All language subtitles for Grey s Anatomy - 13x08 - The Room Where It Happens.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,013 --> 00:00:02,899 There's this family in Italy 2 00:00:02,933 --> 00:00:04,245 who never slept. 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,032 They suffered from a genetic disease 4 00:00:06,066 --> 00:00:08,354 that kept them awake for months, 5 00:00:08,475 --> 00:00:10,798 until their bodies just shut down. 6 00:00:10,992 --> 00:00:12,659 Even after all these years, 7 00:00:12,694 --> 00:00:16,029 scientists still don't really know why we sleep. 8 00:00:16,064 --> 00:00:18,746 We just know we have to sleep. 9 00:00:18,780 --> 00:00:21,359 Because without it, we make poor decisions, 10 00:00:21,449 --> 00:00:22,946 we say things we shouldn't. 11 00:00:23,040 --> 00:00:27,344 And sometimes we see things that aren't there. 12 00:00:27,378 --> 00:00:34,390 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 13 00:01:08,664 --> 00:01:09,931 What do we got? 14 00:01:09,965 --> 00:01:11,733 MVC with abdominal trauma, 15 00:01:11,767 --> 00:01:13,668 severely hypotensive since he arrived. 16 00:01:13,702 --> 00:01:16,070 FAST exam show a fluid in the upper right quadrant, 17 00:01:16,105 --> 00:01:17,071 lots of it. 18 00:01:17,106 --> 00:01:18,039 It's gonna be a long night. 19 00:01:18,073 --> 00:01:20,842 Don't say that. I haven't slept in 48 hours. 20 00:01:20,876 --> 00:01:22,110 Thought I saw you go home earlier. 21 00:01:22,144 --> 00:01:23,911 You did. I got off an 18-hour shift 22 00:01:23,946 --> 00:01:26,814 to go home to find Zola, who is boycotting sleep, 23 00:01:26,849 --> 00:01:27,982 and Ellis, who had an earache. 24 00:01:28,017 --> 00:01:29,617 By the time I got the last one down, 25 00:01:29,652 --> 00:01:31,252 I got the call. Where were you? 26 00:01:31,287 --> 00:01:34,022 - Uh, four-hour lysis of adhesions. - Ugh. 27 00:01:34,056 --> 00:01:36,024 Then a triple-A ruptured in the ICU. 28 00:01:36,058 --> 00:01:38,293 Pierce and I had to do a balloon catheter bedside 29 00:01:38,327 --> 00:01:39,294 before we rush him to the O.R. 30 00:01:39,328 --> 00:01:41,696 - Oh, that sounds... - Then a GSW to the abdomen 31 00:01:41,730 --> 00:01:43,865 that Edwards caught... a duodenal repair. 32 00:01:43,899 --> 00:01:45,099 Wa... How long have you been here? 33 00:01:45,134 --> 00:01:46,334 What day is it? 34 00:01:47,369 --> 00:01:48,936 Scalpel. 35 00:01:48,971 --> 00:01:50,872 How do you know when you're too tired to operate? 36 00:01:50,906 --> 00:01:53,474 Right about when you make your first mistake. 37 00:01:53,509 --> 00:01:54,676 I hate that answer. 38 00:01:54,710 --> 00:01:56,144 You don't. You just keep going. 39 00:01:56,178 --> 00:01:57,645 Don't love that one, either. 40 00:02:03,252 --> 00:02:06,788 Okay, um, Edwards, grab a hemostat to lift. 41 00:02:11,160 --> 00:02:13,294 Dividing the fascia. 42 00:02:19,368 --> 00:02:20,635 Okay, Edwards, get lap pads in here. 43 00:02:20,669 --> 00:02:21,636 Get in there. 44 00:02:21,670 --> 00:02:23,171 We got massive bleeding here. 45 00:02:23,205 --> 00:02:24,872 Okay, we're gonna need a bookwalter now. 46 00:02:34,950 --> 00:02:36,478 Edwards, I can't see a thing. 47 00:02:36,513 --> 00:02:37,646 I'm trying. Ohh! 48 00:02:37,680 --> 00:02:39,387 - Ho! - Whoo! 49 00:02:39,421 --> 00:02:41,055 Wipe. 50 00:02:43,244 --> 00:02:44,926 - Got it, got it. - Thank you. 51 00:02:44,960 --> 00:02:46,861 Okay, let's get more lap pads in there. 52 00:02:46,895 --> 00:02:47,695 Let's bring in another suction, 53 00:02:47,730 --> 00:02:49,697 and we're gonna need the cell saver. 54 00:02:52,768 --> 00:02:54,168 Good evening, surgeons. 55 00:02:54,203 --> 00:02:55,136 I heard we've got a good one. 56 00:02:55,170 --> 00:02:57,104 I'm here to give you another set of hands. 57 00:02:57,139 --> 00:02:59,006 Yeah, we could use it if you're available. 58 00:02:59,041 --> 00:03:00,608 Available? I'm primed. 59 00:03:00,642 --> 00:03:02,510 I napped all afternoon, 60 00:03:02,544 --> 00:03:04,245 ate a balanced supper, 61 00:03:04,279 --> 00:03:05,613 and just had a cup of coffee. 62 00:03:05,647 --> 00:03:06,948 - Well, that's nice. - Did you? 63 00:03:06,982 --> 00:03:09,016 All right, someone tell me what we've got on our table tonight. 64 00:03:09,051 --> 00:03:10,084 A mess, sir. 65 00:03:10,118 --> 00:03:12,086 Uh, Grade IV liver lac, 66 00:03:12,120 --> 00:03:13,387 portal triad looks intact. 67 00:03:13,422 --> 00:03:15,223 We've just packed all four quadrants. 68 00:03:15,257 --> 00:03:17,024 Wow! That liver's... 69 00:03:17,059 --> 00:03:18,859 Destroyed. Like I said, a mess. 70 00:03:18,894 --> 00:03:20,795 Okay, hematoma's tracking into Zone 2. 71 00:03:20,829 --> 00:03:23,297 Edwards, let's right medial visceral rotation. 72 00:03:23,332 --> 00:03:24,865 Got it. Medium clip, please. 73 00:03:24,900 --> 00:03:26,267 How many units has he had? 74 00:03:26,301 --> 00:03:27,902 We've gone through at least a dozen. 75 00:03:27,936 --> 00:03:30,037 He's bleeding out everything we pour into him. 76 00:03:30,072 --> 00:03:31,539 - Clamp. - Okay, keep suctioning. 77 00:03:31,573 --> 00:03:33,207 - Other lap. - Retractor. 78 00:03:33,242 --> 00:03:34,942 Suction right there. 79 00:03:34,977 --> 00:03:36,911 I need two more clamps. 