All language subtitles for Grey s Anatomy - 13x09 - You Havent Done Nothin.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,873 --> 00:00:04,893 Surgeons fight. 2 00:00:04,920 --> 00:00:06,421 I didn't bring it up. He did. 3 00:00:06,455 --> 00:00:07,789 Well, what? It's the truth. 4 00:00:07,823 --> 00:00:10,391 I said we're not talking about it. 5 00:00:10,426 --> 00:00:12,227 We fight against death. It's our thing. 6 00:00:12,261 --> 00:00:14,929 Well, on the plus side, it's your last day in the clinic. 7 00:00:14,964 --> 00:00:16,598 Clinic wasn't so bad. 8 00:00:16,632 --> 00:00:17,799 What did I just say? 9 00:00:17,833 --> 00:00:19,134 We're drinking tonight, right? 10 00:00:19,168 --> 00:00:20,135 Not about this. 11 00:00:20,169 --> 00:00:21,169 Mer, the trial's tomorrow. 12 00:00:21,203 --> 00:00:23,938 It could be our last chance for like 8, 10 years. 13 00:00:23,973 --> 00:00:26,875 But eventually, if history is any indicator, 14 00:00:26,909 --> 00:00:29,244 death is gonna win. 15 00:00:29,278 --> 00:00:31,913 Or you could win, and we could drink tomorrow night. 16 00:00:31,947 --> 00:00:33,214 Yeah. Right. 17 00:00:33,249 --> 00:00:35,483 - There's a chance. - Yeah. Slim to none. 18 00:00:35,518 --> 00:00:38,720 We may win the battle, but we're never gonna win the war. 19 00:00:40,122 --> 00:00:41,156 What about a plea? 20 00:00:41,190 --> 00:00:43,258 Didn't they offer you a plea for like two years? 21 00:00:43,292 --> 00:00:45,927 I turned it down. Maybe I shouldn't have turned it down. 22 00:00:45,961 --> 00:00:48,763 Two years is still a long time. Zero years is the goal. 23 00:00:48,798 --> 00:00:52,467 So the trick is to go down fighting, 24 00:00:52,501 --> 00:00:55,470 to fight for the right cause, for the right person. 25 00:00:55,504 --> 00:00:57,305 We're drinking tonight. It's my last day on Earth. 26 00:00:57,339 --> 00:00:59,440 Stop! Stop talking about drinking! 27 00:00:59,475 --> 00:01:01,476 Stop talking about last days on Earth! 28 00:01:01,510 --> 00:01:03,344 The world is not coming to an end. 29 00:01:03,379 --> 00:01:06,748 And if you go down, you all go down together. 30 00:01:16,125 --> 00:01:18,359 Oh, we're drinking tonight. 31 00:01:18,394 --> 00:01:26,288 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 32 00:01:26,402 --> 00:01:28,870 We are the eye of the storm on this, people. 33 00:01:28,904 --> 00:01:31,372 Everything and everyone is coming our way. 34 00:01:31,407 --> 00:01:33,341 Code Yellow has been declared. 35 00:01:33,375 --> 00:01:36,945 Disaster protocol is in effect until you hear otherwise. 36 00:01:36,979 --> 00:01:38,880 I'm recalling all surgical staff. 37 00:01:38,914 --> 00:01:41,182 Already recalled my nurses. I've got the E.R. covered. 38 00:01:41,217 --> 00:01:42,450 Klein's manning the O.R. floor. 39 00:01:42,484 --> 00:01:43,885 Who do you have up there on... 40 00:01:43,919 --> 00:01:46,154 Doctors Grey, Shepherd, Baker, and Lowes 41 00:01:46,188 --> 00:01:50,692 are on nonstop cut-and-paste in O.R.s 1 through 4. 42 00:01:50,726 --> 00:01:52,393 Okay. I got one from the supply room. 43 00:01:52,428 --> 00:01:54,295 Also, why do we keep these, anyways? 44 00:01:54,330 --> 00:01:56,297 I mean, who needs an instant photo anymore? 45 00:01:56,332 --> 00:01:57,866 Because an apartment building 46 00:01:57,900 --> 00:01:59,734 collapsed in the middle of Seattle. 47 00:01:59,768 --> 00:02:03,238 Look, right now we're getting the victims, the survivors. 48 00:02:03,272 --> 00:02:05,473 Then in about 20 minutes, we're gonna start getting 49 00:02:05,507 --> 00:02:07,342 the people who love the victims... 50 00:02:07,376 --> 00:02:10,645 their moms and husbands and girlfriends 51 00:02:10,679 --> 00:02:13,014 and grandmas and friends and children 52 00:02:13,048 --> 00:02:14,983 and wives with babies in their arms. 53 00:02:15,017 --> 00:02:18,686 This waiting room is going to fill up with hopeful people 54 00:02:18,721 --> 00:02:20,588 wanting to know where their loved ones are. 55 00:02:20,623 --> 00:02:23,091 Now, some of their loved ones are here, 56 00:02:23,125 --> 00:02:25,193 but most of their loved ones are buried 57 00:02:25,227 --> 00:02:27,395 under the rubble of that collapsed building. 58 00:02:27,429 --> 00:02:29,764 And the only way to know for sure, 59 00:02:29,798 --> 00:02:32,533 the only way they can identify 60 00:02:32,568 --> 00:02:36,404 who made it to this hospital and who didn't... 61 00:02:39,742 --> 00:02:43,444 This photo is a golden ticket. 62 00:02:43,479 --> 00:02:48,049 I want a photo of every single patient 63 00:02:48,083 --> 00:02:50,251 on this board in the next hour. 64 00:02:50,286 --> 00:02:51,185 - Got it? - Got it. 65 00:02:51,220 --> 00:02:53,588 Dr. Minnick. I have surgical privileges. 66 00:02:53,622 --> 00:02:57,425 Dr. Minnick! Well, I didn't expect you until, uh, Monday. 67 00:02:57,459 --> 00:02:59,027 I was unpacking, and I saw it on the news. 68 00:02:59,061 --> 00:03:00,595 They said the injured were coming here, 69 00:03:00,629 --> 00:03:03,398 and I thought, "Hey. I work here. I should help." 70 00:03:03,432 --> 00:03:05,733 Yeah. Appreciate that. I better get into some scrubs. 71 00:03:05,768 --> 00:03:07,435 Hey, jump in, and then when this calms down, 72 00:03:07,469 --> 00:03:09,137 - maybe we can grab a cup of coffee. - I'd love to. 73 00:03:09,171 --> 00:03:11,139 Be a chance to get you up to speed before I start. 74 00:03:11,173 --> 00:03:12,273 I will find you. 75 00:03:13,642 --> 00:03:15,743 Get me up to speed? 76 00:03:15,778 --> 00:03:18,579 We have two incoming! Dr. Webber, you're up! 77 00:03:18,614 --> 00:03:20,715 Hey! You got to clear the driveway! 78 00:03:20,749 --> 00:03:23,484 My kid's hurt! My kid's hurt! 79 00:03:23,519 --> 00:03:24,285 Someone help, please! 80 00:03:24,320 --> 00:03:26,788 Someone help, please! 81 00:03:26,822 --> 00:03:30,391 Sir. Sir. You need to move your car now. 82 00:03:30,426 --> 00:03:31,960 My kid's hurt real bad! Please! 83 00:03:33,529 --> 00:03:34,896 Please help my baby, please. 84 00:03:34,930 --> 00:03:37,999 Okay. Don't move her. Don't move her. 85 00:03:38,033 --> 00:03:39,734 Get me a gurney out here now! 86 00:03:42,037 --> 00:03:43,604 Whose patient is this?! 87 00:03:43,639 --> 00:03:45,239 I've got O-neg! 88 00:03:46,942 --> 00:03:48,643 Another round of epi! 89 00:03:48,677 --> 00:03:51,012 Ma'am, squeeze my fingers. I'm gonna need you to squeeze my fingers. 90 00:03:51,046 --> 00:03:52,947 O-neg! 91 00:03:52,982 --> 00:03:54,148 Yeah? 92 00:03:54,183 --> 00:03:56,284 - I got to go home. I-I need to go home. - No, you need to... 93 00:03:56,318 --> 00:03:57,409 - My wife. My wife. - You need to lie down, sir. 94 00:03:57,434 --> 00:04:00,388 Lie down, sir. 95 00:04:03,726 --> 00:04:06,761 I need a priest. I'm dying. 