happy marriage? 525 00:24:30,145 --> 00:24:33,681 I'm saying maybe this is an unrealistic ideal of marriage. 526 00:24:33,716 --> 00:24:35,850 60 years of good, bad, and ugly. 527 00:24:35,884 --> 00:24:38,486 That's... everything. 528 00:24:38,520 --> 00:24:39,954 What's wrong with wanting that? 529 00:24:42,357 --> 00:24:43,958 Nothing. 530 00:24:43,992 --> 00:24:46,627 There's nothing wrong with wanting that, DeLuca. 531 00:24:46,662 --> 00:24:48,096 Scissors. 532 00:24:48,737 --> 00:24:50,298 Well, Webber's pissed. 533 00:24:50,332 --> 00:24:52,166 And, honestly, he's got a right to be. 534 00:24:52,201 --> 00:24:53,801 When does it end, though? 535 00:24:53,836 --> 00:24:55,803 It doesn't solve anything, 536 00:24:55,838 --> 00:24:58,706 for him to walk around, scowling at me. 537 00:24:58,741 --> 00:25:00,608 When does the cold shoulder stop? 538 00:25:00,642 --> 00:25:03,578 It will. He'll come around. 539 00:25:04,980 --> 00:25:07,715 Oh, uh, Shepherd's decompressing the hematoma. 540 00:25:07,750 --> 00:25:09,317 Fingers crossed. 541 00:25:09,351 --> 00:25:10,451 Mm. 542 00:25:10,486 --> 00:25:12,186 60 damn years. 543 00:25:12,221 --> 00:25:13,695 Right? 544 00:25:14,556 --> 00:25:15,728 You have it in you? 545 00:25:16,782 --> 00:25:20,027 Hey, when I said "I do," I meant I do. 546 00:25:21,163 --> 00:25:23,384 Even though I know what you're gonna be like in 60 years. 547 00:25:23,418 --> 00:25:25,967 And what am I going to be like, Dr. Warren? 548 00:25:26,001 --> 00:25:28,136 Bossy. 549 00:25:28,170 --> 00:25:29,904 You'll be retired and jonesing for the days 550 00:25:29,938 --> 00:25:32,173 when you ran a whole hospital, 551 00:25:32,207 --> 00:25:35,977 bossing me around, and Tuck and Tuck's poor wife. 552 00:25:36,011 --> 00:25:37,678 Oh, Lord help that woman. 553 00:25:37,713 --> 00:25:40,248 Oh, like you're gonna be some walk in the park. 554 00:25:40,282 --> 00:25:41,578 Me? 555 00:25:41,612 --> 00:25:43,651 Gonna be distinguished with a little touch of gray. 556 00:25:43,685 --> 00:25:46,387 And one of those guys that tells the same stories 557 00:25:46,421 --> 00:25:49,323 over and over and exaggerates it every time. 558 00:25:49,358 --> 00:25:53,227 "And then I sliced a woman open on the kitchen table 559 00:25:53,262 --> 00:25:55,496 during a rainstorm." 560 00:25:57,531 --> 00:25:59,092 You have it in you? 561 00:26:05,207 --> 00:26:07,041 If the stories come with foot rubs. 562 00:26:11,280 --> 00:26:12,613 Deal. 563 00:27:30,399 --> 00:27:34,762 Saturation levels have remained the same all night. 564 00:27:36,889 --> 00:27:40,605 She's stubborn... but she's right, as usual. 565 00:27:40,639 --> 00:27:43,327 60 years... not many couples last that long. 566 00:27:43,361 --> 00:27:45,306 You want to know the secret? 567 00:27:45,635 --> 00:27:47,708 Everyone wants to know the secret. 568 00:27:47,743 --> 00:27:49,610 I'll take it if you have one. 569 00:27:51,051 --> 00:27:53,114 There isn't one. 570 00:27:53,148 --> 00:27:55,783 Just stay married to her, I guess. 571 00:27:55,817 --> 00:27:59,420 I would never have had the life I did without her. 572 00:28:01,823 --> 00:28:04,220 So I just stay married to her. 573 00:28:04,760 --> 00:28:08,062 If there's something else, some other secret... 