80 00:03:36,945 --> 00:03:38,312 You know, back in the day, 81 00:03:38,347 --> 00:03:40,281 I would always come into the hospital overnight, 82 00:03:40,315 --> 00:03:42,383 even if I wasn't on call. 83 00:03:42,417 --> 00:03:45,286 That's when the most interesting surgeries came in. 84 00:03:45,320 --> 00:03:47,655 Best learning opportunities, am I right? 85 00:03:47,689 --> 00:03:50,291 Yeah. Yes, sir. Bovie up. 86 00:03:50,325 --> 00:03:51,225 I'll never forget this case 87 00:03:51,260 --> 00:03:53,928 back when I was a second-year resident. 88 00:03:53,962 --> 00:03:55,997 It was about 3:00 in the morning, 89 00:03:56,031 --> 00:03:57,932 and I'd been on my feet for about 42 hours. 90 00:03:57,966 --> 00:03:59,200 Right angle. 91 00:03:59,234 --> 00:04:03,104 This fella came into the E.R. with terrible abdominal pains... 92 00:04:03,138 --> 00:04:06,841 claimed that an alien baby was inside, 93 00:04:06,875 --> 00:04:07,975 eating its way out. 94 00:04:13,949 --> 00:04:15,783 That's funny. 95 00:04:15,817 --> 00:04:17,251 Uh, Dr. Grey, do you see this? 96 00:04:17,286 --> 00:04:18,586 This kidney's cracked in half. 97 00:04:18,620 --> 00:04:20,988 Exactly. It was his kidney. 98 00:04:21,023 --> 00:04:22,790 Well, a kidney stone. 99 00:04:22,824 --> 00:04:24,592 It was the size of a coconut. 100 00:04:24,626 --> 00:04:26,294 It was six hours in the O.R. 101 00:04:28,630 --> 00:04:31,299 Uh, this seems like a Grade 4 injury to me. 102 00:04:31,333 --> 00:04:32,300 Any way we can salvage it? 103 00:04:32,334 --> 00:04:33,668 - No. - Yes. 104 00:04:33,702 --> 00:04:35,036 If someone could clarify... 105 00:04:35,070 --> 00:04:37,138 Okay, it was the size of a dinosaur egg. 106 00:04:37,172 --> 00:04:38,072 It almost glowed. 107 00:04:38,106 --> 00:04:41,375 Actually, sir, I was talking about this. 108 00:04:41,410 --> 00:04:42,310 This liver is shredded. 109 00:04:42,344 --> 00:04:44,211 We don't have the time or the blood volume 110 00:04:44,246 --> 00:04:45,980 to spend an hour fixing a kidney. 111 00:04:46,014 --> 00:04:47,381 We could better control the extra blood loss 112 00:04:47,416 --> 00:04:48,649 if we fix the kidney. 113 00:04:48,684 --> 00:04:50,184 Well, there will be no blood loss 114 00:04:50,218 --> 00:04:51,719 if we just take the kidney out. 115 00:04:51,753 --> 00:04:53,220 I'm very happy to keep discussing it, 116 00:04:53,255 --> 00:04:55,289 but really I think a final decision would be good. 117 00:04:55,324 --> 00:04:56,624 Take the kidney out. 118 00:04:56,658 --> 00:04:57,491 You know what, Grey? 119 00:04:57,526 --> 00:04:58,893 Le... Let's hold on for a minute, okay? 120 00:04:58,927 --> 00:04:59,994 The patient doesn't have a minute. 121 00:05:00,028 --> 00:05:01,362 Should I clamp the hilum? 122 00:05:01,396 --> 00:05:03,331 No, we're gonna do a partial nephrectomy. 123 00:05:03,365 --> 00:05:04,565 That would be useless. 124 00:05:04,599 --> 00:05:06,033 - And why is that? - What? 125 00:05:06,068 --> 00:05:07,401 Well, I wasn't asking for myself. 126 00:05:07,436 --> 00:05:08,903 I was asking for Edwards. Why is that? 127 00:05:08,937 --> 00:05:10,338 What does Edwards have to do with this? 128 00:05:10,372 --> 00:05:12,006 Well, she's our resident here. 129 00:05:12,040 --> 00:05:13,674 This is an excellent teaching case, 130 00:05:13,709 --> 00:05:15,509 and she'd benefit if you'd elaborate. 131 00:05:15,544 --> 00:05:16,911 It's fine, really. 132 00:05:16,945 --> 00:05:18,079 Richard, please... 133 00:05:18,113 --> 00:05:19,046 Now, look, you and Dr. Hunt 134 00:05:19,081 --> 00:05:21,482 are Chiefs of General and Trauma Surgery. 135 00:05:21,516 --> 00:05:22,850 Yeah, and if we don't make a decision, 136 00:05:22,884 --> 00:05:23,784 we're gonna be here all night. 137 00:05:23,819 --> 00:05:26,220 I'm going to repair the kidney. Suture. 138 00:05:26,254 --> 00:05:28,422 - Hunt! - All right, now, look, you two 139 00:05:28,457 --> 00:05:30,725 should want this resident to learn from this patient. 140 00:05:30,759 --> 00:05:31,625 Owen, if you do this, 141 00:05:31,660 --> 00:05:33,027 Edwards is gonna learn from this patient 142 00:05:33,061 --> 00:05:34,495 when he's a cadaver in my lab. 143 00:05:39,913 --> 00:05:41,001 Dr. Webber, I'm sorry. 144 00:05:41,036 --> 00:05:42,236 You're tired. 145 00:05:42,270 --> 00:05:43,904 No, it's not... It's just... 146 00:05:45,307 --> 00:05:47,041 Fine. Let's do the partial. 147 00:05:47,075 --> 00:05:48,075 Good. 148 00:05:52,748 --> 00:05:54,749 Retractor. 149 00:05:54,783 --> 00:05:56,117 Edwards. 150 00:05:56,151 --> 00:05:57,785 Yes, sir? 151 00:05:57,819 --> 00:05:59,453 Tell me about the patient. 152 00:05:59,488 --> 00:06:00,888 Uh, okay. 153 00:06:00,922 --> 00:06:02,679 He came into the E.R. unconscious. 154 00:06:02,713 --> 00:06:05,459 No, no. Tell me his name. 155 00:06:05,494 --> 00:06:08,729 Well, he didn't have any I.D., so as of now he's John Doe. 156 00:06:08,764 --> 00:06:10,865 A car sped up the freeway, ramped the wrong way, 157 00:06:10,899 --> 00:06:11,966 smashed into another car. 158 00:06:12,000 --> 00:06:13,234 One guys's in O.R. 5, 159 00:06:13,268 --> 00:06:14,034 and the other one's right here. 160 00:06:14,069 --> 00:06:15,936 So, do we have the reckless driver, 161 00:06:15,971 --> 00:06:17,438 or do we have the innocent victim? 162 00:06:17,472 --> 00:06:19,940 We don't know. 163 00:06:19,975 --> 00:06:21,942 So, we don't know if this man had a family, 164 00:06:21,977 --> 00:06:24,111 we don't know if he was running away from something, 165 00:06:24,146 --> 00:06:26,947 and we don't know if he was the good guy or the bad guy. 166 00:06:26,982 --> 00:06:28,482 We know nothing. 