All language subtitles for Grey s Anatomy - 13x11 - Jukebox Hero.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,561 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,523 There is a fundamental flaw 3 00:00:04,548 --> 00:00:06,607 in how we are teaching our residents. 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,108 And we have got to fix this. 5 00:00:08,133 --> 00:00:10,468 Who is Dr. Eliza Minnick? 6 00:00:10,502 --> 00:00:11,502 Minnick's kind of a legend. 7 00:00:11,536 --> 00:00:13,471 You'll just be observing the first few days anyway, 8 00:00:13,505 --> 00:00:14,872 getting a sense of how it works. 9 00:00:14,906 --> 00:00:16,273 I thought you two were working together. 10 00:00:16,308 --> 00:00:19,276 Bailey, who's running this program... me or Eliza Minnick? 11 00:00:19,311 --> 00:00:20,845 She thinks she's the new Residency Director, 12 00:00:20,879 --> 00:00:21,846 like she's Richard Webber's boss. 13 00:00:21,880 --> 00:00:22,980 You don't want to hear my opinions 14 00:00:23,014 --> 00:00:25,816 about a program that I built, that I trained you in. 15 00:00:25,851 --> 00:00:26,851 I made a decision 16 00:00:26,885 --> 00:00:30,054 about what is best for the hospital moving forward. 17 00:00:30,088 --> 00:00:32,223 Look at that hand. This is assault. 18 00:00:32,257 --> 00:00:35,226 A pediatric surgeon walking around this hospital. 19 00:00:35,260 --> 00:00:37,561 Do you realize what happens if you're convicted of a felony?! 20 00:00:37,596 --> 00:00:38,596 Mer, the trial's tomorrow. 21 00:00:38,630 --> 00:00:40,798 It could be our last chance for like 8, 10 years. 22 00:00:40,832 --> 00:00:42,366 Jo Wilson isn't my real name. 23 00:00:42,400 --> 00:00:44,001 That's why I couldn't marry you. 24 00:00:44,035 --> 00:00:45,803 It might all come out at the court tomorrow. 25 00:00:45,837 --> 00:00:47,571 Karev, what are you about to do? 26 00:00:47,606 --> 00:00:48,639 I'm going to - the district attorney's tonight, 27 00:00:48,673 --> 00:00:50,141 and I'm gonna take the plea. 28 00:00:50,175 --> 00:00:51,509 - He's going to prison. - When? 29 00:00:51,543 --> 00:00:52,510 It's just us now. 30 00:00:52,544 --> 00:00:55,513 There were five of us, and it can't be just me. 31 00:00:55,547 --> 00:00:57,481 Mr. Karev? He'll see you now. 32 00:01:07,859 --> 00:01:13,330 We all have heroes. 33 00:01:13,365 --> 00:01:16,333 So, this website's saying that we need a case record number. 34 00:01:16,368 --> 00:01:18,536 The other one said that I needed his arrest-record number. 35 00:01:18,570 --> 00:01:20,204 - Are those the same thing? - I don't know. 36 00:01:20,238 --> 00:01:22,506 People we look up to, people we aspire to be, 37 00:01:22,541 --> 00:01:24,909 who teach us how to be greater than we are 38 00:01:24,943 --> 00:01:26,544 because they're greater than we are. 39 00:01:26,578 --> 00:01:28,179 - Ugh. Did you find it? - I'm looking. 40 00:01:28,213 --> 00:01:30,548 They're great if we don't look too closely. 41 00:01:30,582 --> 00:01:32,283 Well, I can't get any information about his case 42 00:01:32,317 --> 00:01:33,417 without that number. 43 00:01:33,451 --> 00:01:35,219 Alex sent me an e-mail one time 44 00:01:35,253 --> 00:01:37,221 with an arraignment number on it or something... 45 00:01:37,255 --> 00:01:39,256 - Try the "search" box. - I'm searching. 46 00:01:41,092 --> 00:01:44,228 Oh, maybe this. Okay, "Locate current defendant using his..." 47 00:01:44,262 --> 00:01:46,497 Yeah, no, still need the number. 48 00:01:47,666 --> 00:01:49,433 - Okay, I found it! You ready? - Yes. 49 00:01:49,467 --> 00:01:54,805 RDH4467A239. 50 00:01:54,839 --> 00:01:56,540 'Cause if we get too close... 51 00:01:56,575 --> 00:01:57,608 There it is... there's his case. 52 00:01:57,642 --> 00:01:58,876 ...we realize 53 00:01:58,910 --> 00:02:03,447 heroes are just regular people. 54 00:02:05,150 --> 00:02:06,784 30 years to life. 55 00:02:06,818 --> 00:02:08,452 He's gonna die in prison. 56 00:02:08,486 --> 00:02:10,654 Wait. That's not even his case. 57 00:02:10,689 --> 00:02:12,823 I said "A," not "8." 58 00:02:12,857 --> 00:02:13,857 Oh, thank God. 59 00:02:13,892 --> 00:02:16,961 - Do you need me to take over? - No, no, I got it. 60 00:02:18,096 --> 00:02:19,897 Criminal case, blah, blah, blah... 61 00:02:19,931 --> 00:02:21,465 - "Disposition." - Deposition. 62 00:02:21,499 --> 00:02:23,067 That's good. That means he's giving testimony. 63 00:02:23,101 --> 00:02:24,668 So that means that he's in court, 64 00:02:24,703 --> 00:02:27,504 and he didn't take the plea, and he's not in prison... 65 00:02:27,539 --> 00:02:29,573 at least, not yet. 66 00:02:29,608 --> 00:02:31,342 Disposition. 67 00:02:31,376 --> 00:02:33,611 Oh. Okay. On it. 68 00:02:33,645 --> 00:02:36,513 And regular people can fail us. 69 00:02:36,548 --> 00:02:39,483 Looks like criminal proceedings have been concluded, 70 00:02:39,517 --> 00:02:40,918 and... 71 00:02:40,952 --> 00:02:43,187 indefinitely postponed. 72 00:02:43,221 --> 00:02:46,624 So that means the trial's been cancelled. 73 00:02:46,658 --> 00:02:48,158 Which means that Alex took a plea, 74 00:02:48,193 --> 00:02:50,194 which means that Alex is in prison. 75 00:02:59,237 --> 00:03:00,871 Hey, this doesn't make any sense to me. 76 00:03:00,905 --> 00:03:01,739 Does this make sense to you? 77 00:03:01,773 --> 00:03:04,008 No, you declared war on Eliza Minnick. 78 00:03:04,042 --> 00:03:05,242 We're ready to throw down, 79 00:03:05,277 --> 00:03:07,711 and now you're just calling a truce before we even start? 80 00:03:07,746 --> 00:03:08,379 Okay. 81 00:03:08,413 --> 00:03:09,647 - Occupied! - Come back later! 82 00:03:09,681 --> 00:03:11,148 It's me! 83 00:03:13,418 --> 00:03:14,618 Richard doesn't want to fight. 84 00:03:14,653 --> 00:03:16,487 What? Why? 85 00:03:16,521 --> 00:03:18,188 That is not what I said... at all. 86 00:03:18,223 --> 00:03:19,456 You know what? I'm just gonna call a board meeting, 87 00:03:19,491 --> 00:03:21,025 or I'll loop in the Foundation. 88 00:03:21,059 --> 00:03:22,493 We'll just go over her head. I'll get her fired. 89 00:03:22,527 --> 00:03:24,395 That doesn't sound like nepotism to you 90 00:03:24,429 --> 00:03:26,630 since Catherine's my wife and your mother? 91 00:03:26,665 --> 00:03:28,699 Wrongful termination. 92 00:03:28,733 --> 00:03:30,634 Look, I'm not suggesting we back down. 93 00:03:30,669 --> 00:03:32,670 I'm saying that we need to be smart. 94 00:03:32,704 --> 00:03:34,638 Strategic, organized. 95 00:03:34,673 --> 00:03:36,173 You just don't rush into battle. 96 00:03:36,207 --> 00:03:37,808 That's what gets people killed. 97 00:03:37,842 --> 00:03:40,010 I mean, think about Yorktown. 98 00:03:40,045 --> 00:03:42,479 Look, we need to make her want to leave. 99 00:03:42,514 --> 00:03:44,715 Because she's failing. 100 00:03:44,749 --> 00:03:46,150 Robbins? 101 00:03:46,184 --> 00:03:48,519 You... You with us? What, rough night? 102 00:03:48,553 --> 00:03:50,521 Yeah. Have you heard from Alex? 103 00:03:50,555 --> 00:03:51,689 No. Nothing. 104 00:03:51,723 --> 00:03:53,757 We tried, but we can't figure out where they put him. 105 00:03:54,893 --> 00:03:56,360 Go away! 106 00:03:56,394 --> 00:03:57,695 It's Murphy. 107 00:03:57,729 --> 00:03:58,529 I-I need Dr. Robbins. 108 00:03:58,563 --> 00:04:00,431 There's a laboring mom on her way. 109 00:04:00,465 --> 00:04:02,666 Um, tell me if you hear anything, okay? 110 00:04:02,701 --> 00:04:04,168 Mm-hmm. 111 00:04:04,202 --> 00:04:06,570 Uh, what? 112 00:04:06,604 --> 00:04:08,405 Oh, you guys haven't heard about Karev? 113 00:04:20,652 --> 00:04:22,653 Hey, um, Wilson. 114 00:04:23,455 --> 00:04:25,222 Uh, I'm sorry. 115 00:04:25,256 --> 00:04:27,057 What? 116 00:04:27,092 --> 00:04:28,892 Well, uh, about Karev. 117 00:04:28,927 --> 00:04:30,527 You know, I... I just thought... 118 00:04:30,562 --> 00:04:32,296 Why are you sorry? 119 00:04:32,330 --> 00:04:33,731 You didn't put him in prison. 120 00:04:33,765 --> 00:04:35,099 I did. 121 00:04:38,937 --> 00:04:41,305 Morning, Dr. Minnick. 122 00:04:41,339 --> 00:04:42,806 First day. Exciting. 