96 00:04:06,795 --> 00:04:08,012 Uh, sir, no, we... 97 00:04:08,047 --> 00:04:10,665 A priest, a pastor, anybody. 98 00:04:10,699 --> 00:04:13,568 I-I need to talk to God. 99 00:04:15,004 --> 00:04:16,471 Andrew. 100 00:04:16,505 --> 00:04:18,706 Great. I could use an extra hand. 101 00:04:18,741 --> 00:04:21,542 Can you put these chart numbers on the photos as I take them? 102 00:04:21,577 --> 00:04:23,378 Did you know about this? 103 00:04:23,412 --> 00:04:25,279 Know about what? The... The photos? 104 00:04:25,314 --> 00:04:27,281 No. Bailey gave me this huge lecture. 105 00:04:27,316 --> 00:04:29,350 No, no. The trial. They want me to testify. 106 00:04:29,385 --> 00:04:30,990 They're calling me to the stand tomorrow. 107 00:04:31,015 --> 00:04:32,987 What? But they said you didn't have to. 108 00:04:33,022 --> 00:04:34,822 They said you were drinking. Y-You're not reliable. 109 00:04:34,857 --> 00:04:36,724 Well, someone's calling me to the stand. 110 00:04:36,759 --> 00:04:39,727 Did you... Did you tell them? Did you tell them about... 111 00:04:39,762 --> 00:04:43,197 Jo, hey, hey, I wouldn't do that, okay? 112 00:04:43,232 --> 00:04:45,466 - Here. - Well, they must know. 113 00:04:45,501 --> 00:04:47,735 Somehow they... they... they started Googling, 114 00:04:47,770 --> 00:04:49,670 and they figured out that I changed my name 115 00:04:49,705 --> 00:04:52,206 and that there's a point where Jo Wilson just isn't a person. 116 00:04:52,241 --> 00:04:54,551 They might not know anything. 117 00:04:55,611 --> 00:04:57,412 What if they ask? 118 00:04:57,446 --> 00:04:59,580 If they ask, then I have to answer. 119 00:04:59,615 --> 00:05:02,050 Well, you don't have to. 120 00:05:03,786 --> 00:05:05,219 It's court. 121 00:05:05,254 --> 00:05:06,644 Excuse me. 122 00:05:07,723 --> 00:05:10,691 If I lie under oath and get caught, it's a felony. 123 00:05:10,726 --> 00:05:12,493 I would lose my medical license. 124 00:05:12,528 --> 00:05:14,328 I have to tell the truth if they ask. 125 00:05:14,363 --> 00:05:16,731 If I tell them, it's public record. 126 00:05:16,765 --> 00:05:17,765 My husband could find me, 127 00:05:17,800 --> 00:05:22,003 and everything that I built is... is gone, done. 128 00:05:22,037 --> 00:05:23,571 I'm sorry, Jo. 129 00:05:24,940 --> 00:05:26,741 One minute, you're fine, and the next minute, 130 00:05:26,775 --> 00:05:28,076 everything just collapses around you. 131 00:05:29,778 --> 00:05:31,345 Jo. 132 00:05:31,380 --> 00:05:32,914 Yeah, I've got a depressed skull fracture. 133 00:05:32,948 --> 00:05:34,515 - Is Shepherd here yet? - I don't know. 134 00:05:34,550 --> 00:05:35,650 Didn't you come in together? 135 00:05:35,684 --> 00:05:37,752 Kepner, your guess is as good as mine where she is. 136 00:05:37,786 --> 00:05:39,187 We... Is everything okay? 137 00:05:39,221 --> 00:05:40,688 Hey. I-I got to get home. 138 00:05:40,722 --> 00:05:42,596 - Uh, sir, you need to lie down. - My wife is... 139 00:05:42,621 --> 00:05:44,325 I understand that, sir. What's your name? 140 00:05:45,661 --> 00:05:47,829 - Charlie. - Okay, Charlie, what I need you to do... 141 00:05:48,664 --> 00:05:49,797 Ugh! 142 00:05:49,832 --> 00:05:50,898 - All right. - Thank you, Charlie. 143 00:05:50,933 --> 00:05:52,033 We got you. We got you. 144 00:05:52,067 --> 00:05:54,635 Okay. I need an intubation tray and a central line kit. 145 00:05:54,670 --> 00:05:55,903 Draw a CBC and a cross-match. 146 00:05:55,938 --> 00:05:57,538 You guys, open up a trauma room. 147 00:05:57,573 --> 00:06:00,575 Riggs, we're gonna need a hand here. 148 00:06:02,144 --> 00:06:03,878 No. I called. The chaplain's M.I.A. 149 00:06:03,912 --> 00:06:05,913 There might be a rabbi up in geriatrics. 150 00:06:05,948 --> 00:06:07,482 - Could you do it? - What? No. 151 00:06:07,516 --> 00:06:09,317 All you have to do is listen to him, 152 00:06:09,351 --> 00:06:11,552 - maybe nod your head a few times. - N-o-o. 153 00:06:11,587 --> 00:06:13,221 It's got to be I-illegal or something. 154 00:06:13,255 --> 00:06:15,123 - You're not gonna go to jail. - Go to hell. 155 00:06:15,157 --> 00:06:16,424 Please. You don't believe in that. 156 00:06:16,458 --> 00:06:17,725 No, but he does, and that's good enough. 157 00:06:17,759 --> 00:06:19,827 - Sir. - Wh... Ohh. 158 00:06:19,862 --> 00:06:21,829 You're the priest? 159 00:06:21,864 --> 00:06:23,231 I-I-I was gonna... 160 00:06:23,265 --> 00:06:25,299 - Uh, no, sir. - I was gonna fix it. 161 00:06:25,334 --> 00:06:26,634 Fix it? 162 00:06:26,668 --> 00:06:28,636 They said it was the earthquake last year. 163 00:06:28,670 --> 00:06:30,605 The foundation was crumbling. 164 00:06:30,639 --> 00:06:32,507 Is he talking about the collapse? 165 00:06:32,541 --> 00:06:34,342 I was getting the money. 166 00:06:34,376 --> 00:06:36,144 And now... 167 00:06:36,999 --> 00:06:39,780 all these people. 168 00:06:39,815 --> 00:06:42,750 Please, please forgive me. 169 00:06:42,784 --> 00:06:44,819 - Okay, okay, okay. Sir, sir... - Please forgive me. 170 00:06:44,853 --> 00:06:49,257 I-I killed all these people. 171 00:06:51,126 --> 00:06:52,760 Sir? Sir? Sir? 172 00:06:52,794 --> 00:06:55,329 - I'll get a crash cart. - Okay. Notify C.T. 173 00:06:55,364 --> 00:06:58,866 Give 5 lorazepam and start a benzo drip. 174 00:06:58,901 --> 00:07:00,801 And somebody get a damn priest! 175 00:07:07,047 --> 00:07:08,180 I'm here. 176 00:07:09,282 --> 00:07:11,217 Right-sided hemothorax. 177 00:07:11,251 --> 00:07:15,020 Put in a chest tube. It's already drained 300 cc of blood. 178 00:07:15,055 --> 00:07:17,189 Winnie, sweetie, we're right here. 179 00:07:17,224 --> 00:07:18,357 W-We're right here. 180 00:07:18,392 --> 00:07:20,393 - How old is she? - She's 12. 181 00:07:20,427 --> 00:07:22,595 We just went to get coffee. We were about a block away. 182 00:07:22,629 --> 00:07:24,897 This is fresh blood. She's actively bleeding. 183 00:07:24,931 --> 00:07:27,266 Okay, Mr. Adkins, maybe you and your wife should wait outside. 184 00:07:27,300 --> 00:07:29,786 No, no, I'm not leaving my daughter here. Please, no. 185 00:07:29,834 --> 00:07:31,698 Cross her for eight and set up a rapid infuser. 186 00:07:31,732 --> 00:07:32,971 I need a central line kit. 187 00:07:33,005 --> 00:07:34,771 Get the family out of this room now. 188 00:07:34,805 --> 00:07:35,705 It's gonna be... No. 189 00:07:35,739 --> 00:07:37,307 Baby, we're gonna be right outside, okay? 190 00:07:37,341 --> 00:07:38,675 Please. I understand. 191 00:07:38,709 --> 00:07:39,962 We'll be right out here, okay? 192 00:07:39,997 --> 00:07:41,444 We have to do our job. 193 00:07:43,781 --> 00:07:45,949 Dr. Carlyle... 