574 00:28:08,096 --> 00:28:10,965 well, she's the one who knows it. 575 00:28:12,534 --> 00:28:14,268 I don't know a damn thing. 576 00:28:15,337 --> 00:28:17,872 'Cause you never stop yapping. 577 00:28:17,906 --> 00:28:19,674 Oh, Elsie! 578 00:28:32,560 --> 00:28:34,099 No more. 579 00:28:34,890 --> 00:28:37,658 No more locking me out of my mother's chart. 580 00:28:37,693 --> 00:28:39,493 I want to know anything and everything. 581 00:28:39,528 --> 00:28:41,262 I want to be CC'd on every chart, 582 00:28:41,296 --> 00:28:44,265 every post-op report, every test... 583 00:28:44,299 --> 00:28:45,766 no secrets. 584 00:28:45,801 --> 00:28:47,835 I did want to tell you, you know. 585 00:28:54,376 --> 00:28:56,043 How could you let me talk to her like that? 586 00:28:56,078 --> 00:28:57,878 You could've stopped me. 587 00:28:59,314 --> 00:29:02,049 What is wrong with you? We're supposed to be friends. 588 00:29:02,084 --> 00:29:03,985 Why didn't you just tell me? 589 00:29:05,887 --> 00:29:07,688 Why didn't you just tell me?! 590 00:29:07,723 --> 00:29:11,993 I am your friend... Maggie, but I'm also her doctor. 591 00:29:14,062 --> 00:29:15,529 Go fix her. 592 00:29:30,732 --> 00:29:31,899 I want two-hour neuro checks 593 00:29:31,934 --> 00:29:35,063 and call me immediately for any signs of increased ICP. 594 00:29:35,097 --> 00:29:36,537 Got it. 595 00:29:36,572 --> 00:29:38,113 Nice job. 596 00:29:39,266 --> 00:29:40,395 Thanks. 597 00:29:40,420 --> 00:29:41,820 I know I was against it, 598 00:29:41,855 --> 00:29:43,222 but it looks like you were right. 599 00:29:43,256 --> 00:29:45,709 I think you gave that couple more time together. 600 00:29:46,860 --> 00:29:48,160 I don't care... 601 00:29:48,194 --> 00:29:49,761 what you think. 602 00:29:49,796 --> 00:29:51,196 Amelia, stop. 603 00:29:51,868 --> 00:29:53,693 You don't have any right to an opinion. 604 00:29:54,444 --> 00:29:56,341 And you certainly don't have the right to bully me. 605 00:29:56,895 --> 00:29:57,921 Bully you? 606 00:29:59,906 --> 00:30:02,407 You don't have the right to give me ultimatums 607 00:30:02,442 --> 00:30:05,524 about when to come home and make up my mind. 608 00:30:05,549 --> 00:30:06,511 Okay. 609 00:30:06,536 --> 00:30:09,381 For better or for worse... that's what you said. 610 00:30:09,933 --> 00:30:12,184 Well, guess what. This is the "for worse"! 611 00:30:12,218 --> 00:30:14,086 And you don't have the right to just decide 612 00:30:14,120 --> 00:30:16,088 that I don't have myself together, okay? 613 00:30:16,122 --> 00:30:18,576 You... You don't make me the one who is wrong. 614 00:30:18,610 --> 00:30:21,561 I am tired of being the messed-up one, okay, 615 00:30:21,608 --> 00:30:22,442 because I'm not. 616 00:30:22,476 --> 00:30:24,777 You are at least as messed up as me. 617 00:30:24,812 --> 00:30:25,745 You disappeared! 618 00:30:25,779 --> 00:30:27,814 You are suffocating me! 619 00:30:28,715 --> 00:30:30,334 - That is unfair. - Really? 