167 00:06:28,517 --> 00:06:31,051 What do we need to know in order to do our jobs 168 00:06:31,086 --> 00:06:32,987 and not simply be mechanics? 169 00:06:33,021 --> 00:06:34,989 How are we... We're not being mechanics! 170 00:06:35,023 --> 00:06:36,457 You're treating this patient 171 00:06:36,491 --> 00:06:38,459 like a sack of organs on a table! 172 00:06:43,999 --> 00:06:45,332 Now, here's what we're gonna do. 173 00:06:46,001 --> 00:06:47,101 We're gonna play a game. 174 00:06:47,135 --> 00:06:49,904 And how is this the best use of our energy? 175 00:06:51,039 --> 00:06:52,318 Now, here's how we start. 176 00:06:52,674 --> 00:06:55,776 This patient is no longer John Doe. 177 00:06:55,811 --> 00:06:56,944 Who is he, then? 178 00:06:56,978 --> 00:06:58,012 Basin. 179 00:06:58,046 --> 00:06:59,646 We make him someone. 180 00:07:01,116 --> 00:07:02,414 Anyone we want. 181 00:07:03,351 --> 00:07:04,285 What is he doing? 182 00:07:04,319 --> 00:07:05,252 He likes to teach. 183 00:07:05,287 --> 00:07:07,021 When he's pissed, he really likes to teach. 184 00:07:07,055 --> 00:07:08,088 Surgicel, please. 185 00:07:08,123 --> 00:07:10,191 All right, first things first. 186 00:07:10,225 --> 00:07:12,215 We need a name. Who's got one? 187 00:07:15,564 --> 00:07:16,597 Brandon. 188 00:07:17,392 --> 00:07:18,799 - All right, Brandon. - Mm-hmm. 189 00:07:18,834 --> 00:07:19,934 Now, who is he? 190 00:07:19,968 --> 00:07:22,736 Uh, I think he's the guy in I.T. who parks next to me. 191 00:07:34,483 --> 00:07:37,184 Okay, is he a good guy, someone we like? 192 00:07:37,219 --> 00:07:38,352 I don't know. We've never spoken. 193 00:07:38,386 --> 00:07:40,488 Okay, well, then pick someone else 194 00:07:40,522 --> 00:07:42,122 and make them someone good, 195 00:07:42,157 --> 00:07:44,158 and they don't have to be a male. 196 00:07:44,192 --> 00:07:45,526 All right. 197 00:07:45,560 --> 00:07:47,928 How about Joanie? 198 00:07:57,105 --> 00:07:58,264 Now, why Joanie? 199 00:07:59,007 --> 00:08:00,441 'Cause you didn't like Brandon. 200 00:08:04,746 --> 00:08:06,046 How about Gail? 201 00:08:08,049 --> 00:08:09,183 Gail's nice. 202 00:08:11,686 --> 00:08:12,987 Let's go with Gail. 203 00:08:20,529 --> 00:08:23,163 She's 45... No. 204 00:08:23,198 --> 00:08:25,194 She's 46. 205 00:08:27,202 --> 00:08:29,703 What is it we like about Gail? 206 00:08:29,738 --> 00:08:31,205 And be specific. 207 00:08:31,239 --> 00:08:32,172 I mean, do not stop 208 00:08:32,207 --> 00:08:34,108 until you picture this woman on the table, 209 00:08:34,142 --> 00:08:36,277 until you can truly see her. 210 00:08:36,311 --> 00:08:38,546 Do not stop until we can hear her voice 211 00:08:38,580 --> 00:08:40,214 and what she has to say. 212 00:08:44,986 --> 00:08:47,254 Well, this is going to be fun. 213 00:08:52,211 --> 00:08:53,811 So, who is Gail? 214 00:08:53,846 --> 00:08:56,314 Why do we like her? 215 00:08:56,348 --> 00:08:59,350 And why would we go to such lengths to save her life? 216 00:08:59,385 --> 00:09:01,352 I'm sorry, shouldn't we want to save her 217 00:09:01,387 --> 00:09:02,954 even if we don't like her? 218 00:09:02,988 --> 00:09:05,156 Yes, but let's make it easier on ourselves. 219 00:09:05,190 --> 00:09:08,960 I mean, we need to fill Gail in. 220 00:09:08,994 --> 00:09:10,128 I mean, really give her something 221 00:09:10,162 --> 00:09:12,063 that we can sink our teeth into. 222 00:09:13,032 --> 00:09:15,141 Does she have hobbies, or...? 223 00:09:16,235 --> 00:09:17,669 Or is she known for something? 224 00:09:17,703 --> 00:09:19,704 Right lobe is still bleeding. 225 00:09:19,738 --> 00:09:21,272 - Over here, too. - Okay. Large clip. 226 00:09:22,741 --> 00:09:26,277 Well, what if Gail plays the cello? 227 00:09:27,079 --> 00:09:28,528 Edwards? 228 00:09:29,548 --> 00:09:31,382 Uh, sure. 229 00:09:34,987 --> 00:09:37,622 My mother forced me to learn. 230 00:09:37,656 --> 00:09:39,157 Something about learning an instrument 231 00:09:39,191 --> 00:09:40,629 would helped instill discipline. 232 00:09:43,228 --> 00:09:44,896 Remove the top blades. 233 00:09:44,930 --> 00:09:46,798 - What are you doing? - Remove them. Scissors. 234 00:09:46,832 --> 00:09:48,466 The pringle didn't make a dent in the bleeding, 235 00:09:48,500 --> 00:09:50,168 so I'm gonna try and create more exposure 236 00:09:50,202 --> 00:09:50,969 with a subcostal... 10 blade. 237 00:09:51,003 --> 00:09:52,403 Because that's what this guy needs 238 00:09:52,438 --> 00:09:53,871 is more incisions to bleed from. 239 00:09:53,906 --> 00:09:55,740 Okay, suction is blocked. Fix it now. 240 00:09:55,774 --> 00:09:56,641 Okay, uh, what else? 241 00:09:56,675 --> 00:09:58,710 Okay, we need to make Gail more real. 242 00:09:58,744 --> 00:10:00,044 Okay, she plays the cello. 243 00:10:00,079 --> 00:10:01,746 Someone answer him. I'm too exhausted. 244 00:10:01,780 --> 00:10:03,181 - Well, you started it. - You're the one who was... 245 00:10:03,215 --> 00:10:04,115 Oh, my God. 246 00:10:04,149 --> 00:10:06,184 Dr. Webber, I have a question about Gail. 247 00:10:06,218 --> 00:10:08,052 Okay, well, go ahead, Edwards, and don't be shy. 248 00:10:08,087 --> 00:10:11,522 Uh, does Gail... 249 00:10:11,557 --> 00:10:13,491 have a dog? 250 00:10:14,960 --> 00:10:17,095 Excellent question, but no. 251 00:10:17,129 --> 00:10:19,731 Gail doesn't have time for a dog. 252 00:10:19,765 --> 00:10:22,166 She's got two... no, three young kids, 253 00:10:22,201 --> 00:10:24,168 so her house is already mayhem. 