123 00:04:42,841 --> 00:04:44,742 - Hmm. - I love first days. 124 00:04:44,776 --> 00:04:47,978 - Such a feeling of... - Yeah, this isn't gonna work. 125 00:04:48,012 --> 00:04:49,747 Oh, no, no. No, don't... 126 00:04:49,781 --> 00:04:52,149 The valve replacement and the neuroblastoma debulking 127 00:04:52,183 --> 00:04:53,417 are happening around the same time, 128 00:04:53,451 --> 00:04:55,219 but I need to see both, so I'm moving one. 129 00:04:55,253 --> 00:04:56,754 O-kay. 130 00:04:56,788 --> 00:04:58,088 Oh, and this amputation's got to go... 131 00:04:58,123 --> 00:04:59,323 Oh, no, no, no, you don't want to do that. 132 00:04:59,357 --> 00:05:00,391 What is wrong with you? 133 00:05:00,425 --> 00:05:03,961 Okay. No one touches the board except Chief Bailey. 134 00:05:03,995 --> 00:05:06,563 If Chief Bailey even sees you lay a finger on it, 135 00:05:06,598 --> 00:05:08,966 she will take that finger, and she will kill you. 136 00:05:09,672 --> 00:05:11,902 And you can't take my career to the next level if you're dead. 137 00:05:13,271 --> 00:05:14,271 Ma'am. 138 00:05:14,305 --> 00:05:15,754 Dr. Minnick. 139 00:05:16,460 --> 00:05:17,527 You rearranged. 140 00:05:17,776 --> 00:05:18,709 I hope you don't mind. 141 00:05:20,612 --> 00:05:22,413 One less thing for me to do. 142 00:05:22,447 --> 00:05:23,890 Make it happen. 143 00:05:24,849 --> 00:05:26,083 She touched the... 144 00:05:26,117 --> 00:05:27,751 Uh, Edwards, excuse us. 145 00:05:29,246 --> 00:05:31,681 Uh, I thought we should gather the attendings, 146 00:05:31,715 --> 00:05:33,749 let them know you're officially starting. 147 00:05:33,784 --> 00:05:36,218 No, no. I'm good. I do this real slowly. 148 00:05:36,253 --> 00:05:37,653 I win their hearts and minds, 149 00:05:37,688 --> 00:05:40,489 O.R. by O.R., attending by attending. 150 00:05:40,524 --> 00:05:42,491 I teach the technique, they start spreading the word, 151 00:05:42,526 --> 00:05:44,160 and then, suddenly, they realize 152 00:05:44,194 --> 00:05:45,561 I'm the best thing that ever happened to them. 153 00:05:45,595 --> 00:05:49,665 Uh, some may need more convincing than others. 154 00:05:49,700 --> 00:05:52,401 Chief, there is a Dr. Webber everywhere I go. 155 00:05:52,436 --> 00:05:55,071 I know how to deal with a Dr. Webber. 156 00:05:57,274 --> 00:05:58,708 Good morning, doctors! 157 00:05:58,742 --> 00:05:59,775 Chief. 158 00:05:59,810 --> 00:06:01,410 And welcome to you, Dr. Minnick. 159 00:06:01,445 --> 00:06:04,280 Oh, thank you, really, but I don't do caffeine. 160 00:06:04,314 --> 00:06:05,781 I don't need it. 161 00:06:05,816 --> 00:06:07,416 Noted. 162 00:06:07,451 --> 00:06:09,585 Okay, well, uh... 163 00:06:09,619 --> 00:06:11,520 let's make it a good morning, everyone. 164 00:06:24,735 --> 00:06:26,869 She's on her way here now, in a taxi. 165 00:06:26,903 --> 00:06:28,571 Contractions are less than three minutes apart. 166 00:06:28,605 --> 00:06:29,505 Her doctor's out of town. I've set up a whole... 167 00:06:29,539 --> 00:06:31,640 - Page Portman, - 'cause I've been up all night. 168 00:06:31,675 --> 00:06:32,775 Portman's on call. 169 00:06:32,809 --> 00:06:34,009 Portman is in a delivery, 170 00:06:34,044 --> 00:06:36,479 and the driver thinks this woman is having a baby right now. 171 00:06:36,513 --> 00:06:38,280 So how are you talking to the driver? 172 00:06:38,315 --> 00:06:40,082 Oh, he's VideoChatting... 173 00:06:40,117 --> 00:06:41,617 Aah! Aah! 174 00:06:41,651 --> 00:06:43,219 You're okay. Uh, hello? 175 00:06:43,253 --> 00:06:44,754 Hi. It's Dr. Robbins. 176 00:06:44,788 --> 00:06:45,821 Hey, yeah, um, 177 00:06:45,856 --> 00:06:46,822 we're about eight blocks away from you guys. 178 00:06:46,857 --> 00:06:48,958 About how far apart are your contractions now? 179 00:06:48,992 --> 00:06:50,059 Okay, I don't know that. 180 00:06:50,093 --> 00:06:51,727 All I know is, 181 00:06:51,762 --> 00:06:53,729 this lady is super having a baby right now, 182 00:06:53,764 --> 00:06:56,265 and we're comin' in hot, okay? 183 00:06:56,299 --> 00:06:58,300 I only have a few minutes. 184 00:06:58,335 --> 00:06:59,335 Okay. 185 00:06:59,369 --> 00:07:00,469 The battle has begun. 186 00:07:00,504 --> 00:07:02,738 All right, guys, I've been working on this, um, petition 187 00:07:02,773 --> 00:07:04,673 from all of the attendings. We can read it if you want... 188 00:07:04,708 --> 00:07:06,442 No, no, we're past that, okay? 189 00:07:06,476 --> 00:07:08,110 - I did some recon. - And? 190 00:07:08,145 --> 00:07:10,613 I think Minnick's plan is to go into the O.R.s 191 00:07:10,647 --> 00:07:12,448 and turn each attending one by one. 192 00:07:12,482 --> 00:07:14,817 - Okay. - We never let her in the O.R. 193 00:07:14,851 --> 00:07:16,619 We isolate the enemy, 194 00:07:16,653 --> 00:07:19,188 cut off her supply lines, starve her out. 195 00:07:19,222 --> 00:07:20,656 - Great. - Genius. 196 00:07:22,826 --> 00:07:24,026 What? 197 00:07:25,445 --> 00:07:28,697 It's Dr. Bailey, who I respect and like. 198 00:07:28,732 --> 00:07:30,800 Look, she is the first black woman chief 199 00:07:30,834 --> 00:07:32,435 we've had at this hospital. 200 00:07:32,469 --> 00:07:34,770 I'm not exactly excited to undermine her like this. 201 00:07:34,805 --> 00:07:37,807 Jackson, no one wants this less than I do. 202 00:07:37,841 --> 00:07:39,642 This isn't about Bailey. 203 00:07:39,676 --> 00:07:41,444 This is about correcting a mistake 204 00:07:41,478 --> 00:07:42,878 that threatens our hospital. 205 00:07:42,913 --> 00:07:45,448 This is not a Bailey problem. 206 00:07:45,482 --> 00:07:47,817 This is an Eliza Minnick problem. 207 00:07:50,387 --> 00:07:51,720 So we lock her out. 208 00:07:51,755 --> 00:07:52,822 Okay. 209 00:07:53,924 --> 00:07:55,624 Hi. 210 00:07:55,659 --> 00:07:56,425 Uh, is she here? 211 00:07:56,460 --> 00:07:58,327 - Who? - Amelia. She left last night. 212 00:07:58,361 --> 00:08:00,329 She left a note. She... She's not here? 213 00:08:00,363 --> 00:08:01,697 - No. - Meredith... 214 00:08:01,731 --> 00:08:03,299 No, I don't know. 215 00:08:03,333 --> 00:08:04,700 Then where do you think she'd... 216 00:08:04,734 --> 00:08:06,669 I can't find her. You have to find her. 217 00:08:06,703 --> 00:08:08,904 Alex is in jail. I have to find him. 218 00:08:08,939 --> 00:08:10,973 You have Amelia, I have Alex. Okay? 219 00:08:11,842 --> 00:08:13,108 Let me know when you know. 220 00:08:16,213 --> 00:08:18,013 It was already bad when I first picked her up. 221 00:08:18,048 --> 00:08:19,748 I tried to talk her through the breathing and everything, 222 00:08:19,783 --> 00:08:20,916 but she just yells. 223 00:08:20,951 --> 00:08:22,184 - Aah! - That's okay. 224 00:08:22,219 --> 00:08:23,519 - Are you guys close? - Aah! 225 00:08:23,553 --> 00:08:24,854 Like two blocks. 226 00:08:24,888 --> 00:08:25,921 See, uh, that was her. 227 00:08:25,956 --> 00:08:27,690 Yeah, we got that. 228 00:08:27,724 --> 00:08:29,024 Steve... It's "Steve," right? 229 00:08:29,059 --> 00:08:30,993 - Uh-huh. - Um, hey, it's gonna be okay. 230 00:08:31,027 --> 00:08:32,528 I'm gonna talk to Mindy for a second. 231 00:08:32,562 --> 00:08:33,996 Okay. 232 00:08:34,030 --> 00:08:35,865 Mindy, it's Dr. Robbins. 233 00:08:35,899 --> 00:08:36,999 Has your water broken? 234 00:08:37,968 --> 00:08:39,668 Yeah, I trashed this poor guy's car. 235 00:08:39,703 --> 00:08:42,671 - Hey, it's fine. - Aah! Ohh! 236 00:08:42,706 --> 00:08:44,673 I am gonna divorce my husband. 237 00:08:44,708 --> 00:08:45,574 Aah! Aah! 238 00:08:45,609 --> 00:08:47,610 No, I'm gonna kill that son of a... 239 00:08:47,644 --> 00:08:48,611 Big inhale. 240 00:08:50,947 --> 00:08:52,781 That jerk is out shopping right now. 241 00:08:52,816 --> 00:08:54,350 Shopping! Can you believe it? 242 00:08:54,384 --> 00:08:56,886 I'm about to give birth in a freaking taxi! 243 00:08:56,920 --> 00:08:58,420 No, no, no, no, no! We're almost there! 244 00:08:58,455 --> 00:08:59,288 Mindy, hang on. 245 00:08:59,322 --> 00:09:01,857 Oh! I feel like I'm crushing the baby. 246 00:09:01,892 --> 00:09:03,792 I think I'm sitting on her head. 247 00:09:03,827 --> 00:09:05,861 You're feeling the baby descend into the canal, 248 00:09:05,896 --> 00:09:07,930 so just lay back, scoot your butt up, 249 00:09:07,964 --> 00:09:10,466 put your feet up, and we'll be waiting for you 250 00:09:10,500 --> 00:09:11,591 in the parking lot, okay? 251 00:09:11,625 --> 00:09:13,903 - Yeah. - You're almost here, right? 252 00:09:13,937 --> 00:09:15,938 Yeah. Fire up an epidural. 253 00:09:15,972 --> 00:09:18,407 - Where do I go? Here? - Straight! Straight! 254 00:09:20,810 --> 00:09:22,044 Mindy? 255 00:09:23,413 --> 00:09:25,514 Excuse me! 256 00:09:30,120 --> 00:09:31,820 All right, so you just need to look straight ahead. 