194 00:07:45,983 --> 00:07:47,951 So, where is the landlord now? 195 00:07:47,985 --> 00:07:50,420 C.T. Then he's going in with Grey. 196 00:07:50,454 --> 00:07:52,580 She's holed up in the O.R. doing back-to-back surgeries all day. 197 00:07:52,614 --> 00:07:54,896 Hmm. Nice work, Father Warren. 198 00:07:54,931 --> 00:07:56,117 Do you do weddings? 199 00:07:56,151 --> 00:07:57,994 Okay, stop it. I-It was not cool. 200 00:07:58,028 --> 00:07:59,329 He said, "Please forgive me." 201 00:07:59,363 --> 00:08:00,864 What am I supposed to do with that? 202 00:08:00,898 --> 00:08:03,275 Maybe don't pretend to be Jesus. 203 00:08:03,302 --> 00:08:05,537 I think we got pictures of all the patients in the back hallway. 204 00:08:05,571 --> 00:08:06,938 He confessed to me. W-What do I do? 205 00:08:06,973 --> 00:08:08,206 Do I go to the cops? 206 00:08:08,241 --> 00:08:10,842 I think there's some sort of confidence with priests, right? 207 00:08:10,877 --> 00:08:13,511 He told you in confidence as a man of God. 208 00:08:13,546 --> 00:08:15,513 - I am not a priest. - Amen. 209 00:08:15,548 --> 00:08:17,682 Okay, what about doctor/patient confidentiality? 210 00:08:17,717 --> 00:08:18,884 That doesn't apply. 211 00:08:18,918 --> 00:08:20,719 Fine. I'm out. 212 00:08:20,753 --> 00:08:23,288 Does that apply? H-How does that apply? 213 00:08:23,322 --> 00:08:24,689 I'll tell you what applies. 214 00:08:24,724 --> 00:08:26,892 Maybe you don't let somebody confess to you 215 00:08:26,926 --> 00:08:30,695 in the first place because once you know, you can't un-know. 216 00:08:30,730 --> 00:08:32,631 The landlord knew that there was earthquake damage, 217 00:08:32,665 --> 00:08:34,733 and he didn't do anything to fix it. 218 00:08:34,767 --> 00:08:35,934 Shady as hell. 219 00:08:35,968 --> 00:08:37,335 You at least tell the tenants. 220 00:08:37,370 --> 00:08:39,871 You don't just sit around hoping that the building doesn't fall down. 221 00:08:39,906 --> 00:08:41,873 'Cause guess what. It's gonna fall down. 222 00:08:41,908 --> 00:08:42,807 Yeah. 223 00:08:48,757 --> 00:08:50,548 That's my niece. That's Marissa. 224 00:08:50,583 --> 00:08:51,816 Okay. Okay. Just give me a second. 225 00:08:51,851 --> 00:08:53,885 10:30 this morning, a five-story apartment building 226 00:08:53,920 --> 00:08:55,754 collapsed near downtown Seattle. 227 00:08:55,788 --> 00:08:57,656 Okay, uh, Marissa's got a broken femur. 228 00:08:57,690 --> 00:08:59,391 She's in post-op. I can show you where she is, all right? 229 00:08:59,425 --> 00:09:00,959 Experts believe the building... 230 00:09:00,993 --> 00:09:04,062 Yes, that's my husband. He threw up blood? 231 00:09:04,096 --> 00:09:05,764 Charlie threw up blood? 232 00:09:05,798 --> 00:09:07,132 Yes, your husband has a gastric injury 233 00:09:07,166 --> 00:09:08,400 and a tear in his diaphragm. 234 00:09:08,434 --> 00:09:09,501 Oh, my God. 235 00:09:09,535 --> 00:09:12,804 Dr. Riggs and I will be taking him up to the O.R. now. 236 00:09:12,838 --> 00:09:14,773 How did this happen? W-What happened to him? 237 00:09:14,807 --> 00:09:17,008 Your husband was in your apartment when the building collapsed. 238 00:09:17,043 --> 00:09:18,810 We don't live in an apartment. 239 00:09:19,801 --> 00:09:20,946 Well, I'm sorry. 240 00:09:20,980 --> 00:09:22,747 Uh, I'll update you, okay? 241 00:09:28,387 --> 00:09:29,454 There he is. 242 00:09:30,690 --> 00:09:33,959 Yeah, that's the guy. We're gonna take him right up. 243 00:09:33,993 --> 00:09:36,628 We were just in bed one minute. 244 00:09:36,662 --> 00:09:38,997 Then the whole world caved in. 245 00:09:39,031 --> 00:09:43,768 I don't know why I was okay and he was hurt so badly. 246 00:09:43,803 --> 00:09:45,804 Look, I'll update you as soon as we know. 247 00:09:46,770 --> 00:09:49,140 Thank you. 248 00:09:51,744 --> 00:09:53,993 Uh, I updated Charlie's wife. 249 00:09:54,880 --> 00:09:55,947 Charlie's wife? 250 00:09:55,982 --> 00:09:57,265 Yep. 251 00:09:58,697 --> 00:10:02,220 Charlie's married? Our patient Charlie? 252 00:10:02,658 --> 00:10:04,022 What's the matter with you? 253 00:10:04,056 --> 00:10:06,157 I just updated Charlie's girlfriend. 254 00:10:10,883 --> 00:10:12,416 Oh. 255 00:10:12,932 --> 00:10:15,000 Whoa, whoa, whoa! It's okay. It's okay. 256 00:10:15,034 --> 00:10:16,901 Hey, I need some oxygen over here. 257 00:10:16,936 --> 00:10:19,337 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 258 00:10:19,372 --> 00:10:21,039 Take some deep breaths, deep breaths. Deep. 259 00:10:21,073 --> 00:10:22,974 O2 is right here. 260 00:10:24,410 --> 00:10:25,710 Okay. 261 00:10:25,745 --> 00:10:27,645 It's okay. It's okay. 262 00:10:27,680 --> 00:10:28,980 Lungs are clear. 263 00:10:29,015 --> 00:10:30,015 Okay, make fists with your toes. 264 00:10:30,049 --> 00:10:32,050 Tight, tight, tight, tight, tight, tight fists. 265 00:10:33,519 --> 00:10:35,487 Good job. 266 00:10:37,757 --> 00:10:39,324 Wow. I haven't seen that one before. 267 00:10:39,358 --> 00:10:41,526 Slow, deep breaths. It just distracts them. 268 00:10:41,560 --> 00:10:43,762 - It's your first day? - Sort of. 269 00:10:43,796 --> 00:10:45,897 Just jumping in where I can. 270 00:10:45,931 --> 00:10:47,232 Well, welcome. 271 00:10:47,266 --> 00:10:48,833 Thanks, Dr. Robbins. 272 00:10:48,868 --> 00:10:51,102 Told you I wouldn't forget. 273 00:10:51,137 --> 00:10:51,903 Forget? 274 00:10:51,937 --> 00:10:53,071 Your name. 275 00:10:53,105 --> 00:10:54,105 Huh? 276 00:10:54,140 --> 00:10:55,740 You don't remember. 277 00:10:55,775 --> 00:10:58,276 Wow. Okay. Uh, forget it. 278 00:10:58,310 --> 00:11:00,712 I just... Last time I saw you, I said you had a name 279 00:11:00,746 --> 00:11:02,747 I couldn't forget, and so I thought... 280 00:11:02,782 --> 00:11:04,215 - Oh. I'm sorry. I don't... - No. 281 00:11:04,250 --> 00:11:05,709 It's fine. 282 00:11:05,744 --> 00:11:07,069 - I'm sorry. - It's nothing. 283 00:11:07,104 --> 00:11:08,566 It's nothing. 284 00:11:09,722 --> 00:11:12,261 Did you see that? Did you see me winning? 285 00:11:16,228 --> 00:11:18,341 You're saying he knew? Micah? 286 00:11:18,355 --> 00:11:20,089 That's what we heard... that for almost a year, 287 00:11:20,123 --> 00:11:21,590 he knew that there was earthquake damage, 288 00:11:21,625 --> 00:11:23,125 and he didn't do anything about it! 289 00:11:23,160 --> 00:11:24,660 What he did is criminal! It's negligence! 290 00:11:24,694 --> 00:11:25,861 No, no. Murder's what it is. 291 00:11:25,896 --> 00:11:27,997 I heard Rhonda Coley didn't even make it out of surgery. 292 00:11:28,031 --> 00:11:29,265 He can't get away with this! 293 00:11:29,299 --> 00:11:30,332 Harry. Harry. He won't! 294 00:11:30,367 --> 00:11:31,600 If I have a say, he won't! 295 00:11:31,635 --> 00:11:33,169 Harry, Harry, the doctors are here. 296 00:11:37,741 --> 00:11:39,441 Hi. 297 00:11:39,476 --> 00:11:40,609 How is she? 298 00:11:40,644 --> 00:11:42,444 Winnie's injuries are very severe. 