254 00:10:24,203 --> 00:10:25,103 Three boys? 255 00:10:25,137 --> 00:10:26,337 No, no. 256 00:10:26,698 --> 00:10:29,240 Two boys and a girl. 257 00:10:29,749 --> 00:10:31,109 That's nice, right? 258 00:10:31,143 --> 00:10:33,511 Hey, stop terrorizing your sister! 259 00:10:33,545 --> 00:10:34,746 Don't make me come over there! 260 00:10:38,117 --> 00:10:42,397 Hey! You're the oldest, act like it. 261 00:10:43,489 --> 00:10:47,225 Boy, you roll your eyes again, I'm gonna shut 'em for good. 262 00:10:47,259 --> 00:10:49,560 I imagine Gail's work keeps her sane. 263 00:10:49,595 --> 00:10:52,196 Does anyone have any idea what she does for a living? 264 00:10:52,231 --> 00:10:55,600 Um, maybe... she's an engineer? 265 00:10:55,634 --> 00:10:59,871 Or something with research, politics. 266 00:10:59,905 --> 00:11:02,140 Maybe she's whatever Dr. Webber says she is. 267 00:11:02,174 --> 00:11:04,409 Gail dreams of being Principal Cello 268 00:11:04,443 --> 00:11:06,403 for the Chicago Symphony. 269 00:11:07,112 --> 00:11:10,782 She practices relentlessly every morning and night. 270 00:11:10,816 --> 00:11:12,250 But in between, 271 00:11:12,284 --> 00:11:14,118 she teaches music to kids in the neighborhood, 272 00:11:14,153 --> 00:11:17,388 and she helps lead the local high-school orchestra. 273 00:11:19,992 --> 00:11:22,894 Ugh, if you could just hear this one student of mine 274 00:11:22,928 --> 00:11:25,763 play Bach's Sonata Number 1 in G Minor, 275 00:11:25,798 --> 00:11:27,331 Fuga Allegro. 276 00:11:27,366 --> 00:11:29,167 She learned it just like that. 277 00:11:30,803 --> 00:11:32,070 Pressure's dropping. 278 00:11:32,104 --> 00:11:33,071 And it's gonna continue to drop. 279 00:11:33,105 --> 00:11:34,772 He's still bleeding despite any move we make. 280 00:11:34,807 --> 00:11:36,741 We should just cut our losses and stop. 281 00:11:36,775 --> 00:11:37,642 Damage control? 282 00:11:37,676 --> 00:11:39,343 Trust me, we should just pack him up, 283 00:11:39,378 --> 00:11:41,345 and when he's stronger we can come back in and finish. 284 00:11:41,380 --> 00:11:43,448 No, we're gonna concentrate on the retrohepatic area. 285 00:11:43,482 --> 00:11:45,183 We're gonna try and repair the vascular injuries 286 00:11:45,217 --> 00:11:46,784 that are in there first. 287 00:11:46,819 --> 00:11:47,785 I agree with Hunt. 288 00:11:47,820 --> 00:11:49,787 Well, how do you expect to even see anything 289 00:11:49,822 --> 00:11:51,422 behind this liver to get a clamp in? 290 00:11:51,457 --> 00:11:53,324 Trust me, we close and let the body heal. 291 00:11:53,358 --> 00:11:55,960 Somebody call up to ICU and let them know we're coming. 292 00:11:55,994 --> 00:11:57,595 We should keep going in here, 293 00:11:57,629 --> 00:12:00,264 try and repair the damage, okay? 294 00:12:00,299 --> 00:12:01,432 At this point, this patient wouldn't survive 295 00:12:01,467 --> 00:12:02,934 the elevator ride to the ICU. 296 00:12:02,968 --> 00:12:04,435 Look at this liver... At this point, 297 00:12:04,470 --> 00:12:06,270 this patient is not surviving anything! 298 00:12:06,305 --> 00:12:08,172 So you want to give up now? 299 00:12:08,207 --> 00:12:10,374 Leave Gail to die in a bed upstairs? 300 00:12:10,409 --> 00:12:12,110 Is it better if Gail dies on the table? 301 00:12:12,144 --> 00:12:14,612 It's better if Gail lives. 302 00:12:20,385 --> 00:12:21,853 What if we call UNOS? 303 00:12:21,887 --> 00:12:22,620 Wh... Really? 304 00:12:22,654 --> 00:12:23,988 Oh, wait. Can we really list him 305 00:12:24,022 --> 00:12:25,156 for an emergent liver transplant? 306 00:12:25,190 --> 00:12:26,457 - No! - Why not? 307 00:12:26,492 --> 00:12:28,292 You know why not! 308 00:12:28,327 --> 00:12:30,228 He'll be dead before a liver even gets here. 309 00:12:30,262 --> 00:12:31,963 And if he's not, he'd be too unstable, 310 00:12:31,997 --> 00:12:33,364 and he'd reject it immediately. 311 00:12:33,398 --> 00:12:34,665 It would be a waste. 312 00:12:34,700 --> 00:12:36,901 We'd be taking an organ from a stable, 313 00:12:36,935 --> 00:12:39,403 far better candidate who could really use it. 314 00:12:39,438 --> 00:12:40,505 - Edwards. - Hmm? 315 00:12:40,539 --> 00:12:41,472 Tell me the indications 316 00:12:41,507 --> 00:12:43,875 for an emergent traumatic liver transplant. 317 00:12:43,909 --> 00:12:45,476 Acute hepatic failure, 318 00:12:45,511 --> 00:12:47,411 portal vein thrombosis, uncontrollable hemorrhage. 319 00:12:47,446 --> 00:12:48,279 Exactly. 320 00:12:48,313 --> 00:12:49,914 And I don't remember many case studies 321 00:12:49,948 --> 00:12:51,249 of this procedure being successful. 322 00:12:51,283 --> 00:12:52,917 Which is why we're not doing it. 323 00:12:52,951 --> 00:12:54,652 I disagree with your decision. 324 00:12:54,686 --> 00:12:55,887 Well, I'm sorry, but... 325 00:12:55,921 --> 00:12:58,022 - But what? - But he's not your patient! 326 00:12:58,056 --> 00:12:59,490 My hands are in his body. 327 00:12:59,525 --> 00:13:01,092 I would think that would make him 328 00:13:01,126 --> 00:13:02,894 as much my patient as yours or Dr. Hunt's. 329 00:13:02,928 --> 00:13:04,695 But it's still my call. 330 00:13:04,730 --> 00:13:06,531 Look, we've got three attendings here, 331 00:13:06,565 --> 00:13:08,232 and a senior resident. 