257 00:09:31,855 --> 00:09:33,556 We're gonna put this collar on, stabilize your neck. 258 00:09:33,590 --> 00:09:35,958 Just look right here, lean forward. 259 00:09:35,992 --> 00:09:37,893 No, I'm fine, really. 260 00:09:37,928 --> 00:09:39,795 It's more my head than anything else. 261 00:09:39,829 --> 00:09:41,830 But is she okay? 262 00:09:41,865 --> 00:09:45,000 I told her I was gonna get her here before her baby came. 263 00:09:46,336 --> 00:09:47,937 Mindy? 264 00:09:47,971 --> 00:09:50,072 Mindy? Mindy? 265 00:09:50,106 --> 00:09:51,674 Tell me what you need. 266 00:09:51,708 --> 00:09:53,909 Mindy Wallace, at term, in labor at time of impact. 267 00:09:53,944 --> 00:09:55,945 Her ABCs intact, but she's unresponsive. 268 00:09:55,979 --> 00:09:57,446 Responsive to pain. 269 00:09:57,480 --> 00:09:58,514 All right, come on, Mindy, wake up for me, okay? 270 00:09:58,548 --> 00:10:01,584 Possible head injuries, bilateral hip dislocations. 271 00:10:01,618 --> 00:10:03,152 She must have had her legs up on the dashboard. 272 00:10:03,186 --> 00:10:04,219 What? Why? 273 00:10:04,254 --> 00:10:06,088 The way her legs are shattered. Airbag deployed... 274 00:10:06,122 --> 00:10:08,991 And the force shoved her legs into her chest and abdomen. 275 00:10:09,025 --> 00:10:10,125 Moving to the E.R. 276 00:10:11,561 --> 00:10:12,962 Hey, how's your pregnant lady? 277 00:10:12,996 --> 00:10:13,996 She's bad. 278 00:10:14,030 --> 00:10:15,864 Yeah. Guy who hit them barely has a scratch on him. 279 00:10:15,899 --> 00:10:17,466 - Oh, God. Let me up! - Hey, sir! 280 00:10:17,500 --> 00:10:18,467 - Please! - Lay him down. Lay him down. 281 00:10:18,501 --> 00:10:19,935 - Mindy! - Please lay back. 282 00:10:19,970 --> 00:10:20,836 Whoa, whoa. You know her? 283 00:10:20,870 --> 00:10:22,972 That's my wife! She's having our baby! 284 00:10:23,006 --> 00:10:24,440 Oh, God, I hit my wife! 285 00:10:24,474 --> 00:10:26,342 - Mindy! - Just get him inside. 286 00:10:29,813 --> 00:10:36,726 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 287 00:10:40,431 --> 00:10:42,116 As soon as I'm done with this, hang two more units. 288 00:10:42,141 --> 00:10:43,711 - Murphy, where's my art line? - I'm in. 289 00:10:43,726 --> 00:10:44,993 All right, bandage, and get me a blood gas. 290 00:10:45,027 --> 00:10:47,128 - Aah! - Mindy? Mindy, it's Dr. Robbins. 291 00:10:47,162 --> 00:10:49,531 - Can you talk to me? - Ow. Ow. 292 00:10:49,565 --> 00:10:50,798 What... What's happening? 293 00:10:50,833 --> 00:10:52,367 You were in a car accident and you were pretty badly injured, 294 00:10:52,401 --> 00:10:53,501 but we're checking you out now. 295 00:10:53,536 --> 00:10:54,802 My baby. Is my baby... 296 00:10:54,837 --> 00:10:55,937 Okay, all right. There's the heartbeat. 297 00:10:55,971 --> 00:10:57,872 It sounds really, really good. 298 00:10:57,907 --> 00:10:59,541 Is my husband here? 299 00:10:59,575 --> 00:11:01,109 Is... aah. Aah! 300 00:11:01,143 --> 00:11:02,644 Okay, breathe, breathe, breathe. 301 00:11:02,678 --> 00:11:04,379 The baby's coming, but you're not fully dilated. 302 00:11:04,413 --> 00:11:05,446 Films coming up. 303 00:11:07,917 --> 00:11:11,619 Pelvic fracture along with bilateral hip dislocations. 304 00:11:11,654 --> 00:11:13,855 Is that the femoral head inside the pelvis? 305 00:11:13,889 --> 00:11:15,990 The pelvis is broken, trapping the baby's head. 306 00:11:16,025 --> 00:11:17,025 Oh, my God. 307 00:11:17,059 --> 00:11:19,193 Mindy, we're gonna take you for some CT scans. 308 00:11:19,228 --> 00:11:21,062 I want to check for other internal injuries, okay? 309 00:11:21,096 --> 00:11:22,897 I'll meet you there. If she starts to decompensate... 310 00:11:22,932 --> 00:11:24,299 I will head right to the O.R. 311 00:11:27,903 --> 00:11:28,903 What do we got? 312 00:11:28,938 --> 00:11:30,405 Bryan Wallace, 36, 313 00:11:30,439 --> 00:11:32,040 conscious status post T-bone MVC, 314 00:11:32,074 --> 00:11:33,975 G.C.S. 15, minor lacs. 315 00:11:34,009 --> 00:11:34,742 C-spine clear. 316 00:11:34,777 --> 00:11:35,877 - Did you see my wife? - Uh, I... 317 00:11:35,911 --> 00:11:38,980 We're having a baby right now... literally right now... 318 00:11:39,014 --> 00:11:40,048 and I... I need to know if she's okay. 319 00:11:40,082 --> 00:11:41,983 Bryan, I'm Dr. Robbins... 320 00:11:42,017 --> 00:11:43,651 - Is Mindy okay? - Mindy's still in labor. 321 00:11:43,686 --> 00:11:45,687 Her injuries are... are pretty severe, 322 00:11:45,721 --> 00:11:47,088 so we're taking her up for scans, 323 00:11:47,122 --> 00:11:48,823 but I'm taking care of her... both of them. 324 00:11:48,857 --> 00:11:50,825 I'm... I'm... I'm doing everything I can. 325 00:11:50,859 --> 00:11:51,819 Thank you. 326 00:11:52,595 --> 00:11:55,730 Okay, I'll get a lac kit, and you order a head CT, please? 327 00:11:55,764 --> 00:11:57,365 - All right. Bryan, can you feel this? - Yeah. 328 00:11:57,399 --> 00:11:59,000 Edwards, you're on neuro today? 329 00:11:59,034 --> 00:11:59,934 Yes. 330 00:11:59,969 --> 00:12:02,070 Um, is Shepherd here? 331 00:12:02,104 --> 00:12:04,005 No. She said she was taking a few days' leave. 332 00:12:04,039 --> 00:12:06,074 - But you spoke to her. - No, I got an e-mail. 333 00:12:06,108 --> 00:12:07,842 I'll need an ultrasound. 334 00:12:07,876 --> 00:12:10,211 Okay, well, uh, let me know if you hear from her, okay? 335 00:12:10,245 --> 00:12:11,913 - Anything. - All right. 336 00:12:23,492 --> 00:12:25,560 Hey, Dr. Riggs. 337 00:12:25,594 --> 00:12:28,963 I am here and stoked to scrub in on your valve replacement. 338 00:12:28,998 --> 00:12:32,100 Oh, that's unfortunate. That was my valve replacement. 339 00:12:32,134 --> 00:12:33,101 What? 340 00:12:33,135 --> 00:12:35,103 Yeah. It went great. 341 00:12:35,137 --> 00:12:36,170 I don't understand. 342 00:12:36,205 --> 00:12:38,806 It was scheduled for right now, the next surgery. 343 00:12:38,841 --> 00:12:40,408 Oh. Maybe you misread the board. 344 00:12:40,442 --> 00:12:42,043 I wrote it on the board. 345 00:12:42,077 --> 00:12:43,411 Well, maybe you miswrote it. 346 00:12:44,913 --> 00:12:46,748 Look, I would open him up again for you, 347 00:12:46,782 --> 00:12:49,784 but, you know, that kind of thing could get me arrested, 348 00:12:49,818 --> 00:12:51,386 so... 349 00:12:51,420 --> 00:12:53,121 Cheers. 350 00:12:56,091 --> 00:12:57,468 He's not there? 351 00:12:58,594 --> 00:13:01,681 Nobody? Somebody has to know something. 352 00:13:04,133 --> 00:13:05,643 Okay. Good luck. 353 00:13:06,602 --> 00:13:08,970 Was that Meredith? She can't find Alex? 354 00:13:09,004 --> 00:13:11,606 He's not in King County lockup or Tri-County. 355 00:13:11,640 --> 00:13:12,974 Well, I was there last night, 356 00:13:13,008 --> 00:13:14,175 and I wouldn't wish that on anybody. 357 00:13:16,011 --> 00:13:17,011 There. 358 00:13:17,046 --> 00:13:18,079 Looks like a grade-2 splenic lac, 359 00:13:18,113 --> 00:13:20,448 and she's bleeding from her common iliac artery. 360 00:13:20,482 --> 00:13:21,649 How is that baby okay? 361 00:13:21,684 --> 00:13:23,017 Okay, so we need to do a C-section 362 00:13:23,052 --> 00:13:24,252 and then repair all those bleeders. 363 00:13:24,286 --> 00:13:26,254 - Yeah, absolutely. - Okay, uh, Murphy, 364 00:13:26,288 --> 00:13:27,527 can you let the O.R. know we're coming? 365 00:13:27,561 --> 00:13:28,823 Yes. 366 00:13:30,459 --> 00:13:31,826 Any pain when I press down here? 367 00:13:31,860 --> 00:13:33,961 Uh, no. But my head still hurts, though. 368 00:13:33,996 --> 00:13:35,129 Yeah, we're gonna take a look at that, too. 369 00:13:35,164 --> 00:13:36,497 Man, it was crazy. 370 00:13:36,532 --> 00:13:38,266 I was driving like a bat out of Hell. 371 00:13:38,300 --> 00:13:40,134 How is that lady? 372 00:13:40,169 --> 00:13:41,436 Is she gonna be able to have her baby? 373 00:13:41,470 --> 00:13:42,937 Is... Is the baby okay? 374 00:13:42,971 --> 00:13:44,472 Well, that's, uh... that's hard to say. 375 00:13:44,506 --> 00:13:45,473 Oh, right, yeah. 376 00:13:45,507 --> 00:13:47,275 You probably can't tell me anything, anyway. 377 00:13:47,309 --> 00:13:48,810 I mean, who am I? 378 00:13:48,844 --> 00:13:50,207 I'm not her family, just a taxi driver. 379 00:13:50,913 --> 00:13:52,013 That's cool. I get it. 380 00:13:52,047 --> 00:13:54,048 Just kind of got invested. 381 00:13:54,083 --> 00:13:55,450 We almost made it. 382 00:13:55,484 --> 00:13:56,484 Almost. 