299 00:11:42,479 --> 00:11:44,547 Most urgently, she's bleeding into her chest. 300 00:11:44,581 --> 00:11:46,949 The tube we placed is still draining blood. 301 00:11:46,983 --> 00:11:49,351 So we'll need to operate on her right away. 302 00:11:49,386 --> 00:11:53,022 A-And then she's gonna be okay, right? 303 00:11:55,992 --> 00:11:59,461 Hey, hey. What'd they say? 304 00:11:59,496 --> 00:12:00,963 - How's Winnie? - She's in surgery right now. 305 00:12:00,997 --> 00:12:03,065 Look, he is not gonna get away with this! 306 00:12:03,099 --> 00:12:04,900 That's exactly what I'm trying to... 307 00:12:07,204 --> 00:12:08,571 Are you kidding me? 308 00:12:08,605 --> 00:12:10,639 I do not like the vibe here. 309 00:12:21,518 --> 00:12:23,586 Did you hear that I was subpoenaed? 310 00:12:23,620 --> 00:12:25,921 Uh, yeah, I... 311 00:12:26,279 --> 00:12:28,379 My attorney's really good. She says that... 312 00:12:28,414 --> 00:12:29,341 Probably... I don't... 313 00:12:29,366 --> 00:12:31,047 I don't think that we should talk about it. 314 00:12:31,454 --> 00:12:32,595 Yeah, I-I don't want to. 315 00:12:32,629 --> 00:12:34,296 It's just... 316 00:12:34,331 --> 00:12:37,666 after tomorrow, we might not get a chance to talk. 317 00:12:37,701 --> 00:12:39,468 I might not see you after. 318 00:12:41,404 --> 00:12:43,205 I just wanted to say I'm sorry. 319 00:12:43,874 --> 00:12:46,308 Alex, you've said that. I know. 320 00:12:46,343 --> 00:12:47,914 I mean for the things I said. 321 00:12:49,206 --> 00:12:50,606 You're not trash. 322 00:12:50,631 --> 00:12:52,633 Don't ever let anyone say that. 323 00:12:55,318 --> 00:12:57,486 I'm sorry, and I... 324 00:13:02,392 --> 00:13:03,859 You're not trash, Jo. 325 00:13:15,185 --> 00:13:18,513 Dr. Dominick, extension 2501. 326 00:13:18,548 --> 00:13:21,082 Dr. Dominick, extension 2501. 327 00:13:21,117 --> 00:13:22,384 Dr. Minnick. 328 00:13:22,418 --> 00:13:23,685 - Oh. - You're here. 329 00:13:23,719 --> 00:13:25,517 Not yet. I start Monday. 330 00:13:25,571 --> 00:13:28,573 I'm just volunteering today, helping out where I can. 331 00:13:28,607 --> 00:13:30,322 That's so cool. 332 00:13:30,355 --> 00:13:32,323 It doesn't look like we'll get our cup of coffee now. 333 00:13:32,357 --> 00:13:34,325 I can send you some papers if you want. 334 00:13:34,359 --> 00:13:36,260 And, you know, you'll just be observing 335 00:13:36,294 --> 00:13:38,596 the first few days anyway, getting a sense of how it works. 336 00:13:38,630 --> 00:13:40,364 That'll actually help with the transition. 337 00:13:40,398 --> 00:13:43,334 Transition? I thought you two were working together. 338 00:13:43,368 --> 00:13:46,003 Y-Yes, we are. 339 00:13:47,072 --> 00:13:49,340 Has Dr. Bailey spoken with you? 340 00:13:49,374 --> 00:13:50,941 You know what? 341 00:13:50,976 --> 00:13:52,808 I think you and I should sit down... 342 00:13:52,833 --> 00:13:55,368 You should talk to Dr. Bailey. 343 00:14:02,740 --> 00:14:04,674 They're closing in O.R. 4. We're next. 344 00:14:04,709 --> 00:14:06,928 Right on. So, what do we do here? 345 00:14:06,953 --> 00:14:08,767 Well, I don't think we need a mesh for the diaphragm, 346 00:14:08,792 --> 00:14:10,097 - just a running nylon suture. - No, no, no, no. 347 00:14:10,165 --> 00:14:12,133 Are we supposed to update this guy's wife and girlfriend 348 00:14:12,167 --> 00:14:13,801 separately, hope they never meet? 349 00:14:13,835 --> 00:14:14,869 Do we sell them out, 350 00:14:14,903 --> 00:14:16,644 or are we enabling some guy to cheat on his wife? 351 00:14:16,678 --> 00:14:18,205 We don't have to do anything. 352 00:14:18,240 --> 00:14:20,308 You cheat on your wife, it's gonna come back to bite you. 353 00:14:26,548 --> 00:14:29,317 We had our own problems. 354 00:14:29,351 --> 00:14:30,851 Megan and I. 355 00:14:30,886 --> 00:14:32,420 That's what you're saying, right? 356 00:14:32,454 --> 00:14:34,989 But we had problems, and we were working on them. 357 00:14:35,023 --> 00:14:36,657 And I'm not just making excuses, 358 00:14:36,692 --> 00:14:39,427 but you weren't in our thing, so you don't know. 359 00:14:39,461 --> 00:14:41,128 Riggs... 360 00:14:41,163 --> 00:14:43,264 And you hold me responsible. I know that. 361 00:14:44,825 --> 00:14:46,834 But I promise you can't judge me harsher 362 00:14:46,868 --> 00:14:48,803 than I judge myself every day. 363 00:14:50,205 --> 00:14:52,072 It's a life sentence, mate. 364 00:14:54,209 --> 00:14:55,309 And you... 365 00:14:55,344 --> 00:14:58,375 Well, maybe you can't understand that 'cause you're... 366 00:14:59,648 --> 00:15:01,115 Well, you'd never do it. 367 00:15:01,883 --> 00:15:03,351 You're better than that. 368 00:15:03,385 --> 00:15:05,252 You're better than me. You always have been. 369 00:15:06,588 --> 00:15:08,175 I'm not better. 370 00:15:11,131 --> 00:15:13,604 I've made my mistakes. 371 00:15:14,329 --> 00:15:15,296 Not... 372 00:15:16,164 --> 00:15:17,035 Yeah. 373 00:15:18,836 --> 00:15:20,164 You cheated? 374 00:15:21,069 --> 00:15:22,306 On Shepherd? 375 00:15:23,484 --> 00:15:24,618 On my first wife. 376 00:15:30,112 --> 00:15:32,020 She made it sound like you're stepping down. 377 00:15:32,748 --> 00:15:34,315 You're not stepping down. 378 00:15:34,349 --> 00:15:36,584 Have you talked to Dr. Bailey? 379 00:15:36,618 --> 00:15:39,253 I tried paging her. She's in surgeries all day. 380 00:15:39,287 --> 00:15:41,355 Eliza Minnick needs to stop talking 381 00:15:41,390 --> 00:15:43,524 like she is running this program if she's not. 382 00:15:43,558 --> 00:15:47,128 Okay, Maggie, I will talk to Dr. Bailey. 383 00:15:53,098 --> 00:15:54,524 How's she doing? 384 00:15:54,558 --> 00:15:56,737 The hilum's clamped, but the P.A. is still bleeding. 385 00:15:56,772 --> 00:15:58,172 Edwards, suction. 386 00:15:58,206 --> 00:16:01,342 I saw Dr. Minnick earlier. She's here already. 387 00:16:01,376 --> 00:16:02,613 Lap pads. 388 00:16:05,580 --> 00:16:07,548 That's awesome. 389 00:16:07,582 --> 00:16:08,382 Edwards, more lap pads. 390 00:16:10,619 --> 00:16:13,945 So, I was thinking, in honor of that, 391 00:16:13,979 --> 00:16:16,488 do you think maybe I could have a shot at repairing... 392 00:16:16,513 --> 00:16:17,758 You're not doing a repair. 393 00:16:17,793 --> 00:16:19,285 I've assisted Dr. Pierce and you. 394 00:16:19,319 --> 00:16:20,840 Dr. Minnick would say I'm more than ready. 395 00:16:20,865 --> 00:16:23,197 But Dr. Minnick would not say that you could do this one 396 00:16:23,231 --> 00:16:24,484 because I've done over a thousand, 397 00:16:24,519 --> 00:16:25,732 and this one's not holding. 