332 00:13:08,566 --> 00:13:10,334 We need to discuss the options. 333 00:13:10,369 --> 00:13:11,402 - No, we don't. - Why not? 334 00:13:11,436 --> 00:13:13,871 Because you also have the Chief of General Surgery 335 00:13:13,906 --> 00:13:16,774 in here, Dr. Webber, and I outrank you. 336 00:13:21,813 --> 00:13:23,314 Of course. 337 00:13:25,484 --> 00:13:27,285 And I'm saying no. 338 00:13:27,319 --> 00:13:29,453 We are not listing him for a transplant, 339 00:13:29,488 --> 00:13:31,422 and we're done talking about it. 340 00:13:31,456 --> 00:13:34,725 Do you think you can stop this retrohepatic bleed? 341 00:13:34,760 --> 00:13:35,893 I can try. 342 00:13:35,928 --> 00:13:37,395 Okay, if it doesn't work, 343 00:13:37,429 --> 00:13:38,396 it's up to the ICU. 344 00:13:38,430 --> 00:13:40,698 If you're not on board, feel free to leave. 345 00:13:54,442 --> 00:13:56,767 Okay, medium clips. Another one. 346 00:13:57,487 --> 00:13:58,799 Another! 347 00:13:59,133 --> 00:14:01,101 I mean, this isn't working. The clips aren't even holding. 348 00:14:02,003 --> 00:14:03,270 Sure hope it was worth it. 349 00:14:03,304 --> 00:14:04,671 What? 350 00:14:04,705 --> 00:14:05,805 Whatever this guy was doing 351 00:14:05,840 --> 00:14:07,974 that put him on the road in the middle of the night. 352 00:14:08,009 --> 00:14:09,776 Well, maybe she didn't have a choice. 353 00:14:09,810 --> 00:14:11,478 "She"? 354 00:14:11,512 --> 00:14:13,013 Oh, Gail. We're still playing. 355 00:14:13,047 --> 00:14:14,447 Maybe money becomes tight, 356 00:14:14,482 --> 00:14:16,750 she picks up extra work at night. 357 00:14:16,784 --> 00:14:18,752 Their father left for the war, 358 00:14:18,786 --> 00:14:21,288 and I couldn't say no when the boys wanted to go 359 00:14:21,322 --> 00:14:23,423 to a science camp at the museum. 360 00:14:23,457 --> 00:14:25,292 Or, uh, she takes her shift in the evening 361 00:14:25,326 --> 00:14:28,161 at a reception desk at a nearby hotel. 362 00:14:28,195 --> 00:14:30,452 It... It isn't all night, but it's late enough. 363 00:14:30,486 --> 00:14:31,619 How much longer? 364 00:14:31,653 --> 00:14:33,199 I need a little more visualization. 365 00:14:33,234 --> 00:14:35,368 Mobilize the liver more anteriorly, please. 366 00:14:35,403 --> 00:14:36,685 Yeah, on it. 367 00:14:37,672 --> 00:14:39,372 You know, this isn't working. 368 00:14:39,407 --> 00:14:40,774 Just give me a minute. 369 00:14:41,642 --> 00:14:42,943 Hold on. 370 00:14:42,977 --> 00:14:44,477 - Why don't you take your turn? - Excuse me? 371 00:14:44,512 --> 00:14:46,947 Try the game. I mean, turn John Doe into someone. 372 00:14:47,848 --> 00:14:50,116 I-I-I'm not good at making people up. 373 00:14:50,151 --> 00:14:51,551 I'm sure you can think of someone. 374 00:14:51,585 --> 00:14:52,385 Richard, I don't need to. 375 00:14:52,420 --> 00:14:54,054 I operated on hundreds of John Does 376 00:14:54,088 --> 00:14:55,455 when I was in the army, and I did just fine. 377 00:14:55,489 --> 00:14:56,156 Malleable. 378 00:14:56,190 --> 00:14:57,624 Load of crap. 379 00:14:57,658 --> 00:15:00,327 I call load of crap... giant load of crap. 380 00:15:00,361 --> 00:15:01,194 On what? 381 00:15:01,228 --> 00:15:02,963 Whenever we had a John Doe on the table, 382 00:15:02,997 --> 00:15:04,497 the first thing you would do is yell at someone 383 00:15:04,532 --> 00:15:05,665 to go find the patient's tags. 384 00:15:05,700 --> 00:15:07,734 Maybe 'cause I didn't want to have to do all the paperwork. 385 00:15:07,768 --> 00:15:08,868 Uh-huh. 386 00:15:08,903 --> 00:15:10,003 Where the hell is that rummel? 387 00:15:10,037 --> 00:15:11,237 Maybe ask for it nicely 388 00:15:11,272 --> 00:15:13,039 and someone will bring it to you. 389 00:15:13,074 --> 00:15:15,642 I already did, and I shouldn't have to ask twice. 390 00:15:15,676 --> 00:15:16,643 Dad would say that. 391 00:15:16,677 --> 00:15:18,545 Oh, God! You turned into Dad! 392 00:15:18,579 --> 00:15:20,246 That is a thing anyone would say. 393 00:15:20,281 --> 00:15:22,682 You've got his nose and his chin 394 00:15:22,717 --> 00:15:24,250 and his unreasonably high expectations 395 00:15:24,285 --> 00:15:25,845 - of everyone around you... - You know what? 396 00:15:25,879 --> 00:15:27,687 ...that no one could possibly live up to. 397 00:15:27,722 --> 00:15:30,190 But not his beard... His beard was good. 398 00:15:30,224 --> 00:15:31,992 Yours is just sad. 399 00:15:32,026 --> 00:15:33,059 My beard is fine. 400 00:15:33,094 --> 00:15:33,893 Actually, I shaved this morn... 401 00:15:33,928 --> 00:15:35,562 Why am I even explaining this to you? 402 00:15:35,596 --> 00:15:37,197 Feel free to stop. 403 00:15:38,065 --> 00:15:39,766 I need that rummel tourniquet now! 404 00:15:44,872 --> 00:15:46,206 Screw it. I can't reach it. 405 00:15:46,240 --> 00:15:47,774 Okay, I'm gonna open the chest. 406 00:15:47,808 --> 00:15:49,042 - Scissors. - What? Why? 407 00:15:49,076 --> 00:15:51,111 Total hepatic vascular isolation. 408 00:15:51,145 --> 00:15:53,880 We're gonna completely stop the blood supply to the liver, 409 00:15:53,914 --> 00:15:55,281 find the source of the bleeding, and then we'll repair it. 410 00:15:55,316 --> 00:15:56,616 All right, that's smart. 411 00:15:56,650 --> 00:15:59,019 That'll give you infrapericardial control. 