383 00:13:56,518 --> 00:13:58,886 Well, listen, I'm gonna order a head CT for you. 384 00:13:58,921 --> 00:14:00,198 And, uh... 385 00:14:01,090 --> 00:14:02,657 I'll see what I can find out. 386 00:14:08,731 --> 00:14:10,631 Gonna order a head CT. 387 00:14:10,666 --> 00:14:12,033 Is Minnick starting today? 388 00:14:12,067 --> 00:14:13,501 I think I saw her on the O.R. floor. 389 00:14:13,535 --> 00:14:15,303 I know what you know. Less, actually. 390 00:14:15,337 --> 00:14:16,437 I didn't even know she was here today. 391 00:14:16,472 --> 00:14:18,906 You're the Chief's husband, and you don't know anything? 392 00:14:18,941 --> 00:14:21,242 - No. - What does that get you? 393 00:14:21,276 --> 00:14:23,177 Hey, can we get some help over here? 394 00:14:23,212 --> 00:14:24,345 Dude needs some help. 395 00:14:24,379 --> 00:14:25,446 Started a fight in the third period. 396 00:14:25,481 --> 00:14:27,181 'Cause you high-sticked me in the throat, you jag! 397 00:14:27,216 --> 00:14:28,750 'Cause you got in the way of me scoring, asswipe. 398 00:14:28,784 --> 00:14:29,684 I had a clean shot. 399 00:14:29,718 --> 00:14:32,019 Look, let me take a look at it, all right? 400 00:14:32,054 --> 00:14:34,055 Oh. Oh! 401 00:14:34,089 --> 00:14:35,690 That's from a hit to the throat? 402 00:14:35,724 --> 00:14:37,892 He went down, and I stepped on his face with my skate. 403 00:14:37,926 --> 00:14:38,893 Unh! 404 00:14:38,927 --> 00:14:40,228 Accidentally! 405 00:14:40,262 --> 00:14:43,030 - Idiots. - I think we'll page plastics. 406 00:14:45,200 --> 00:14:47,335 Okay, we're gonna do a C-section right away. 407 00:14:47,369 --> 00:14:49,704 Oh, God. Okay. Wait. Is the baby... 408 00:14:49,738 --> 00:14:51,172 No, but you're bleeding internally, 409 00:14:51,206 --> 00:14:52,573 and that's not good for either of you. 410 00:14:52,608 --> 00:14:54,208 So we'll need to repair the bleeding, 411 00:14:54,243 --> 00:14:56,410 and then you'll need surgery to repair the hip fractures. 412 00:14:56,445 --> 00:14:59,347 Okay. And I'll... I'll be unconscious the whole time? 413 00:14:59,381 --> 00:15:00,381 Yes, of course. 414 00:15:00,415 --> 00:15:02,049 No, but can Bryan be there? 415 00:15:02,084 --> 00:15:03,486 For the baby? When she's born? 416 00:15:05,087 --> 00:15:06,587 Mindy, your injuries are too severe. 417 00:15:06,622 --> 00:15:08,766 Please. Please? 418 00:15:09,324 --> 00:15:11,125 He was supposed to be here to cut the cord, 419 00:15:11,160 --> 00:15:12,426 and her mom will be out cold. 420 00:15:12,461 --> 00:15:15,196 She'll just be... alone. 421 00:15:15,230 --> 00:15:17,064 - I'm afraid... - Of course he can. 422 00:15:18,133 --> 00:15:19,366 Thank you. 423 00:15:24,239 --> 00:15:26,240 He cannot be in that room. 424 00:15:26,275 --> 00:15:27,809 He'll just be there for the C, 425 00:15:27,843 --> 00:15:29,644 and then he'll go, before we do repairs, 426 00:15:29,678 --> 00:15:31,279 just like a regular delivery. 427 00:15:31,313 --> 00:15:32,113 It's not a regular delivery. 428 00:15:32,147 --> 00:15:33,381 Well, it's the only one that they get, 429 00:15:33,415 --> 00:15:34,482 and I made this happen. 430 00:15:34,516 --> 00:15:35,449 What? 431 00:15:35,484 --> 00:15:37,318 I told her to put her feet on the dashboard, 432 00:15:37,352 --> 00:15:39,487 and I made this so, so much worse for them. 433 00:15:39,521 --> 00:15:41,632 Look, please let me make this one thing better. 434 00:15:42,424 --> 00:15:44,427 Just for the birth. 435 00:15:49,740 --> 00:15:50,606 Your labs look good. 436 00:15:50,641 --> 00:15:52,909 Just waiting on your head-CT results. 437 00:15:52,943 --> 00:15:55,144 Any word on the lady and her baby? 438 00:15:55,178 --> 00:15:56,279 Jury's still out. 439 00:15:56,313 --> 00:15:58,080 Sorry. 440 00:15:58,530 --> 00:16:01,083 You know, today started out so good. 441 00:16:01,118 --> 00:16:03,552 You know, I pulled up, she was, like, huffin' and puffin'. 442 00:16:03,587 --> 00:16:05,288 I told her, "Sit in front, sit in front," 443 00:16:05,322 --> 00:16:06,756 you know, so she could recline? 444 00:16:06,790 --> 00:16:09,125 And I said, "I'm gonna get you there. I got you." 445 00:16:09,660 --> 00:16:12,128 I figured, "Either I get her to the hospital, 446 00:16:12,162 --> 00:16:14,130 or she's having this baby in my car." 447 00:16:15,832 --> 00:16:18,734 Either way, I was gonna go home and tell my kids, 448 00:16:19,295 --> 00:16:21,137 "Your daddy was a hero today." 449 00:16:23,040 --> 00:16:26,275 How'd it get from that to, like, everybody's dying? 450 00:16:26,310 --> 00:16:28,544 Yeah. It happens. 451 00:16:30,280 --> 00:16:31,414 Yeah. 452 00:16:31,448 --> 00:16:32,848 Sucks, is what it does. 453 00:16:32,883 --> 00:16:34,350 That's not the point, genius. 454 00:16:34,384 --> 00:16:36,786 Your little testosterone game could've cost him his life! 455 00:16:36,820 --> 00:16:37,653 Is that what you wanted... 456 00:16:37,688 --> 00:16:39,822 to kill someone over a stupid game? 457 00:16:39,856 --> 00:16:41,290 Excuse me. 458 00:16:41,325 --> 00:16:43,259 Is there a problem here? 459 00:16:43,293 --> 00:16:44,860 No problem. 460 00:16:44,895 --> 00:16:46,530 Wait here for your studies. 461 00:16:49,333 --> 00:16:51,767 You think I could, uh, get her number? 462 00:16:52,303 --> 00:16:53,469 Shut up. 463 00:16:56,406 --> 00:16:58,541 You, um, sure you're okay? 464 00:16:58,575 --> 00:16:59,976 I'm awesome. 465 00:17:00,010 --> 00:17:01,711 Well, have you heard anything else? 466 00:17:01,745 --> 00:17:03,512 About Karev? About how long he's gonna be... 467 00:17:03,547 --> 00:17:04,714 Why would I know that? 468 00:17:04,748 --> 00:17:05,948 I don't... I just... 469 00:17:05,983 --> 00:17:09,485 Listen, if you need anything, if there's anything I can do... 470 00:17:09,519 --> 00:17:12,421 I need to finish working up my patient. 471 00:17:14,691 --> 00:17:17,103 Right. 472 00:17:25,002 --> 00:17:26,235 You should go on the website. 473 00:17:26,269 --> 00:17:29,238 I have been on the website. I've been all over the website. 474 00:17:29,272 --> 00:17:31,374 That's why I came here to talk to someone in person. 475 00:17:31,408 --> 00:17:32,808 Can you please help me? 476 00:17:32,843 --> 00:17:35,678 - Please? - Give me the info. 477 00:17:35,712 --> 00:17:37,380 It's Karev. 478 00:17:37,999 --> 00:17:40,383 - Where's the Social? - I'm sorry? 479 00:17:40,417 --> 00:17:42,485 The Social Security Number. It's not on here. 480 00:17:42,519 --> 00:17:44,186 Oh, I don't have that. 481 00:17:45,064 --> 00:17:46,155 Next in line. 482 00:17:46,189 --> 00:17:48,657 - Wait. Is there any other... - Yeah. Go on the website. 483 00:17:49,051 --> 00:17:50,726 Next in line. 484 00:17:52,763 --> 00:17:54,497 We need to get that baby out A.S.A.P. 485 00:17:54,531 --> 00:17:56,165 No problem. I've actually assisted on 486 00:17:56,199 --> 00:17:57,299 - several emergency C-sections. - You'll take my lead. 487 00:17:57,334 --> 00:17:59,502 Sounds like the perfect reason to let Murphy jump in. 488 00:17:59,536 --> 00:18:00,810 Dr. Minnick, hi. 489 00:18:00,835 --> 00:18:02,238 I heard about your trauma. I'm gonna pop in there, okay? 490 00:18:02,272 --> 00:18:03,539 - That would be amazing. - No, thanks. 491 00:18:03,573 --> 00:18:06,192 Oh, and, apparently, we need to hire a new Peds Surgery Chief. 492 00:18:06,226 --> 00:18:08,065 Seems ours went up the river. 493 00:18:11,381 --> 00:18:13,249 Murphy, um, can you go make sure 494 00:18:13,283 --> 00:18:15,418 that Mindy is set up in the scanner? 495 00:18:17,487 --> 00:18:18,721 You're not welcome on my case. 496 00:18:18,755 --> 00:18:21,190 I'm not actually asking. It's my job. 497 00:18:21,224 --> 00:18:22,425 Well, I'm actually telling you. 498 00:18:22,459 --> 00:18:23,392 It's my patient. 499 00:18:23,427 --> 00:18:25,795 And your patient is my student's classroom. 500 00:18:25,829 --> 00:18:27,563 That seems like a very distasteful way 501 00:18:27,597 --> 00:18:29,765 of referring to a woman who just suffered a medical trauma 502 00:18:29,800 --> 00:18:31,300 giving birth to a baby. 503 00:18:31,334 --> 00:18:33,235 Whose name is Mindy, by the way. 504 00:18:33,270 --> 00:18:35,037 And Richard Webber, he's a friend of mine, 505 00:18:35,072 --> 00:18:36,949 so you can stay the hell away from my O.R. 506 00:18:44,848 --> 00:18:46,816 What are you doing? 507 00:18:46,850 --> 00:18:48,176 Nothing. 