398 00:16:25,766 --> 00:16:27,768 And if I can't, you sure as hell can't. 399 00:16:30,739 --> 00:16:31,966 Father? 400 00:16:33,279 --> 00:16:34,375 S-Sir... 401 00:16:34,409 --> 00:16:36,310 I thought I was gonna be dead. 402 00:16:36,344 --> 00:16:37,311 No, sir. 403 00:16:37,345 --> 00:16:38,813 I knew all those people... 404 00:16:38,847 --> 00:16:41,282 the Goldmans, the Richters, the Flemings. 405 00:16:41,316 --> 00:16:42,650 I heard their stories. 406 00:16:42,684 --> 00:16:44,952 I heard their problems, their little victories. 407 00:16:44,986 --> 00:16:47,822 I saw their children come home from the hospital... 408 00:16:47,856 --> 00:16:50,624 Elliot, David, Winnie. 409 00:16:50,659 --> 00:16:53,427 They were my family, these people. 410 00:16:53,462 --> 00:16:56,230 That place... how was I gonna fix it? 411 00:16:56,264 --> 00:16:57,431 Couldn't raise their... their rent. 412 00:16:57,466 --> 00:17:00,067 Some of them couldn't pay me already. 413 00:17:00,102 --> 00:17:01,836 Sir, I-I'm not a priest. 414 00:17:01,870 --> 00:17:03,804 I know. I don't care. 415 00:17:03,839 --> 00:17:06,240 I just need someone to forgive me. 416 00:17:06,274 --> 00:17:09,844 I need them to know how sorry I am 417 00:17:09,878 --> 00:17:11,846 and to forgive me. 418 00:17:11,880 --> 00:17:13,776 Will you, please? 419 00:17:14,516 --> 00:17:16,075 Will you? 420 00:17:16,685 --> 00:17:18,510 Will you forgive me? 421 00:17:19,681 --> 00:17:21,088 Please? 422 00:17:23,024 --> 00:17:24,992 Sir? 423 00:17:27,229 --> 00:17:28,362 I need an intubation kit! 424 00:17:30,065 --> 00:17:33,868 Pierce, try to gain control more proximally. 425 00:17:37,205 --> 00:17:38,439 Pressure's dropping. 426 00:17:38,473 --> 00:17:40,875 Come on! Come on! Pierce, I can't see. 427 00:17:45,080 --> 00:17:46,480 Damn it! 428 00:17:47,716 --> 00:17:50,351 Ah, she's bleeding out. Damn it. 429 00:17:51,650 --> 00:17:54,128 Damn it. Damn it! She's in V-fib. 430 00:17:54,162 --> 00:17:55,223 Get a crash cart. 431 00:18:28,557 --> 00:18:29,857 Charge to 200. 432 00:18:34,870 --> 00:18:35,863 Charge again! 433 00:20:22,304 --> 00:20:23,370 Hey. 434 00:20:42,023 --> 00:20:44,658 Hey. 435 00:20:46,161 --> 00:20:47,941 I'm married. 436 00:20:48,563 --> 00:20:50,141 What? 437 00:20:52,067 --> 00:20:53,701 I'm married. 438 00:20:53,735 --> 00:20:56,046 What the hell are you talking about? 439 00:20:58,506 --> 00:21:00,040 Since before I met you. 440 00:21:00,075 --> 00:21:02,843 And I should have told you. 441 00:21:02,877 --> 00:21:07,548 But I'm married to a guy who almost beat me to death. 442 00:21:07,582 --> 00:21:11,282 And I can't divorce him 443 00:21:11,786 --> 00:21:13,907 because I ran away from him. 444 00:21:15,623 --> 00:21:17,349 And I'm not... 445 00:21:20,695 --> 00:21:23,530 Jo Wilson isn't my real name. 446 00:21:25,266 --> 00:21:27,525 That's why I couldn't marry you. 447 00:21:28,370 --> 00:21:31,605 That's how this whole thing started, and... 448 00:21:32,774 --> 00:21:35,242 I should have told you. 449 00:21:42,317 --> 00:21:43,708 You're married. 450 00:21:48,456 --> 00:21:49,790 Yes. 451 00:21:49,824 --> 00:21:50,991 And you didn't tell me. 452 00:21:52,260 --> 00:21:53,794 I was scared. I... 453 00:21:53,828 --> 00:21:54,928 Scared of what? 454 00:21:56,164 --> 00:21:57,694 Did you think I'd get mad? 455 00:21:57,728 --> 00:21:59,299 You thought I'd get mad at you for trying to get yourself out... 456 00:21:59,334 --> 00:22:00,401 No, not at me... at him. 457 00:22:00,435 --> 00:22:01,902 I-I thought you'd want to kill him 458 00:22:01,936 --> 00:22:03,570 and that you'd try something stupid 459 00:22:03,605 --> 00:22:07,041 and you'd get hurt or killed or you'd get in trouble 460 00:22:07,075 --> 00:22:08,742 and you... you would... 461 00:22:08,777 --> 00:22:10,611 Wind up in jail. 462 00:22:15,183 --> 00:22:18,371 It might all come out in court tomorrow. 463 00:22:20,202 --> 00:22:22,523 I wanted you to hear it from me. 464 00:22:45,947 --> 00:22:49,349 After the trial, if I just take off, 465 00:22:49,384 --> 00:22:52,119 if I leave, it's not because of you. 466 00:22:52,153 --> 00:22:53,854 It's because my testimony 467 00:22:53,888 --> 00:22:56,356 will be a matter of record or whatever. 468 00:22:56,391 --> 00:23:01,795 But I don't want you to think that it's you... ever. 469 00:23:05,900 --> 00:23:07,246 Hey. 470 00:23:07,902 --> 00:23:10,637 Don't go anywhere, no matter what happens, okay? 471 00:23:10,672 --> 00:23:13,607 I don't want him to find me. 472 00:23:13,641 --> 00:23:15,309 He can't find me. 473 00:23:15,343 --> 00:23:16,810 This is your life. 474 00:23:16,845 --> 00:23:19,613 You're Jo Wilson. You belong here. 475 00:23:34,968 --> 00:23:36,735 Is she okay? 476 00:23:37,470 --> 00:23:38,937 Sit down. 477 00:24:15,775 --> 00:24:16,909 Sponge stick. 478 00:24:17,944 --> 00:24:20,646 How did I not know that you were married before? 479 00:24:20,680 --> 00:24:21,914 Mm. 480 00:24:21,948 --> 00:24:23,482 - She moved to Finland? - Switzerland. 481 00:24:23,516 --> 00:24:24,850 Suction. 482 00:24:26,686 --> 00:24:28,320 We wanted different things. 483 00:24:28,354 --> 00:24:31,290 I wanted a kid. She did not want a kid. 484 00:24:31,324 --> 00:24:33,025 No middle ground, no compromise. 485 00:24:33,059 --> 00:24:35,027 Either/or. 486 00:24:36,129 --> 00:24:39,198 And here I am again... different person, same place. 487 00:24:39,232 --> 00:24:40,465 I'm right there again. 488 00:24:40,500 --> 00:24:41,934 Yeah, no, you're not. 489 00:24:41,968 --> 00:24:44,369 You've been there once. Now you know better. 490 00:24:54,870 --> 00:24:56,982 Hey! How's the kid? 491 00:24:57,016 --> 00:24:58,984 The hyperventilating kid. 492 00:24:59,018 --> 00:25:00,219 Fine. 493 00:25:00,253 --> 00:25:01,820 Oh. 494 00:25:03,556 --> 00:25:05,123 I like girls. 495 00:25:05,158 --> 00:25:08,126 What? Oh. Okay. 496 00:25:08,161 --> 00:25:10,329 I mean, I feel like you can't tell or something, 497 00:25:10,363 --> 00:25:12,397 that I like women, that I'm flirting with you. 498 00:25:12,432 --> 00:25:14,633 You're not getting it, and I'm really good at this. 499 00:25:14,667 --> 00:25:17,402 I have game, which means either you're not into women 500 00:25:17,437 --> 00:25:20,239 and the world is upside-down bonkers, because I know, 501 00:25:20,273 --> 00:25:23,709 or you're not into me and I'm totally deluding myself. 502 00:25:23,743 --> 00:25:24,910 No. 503 00:25:26,212 --> 00:25:27,746 You are not deluding yourself. 504 00:25:27,780 --> 00:25:29,214 I'm not? 505 00:25:29,249 --> 00:25:31,550 No. I am a human rainbow. 506 00:25:31,584 --> 00:25:33,552 And you do. You've got a lot of game. 507 00:25:33,586 --> 00:25:35,887 You have a very sexy... 508 00:25:35,922 --> 00:25:38,824 somethin'-somethin' going on, believe me. 509 00:25:38,858 --> 00:25:41,560 But there's a thing about you that bugged me. 510 00:25:41,594 --> 00:25:43,929 You walk around like you own the place. It's annoying. 