412 00:15:59,053 --> 00:16:00,420 Cutting him from stem to stern right now 413 00:16:00,454 --> 00:16:02,022 is completely reckless. 414 00:16:02,056 --> 00:16:04,224 Just get control of the IVC from above and below the liver 415 00:16:04,258 --> 00:16:06,192 from the incision we've already made! 416 00:16:06,227 --> 00:16:08,128 Yeah, that is what the textbooks would tell you to do, 417 00:16:08,162 --> 00:16:09,629 but any trauma surgeon will tell you 418 00:16:09,663 --> 00:16:11,197 it will not work without a sternotomy. 419 00:16:11,232 --> 00:16:13,066 Edwards, it's all you. 420 00:16:13,100 --> 00:16:14,134 Saw. 421 00:16:14,168 --> 00:16:16,136 Doesn't have to be pretty, just fast. 422 00:16:20,608 --> 00:16:22,242 We're racing against the clock here. 423 00:16:23,144 --> 00:16:24,077 I'd love to know what is so hilarious 424 00:16:24,111 --> 00:16:26,246 when my patient is fighting for his life! 425 00:16:26,280 --> 00:16:29,616 "Trauma surgery is fast and a race against time." 426 00:16:29,650 --> 00:16:32,118 If it's a race, you're losing, 427 00:16:32,153 --> 00:16:34,154 because you suture like a dumb tortoise. 428 00:16:34,188 --> 00:16:35,455 I like my sutures to hold. 429 00:16:35,489 --> 00:16:37,724 Oh, and your beefy, fat hands slow you down? 430 00:16:37,758 --> 00:16:40,326 Do they have to special-order those gloves for you? 431 00:16:40,361 --> 00:16:41,506 I am trying to teach. 432 00:16:41,540 --> 00:16:43,096 You've never supervised trainees, 433 00:16:43,130 --> 00:16:44,130 so you don't get it. 434 00:16:44,165 --> 00:16:45,165 Oh, I get it. 435 00:16:45,199 --> 00:16:46,666 Enough to know that you don't know what to do next 436 00:16:46,700 --> 00:16:48,234 with your patient. 437 00:16:48,269 --> 00:16:49,702 Am I right? 438 00:16:55,142 --> 00:16:57,010 Why are you stopping? I don't know if this is gonna work. 439 00:16:57,044 --> 00:16:58,278 He's still bleeding. 440 00:16:58,312 --> 00:16:59,145 I wanted to close, 441 00:16:59,180 --> 00:17:00,680 and you said you could isolate the liver. 442 00:17:00,714 --> 00:17:01,781 I know, but... 443 00:17:01,816 --> 00:17:02,916 Then do it. 444 00:17:04,151 --> 00:17:05,718 - What's wrong? - Nothing. 445 00:17:08,389 --> 00:17:09,255 Stop. 446 00:17:09,290 --> 00:17:10,323 I'm not doing anything. 447 00:17:10,357 --> 00:17:12,158 You're giving me that look, and I don't like it. 448 00:17:12,193 --> 00:17:13,159 Mom does it, too. 449 00:17:13,194 --> 00:17:14,928 Well, you should call Mom more. 450 00:17:14,962 --> 00:17:16,329 Will you just go away? 451 00:17:16,363 --> 00:17:17,697 You're the one that brought me here, 452 00:17:17,731 --> 00:17:19,466 and you usually only bring me around 453 00:17:19,500 --> 00:17:20,500 when you feel guilty. 454 00:17:21,268 --> 00:17:22,869 Why are you guilty, Eeyore? 455 00:17:22,903 --> 00:17:24,137 I am working. 456 00:17:24,171 --> 00:17:25,672 Is it Nathan? 457 00:17:25,706 --> 00:17:28,675 You feel bad about being nice to him lately. 458 00:17:28,709 --> 00:17:29,509 Nope. 459 00:17:29,543 --> 00:17:30,510 It's fine. 460 00:17:30,544 --> 00:17:33,279 Well, I mean... it's not fine. 461 00:17:33,314 --> 00:17:34,681 He cheated on your little sister, but... 462 00:17:34,715 --> 00:17:35,982 I don't feel guilty about anything! 463 00:17:36,016 --> 00:17:38,885 Oh, well, that's a first. 464 00:17:38,919 --> 00:17:40,720 Well, something wrong. 465 00:17:40,754 --> 00:17:42,188 What is it, then? 466 00:17:43,424 --> 00:17:45,358 New wife isn't working out? 467 00:17:45,392 --> 00:17:47,127 I'm done talking to you. 468 00:17:47,872 --> 00:17:49,896 You're not gonna choke anybody again, are you? 469 00:17:49,930 --> 00:17:51,664 Will you shut up?! Shut up for God's sakes. 470 00:17:51,699 --> 00:17:53,032 Hunt! 471 00:17:53,067 --> 00:17:54,711 Uh, uh... 472 00:17:55,784 --> 00:17:57,798 Suction's full. Change it, please. 473 00:17:59,373 --> 00:18:00,206 Obviously. 474 00:18:00,241 --> 00:18:02,041 She's what's wrong with you! 475 00:18:02,076 --> 00:18:03,576 No! 476 00:18:04,168 --> 00:18:05,545 What happened? 477 00:18:05,579 --> 00:18:06,880 An affair? 478 00:18:06,914 --> 00:18:08,681 No, we're... we're just friends. 479 00:18:08,716 --> 00:18:10,609 Mm, well... 480 00:18:11,785 --> 00:18:12,852 I like her. 481 00:18:12,887 --> 00:18:14,154 Yeah, well, good for you. 482 00:18:14,188 --> 00:18:15,355 Hmm. 483 00:18:15,389 --> 00:18:16,856 You should have married her. 484 00:18:17,458 --> 00:18:18,224 Then you'd have kids. 485 00:18:18,259 --> 00:18:20,260 I didn't want to marry her, okay? 486 00:18:20,294 --> 00:18:22,162 I just... I wanted it... 487 00:18:22,196 --> 00:18:23,596 I'm trying to save this guy's life here. 488 00:18:23,631 --> 00:18:25,365 Who the hell is this guy anyway? 489 00:18:25,399 --> 00:18:26,566 What does that matter? 490 00:18:26,600 --> 00:18:29,335 Uh, because I can see his liver... or what's left of it. 491 00:18:29,370 --> 00:18:33,206 You've really been throwing out some bold moves. 492 00:18:33,240 --> 00:18:34,774 You're monopolizing the O.R., 493 00:18:34,808 --> 00:18:37,410 you're wasting hospital resources and personnel. 494 00:18:37,444 --> 00:18:39,245 It's not a waste if we save the patient. 495 00:18:39,280 --> 00:18:40,914 Owen, why won't you call it? 496 00:18:40,948 --> 00:18:42,115 I mean, you know where this is headed. 497 00:18:42,149 --> 00:18:43,116 Because you don't stop, okay? 498 00:18:43,150 --> 00:18:45,585 You don't stop until you've got the final answer. 