508 00:18:48,210 --> 00:18:50,472 Aren't those Bryan Wallace's head CTs? 509 00:18:50,506 --> 00:18:51,873 Uh, yeah. Yeah. 510 00:18:51,964 --> 00:18:52,998 I can't tell if this is 511 00:18:53,032 --> 00:18:55,235 a subtle intraventricular hemorrhage or artifact, 512 00:18:55,270 --> 00:18:57,903 so... thought I'd run it up to the third floor, 513 00:18:57,937 --> 00:18:59,898 see if I can get a neuro consult on the fly. 514 00:18:59,932 --> 00:19:00,906 Right. 515 00:19:00,931 --> 00:19:02,766 Shouldn't take long. 516 00:19:02,800 --> 00:19:06,770 So, if you can't find me, that's where I am. 517 00:19:11,809 --> 00:19:13,810 Barely missed his eye. 518 00:19:13,844 --> 00:19:15,712 Could've even severed his parotid duct. 519 00:19:15,746 --> 00:19:16,880 We'll see more once we get in there. 520 00:19:18,516 --> 00:19:20,417 Dr. Avery, how are you? 521 00:19:20,451 --> 00:19:22,165 Dr. Minnick. First day? 522 00:19:22,199 --> 00:19:24,954 Officially. I'm just going to tour the O.R.s to get my feet wet. 523 00:19:24,989 --> 00:19:27,316 This the hockey kid that got the worst of it? 524 00:19:30,161 --> 00:19:31,461 Yeah, yeah. 525 00:19:31,495 --> 00:19:32,762 He, uh... He took a stick to the neck 526 00:19:32,797 --> 00:19:33,963 and a skate to the face. 527 00:19:33,998 --> 00:19:35,331 Full facial deglovement. 528 00:19:35,366 --> 00:19:36,766 Wow. Dr. Warren, right? 529 00:19:36,801 --> 00:19:37,667 Mm-hmm. 530 00:19:37,701 --> 00:19:39,469 Have you ever had one of those before? 531 00:19:39,503 --> 00:19:41,104 - No. - But I bet you've done a hand. 532 00:19:42,807 --> 00:19:43,773 The method we're using now, 533 00:19:43,808 --> 00:19:45,842 we can teach Warren how to build on the skills 534 00:19:45,876 --> 00:19:48,111 that he has already learned, and he'll go faster... 535 00:19:48,145 --> 00:19:49,746 - It's not a hand. - I know. 536 00:19:49,780 --> 00:19:51,080 - But I think she means... - It's a face. 537 00:19:51,115 --> 00:19:52,215 It's his face. 538 00:19:52,249 --> 00:19:53,349 This is this young man's future we're talking about, 539 00:19:53,384 --> 00:19:56,519 his entrance into the room, his hello to this world. 540 00:19:56,554 --> 00:19:58,254 It's his first impression on employers, 541 00:19:58,289 --> 00:20:01,257 his glance across a crowded bar at his future spouse. 542 00:20:01,292 --> 00:20:04,294 I am saving the thing his mother loves the most. 543 00:20:04,328 --> 00:20:05,862 Wow. You're fancy. 544 00:20:05,896 --> 00:20:06,996 And you just want to waltz in here 545 00:20:07,031 --> 00:20:09,866 and have our young surgeons practice on all of that? 546 00:20:09,900 --> 00:20:11,134 Because what? 'Cause he did a hand? 547 00:20:11,168 --> 00:20:13,036 - Are you kidding? - Then when will he learn? 548 00:20:13,070 --> 00:20:16,105 On another surgery... or two, or three maybe. 549 00:20:16,140 --> 00:20:17,173 Not on this one. 550 00:20:20,544 --> 00:20:22,779 You know what, Warren? Why don't you just, uh, cover the pit? 551 00:20:22,813 --> 00:20:24,447 I'll have Mitchell assist. 552 00:20:27,485 --> 00:20:30,320 Does anyone ever get taught around here? 553 00:20:33,424 --> 00:20:36,059 We'll say hi, and then you'll go out before they intubate her. 554 00:20:36,093 --> 00:20:38,127 How do I tell her? 555 00:20:38,162 --> 00:20:40,630 How do I tell her this is all my fault? 556 00:20:41,181 --> 00:20:42,999 You don't. Not now. 557 00:20:43,033 --> 00:20:44,334 You wait till you get your baby 558 00:20:44,368 --> 00:20:45,535 and Mindy's safely out of surgery, 559 00:20:45,569 --> 00:20:47,403 and then we take it from there. 560 00:20:47,905 --> 00:20:48,905 Okay? 561 00:20:49,907 --> 00:20:51,108 Yeah. 562 00:20:51,675 --> 00:20:52,809 - Yeah. - ♪ A little longer? 563 00:20:52,843 --> 00:20:54,544 Thank you. 564 00:21:03,754 --> 00:21:05,054 Oh. 565 00:21:05,089 --> 00:21:06,055 Hey, you. 566 00:21:06,090 --> 00:21:07,824 Hey. 567 00:21:07,858 --> 00:21:10,226 This is not how we pictured, huh? 568 00:21:10,261 --> 00:21:11,761 No. 569 00:21:11,795 --> 00:21:12,829 Nope. 570 00:21:12,863 --> 00:21:13,863 There's gonna be blood. 571 00:21:13,898 --> 00:21:14,931 I know. 572 00:21:14,965 --> 00:21:16,900 Okay. Don't faint. 573 00:21:17,701 --> 00:21:20,603 He's squeamish, in a big way. 574 00:21:20,638 --> 00:21:22,805 I'm... I'm... I... I'll be fine. 575 00:21:24,642 --> 00:21:26,843 Say hi to her for me, okay? 576 00:21:26,877 --> 00:21:29,946 Oh, honey, your face. 577 00:21:29,980 --> 00:21:31,247 What happened? 578 00:21:36,053 --> 00:21:37,921 I'm so sorry. 579 00:21:37,955 --> 00:21:40,423 What? Why? 580 00:21:40,457 --> 00:21:41,791 It was me. 581 00:21:41,825 --> 00:21:44,294 In the other car... I hit you. 582 00:21:44,328 --> 00:21:45,395 What? 583 00:21:45,429 --> 00:21:46,863 It's all my fault. 584 00:21:48,632 --> 00:21:50,600 Okay, Bryan, we need to get started. 585 00:21:50,634 --> 00:21:52,201 Oh, no, wait, wait... 586 00:21:52,236 --> 00:21:54,037 Mindy, you're gonna feel a little drowsy... 587 00:21:54,071 --> 00:21:55,238 Mindy, I'm so sorry. 588 00:21:55,272 --> 00:21:56,873 I love you... so much. 589 00:21:56,907 --> 00:21:58,550 It was you? 590 00:22:04,248 --> 00:22:06,916 Okay. Let's have a baby. 591 00:22:15,209 --> 00:22:16,843 Dr. Webber, how are you? 592 00:22:16,877 --> 00:22:18,511 Oh, there she is. 593 00:22:18,545 --> 00:22:20,012 How's that first day? 594 00:22:20,047 --> 00:22:23,182 I'm actually having trouble finding my way into O.R.s. 595 00:22:23,217 --> 00:22:24,750 Everyone seems to have full tables 596 00:22:24,785 --> 00:22:28,254 or patients so dire, they can't afford extra people. 597 00:22:28,288 --> 00:22:30,690 Dr. Robbins, Dr. Riggs, Dr. Inaba... 598 00:22:30,724 --> 00:22:32,692 Oh. Tough breaks. 599 00:22:32,726 --> 00:22:33,759 Was there a problem 600 00:22:33,794 --> 00:22:35,795 with the way I arranged the board this morning? 601 00:22:35,829 --> 00:22:38,064 Uh, you used lower-case letters. 602 00:22:38,098 --> 00:22:40,399 So? It's still legible. 603 00:22:40,434 --> 00:22:42,869 It's a little passive-aggressive, don't you think? 604 00:22:42,903 --> 00:22:44,303 - Mm. - We prefer caps. 605 00:22:44,338 --> 00:22:45,771 Ah. 606 00:22:45,806 --> 00:22:47,974 Chief Bailey told me to handle the O.R. board 607 00:22:48,008 --> 00:22:49,108 as I see fit today. 608 00:22:49,142 --> 00:22:50,142 Is that right? 609 00:22:50,177 --> 00:22:51,520 It is. 610 00:22:52,746 --> 00:22:54,146 Then, I'll leave you to it. 611 00:22:54,181 --> 00:22:55,281 Thank you. 612 00:22:55,315 --> 00:22:56,608 You're welcome. 613 00:23:02,322 --> 00:23:04,724 He took the pen. 614 00:23:07,161 --> 00:23:09,028 Oh, man. 615 00:23:10,531 --> 00:23:11,998 It's all right, Bryan. 616 00:23:12,032 --> 00:23:14,634 Get ready to meet your girl, 'cause here she comes. 617 00:23:19,640 --> 00:23:21,607 No. No, no. 618 00:23:21,642 --> 00:23:22,642 I got to get in there. Robbins? 619 00:23:22,676 --> 00:23:25,144 - Pack her uterus. Metz? - Bryan, you need to go. 620 00:23:25,178 --> 00:23:26,279 Baby looks a little cyanotic. 621 00:23:26,313 --> 00:23:27,980 Can you put her under the warmer and see if she perks up? 622 00:23:28,015 --> 00:23:29,348 - Why isn't she crying? - Get him out of here! 623 00:23:29,383 --> 00:23:31,191 Right angle. Robbins, pass me the vessel loop. 624 00:23:31,226 --> 00:23:33,486 - What? What is it? - Bryan, your baby's having a little trouble breathing, 625 00:23:33,520 --> 00:23:34,687 but it's okay. 626 00:23:34,721 --> 00:23:36,989 And we need to control your wife's bleeding from the trauma. 627 00:23:37,024 --> 00:23:38,958 If you can't ventilate, then you need to get her intubated, 628 00:23:38,992 --> 00:23:40,493 get her up to the NICU, and get a full work-up. 629 00:23:40,527 --> 00:23:42,128 Mosquito. Hang two more units. 630 00:23:42,162 --> 00:23:43,763 Oh, God. Oh, God! 631 00:23:43,797 --> 00:23:45,431 Somebody get him out of here! 632 00:23:54,875 --> 00:23:56,475 Hey! 633 00:23:56,510 --> 00:23:59,045 I'm here for about two minutes. 634 00:23:59,079 --> 00:24:03,015 Here are the scans that you asked for. 635 00:24:03,050 --> 00:24:06,552 You know, you said you were taking a leave. 636 00:24:06,587 --> 00:24:08,287 You can actually take a leave. 637 00:24:08,322 --> 00:24:10,690 - These are the dad's? - Yeah. Closed-head trauma. 638 00:24:10,724 --> 00:24:12,525 - CT looked clear, but then I saw this. - Yeah, I see what you mean. 639 00:24:12,559 --> 00:24:14,760 How is his family? Is the baby okay? 640 00:24:16,229 --> 00:24:17,663 God, they just wanted a happy ending, 641 00:24:17,698 --> 00:24:20,132 and boom, ran into each other. 