511 00:25:43,963 --> 00:25:46,064 Mm. It's charming. 512 00:25:48,067 --> 00:25:50,602 Do you want to grab a drink some time? 513 00:25:50,637 --> 00:25:54,072 See? That. That is what I mean. 514 00:25:54,107 --> 00:25:55,374 No, I do not want to grab a drink with you. 515 00:25:55,408 --> 00:25:57,943 Yes. Yes, you do. 516 00:25:57,977 --> 00:25:59,444 Shut up. Fine. I'll have a drink with you. 517 00:25:59,479 --> 00:26:02,014 And I promise you will not regret it. 518 00:26:03,067 --> 00:26:04,283 Go away. 519 00:26:10,123 --> 00:26:11,723 Who's next? 520 00:26:11,758 --> 00:26:13,292 Splenic lac with blood in the abdomen. 521 00:26:13,326 --> 00:26:15,060 We had to resuscitate her in trauma. 522 00:26:15,094 --> 00:26:16,962 Show me. 523 00:26:17,588 --> 00:26:18,640 Okay. 524 00:26:18,674 --> 00:26:21,284 Finish up prepping her for an ex-lap, and I'll be right in. 525 00:26:22,168 --> 00:26:23,902 Mer, you got a sec? 526 00:26:23,936 --> 00:26:26,772 No. Not really. Unless you want to scrub in. 527 00:26:26,806 --> 00:26:28,040 - I won't tell Bailey. - No. 528 00:26:28,770 --> 00:26:29,708 Well, you're not gonna start 529 00:26:29,742 --> 00:26:31,043 with the end-of-the-world crap again, are you? 530 00:26:31,077 --> 00:26:32,577 Jo's married. 531 00:26:32,612 --> 00:26:34,946 W-Wait. What? 532 00:26:34,981 --> 00:26:36,448 She's married, and she's freaking out 533 00:26:36,482 --> 00:26:38,050 that she has to take the stand tomorrow 534 00:26:38,084 --> 00:26:39,418 and testify and put herself on the line. 535 00:26:39,452 --> 00:26:41,787 Herself on the line? This is your trial. 536 00:26:41,821 --> 00:26:43,388 Your life is on the line. 537 00:26:43,423 --> 00:26:44,489 Look, she's scared, Mer. 538 00:26:44,524 --> 00:26:46,058 What are you even saying right now? 539 00:26:46,092 --> 00:26:48,060 I-I just need to figure out what to do. 540 00:26:48,094 --> 00:26:50,929 Figure what out? You're not even making any sense right now. 541 00:26:50,963 --> 00:26:52,464 You don't know the whole story. 542 00:26:52,498 --> 00:26:53,832 Okay. So tell it to me. 543 00:26:53,866 --> 00:26:56,101 Dr. Grey, her B.P. is 90/40. 544 00:26:56,135 --> 00:26:58,103 Okay, so hang two units. I'll be right there. 545 00:26:58,137 --> 00:26:59,471 You should go. 546 00:26:59,505 --> 00:27:00,906 - I... - Dr. Grey. 547 00:27:00,940 --> 00:27:03,442 Yes. I'm coming. We're not done. 548 00:27:03,476 --> 00:27:05,644 When this surgery is over, I'm going to page you. 549 00:27:05,678 --> 00:27:07,569 You're gonna come back and tell me the rest of the story, okay? 550 00:27:07,594 --> 00:27:09,414 - Go. - Come back. 551 00:27:43,649 --> 00:27:46,852 Ma'am, can I help you? 552 00:27:48,688 --> 00:27:53,091 Uh... I'm looking for my h-husband. 553 00:27:56,195 --> 00:27:59,931 Good. Uh, yeah, he could... he could use some company. 554 00:28:03,603 --> 00:28:05,537 You haven't spoken to the chief yet, have you? 555 00:28:05,571 --> 00:28:07,005 It's fine. 556 00:28:07,039 --> 00:28:08,673 No, it's not fine. 557 00:28:08,708 --> 00:28:09,808 What Dr. Minnick said is not fine. 558 00:28:09,842 --> 00:28:12,210 - It sounds like she's taking your job! - No. Pierce... 559 00:28:12,245 --> 00:28:14,846 And what's worse is it sounds like nobody has told you. 560 00:28:14,881 --> 00:28:16,415 Maggie. 561 00:28:16,449 --> 00:28:18,150 Let me in! 562 00:28:20,052 --> 00:28:21,086 Oh, no. 563 00:28:21,120 --> 00:28:23,255 Just let us in. 564 00:28:23,289 --> 00:28:25,323 I need you all to calm down. 565 00:28:25,358 --> 00:28:26,491 I have a right to know where he is! 566 00:28:26,526 --> 00:28:27,759 I'm so sorry. You don't have that right. 567 00:28:27,794 --> 00:28:29,027 And I can't give you that information. 568 00:28:29,061 --> 00:28:30,095 He killed my little girl! 569 00:28:30,129 --> 00:28:31,029 Please step back! Step back! 570 00:28:31,063 --> 00:28:32,864 Whoa, whoa, whoa! Now, what is the problem? 571 00:28:32,899 --> 00:28:34,666 They're looking for the landlord. 572 00:28:44,277 --> 00:28:47,712 He's intubated right now, but he was talking earlier. 573 00:28:47,747 --> 00:28:49,214 He had a tough time. 574 00:28:49,248 --> 00:28:52,250 Uh, he was... he was asking for a priest. 575 00:28:55,087 --> 00:28:56,841 Thank you, Doctor. 576 00:28:59,492 --> 00:29:02,360 Uh, I'll leave you two alone. 577 00:29:10,503 --> 00:29:12,304 - Get out of our way! - Move. Move now! 578 00:29:12,338 --> 00:29:14,306 No one is hunting down a patient in my hospital. 579 00:29:14,340 --> 00:29:15,907 You want to get the hell out of my way right now! 580 00:29:15,942 --> 00:29:17,642 Harry. She's gone. 581 00:29:17,677 --> 00:29:19,778 No! 582 00:29:19,812 --> 00:29:22,581 Winnie is gone. This is not going to bring her back. 583 00:29:22,615 --> 00:29:25,150 You'll go to jail. 584 00:29:25,184 --> 00:29:27,919 And then your wife will lose you both. This will not help. 585 00:29:27,954 --> 00:29:29,187 Oh, my God. 586 00:29:30,289 --> 00:29:33,058 She's gone. 587 00:29:33,092 --> 00:29:35,660 Security! Security! We need security! 588 00:29:35,695 --> 00:29:37,095 No, please. 589 00:29:37,129 --> 00:29:38,296 Damn it. 590 00:29:38,331 --> 00:29:40,065 Up the O2 100%. 591 00:29:41,609 --> 00:29:42,801 What happened? 592 00:29:42,835 --> 00:29:44,669 She tried to disconnect his vents. 593 00:29:44,704 --> 00:29:46,271 She tried to suffocate him. She tried to kill him. 594 00:29:46,305 --> 00:29:48,173 Someone has to be responsible. 595 00:29:48,207 --> 00:29:50,175 He knew it. 596 00:29:50,209 --> 00:29:53,650 He has to be held responsible for this. Please. 597 00:30:05,652 --> 00:30:06,852 Ohh. 598 00:30:06,886 --> 00:30:08,787 I have been in O.R. all day. 599 00:30:08,822 --> 00:30:11,390 Well, you missed some things. 600 00:30:13,426 --> 00:30:17,663 Oh, Ben feels terrible, says he led the woman right to him. 601 00:30:17,697 --> 00:30:19,698 Oh, she would have found him on her own. 602 00:30:19,733 --> 00:30:22,001 Ben saved his life, is what he did. 603 00:30:24,237 --> 00:30:26,171 Uh, I heard you were looking for me. 604 00:30:29,342 --> 00:30:33,245 Bailey, who's running this program... me or Eliza Minnick? 605 00:30:33,279 --> 00:30:36,482 I planned to tell you today. 606 00:30:36,516 --> 00:30:40,386 Then she showed up early, and all of this... 607 00:30:40,420 --> 00:30:41,987 - Today. - Mm. 608 00:30:42,022 --> 00:30:43,756 Planned to tell me today? 609 00:30:43,790 --> 00:30:46,592 And you'd have tomorrow and the weekend 610 00:30:46,626 --> 00:30:52,498 to adjust to the situation, have your feelings, 611 00:30:52,532 --> 00:30:54,400 start fresh on Monday. 