499 00:18:45,619 --> 00:18:49,289 You don't stop until you've saved them, or y... 500 00:18:49,323 --> 00:18:51,168 you find out that they're... 501 00:18:51,825 --> 00:18:53,359 that they're dead. 502 00:18:57,998 --> 00:18:59,249 Owen. 503 00:19:00,634 --> 00:19:02,268 This guy isn't me. 504 00:19:11,011 --> 00:19:12,545 - Pressure's dropping. - I know. 505 00:19:12,580 --> 00:19:14,113 Surgicel, EVARREST. 506 00:19:14,148 --> 00:19:15,381 Let's give him 10 units of cryo. 507 00:19:15,416 --> 00:19:16,482 I see bruising on his neck and face. 508 00:19:16,517 --> 00:19:19,319 Okay, let's pack him, get ready to bring him upstairs. 509 00:19:19,353 --> 00:19:21,154 - I miss you. - No. 510 00:19:21,188 --> 00:19:22,488 Cut it out. 511 00:19:22,523 --> 00:19:24,123 You have to focus. 512 00:19:27,261 --> 00:19:28,595 You know what you have to do. 513 00:19:33,500 --> 00:19:35,568 - DeBakey clamp. - What are you doing? 514 00:19:35,603 --> 00:19:36,975 Edwards, call the UNOS. 515 00:19:37,010 --> 00:19:38,771 Send them everything we have on this patient. 516 00:19:38,806 --> 00:19:40,117 - I'm sorry? - What? 517 00:19:40,151 --> 00:19:41,074 Go now! 518 00:19:42,676 --> 00:19:44,611 - Owen. - Webber's right. 519 00:19:44,645 --> 00:19:46,312 Transplant's the only way to save this patient. 520 00:19:46,347 --> 00:19:48,848 I'm removing his liver. It's only making him worse. 521 00:19:48,882 --> 00:19:51,484 - Scissors. - Do not make that cut! 522 00:19:58,459 --> 00:19:59,892 Basin. 523 00:20:12,906 --> 00:20:15,375 Clips, please. Boki. 524 00:20:27,198 --> 00:20:28,665 We decided not to list him. 525 00:20:28,700 --> 00:20:30,334 No, you did. 526 00:20:30,686 --> 00:20:33,421 And we were never supposed to take out the whole liver. 527 00:20:33,450 --> 00:20:34,283 How the hell is the patient 528 00:20:34,317 --> 00:20:35,451 supposed to survive without a liver? 529 00:20:35,485 --> 00:20:38,087 Okay, his liver already wasn't working in his body, Grey. 530 00:20:38,121 --> 00:20:39,521 Removing it while we wait for a match 531 00:20:39,556 --> 00:20:41,023 won't make much of a difference. 532 00:20:41,057 --> 00:20:42,991 Well, how do we know a match is even gonna come through? 533 00:20:43,026 --> 00:20:43,859 We don't, 534 00:20:43,893 --> 00:20:45,494 but we're gonna do a portacaval shunt 535 00:20:45,528 --> 00:20:46,762 to bypass the blood supply. 536 00:20:46,796 --> 00:20:48,330 That should give us an hour or so. 537 00:20:49,599 --> 00:20:51,767 I imagine Gail is pretty tough, right? 538 00:20:53,269 --> 00:20:56,405 Gail is tough as nails... on her feet 16 hours a day. 539 00:20:56,439 --> 00:20:58,907 She wouldn't let up even when the pain in her back 540 00:20:58,942 --> 00:21:00,509 started keeping her up at night. 541 00:21:00,543 --> 00:21:03,445 You know, I thought it was my mattress. 542 00:21:03,480 --> 00:21:06,281 The thing must have been at least 15 years old, 543 00:21:06,316 --> 00:21:10,352 so I replaced it, but that didn't help much. 544 00:21:10,386 --> 00:21:13,689 She's one of those people whose bag rattles all the time 545 00:21:13,723 --> 00:21:16,525 because she carries around a bottle of aspirin 546 00:21:16,559 --> 00:21:18,527 everywhere she goes. 547 00:21:20,463 --> 00:21:21,563 We got bleeders. 548 00:21:21,598 --> 00:21:22,865 When you said an hour, did you mean a minute and a half? 549 00:21:22,899 --> 00:21:23,932 Hang two more units. 550 00:21:23,967 --> 00:21:24,867 UNOS has everything. 551 00:21:24,901 --> 00:21:27,069 Okay, did they agree to list him? 552 00:21:27,103 --> 00:21:29,481 He's listed as 1A, and he's a fairly easy match, 553 00:21:29,516 --> 00:21:30,475 so fingers crossed. 554 00:21:30,509 --> 00:21:32,040 There's blood in his ET tube and nares. 555 00:21:32,075 --> 00:21:33,475 Check his coags and a D-dimer! 556 00:21:33,510 --> 00:21:34,977 Also, the lab tech mentioned his platelets 557 00:21:35,011 --> 00:21:36,311 were clumping, so I was thinking... 558 00:21:36,346 --> 00:21:37,946 Edwards, you were right. 559 00:21:37,981 --> 00:21:40,415 Looks like he's in DIC. Let's jump back in. 560 00:21:40,450 --> 00:21:41,416 No, actually, that's not what I... 561 00:21:41,451 --> 00:21:42,618 The azygos is bleeding. 562 00:21:42,652 --> 00:21:43,952 It can't be. I clamped it. 563 00:21:43,987 --> 00:21:45,020 Well, it's bleeding again. 564 00:21:45,054 --> 00:21:46,755 It must be coming from his renal vein. 565 00:21:46,790 --> 00:21:48,624 Let me see if I can feel it from where I am... 566 00:21:48,658 --> 00:21:50,159 got a better angle. 567 00:21:50,193 --> 00:21:51,660 Something else might be going on. 568 00:21:51,694 --> 00:21:54,563 There is blood in his urine now, too. 569 00:21:54,597 --> 00:21:56,064 And the neck bruises. 570 00:21:56,099 --> 00:21:58,000 They can't hear you. 571 00:21:58,034 --> 00:22:01,637 If you want them to listen, like, really listen, 572 00:22:01,671 --> 00:22:03,839 you got to be louder. 573 00:22:03,873 --> 00:22:04,840 Found it. 574 00:22:04,874 --> 00:22:07,276 It is small, but it's definitely a venous bleed. 575 00:22:07,310 --> 00:22:09,344 Really? Is it the azygos? 576 00:22:09,379 --> 00:22:10,679 It is. 577 00:22:10,713 --> 00:22:12,114 - I got it. Give me a tie. - I got it. 578 00:22:12,148 --> 00:22:13,649 - You don't trust me? - Not really. 579 00:22:13,683 --> 00:22:15,117 I did what was best for the patient. 