642 00:24:20,167 --> 00:24:22,535 No, this is just artifact. CT's clear. 643 00:24:22,569 --> 00:24:25,438 Good. And this the driver's. 644 00:24:27,107 --> 00:24:28,742 You had the yogurt? 645 00:24:29,209 --> 00:24:30,977 Yeah, I... I was hungry. 646 00:24:31,011 --> 00:24:32,211 He's good, too. 647 00:24:34,181 --> 00:24:35,715 I think Dr. Hunt knows. 648 00:24:35,749 --> 00:24:37,550 I had to lie to him, and that feels... 649 00:24:37,584 --> 00:24:39,385 I'm sorry. I will go to a hotel. 650 00:24:39,419 --> 00:24:42,021 I'm... This is unfair. I know. It's a terrible imposition. 651 00:24:42,055 --> 00:24:43,556 No, it's fine. You... 652 00:24:43,590 --> 00:24:45,024 Hm. 653 00:24:45,058 --> 00:24:46,492 It's not a big deal. You are welcome. 654 00:24:46,526 --> 00:24:48,494 It's just y... 655 00:24:49,096 --> 00:24:50,630 That was my last yogurt. 656 00:24:52,899 --> 00:24:54,200 I will go to a hotel. 657 00:24:54,234 --> 00:24:55,267 Just go to a store. 658 00:24:56,395 --> 00:24:58,904 He looks miserable and he's scared to death for you, 659 00:24:58,939 --> 00:25:01,073 and I don't want to lie to your husband anymore, 660 00:25:01,108 --> 00:25:02,942 so can I just tell him something, please? 661 00:25:02,976 --> 00:25:04,543 - No. - Wh... 662 00:25:04,578 --> 00:25:06,412 Because he will try to fix it. 663 00:25:06,446 --> 00:25:08,648 And it can't be fixed. 664 00:25:10,817 --> 00:25:12,035 Okay. 665 00:25:12,339 --> 00:25:13,506 Okay. 666 00:25:13,787 --> 00:25:15,488 Thank you. 667 00:25:21,728 --> 00:25:24,530 Give me the PTFE graft and 5-0 prolene. 668 00:25:24,564 --> 00:25:26,799 That is exactly what I was talking about. 669 00:25:26,833 --> 00:25:28,534 Mayos. I could've told you exactly how that would play out. 670 00:25:28,568 --> 00:25:29,802 Yeah, I know, I was here. 671 00:25:29,836 --> 00:25:31,637 I didn't think you could make it any worse for that poor guy... 672 00:25:31,672 --> 00:25:33,539 Just stop it, Pierce, please! 673 00:25:34,908 --> 00:25:36,602 DeBakey pickups. 674 00:25:37,577 --> 00:25:39,245 Dr. Robbins, chest X-rays show 675 00:25:39,279 --> 00:25:40,546 their baby has a diaphragmatic hernia. 676 00:25:40,580 --> 00:25:41,580 All right, is she intubated? 677 00:25:41,615 --> 00:25:43,115 Yeah, but still de-satting. 678 00:25:43,150 --> 00:25:44,417 All right, let's put her on ECMO. 679 00:25:44,451 --> 00:25:46,069 Have a 5-0 ready. 680 00:25:50,032 --> 00:25:51,557 Go, Murphy. 681 00:25:51,591 --> 00:25:52,825 - You're not coming? - No. 682 00:25:52,859 --> 00:25:54,026 I have to make sure that this baby's mother 683 00:25:54,061 --> 00:25:56,295 - doesn't bleed to death. - I've never put a baby on ECMO. 684 00:25:56,329 --> 00:25:57,930 Call the peds surgeon that's on call 685 00:25:57,964 --> 00:25:59,432 and get help, figure it out. 686 00:25:59,466 --> 00:26:01,567 You can do this, okay? Go. 687 00:26:04,171 --> 00:26:05,471 Scissors? 688 00:26:09,509 --> 00:26:10,476 Hey. 689 00:26:10,510 --> 00:26:11,678 Hey, buddy. 690 00:26:13,346 --> 00:26:16,148 I haven't heard anything about your pregnant lady yet. 691 00:26:16,183 --> 00:26:17,850 Cool, yeah, thanks, but, this dude, 692 00:26:17,884 --> 00:26:19,518 is this guy breathing funny? 693 00:26:23,690 --> 00:26:25,591 Oh, damn it. 694 00:26:27,527 --> 00:26:29,128 Damn it! 695 00:26:29,162 --> 00:26:30,129 He dropped a lung. 696 00:26:30,163 --> 00:26:31,797 Can I get a nurse over here?! 697 00:26:31,832 --> 00:26:35,000 I need an X-ray and chest-tube tray! 698 00:26:35,035 --> 00:26:36,836 And set up for intubation! 699 00:26:36,870 --> 00:26:38,037 Has anybody seen Wilson?! 700 00:26:42,576 --> 00:26:44,610 Is the baby on ECMO? Did you get help? 701 00:26:44,644 --> 00:26:46,846 I-I found someone to help me, but she's still unstable. 702 00:26:46,880 --> 00:26:48,614 There's too much pressure on the mediastinum. 703 00:26:48,648 --> 00:26:50,149 She's not oxygenating or perfusing well 704 00:26:50,183 --> 00:26:51,650 despite the heart-lung bypass. 705 00:26:51,685 --> 00:26:53,619 And she's still... hang on. 706 00:26:53,653 --> 00:26:54,687 Another clamp. 707 00:26:54,721 --> 00:26:56,455 Hang more FFP. Right angle. 708 00:26:56,490 --> 00:26:57,890 Dr. Robbins, this baby's tanking. 709 00:26:57,924 --> 00:26:59,658 I think we need to get her into the O.R. 710 00:26:59,693 --> 00:27:00,826 Who's with you? 711 00:27:01,661 --> 00:27:02,628 Barton. 712 00:27:02,662 --> 00:27:04,163 Ugh! 713 00:27:04,197 --> 00:27:05,698 Barton's no good for this. 714 00:27:05,732 --> 00:27:07,666 - You should go. - I need to be here. 715 00:27:07,701 --> 00:27:08,819 No, you don't. 716 00:27:09,569 --> 00:27:11,637 Hey, you didn't do this. 717 00:27:11,671 --> 00:27:13,405 A car did this. 718 00:27:13,440 --> 00:27:14,673 I need to be two people. 719 00:27:14,708 --> 00:27:15,841 I need Alex. 720 00:27:15,876 --> 00:27:17,643 Well, Alex isn't here. 721 00:27:17,677 --> 00:27:19,512 Go. I've got this. 722 00:27:24,951 --> 00:27:26,685 - I'm ready to go. - Hey, whoa, whoa, whoa! 723 00:27:26,720 --> 00:27:27,520 Hey, hey! Hey, hey, stop! 724 00:27:27,554 --> 00:27:28,587 We thought we'd get her ready to go. 725 00:27:28,622 --> 00:27:31,023 We... We've tried everything. She's just too sick. 726 00:27:32,092 --> 00:27:33,659 Yeah, well, you're right about that one. 727 00:27:33,693 --> 00:27:35,361 - All right, should we move? - No, we don't have time. 728 00:27:35,395 --> 00:27:37,530 Betadine and drape her. All right, start prepping the room! 729 00:27:37,564 --> 00:27:38,764 Let's get some gowns and gloves in here! 730 00:27:38,799 --> 00:27:40,699 - What are you doing? - You're right. She's too sick to move. 731 00:27:40,734 --> 00:27:43,269 I need a surgical tray right here, right now! 732 00:27:47,499 --> 00:27:49,967 Karev... K-A-R-E-V. 733 00:27:50,915 --> 00:27:53,780 Nope. He's not in the computer. I don't have him. 734 00:27:53,922 --> 00:27:57,057 Okay, so, can we call around to some other jails? 735 00:27:57,092 --> 00:28:00,861 Sure. 'Cause this is Saks Fifth Avenue. 736 00:28:07,102 --> 00:28:08,235 Okay. 737 00:28:08,270 --> 00:28:09,904 Right. 738 00:28:09,938 --> 00:28:11,839 Okay, thanks. 739 00:28:11,873 --> 00:28:13,441 Sterilization team to O.R. Recovery. 740 00:28:13,475 --> 00:28:14,675 Hey. 741 00:28:15,944 --> 00:28:17,745 Oh, hey, Bryan Wallace's head CT is clear. 742 00:28:17,779 --> 00:28:18,646 I just discharged him. 743 00:28:18,680 --> 00:28:20,881 Oh. Who'd you find to take a look at it? 744 00:28:20,916 --> 00:28:22,249 Dr. Morton. 745 00:28:22,284 --> 00:28:23,317 Oh. 746 00:28:23,351 --> 00:28:25,586 Bryan asked me for an update on his wife and baby, 747 00:28:25,620 --> 00:28:26,754 so I'm heading up there now. 748 00:28:26,788 --> 00:28:28,355 Okay. 749 00:28:28,390 --> 00:28:30,057 Hey, how about the cab driver? 750 00:28:30,091 --> 00:28:31,425 Uh, yeah, she cleared him, too. 751 00:28:31,460 --> 00:28:33,961 Oh. She? I thought you said it was Morton. 752 00:28:33,995 --> 00:28:35,530 He, I mean. 753 00:28:36,406 --> 00:28:38,432 Anyway, cab driver's clear. I told Warren. 754 00:28:38,467 --> 00:28:40,901 Uh, well, find me when you get the update. 755 00:28:40,936 --> 00:28:42,102 We'll go talk to Bryan together. 756 00:28:42,137 --> 00:28:43,103 Yep. 757 00:28:43,138 --> 00:28:44,171 Yeah. 758 00:28:51,346 --> 00:28:52,313 What happened? 759 00:28:52,347 --> 00:28:54,782 Uh, rib fractures must've punctured a lung. 760 00:28:54,816 --> 00:28:55,850 Anything more from the chest tube? 761 00:28:55,884 --> 00:28:58,552 Bleeding slowed down. Only 400 cc in the pleurovac. 762 00:28:58,587 --> 00:28:59,954 Yeah, we'll need to stabilize his ribs. 763 00:28:59,988 --> 00:29:00,921 In the O.R. I'll join you. 764 00:29:00,956 --> 00:29:02,089 And before you tell me no, 765 00:29:02,123 --> 00:29:04,792 I spent all day rearranging my schedule, thanks to you. 766 00:29:04,826 --> 00:29:06,894 I was hired here to do a job, and I think it's time... 767 00:29:06,928 --> 00:29:08,395 I would love to have you. 768 00:29:08,430 --> 00:29:10,931 - What? - Warren, book an O.R. 769 00:29:18,381 --> 00:29:19,907 Okay, you see here, Warren? 770 00:29:19,941 --> 00:29:21,408 This rib punctured the lung. 771 00:29:21,443 --> 00:29:22,943 Why doesn't hockey just ban the fighting? 772 00:29:22,978 --> 00:29:23,811 Are you kidding? 