612 00:30:58,271 --> 00:30:59,605 That was me. 613 00:30:59,639 --> 00:31:02,126 That's how I taught you how to fire people. 614 00:31:02,146 --> 00:31:03,623 N-No. No one's getting fired. 615 00:31:03,657 --> 00:31:05,524 Yeah, right. But she'll be running the program. 616 00:31:05,559 --> 00:31:07,693 She's the Curriculum Director. 617 00:31:07,728 --> 00:31:10,501 You are the Chairman of the Residency Program. 618 00:31:10,535 --> 00:31:11,664 You're overseeing the whole thing. 619 00:31:11,698 --> 00:31:13,766 But I'm ornamental, and you know it. 620 00:31:14,184 --> 00:31:15,868 You didn't want to discuss it with me. 621 00:31:15,902 --> 00:31:17,003 You don't want to hear my opinions 622 00:31:17,037 --> 00:31:20,072 about a program that I built, that I trained you in. 623 00:31:21,174 --> 00:31:22,208 That's not respect. 624 00:31:22,242 --> 00:31:23,976 I made a decision 625 00:31:24,011 --> 00:31:27,113 about what is best for the hospital moving forward, 626 00:31:27,147 --> 00:31:29,515 and I didn't want my personal feelings, 627 00:31:29,549 --> 00:31:31,951 my very strong personal feelings 628 00:31:31,985 --> 00:31:35,321 to get in the way of that decision. 629 00:31:35,355 --> 00:31:37,690 If I do that... 630 00:31:37,724 --> 00:31:40,424 I won't be able to do this job. 631 00:31:43,096 --> 00:31:44,328 Bailey... 632 00:31:45,576 --> 00:31:48,167 we reach into people's bodies 633 00:31:48,201 --> 00:31:51,404 and hold their lives and their futures in our hands. 634 00:31:51,438 --> 00:31:55,207 There's nothing more personal than this job, 635 00:31:55,242 --> 00:31:58,210 in how we treat a patient, 636 00:31:58,245 --> 00:32:00,179 in how we raise our doctors 637 00:32:00,213 --> 00:32:03,049 and teach them how to do this work. 638 00:32:04,518 --> 00:32:07,953 Every decision that you make should be a personal one. 639 00:32:09,523 --> 00:32:12,658 If it isn't, then you have no business being chief. 640 00:32:30,143 --> 00:32:32,319 - Hey, do you have a second? - Not really. 641 00:32:32,353 --> 00:32:33,756 Look, I don't want to put you on the spot, 642 00:32:33,790 --> 00:32:35,478 but you're on the board of this hospital. 643 00:32:35,512 --> 00:32:37,211 Almost done here. You're doing great. 644 00:32:37,358 --> 00:32:38,858 You're an Avery. It's an Avery hospital. 645 00:32:38,893 --> 00:32:40,527 Land the plane, Pierce. 646 00:32:40,561 --> 00:32:42,862 Eliza Minnick works here now. 647 00:32:42,897 --> 00:32:44,164 I'm aware. 648 00:32:44,198 --> 00:32:45,999 She thinks she's the new Residency Director, 649 00:32:46,033 --> 00:32:47,634 like she's Richard Webber's boss. 650 00:32:48,836 --> 00:32:50,637 Minnick said that? 651 00:32:56,911 --> 00:32:58,678 What is it, Karev? 652 00:32:58,712 --> 00:33:01,581 I need to adjust my pension account. 653 00:33:01,615 --> 00:33:03,683 I need it signed over so the money goes to my mom. 654 00:33:05,085 --> 00:33:06,698 Can you set that up for me? 655 00:33:06,732 --> 00:33:08,221 What are you talking about? 656 00:33:08,255 --> 00:33:11,124 Can you send it to my mom every month, please? 657 00:33:13,540 --> 00:33:16,208 You don't think it's gonna go well tomorrow. 658 00:33:18,599 --> 00:33:20,767 Karev, what are you about to do? 659 00:33:20,801 --> 00:33:22,735 You were right about the clinic. 660 00:33:22,770 --> 00:33:24,704 It got my head back in the game. 661 00:33:25,072 --> 00:33:27,407 You are not leaving this office 662 00:33:27,441 --> 00:33:30,561 until you tell me what is going on. 663 00:33:58,073 --> 00:34:00,373 Okay, you have five minutes. Let's go. 664 00:34:02,576 --> 00:34:04,444 I'm going to the district attorney's tonight, 665 00:34:04,478 --> 00:34:06,079 and I'm gonna take the plea he offered. 666 00:34:06,113 --> 00:34:08,001 Okay, that's not funny. 667 00:34:10,150 --> 00:34:12,085 What are you talking about? 668 00:34:12,119 --> 00:34:15,288 I'm gonna plead out. I'll be gone two years. 669 00:34:15,322 --> 00:34:16,756 I just... I just wanted to say... 670 00:34:16,790 --> 00:34:18,119 You're not doing this. 671 00:34:18,154 --> 00:34:20,387 I am. It's my choice. 672 00:34:20,421 --> 00:34:22,595 Why? Because of Jo? 673 00:34:22,630 --> 00:34:24,597 No. Because I did it. 674 00:34:24,632 --> 00:34:25,665 And I'm gonna go say I did it. 675 00:34:25,699 --> 00:34:27,300 No, you're not. 676 00:34:27,334 --> 00:34:29,248 Look, it'd save everyone a lot of time and trouble. 677 00:34:29,273 --> 00:34:31,626 Alex, you're gonna go home and get a good night's sleep. 678 00:34:32,106 --> 00:34:34,274 - And then tomorrow... - There's not gonna be a tomorrow. 679 00:34:34,308 --> 00:34:35,942 Yeah. Tomorrow you're gonna go into the court, 680 00:34:35,977 --> 00:34:37,444 and you're gonna tell them who you are, 681 00:34:37,478 --> 00:34:39,880 that you're a surgeon who saves children, 682 00:34:39,914 --> 00:34:42,516 that you make waffles for children, 683 00:34:42,550 --> 00:34:44,284 that you did one stupid thing. 684 00:34:44,318 --> 00:34:46,887 And you will face whatever it is you have to face, 685 00:34:46,921 --> 00:34:48,422 but you are not going to throw yourself 686 00:34:48,456 --> 00:34:52,259 on the mercy of whatever and walk into prison, okay? 687 00:34:52,293 --> 00:34:53,427 You'll be okay. 688 00:34:53,461 --> 00:34:57,431 Me? This is about you. 689 00:34:57,465 --> 00:34:59,733 You think this is noble, what you're doing? 690 00:34:59,767 --> 00:35:01,635 It isn't. It's giving up. 691 00:35:01,669 --> 00:35:04,304 And it's buying into everything you've ever said about yourself, 692 00:35:04,338 --> 00:35:05,539 and I won't let you do it. 693 00:35:05,573 --> 00:35:06,807 Look. You'll be fine. 694 00:35:06,841 --> 00:35:08,542 You are not going to jail. 695 00:35:08,576 --> 00:35:10,944 You'll be just fine. 696 00:35:10,978 --> 00:35:12,546 Stop making this about me! 697 00:35:12,580 --> 00:35:15,248 Stop using me as an excuse to make yourself feel better. 698 00:35:15,283 --> 00:35:17,417 Of course I will be fine. 699 00:35:17,452 --> 00:35:19,619 I'm always fine. Don't you know that? 700 00:35:20,247 --> 00:35:22,589 This is about you. 701 00:35:22,623 --> 00:35:24,491 You will be destroyed. 702 00:35:24,525 --> 00:35:27,127 Your life, your career, everything... 703 00:35:27,528 --> 00:35:29,362 will be finished. 704 00:35:30,598 --> 00:35:32,265 Who you are will be gone. 705 00:35:37,004 --> 00:35:39,339 I'd hug you goodbye, but I'm not scrubbed. 706 00:35:39,373 --> 00:35:41,108 Well, because this isn't goodbye, Alex. 707 00:35:41,142 --> 00:35:43,910 You don't walk in here when I'm in the middle of a surgery. 