620 00:30:31,321 --> 00:30:35,424 I would love to ask Christina how suffocated she felt by you, 621 00:30:35,458 --> 00:30:37,859 by your needs, by your idea of a baby, 622 00:30:37,894 --> 00:30:39,261 by what you want. 623 00:30:39,295 --> 00:30:41,663 All right! Stop! 624 00:30:42,131 --> 00:30:43,398 Not here. 625 00:30:48,972 --> 00:30:50,162 I only wanted the same thing 626 00:30:50,187 --> 00:30:51,354 you said you wanted. 627 00:30:51,388 --> 00:30:53,575 - You told me... - Okay, why do you even want a baby? 628 00:30:53,610 --> 00:30:54,910 Have you asked yourself that? 629 00:30:54,944 --> 00:30:56,878 - What? Why do I want a baby? - Yes, yes. 630 00:30:56,913 --> 00:30:58,580 What do you need that you don't have 631 00:30:58,615 --> 00:31:00,549 that you think a baby is going to bring you? 632 00:31:00,583 --> 00:31:02,784 - I want a family. - You have one! 633 00:31:02,819 --> 00:31:04,820 You and me... That makes one. 634 00:31:04,854 --> 00:31:07,055 What else? W-W-What do you need? 635 00:31:08,658 --> 00:31:09,944 I mean, it's normal to want... 636 00:31:09,979 --> 00:31:12,278 No, you don't get to call what is normal! 637 00:31:13,375 --> 00:31:14,703 You don't know. 638 00:31:15,444 --> 00:31:17,545 You want a dream, Owen. 639 00:31:18,935 --> 00:31:20,864 And when you have a child... 640 00:31:21,504 --> 00:31:24,473 you might not get to have what you asked for. 641 00:31:24,507 --> 00:31:26,142 You get what you are given. 642 00:31:27,510 --> 00:31:29,328 And it might be wonderful. 643 00:31:30,546 --> 00:31:34,516 And it might be painful, and it might be both. 644 00:31:34,550 --> 00:31:36,323 I know you're scared, but... 645 00:31:37,420 --> 00:31:39,354 Amelia, I think you'd be an amazing mom. 646 00:31:42,311 --> 00:31:44,579 I was already an amazing mom, Owen. 647 00:31:45,167 --> 00:31:47,129 For better and for worse. 648 00:31:49,899 --> 00:31:51,166 Are you here for that? 649 00:31:53,342 --> 00:31:55,242 Are you here for that? 650 00:32:05,214 --> 00:32:06,515 Or do we just play by your rules, 651 00:32:06,549 --> 00:32:09,651 by your "normal" rules? 652 00:32:10,373 --> 00:32:11,795 'Cause that's not life. 653 00:32:12,989 --> 00:32:14,361 It's not a marriage. 654 00:32:15,770 --> 00:32:17,492 Not one that's gonna last. 655 00:33:51,833 --> 00:33:53,601 How we doing? Feeling better? 656 00:33:53,635 --> 00:33:54,602 A little more... 657 00:33:57,739 --> 00:33:59,965 16:22. 658 00:34:00,709 --> 00:34:02,054 I'm sorry? 659 00:34:02,510 --> 00:34:04,967 16:22... 660 00:34:05,814 --> 00:34:07,817 the time of her death. 661 00:34:10,125 --> 00:34:12,128 For when you want to put it down. 662 00:34:12,901 --> 00:34:14,217 I looked. 663 00:34:50,197 --> 00:34:52,132 - Okay, all right. - Got it. 664 00:34:57,998 --> 00:34:59,832 I think that we should talk about what you saw 665 00:34:59,866 --> 00:35:01,420 with Eliza and I. 666 00:35:02,102 --> 00:35:03,636 Arizona... 667 00:35:03,670 --> 00:35:07,440 you've always had an active love life. 668 00:35:07,474 --> 00:35:10,009 If I worried about who you've been kissing on, 669 00:35:10,043 --> 00:35:12,278 it would leave me little time for anything else. 670 00:35:12,687 --> 00:35:15,181 Okay, you're mad, and you didn't mean that. 671 00:35:15,215 --> 00:35:16,294 Yes, I did. 672 00:35:17,884 --> 00:35:19,430 No, I didn't. 673 00:35:20,102 --> 00:35:21,250 Damn it. 674 00:35:22,104 --> 00:35:23,704 This is what I've turned into. 675 00:35:24,105 --> 00:35:28,794 I've become this person who takes sides and counts votes. 