773 00:29:23,845 --> 00:29:25,613 It's part of the game... the good part. 774 00:29:25,647 --> 00:29:26,981 You got to shake up the other team... 775 00:29:27,015 --> 00:29:28,682 or get your own team going. 776 00:29:28,717 --> 00:29:30,484 Garth is the enforcer. 777 00:29:30,519 --> 00:29:31,986 Now, his job is to go in 778 00:29:32,020 --> 00:29:33,487 and take out the skills player... 779 00:29:33,522 --> 00:29:35,489 upset the other team. 780 00:29:35,524 --> 00:29:37,291 Seems he's pretty good at it. 781 00:29:37,325 --> 00:29:38,792 Fights can be strategic, too. 782 00:29:38,827 --> 00:29:39,827 A fight can change momentum, 783 00:29:39,861 --> 00:29:41,595 clear the air, break a stalemate. 784 00:29:41,630 --> 00:29:44,498 It also rallies the team against a common enemy. 785 00:29:45,241 --> 00:29:47,201 Well, this is fascinating. 786 00:29:47,235 --> 00:29:48,969 And I thought I was just gonna learn about surgery. 787 00:29:49,004 --> 00:29:52,039 Oh, no, Dr. Warren, it's me who's being schooled tonight. 788 00:29:52,073 --> 00:29:54,174 Isn't that why you allowed me into an O.R.? 789 00:29:54,209 --> 00:29:57,011 I just wanted to see how you "deal with a Dr. Webber." 790 00:29:57,045 --> 00:29:58,679 You don't want to have this fight, sir. 791 00:29:58,713 --> 00:29:59,680 Someone always tries to, 792 00:29:59,714 --> 00:30:01,949 and they always get on board or get left behind. 793 00:30:01,983 --> 00:30:03,918 You said fighting is the good part, right? 794 00:30:05,220 --> 00:30:06,520 Well, I hope you meant it. 795 00:30:15,864 --> 00:30:18,532 Hey, how goes the battle for hearts and minds? 796 00:30:18,567 --> 00:30:22,002 Well, change doesn't happen overnight. 797 00:30:22,037 --> 00:30:25,306 Well, that sounds like someone who's won no hearts or minds. 798 00:30:25,340 --> 00:30:27,641 It's... always hard at first. 799 00:30:27,676 --> 00:30:30,511 They push back. Eventually, everyone gets on the same page. 800 00:30:30,545 --> 00:30:32,179 That's not how it works in my hospital. 801 00:30:32,213 --> 00:30:33,247 I'll call a meeting. 802 00:30:33,281 --> 00:30:35,316 Dr. Bailey, you're only gonna make this harder... 803 00:30:35,350 --> 00:30:37,518 This is not a fight you should be having, Dr. Minnick. 804 00:30:37,552 --> 00:30:38,953 I'll call a meeting. 805 00:30:42,557 --> 00:30:43,290 You do this a lot? 806 00:30:43,325 --> 00:30:45,059 Get a 10 French chest tube ready. 807 00:30:45,093 --> 00:30:46,860 Major surgery on a newborn right here? 808 00:30:46,895 --> 00:30:47,995 The baby would die on the elevator. 809 00:30:48,029 --> 00:30:49,663 And the mom might already be... 810 00:30:49,698 --> 00:30:51,599 so we need to go, all right? Let's just... 811 00:30:51,633 --> 00:30:53,067 Let's do this. 812 00:30:55,070 --> 00:30:56,604 Scalpel. 813 00:30:56,638 --> 00:30:59,340 Murphy, you gonna assist or what? 814 00:31:10,051 --> 00:31:12,519 Dr. Pierce was able to stop Mindy's internal bleeding. 815 00:31:12,554 --> 00:31:13,954 Um, she's closing her right now. 816 00:31:13,989 --> 00:31:15,189 What does that mean? 817 00:31:15,223 --> 00:31:16,957 Uh, when can I see her? Is she... 818 00:31:18,226 --> 00:31:19,360 When will she wake up? 819 00:31:22,664 --> 00:31:23,697 Will she wake up? 820 00:31:25,166 --> 00:31:27,034 We don't know. 821 00:31:27,068 --> 00:31:29,370 We have to see how she responds. 822 00:31:29,404 --> 00:31:30,871 Oh, God. 823 00:31:34,976 --> 00:31:35,809 And the baby? 824 00:31:35,844 --> 00:31:39,047 Dr. Robbins has asked me to tell you... 825 00:31:40,015 --> 00:31:41,882 your baby is in surgery. 826 00:31:41,916 --> 00:31:43,584 Surgery? 827 00:31:44,094 --> 00:31:45,886 Is she okay? 828 00:31:45,920 --> 00:31:47,788 As soon as we know anything... 829 00:31:49,524 --> 00:31:53,127 I was in a baby store when I got the call. 830 00:31:53,603 --> 00:31:56,263 Isn't that weird? 831 00:31:56,297 --> 00:31:59,651 I just bought her this tiny little hat. 832 00:32:00,135 --> 00:32:02,302 It was the first thing I ever picked out for her. 833 00:32:03,087 --> 00:32:04,972 It's like, this morning, 834 00:32:05,006 --> 00:32:06,306 I knew what my future was, you know? 835 00:32:06,341 --> 00:32:08,642 And... now... 836 00:32:08,677 --> 00:32:11,245 I might not have a baby. 837 00:32:11,279 --> 00:32:12,956 Or a wife. 838 00:32:13,848 --> 00:32:16,450 Or what if she wakes up and doesn't forgive me? 839 00:32:16,484 --> 00:32:18,752 What if she never wants to see me again? 840 00:32:29,397 --> 00:32:30,531 Is she okay? 841 00:32:30,565 --> 00:32:32,800 Is she sober? Just tell me that. 842 00:32:34,169 --> 00:32:36,146 She's safe. 843 00:32:37,138 --> 00:32:38,732 You don't have to worry. 844 00:32:43,645 --> 00:32:45,713 Tell her to come home. 845 00:32:45,747 --> 00:32:47,614 Tell her it'll be fine, and we'll be... 846 00:32:50,085 --> 00:32:51,552 Just tell her to come home. 847 00:33:08,945 --> 00:33:10,229 She's onto us. 848 00:33:10,263 --> 00:33:11,430 - Already? - Yeah. 849 00:33:11,464 --> 00:33:13,465 Damn it! We have to escalate the plan. 850 00:33:13,500 --> 00:33:16,235 Hey, you guys get this e-mail from the Chief? 851 00:33:16,269 --> 00:33:17,770 What? 852 00:33:17,804 --> 00:33:19,238 "Emergency meeting"? 853 00:33:19,272 --> 00:33:21,340 Yeah, it's to all the attendings. 854 00:33:21,374 --> 00:33:22,984 Except me. 855 00:33:23,610 --> 00:33:25,177 What's our next step? 856 00:33:25,211 --> 00:33:26,945 I have an idea. 857 00:33:26,980 --> 00:33:27,946 Okay. 858 00:33:27,981 --> 00:33:29,081 Yeah. 859 00:33:33,653 --> 00:33:36,355 She's gonna be okay? Really? 860 00:33:36,389 --> 00:33:39,825 Yeah. It was a good repair, and I do a lot of them. 861 00:33:40,810 --> 00:33:42,712 Thank God. 862 00:33:43,696 --> 00:33:45,590 Thank God she's okay. 863 00:33:46,633 --> 00:33:47,759 Bryan... 864 00:33:49,344 --> 00:33:52,337 Mindy's injuries were much worse than they could have been 865 00:33:52,372 --> 00:33:54,440 because her feet were up on the dashboard, and... 866 00:33:54,474 --> 00:33:57,276 Yeah, they said, the airbag... 867 00:33:59,412 --> 00:34:01,180 I told her to put them up there. 868 00:34:01,898 --> 00:34:04,516 The baby was coming, and she was in a lot of pain, 869 00:34:04,551 --> 00:34:07,219 and... and I asked her to put her feet up on the dashboard 870 00:34:07,253 --> 00:34:09,321 to relieve the pressure. But I didn't... 871 00:34:09,355 --> 00:34:10,222 I didn't mean to make it worse. 872 00:34:10,256 --> 00:34:12,224 I did not... I did not mean to hurt her. 873 00:34:12,258 --> 00:34:13,459 You didn't. 874 00:34:13,493 --> 00:34:15,294 You were just trying to help. 875 00:34:17,363 --> 00:34:19,498 You didn't hurt her. 876 00:34:19,532 --> 00:34:20,566 I did. 877 00:34:20,600 --> 00:34:23,969 You were trying to get to her, to get to them both. 878 00:34:24,003 --> 00:34:25,370 You were just... 879 00:34:25,405 --> 00:34:27,382 You were trying to get here. 880 00:34:29,676 --> 00:34:31,410 Okay? 881 00:34:32,804 --> 00:34:34,713 Okay. 882 00:34:40,954 --> 00:34:44,923 They're just... 10 minutes late. 883 00:34:44,958 --> 00:34:46,609 But all of them? 884 00:34:51,931 --> 00:34:54,099 Where are they? 885 00:34:54,134 --> 00:34:55,267 I have no idea. 886 00:34:55,301 --> 00:34:57,236 Operating, teaching, 887 00:34:57,270 --> 00:34:59,171 molding the surgeons of tomorrow... 888 00:35:00,264 --> 00:35:01,664 Or maybe just sending a message. 889 00:35:01,699 --> 00:35:04,300 Oh, they've been sending their message all day. 890 00:35:04,335 --> 00:35:05,835 Dr. Minnick, will you excuse us? 891 00:35:05,870 --> 00:35:07,337 No, please. 892 00:35:07,371 --> 00:35:08,872 I'll see you tomorrow. 893 00:35:09,673 --> 00:35:11,241 Okay. 894 00:35:12,543 --> 00:35:14,411 So, this is mutiny. 895 00:35:14,445 --> 00:35:16,112 Call it what you want. 896 00:35:16,147 --> 00:35:17,447 Why are you doing this? 897 00:35:17,481 --> 00:35:19,516 You yourself said you like Minnick's approach. 898 00:35:19,550 --> 00:35:21,455 It's not what you're doing. It's how you've done it. 899 00:35:21,994 --> 00:35:24,187 It's too abrupt. The program suffers. 900 00:35:24,221 --> 00:35:25,356 Butt-hurt. 901 00:35:26,023 --> 00:35:27,090 I beg your pardon? 902 00:35:27,124 --> 00:35:27,957 You're butt-hurt. 903 00:35:27,992 --> 00:35:29,159 That's what Tuck calls it when you get 904 00:35:29,193 --> 00:35:32,162 all bent out of shape and mopey over something you shouldn't 905 00:35:32,196 --> 00:35:33,096 because you're embarrassed. 