708 00:35:43,945 --> 00:35:46,413 Dr. Grey? We're ready for you in the... 709 00:35:46,447 --> 00:35:48,181 - I need a minute. - Kiss the kids for me. 710 00:35:48,216 --> 00:35:51,518 No, Alex. Alex, you're not gonna walk out of here. 711 00:35:51,552 --> 00:35:53,487 - Dr. Grey. - I heard you! 712 00:35:53,521 --> 00:35:55,789 Goodbye, Mer. 713 00:35:56,991 --> 00:35:58,625 Alex! 714 00:36:16,796 --> 00:36:18,462 - He did very well. - Your husband came through just great. 715 00:36:18,496 --> 00:36:20,353 - Everything went just fine. - He's awake and responsive. 716 00:36:20,420 --> 00:36:22,255 - Can I see him? - When can I see him? 717 00:36:23,443 --> 00:36:24,743 Don't see why not. 718 00:36:26,660 --> 00:36:28,694 As soon as you'd like. I'll get a nurse, okay? 719 00:36:28,729 --> 00:36:30,162 - Thank you. - Thank you. 720 00:36:30,197 --> 00:36:32,532 - Yeah. - Yeah. 721 00:36:32,566 --> 00:36:33,733 Not our business, right? 722 00:36:33,767 --> 00:36:36,035 Not our business. 723 00:36:36,069 --> 00:36:38,504 If you want to grab a beer... 724 00:36:38,539 --> 00:36:40,806 Actually... 725 00:36:40,841 --> 00:36:42,909 I want to go home and see my wife. 726 00:36:43,613 --> 00:36:45,144 I get it. 727 00:36:45,178 --> 00:36:47,146 Another time? Rain check. 728 00:36:47,180 --> 00:36:48,214 Right on. 729 00:36:50,183 --> 00:36:51,484 Hey, let me know how it goes, huh? 730 00:36:51,518 --> 00:36:53,052 Yeah. 731 00:36:55,689 --> 00:36:57,523 They don't get to make this decision. 732 00:36:57,558 --> 00:36:59,258 There is nothing wrong with this program, 733 00:36:59,293 --> 00:37:01,998 - and it is totally disrespectful to you. - Maggie... 734 00:37:02,032 --> 00:37:03,396 And if they want a fight, they can have it. 735 00:37:03,430 --> 00:37:04,864 I am not scared. 736 00:37:04,898 --> 00:37:08,167 Maggie! Look, I appreciate it. 737 00:37:08,201 --> 00:37:09,854 But, um... 738 00:37:10,237 --> 00:37:12,538 I'm not sure this is a fight I can win. 739 00:37:12,573 --> 00:37:14,540 I'll fight with you. 740 00:37:14,575 --> 00:37:18,411 I'm touched that you want to. 741 00:37:18,929 --> 00:37:21,013 I really am. 742 00:37:22,449 --> 00:37:24,317 Come here. 743 00:37:25,252 --> 00:37:29,221 Look, I know a lot of you guys didn't come up in this program. 744 00:37:29,256 --> 00:37:31,057 But I did. April did. 745 00:37:31,091 --> 00:37:33,025 And the difference between the education 746 00:37:33,060 --> 00:37:35,227 that we got at Mercy West and what we got under Webber? 747 00:37:35,262 --> 00:37:37,263 - No, there's no comparison. - This is ridiculous. 748 00:37:37,297 --> 00:37:38,464 He is the program. 749 00:37:40,067 --> 00:37:42,602 So, if you guys are as pissed as we are... 750 00:37:42,636 --> 00:37:45,371 - Yes! - ...and you really, really should be... 751 00:37:48,108 --> 00:37:51,444 See? It's not just me. 752 00:38:02,489 --> 00:38:04,590 Hey. 753 00:38:07,761 --> 00:38:08,894 You okay? 754 00:38:11,418 --> 00:38:13,085 You want to talk about it? 755 00:38:15,302 --> 00:38:18,037 I know. I know. Church and state. 756 00:38:20,848 --> 00:38:22,081 No. 757 00:38:23,143 --> 00:38:24,310 No. 758 00:38:24,344 --> 00:38:27,847 To hell with church and state. 759 00:38:27,881 --> 00:38:30,182 It's not working. It's not worth it. 760 00:38:30,217 --> 00:38:33,285 It's not how to do this job. 761 00:38:33,320 --> 00:38:36,255 I need to talk to you about something. 762 00:38:36,289 --> 00:38:39,158 Okay, okay, look, I-I didn't impersonate a priest exactly. 763 00:38:39,192 --> 00:38:42,361 Wh-What... No. I-I'm not talking about... 764 00:38:42,876 --> 00:38:44,309 Wait. What? 765 00:38:44,537 --> 00:38:46,571 What are you talking about? 766 00:38:47,734 --> 00:38:50,313 Alex Karev. 767 00:38:54,174 --> 00:38:55,796 - Hey. - Oh. Sorry. 768 00:38:55,830 --> 00:38:57,710 - Where... Where are you going? - I have to leave. 769 00:38:57,744 --> 00:38:59,211 I got put on a case. 770 00:38:59,246 --> 00:39:01,480 But, um, do you want to see something gross? 771 00:39:01,515 --> 00:39:04,216 Look, um, about tomorrow... 772 00:39:04,251 --> 00:39:05,184 Oh. I told Alex. 773 00:39:05,218 --> 00:39:08,020 I told him everything. And you were right. 774 00:39:08,055 --> 00:39:11,957 I should have told him right away because it was okay. 775 00:39:11,992 --> 00:39:15,173 And we are... we're... 776 00:39:16,196 --> 00:39:18,330 I just feel like whatever happens tomorrow 777 00:39:18,365 --> 00:39:21,567 is gonna happen, and I'm not worried. 778 00:39:21,601 --> 00:39:24,296 Not gonna worry. I feel okay. 779 00:39:25,592 --> 00:39:27,159 Well, uh... 780 00:39:27,340 --> 00:39:28,741 I'm sorry. I have to go. 781 00:39:28,775 --> 00:39:31,143 - Right. - Okay. 782 00:39:47,265 --> 00:39:49,060 You're here to see the district attorney. 783 00:39:49,094 --> 00:39:50,261 Is he expecting you? 784 00:39:50,296 --> 00:39:51,621 Uh, tell him it's Alex Karev. 785 00:39:51,646 --> 00:39:53,512 I'm the defendant in the trial tomorrow. 786 00:39:53,593 --> 00:39:54,460 I'll let him know. 787 00:40:05,305 --> 00:40:07,072 Alex, listen to me. 788 00:40:25,659 --> 00:40:27,860 Grab my phone and call Alex Karev 789 00:40:27,894 --> 00:40:30,229 and put it on speaker for me, please. 790 00:40:34,134 --> 00:40:36,101 You've just reached Dr. Alex Karev. 791 00:40:36,136 --> 00:40:38,270 I'm not here right now, so leave a message. 792 00:40:38,305 --> 00:40:39,905 Alex, listen to me. 793 00:40:40,472 --> 00:40:43,042 You're better than this. You're stronger. 794 00:40:43,848 --> 00:40:45,544 "Don't make this all your fault. 795 00:40:46,615 --> 00:40:48,614 I know you. 796 00:40:50,283 --> 00:40:51,617 That's what you do. 797 00:40:57,090 --> 00:40:58,426 But, please. 798 00:40:59,492 --> 00:41:01,160 Please don't do that." 799 00:41:04,030 --> 00:41:07,266 We can't just give up, not after all this time. 800 00:41:07,300 --> 00:41:09,001 We have to stand together. 801 00:41:09,035 --> 00:41:10,470 We have to fight. 802 00:41:12,539 --> 00:41:14,606 Because it's just us now. 803 00:41:14,641 --> 00:41:18,510 There were five of us, and now it's just you and I. 804 00:41:18,545 --> 00:41:21,580 And it can't be just me. It can't be. 805 00:41:22,737 --> 00:41:24,984 I will go down swinging for you, Alex. 806 00:41:25,018 --> 00:41:26,819 You know I will. 807 00:41:26,853 --> 00:41:29,106 But that means you can't give up. 808 00:41:29,823 --> 00:41:32,157 You don't throw the fight. 809 00:41:33,526 --> 00:41:36,662 So, whatever you're doing this for... 810 00:41:36,696 --> 00:41:37,763 Mr. Karev? 811 00:41:37,797 --> 00:41:38,931 ...please... 812 00:41:38,965 --> 00:41:40,499 He'll see you now. 813 00:41:40,533 --> 00:41:42,034 ...don't. 814 00:41:59,819 --> 00:42:01,035 Mr. Karev? 815 00:42:02,172 --> 00:42:03,655 Mr. Karev? 816 00:42:09,122 --> 00:42:17,933 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.