676 00:35:29,244 --> 00:35:31,879 It's ugly, and it's bitter, and it's small. 677 00:35:31,914 --> 00:35:33,881 This is what Bailey's done here. 678 00:35:33,916 --> 00:35:36,513 I'm... I'm so sorry. 679 00:35:37,617 --> 00:35:39,796 You said you were with me, Robbins. 680 00:35:40,422 --> 00:35:42,123 - I believed you. - I was. 681 00:35:42,157 --> 00:35:43,691 I am. 682 00:35:43,725 --> 00:35:44,745 I j... 683 00:35:45,227 --> 00:35:47,128 I just didn't expect to feel this way, okay? 684 00:35:47,162 --> 00:35:49,130 I-I-I didn't try to. 685 00:35:49,164 --> 00:35:51,513 Okay, you know what? I need some time, okay? 686 00:35:52,234 --> 00:35:53,361 I'll... 687 00:35:53,735 --> 00:35:55,791 I'll come around, but... 688 00:35:56,805 --> 00:35:58,239 I need some damn time. 689 00:35:58,889 --> 00:36:00,341 Take all the time you need. 690 00:36:13,497 --> 00:36:17,091 Well, I can call the morgue, and I can finish her paperwork. 691 00:36:19,258 --> 00:36:20,746 Hey. 692 00:36:21,363 --> 00:36:23,497 Hey, look, she was 95. 693 00:36:23,532 --> 00:36:24,799 Okay, you were right. 694 00:36:24,833 --> 00:36:26,300 They had way more time than most. 695 00:36:26,335 --> 00:36:27,785 They wanted more. 696 00:36:28,203 --> 00:36:30,237 She wanted more. 697 00:36:30,272 --> 00:36:32,873 That was the only reason to do the surgery. 698 00:36:35,043 --> 00:36:37,445 And we took away what little time they had. 699 00:36:37,970 --> 00:36:41,082 Shepherd said her co-morbidities made it unlikely that she'd... 700 00:36:41,116 --> 00:36:42,698 Why do we do it? 701 00:36:46,355 --> 00:36:48,789 Why do we do any of it? Why... 702 00:36:48,824 --> 00:36:50,324 If we can't do 703 00:36:50,359 --> 00:36:53,545 what we say we were gonna do, then... 704 00:36:54,196 --> 00:36:56,849 If we actually have no control, 705 00:36:58,338 --> 00:37:02,303 then how dare we tell them we can, you know? 706 00:37:04,206 --> 00:37:05,325 It... 707 00:37:06,641 --> 00:37:08,242 I think I'm in love with Jo. 708 00:37:12,381 --> 00:37:14,181 I m-might be. I... 709 00:37:16,885 --> 00:37:18,321 I'm pretty sure. 710 00:37:19,154 --> 00:37:20,121 Stop talking. 711 00:37:20,155 --> 00:37:21,774 Stop talking. 712 00:37:22,204 --> 00:37:23,624 I want more. 713 00:37:26,695 --> 00:37:27,661 - Hey. - Go away. 714 00:37:27,696 --> 00:37:29,096 - I'm sorry. - Go away. 715 00:37:31,867 --> 00:37:33,300 - Hey. - No. 716 00:37:36,405 --> 00:37:37,805 It's okay. 717 00:37:48,250 --> 00:37:49,958 I don't have a good reason. 718 00:37:51,620 --> 00:37:53,897 I tried to come up with one. 719 00:37:54,289 --> 00:37:57,653 So then I thought, "Well, why do I like her?" 720 00:37:58,513 --> 00:37:59,948 And I don't know. 721 00:38:01,229 --> 00:38:04,331 From the first time I saw you, you were at the O.R. board. 