906 00:35:33,130 --> 00:35:34,998 You're forcing a change nobody asked for. 907 00:35:35,032 --> 00:35:36,199 This is not about my butt. 908 00:35:36,233 --> 00:35:38,268 - You really want to do this? - I haven't done anything... 909 00:35:38,302 --> 00:35:39,669 You really want to do this to me?! 910 00:35:39,703 --> 00:35:42,772 Look, Bailey, it's not just me. 911 00:35:42,807 --> 00:35:44,040 It's not just you. 912 00:35:44,075 --> 00:35:45,341 People are angry... 913 00:35:45,376 --> 00:35:46,709 about your treatment of me, 914 00:35:46,744 --> 00:35:48,311 about your direction of this program. 915 00:35:48,345 --> 00:35:50,680 It was a bad call. 916 00:35:50,714 --> 00:35:52,315 And you can walk it back. 917 00:35:52,842 --> 00:35:57,287 People also felt the need for change and adaptation. 918 00:35:57,321 --> 00:36:00,390 People recognized that "the way we've always done it" 919 00:36:00,424 --> 00:36:02,158 isn't always the best way 920 00:36:02,193 --> 00:36:04,394 and that a... a fresh perspective 921 00:36:04,428 --> 00:36:06,329 doesn't have to be a threat. 922 00:36:06,363 --> 00:36:09,025 So, I'm gonna walk on. 923 00:36:09,500 --> 00:36:11,234 "People," huh? 924 00:36:11,268 --> 00:36:12,869 Who? 925 00:36:14,405 --> 00:36:16,706 It's not just me. 926 00:36:22,413 --> 00:36:25,482 Sir, I signed your discharge papers. 927 00:36:25,516 --> 00:36:26,483 You're good to go. 928 00:36:26,517 --> 00:36:29,152 Oh, yeah. No, I... I just kind of wanted to know 929 00:36:29,186 --> 00:36:30,186 how that family made out. 930 00:36:30,221 --> 00:36:33,356 'Cause I can't just go home and wonder, you know? 931 00:36:33,883 --> 00:36:36,826 It's, uh, still a question mark. Sorry. 932 00:36:36,861 --> 00:36:38,428 Oh. Damn. 933 00:36:38,462 --> 00:36:40,263 Okay. Thanks. Night. 934 00:36:40,297 --> 00:36:41,933 Night. 935 00:36:43,059 --> 00:36:44,434 Hey! 936 00:36:44,468 --> 00:36:45,602 Sir? 937 00:36:45,636 --> 00:36:46,979 Sir. 938 00:36:47,805 --> 00:36:49,706 That kid in the bed next to you, the one who couldn't breathe? 939 00:36:49,740 --> 00:36:50,907 Uh, the hockey player? 940 00:36:50,941 --> 00:36:54,244 Yeah. Yeah, well, it turns out that he had internal bleeding. 941 00:36:54,278 --> 00:36:56,212 Would've killed him if you hadn't caught it. 942 00:36:56,247 --> 00:36:57,881 You saved that kid's life. 943 00:36:57,915 --> 00:36:59,382 For real? 944 00:37:00,034 --> 00:37:02,218 For real. 945 00:37:02,253 --> 00:37:03,920 Whoo-hoo! 946 00:37:03,954 --> 00:37:06,422 Our heroes aren't special. They're just people. 947 00:37:06,457 --> 00:37:08,191 They're like us. 948 00:37:08,225 --> 00:37:10,253 They're just trying to survive. 949 00:37:16,467 --> 00:37:17,927 Uh... 950 00:37:18,469 --> 00:37:20,236 Hunt wants you to come home. 951 00:37:22,773 --> 00:37:24,908 How'd that family turn out? 952 00:37:24,942 --> 00:37:26,442 Uh, good. 953 00:37:26,477 --> 00:37:28,521 She's not out of the woods yet, but... 954 00:37:30,148 --> 00:37:32,215 everyone's still alive. 955 00:37:32,249 --> 00:37:34,817 Good. That's good. 956 00:37:34,852 --> 00:37:36,386 Good. Uh... 957 00:37:36,420 --> 00:37:38,054 I'm gonna turn in, if that's all right. 958 00:37:38,088 --> 00:37:39,422 Good night. 959 00:37:48,850 --> 00:37:50,433 They're trying to be happy. 960 00:37:51,919 --> 00:37:55,338 Trying to do better, be better, feel better. 961 00:37:55,798 --> 00:37:58,575 Hey, Dr. Robbins, wait up. 962 00:37:59,010 --> 00:38:01,411 Hey, um, Dr. Minnick... 963 00:38:01,445 --> 00:38:04,147 I've been awake for more than 48 hours, so I'm gonna... 964 00:38:04,181 --> 00:38:05,949 This'll just take a second. 965 00:38:07,117 --> 00:38:09,336 - I wanted to thank you. - What? 966 00:38:09,370 --> 00:38:11,988 Murphy told me you let her run with that baby from the trauma. 967 00:38:12,022 --> 00:38:13,423 That's the spirit. 968 00:38:13,457 --> 00:38:15,291 That's really putting my method to work. 969 00:38:17,528 --> 00:38:19,462 Good to have you on board. 970 00:38:20,464 --> 00:38:21,598 Good night. 971 00:38:21,632 --> 00:38:23,499 Heroes aren't more special, 972 00:38:23,534 --> 00:38:25,703 more courageous than the rest of us. 973 00:38:26,237 --> 00:38:28,748 After all, they're only human. 974 00:38:34,011 --> 00:38:35,645 You're not okay. 975 00:38:35,679 --> 00:38:36,813 What? 976 00:38:36,847 --> 00:38:38,314 That hockey kid today? 977 00:38:38,349 --> 00:38:40,149 He dropped a lung. We had to take him up to the O.R. 978 00:38:40,184 --> 00:38:41,284 Where were you? 979 00:38:41,318 --> 00:38:43,319 I was in Path. I was getting a culture. 980 00:38:43,354 --> 00:38:45,455 Come on. You've been in your head all day. 981 00:38:45,489 --> 00:38:49,158 It's fine, 'cause I covered for you, but... talk to someone. 982 00:38:49,193 --> 00:38:50,326 Work it out. 983 00:38:50,361 --> 00:38:52,495 What do you need, Warren? 984 00:38:52,529 --> 00:38:53,863 Do you need me to be fragile? 985 00:38:53,897 --> 00:38:55,298 Do you need me to fall apart? 986 00:38:55,332 --> 00:38:57,500 - Oh, come on, now. - Would that help you? 987 00:38:57,534 --> 00:38:59,736 Because you keep looking at me with your eyes all soft 988 00:38:59,770 --> 00:39:02,505 like you want to help me, you want to make me feel better. 989 00:39:02,539 --> 00:39:05,341 I don't need to feel better. 990 00:39:05,376 --> 00:39:07,076 I don't need your sympathy. 991 00:39:07,111 --> 00:39:10,246 Stuff like this happens, and I am built for it. 992 00:39:10,281 --> 00:39:11,748 I'm fine. 993 00:39:11,782 --> 00:39:13,416 Leave me alone. 994 00:39:13,450 --> 00:39:16,019 They hurt, they break, they bleed. 995 00:39:31,969 --> 00:39:33,569 Hey. 996 00:39:38,042 --> 00:39:39,609 You okay? 997 00:39:39,643 --> 00:39:42,578 Uh... 998 00:39:44,615 --> 00:39:46,749 - Is it a patient? - No. 999 00:39:46,784 --> 00:39:49,552 But yeah. Yeah, that, too. 1000 00:39:49,586 --> 00:39:52,588 Do you want to... talk about it? 1001 00:39:52,623 --> 00:39:54,390 I can't. 1002 00:39:54,425 --> 00:39:55,858 It's not something you want to hear about. 1003 00:39:59,663 --> 00:40:01,591 Okay. 1004 00:40:05,402 --> 00:40:07,704 I miss Alex. 1005 00:40:07,738 --> 00:40:11,240 And I know that that's not fair to say to you, 1006 00:40:11,275 --> 00:40:12,542 but it's true. 1007 00:40:12,576 --> 00:40:14,477 I hate that he's gone. 1008 00:40:14,511 --> 00:40:15,578 I just... I hate it. 1009 00:40:15,612 --> 00:40:16,646 But sometimes, 1010 00:40:16,680 --> 00:40:17,980 every once in a while... 1011 00:40:18,015 --> 00:40:19,082 What? 1012 00:40:19,116 --> 00:40:20,383 ...when it matters, 1013 00:40:20,417 --> 00:40:21,551 they get it right, 1014 00:40:21,585 --> 00:40:23,052 and that changes everything. 1015 00:40:26,957 --> 00:40:29,592 Hey. Anything? 1016 00:40:29,626 --> 00:40:31,594 Three counties, four jails... nothing. 1017 00:40:31,628 --> 00:40:32,829 No one will tell me anything. 1018 00:40:32,863 --> 00:40:34,630 Maybe they're still processing him? 1019 00:40:35,708 --> 00:40:37,500 You'll find out tomorrow what happened. 1020 00:40:37,534 --> 00:40:38,768 Well, I know what happened. 1021 00:40:38,802 --> 00:40:40,103 He's gone. That's what happened. 1022 00:40:40,137 --> 00:40:41,838 A hero is only human, 1023 00:40:41,872 --> 00:40:43,439 but that's the point. 1024 00:40:43,474 --> 00:40:45,274 If they can do it, so can you. 1025 00:40:45,309 --> 00:40:47,577 Did Owen find Amelia? 1026 00:40:47,611 --> 00:40:49,112 Amelia? 1027 00:40:49,146 --> 00:40:50,279 Where's Amelia? 1028 00:40:50,314 --> 00:40:51,781 Where is everybody?! 1029 00:40:53,617 --> 00:40:55,318 I'm dirty. I stink. 1030 00:40:55,352 --> 00:40:56,819 I need to wash off this day. 1031 00:41:04,061 --> 00:41:06,662 So you keep going. 1032 00:41:06,697 --> 00:41:08,598 You don't give up. 1033 00:41:08,632 --> 00:41:11,167 You stand tall. You fight. 1034 00:41:13,804 --> 00:41:16,105 - Aah! Alex?! - What the hell, Mer? 1035 00:41:16,140 --> 00:41:17,607 Alex? 1036 00:41:17,641 --> 00:41:20,009 You always show up to save the day. 1037 00:41:20,043 --> 00:41:21,177 Oh! 1038 00:41:26,650 --> 00:41:28,718 Wait. I've been looking for you all day. 1039 00:41:28,752 --> 00:41:30,019 I've been here. I've been sleeping. 1040 00:41:30,053 --> 00:41:31,521 All day? 1041 00:41:31,555 --> 00:41:32,749 All day. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 73659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.