722 00:38:04,366 --> 00:38:05,299 You were talking with Pierce, 723 00:38:05,333 --> 00:38:06,734 and she said something that made you laugh, 724 00:38:06,768 --> 00:38:09,804 and... I couldn't move. 725 00:38:11,773 --> 00:38:14,041 And then I had to wait for you to write your name on the board 726 00:38:14,076 --> 00:38:17,378 because... I just needed to know who you were. 727 00:38:17,412 --> 00:38:18,846 So, I d... I don't have 728 00:38:19,675 --> 00:38:22,383 a good reason for you to like me. 729 00:38:22,869 --> 00:38:25,823 I didn't even try to like you. I didn't want to. 730 00:38:26,304 --> 00:38:27,237 And I certainly don't want 731 00:38:27,272 --> 00:38:28,973 to have to think about you all the time, 732 00:38:29,808 --> 00:38:32,294 trying to come in early, see your name on the board, 733 00:38:32,843 --> 00:38:35,283 come up with that one thing that's gonna make you smile 734 00:38:35,317 --> 00:38:37,563 so your eyes do that thing they do. 735 00:38:38,482 --> 00:38:42,752 Anyway, uh... so that's why I joke so much 736 00:38:42,786 --> 00:38:46,413 and to keep from having to say anything like this. - 737 00:38:46,438 --> 00:38:49,407 So, I don't have a good reason. 738 00:38:49,479 --> 00:38:51,580 I'm sorry. I wish I did. 739 00:38:59,320 --> 00:39:01,647 Okay, so you should ask me out to dinner. 740 00:39:05,326 --> 00:39:06,458 Do you want to go out to dinner? 741 00:39:06,493 --> 00:39:07,593 Yes. 742 00:39:10,698 --> 00:39:13,266 Dr. Grey, Dr. Pierce needs you. 743 00:39:13,300 --> 00:39:14,400 Okay. Sorry. 744 00:39:21,008 --> 00:39:22,675 So, another signature here. 745 00:39:24,585 --> 00:39:25,533 Um... 746 00:39:25,558 --> 00:39:27,504 Do you know what funeral home you want yet? 747 00:39:28,315 --> 00:39:30,350 No, o-our church might know. 748 00:39:32,152 --> 00:39:34,187 Do I have to fill all this out now? 749 00:39:34,221 --> 00:39:36,155 Can I do this in the morning? 750 00:39:36,838 --> 00:39:38,091 Of course you can. 751 00:39:38,125 --> 00:39:41,160 - Everything can wait until tomorrow. - Okay. 752 00:39:41,195 --> 00:39:43,396 Is there anything else I can do for you? 753 00:39:43,430 --> 00:39:46,132 Well... I-I don't have a car. 754 00:39:46,166 --> 00:39:49,735 Elsie and I came in an ambulance. 755 00:39:49,770 --> 00:39:51,504 Well, let me call you a cab. 756 00:39:51,538 --> 00:39:53,502 No, it's... it's fine. 757 00:39:53,536 --> 00:39:57,343 Just... tell me where I can get one. 758 00:39:57,378 --> 00:39:59,345 I'm... I'm all turned around. 759 00:39:59,380 --> 00:40:03,383 Well, just go out here, turn right, and at the corner. 760 00:40:03,417 --> 00:40:05,780 But, Dr. Clatch, please, let me just get you a... 761 00:40:05,814 --> 00:40:07,280 No, I... 762 00:40:07,755 --> 00:40:11,357 I have to figure things out for myself now. 763 00:40:11,392 --> 00:40:14,027 I-I... Okay. 764 00:40:14,061 --> 00:40:15,115 Thank you. 765 00:40:15,149 --> 00:40:17,270 Here. That's for you. 766 00:40:17,498 --> 00:40:18,965 Thank you. 767 00:40:52,433 --> 00:40:55,034 Everything comes apart at some point. 768 00:40:55,069 --> 00:40:57,036 We all will. It's the law. 769 00:40:58,772 --> 00:41:00,740 It's what we were designed to do. 770 00:41:16,423 --> 00:41:18,818 My mom is really sick. 771 00:41:20,903 --> 00:41:23,930 We have to face it and accept it... 772 00:41:32,973 --> 00:41:36,309 ...and try to hold it together... 773 00:41:43,283 --> 00:41:44,824 ...for as long as we can. 774 00:41:48,219 --> 00:41:56,620 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.