580 00:22:15,151 --> 00:22:16,518 No, you lost your damn mind. 581 00:22:16,553 --> 00:22:18,453 This tissue's falling apart in my hands. 582 00:22:19,907 --> 00:22:20,856 We'll clamp this, 583 00:22:20,890 --> 00:22:22,491 and then I'm gonna secure it with a tie. 584 00:22:22,525 --> 00:22:23,625 Move your hands, please. 585 00:22:23,660 --> 00:22:24,226 Dr. Hunt. 586 00:22:24,260 --> 00:22:25,661 Just a second, Edwards! 587 00:22:25,695 --> 00:22:27,830 Just tell him! You know what it is. 588 00:22:27,864 --> 00:22:31,500 I don't think the patient's decompensating because of DIC. 589 00:22:31,534 --> 00:22:33,502 We spent months reading about it. 590 00:22:33,536 --> 00:22:35,537 You know it. It's... It's... 591 00:22:35,572 --> 00:22:36,371 It's his platelets. 592 00:22:36,406 --> 00:22:37,773 We'll just... We'll give him more. 593 00:22:37,807 --> 00:22:40,142 No, the patient has a platelet disorder. 594 00:22:40,176 --> 00:22:42,044 There's this cool lab test 595 00:22:42,078 --> 00:22:43,846 that helps prove the platelets don't clump. 596 00:22:43,880 --> 00:22:45,681 The lab already saw abnormal findings, 597 00:22:45,715 --> 00:22:47,649 and they can confirm it with the blood sample. 598 00:22:47,684 --> 00:22:48,784 Okay, fine, fine. 599 00:22:48,818 --> 00:22:50,385 Just... For now, just get in there with some suction, 600 00:22:50,420 --> 00:22:51,520 so I can see what I'm doing. 601 00:22:51,554 --> 00:22:52,788 Damn it. 602 00:22:52,822 --> 00:22:53,889 It's too friable. 603 00:22:53,923 --> 00:22:55,357 We need to take him up to ICU 604 00:22:55,391 --> 00:22:57,459 until we find a more permanent solution. 605 00:22:57,493 --> 00:22:59,061 That won't work! 606 00:22:59,095 --> 00:23:02,865 According to chapter 21 of "Hemostasis and Thrombosis"... 607 00:23:02,899 --> 00:23:03,866 "Hemostasis and Thrombosis." 608 00:23:03,900 --> 00:23:05,701 Dr. Grey, if we close him, 609 00:23:05,735 --> 00:23:06,702 he's gonna get worse. 610 00:23:06,736 --> 00:23:07,903 Okay, push bicarb. 611 00:23:07,937 --> 00:23:10,239 You know what Nurse Paula would say. 612 00:23:10,273 --> 00:23:11,240 Owen, he can't handle any more. 613 00:23:11,274 --> 00:23:14,576 She'd yell, "If you got something to say"... 614 00:23:14,611 --> 00:23:15,911 I-I think he can. I think... 615 00:23:15,945 --> 00:23:17,412 ... "speak up!" 616 00:23:17,447 --> 00:23:18,847 I think I'm gonna watch you kill this patient. 617 00:23:18,882 --> 00:23:20,682 Okay, stop, all of you! Listen to me! 618 00:23:26,189 --> 00:23:27,856 Something you needed to say? 619 00:23:29,192 --> 00:23:32,728 Repairing the azygos won't stop his bleeding at all. 620 00:23:32,762 --> 00:23:35,597 And you can take him to the ICU, but he's still deteriorating. 621 00:23:35,632 --> 00:23:37,566 This patient has an autoimmune disease, 622 00:23:37,600 --> 00:23:41,236 specifically idiopathic thrombocytopenic purpura. 623 00:23:41,271 --> 00:23:43,272 I.T.P. is extremely rare. 624 00:23:43,306 --> 00:23:46,041 According to a study in Ko... 625 00:23:46,075 --> 00:23:47,342 Kuwait. 626 00:23:47,377 --> 00:23:48,710 ...Kuwait, 627 00:23:48,745 --> 00:23:51,747 there's an incidence of 125 cases 628 00:23:51,781 --> 00:23:54,850 per 1 million people per year. 629 00:23:54,884 --> 00:23:56,685 It's more common than we think. 630 00:23:56,719 --> 00:23:59,388 Edwards, the body is shutting down because of the trauma. 631 00:23:59,422 --> 00:24:00,722 - Talk fast. - That is because 632 00:24:00,757 --> 00:24:02,357 the trauma is the only thing you see, 633 00:24:02,392 --> 00:24:04,559 because trauma is all that you are used to seeing. 634 00:24:04,594 --> 00:24:06,929 I see a body that's attacking itself from the inside, 635 00:24:06,963 --> 00:24:08,764 and every time we give him blood, 636 00:24:08,798 --> 00:24:10,766 his body chews up the platelets one by one. 637 00:24:10,800 --> 00:24:12,634 It's like we're filling a giant tank 638 00:24:12,669 --> 00:24:14,536 with a hole in it, 639 00:24:14,570 --> 00:24:15,871 and the only thing we need to do to stop it 640 00:24:15,905 --> 00:24:18,540 is to give him steroids, a lot of them 641 00:24:18,574 --> 00:24:19,741 as soon as possible. 642 00:24:19,776 --> 00:24:21,643 - He doesn't have a liver. - Thanks to you. 643 00:24:21,678 --> 00:24:23,812 If we administer steroids, 644 00:24:23,846 --> 00:24:25,213 then without being able to metabolize, 645 00:24:25,248 --> 00:24:27,316 - it could become toxic. - And before you argue 646 00:24:27,350 --> 00:24:28,250 about how risky it is, 647 00:24:28,284 --> 00:24:29,751 let me just say we have very little time, 648 00:24:29,786 --> 00:24:30,619 and you should listen to me, 649 00:24:30,653 --> 00:24:31,687 because I know all about this stuff. 650 00:24:31,721 --> 00:24:34,222 If I were on the table, I'd want the risky thing. 651 00:24:34,257 --> 00:24:35,324 I'd want to survive. 652 00:24:35,358 --> 00:24:36,091 Yes. 653 00:24:38,761 --> 00:24:40,407 Where did you get all this again? 654 00:24:40,442 --> 00:24:43,465 When you're stuck in a bed for your whole childhood, 655 00:24:43,499 --> 00:24:44,933 you kind of get obsessed 656 00:24:44,968 --> 00:24:46,702 with the thing that put you there. 657 00:24:47,770 --> 00:24:50,739 I read... a lot. 658 00:24:51,241 --> 00:24:52,960 Good catch, Edwards. 659 00:24:54,377 --> 00:24:55,410 Thank you. 660 00:25:01,818 --> 00:25:02,985 Send up a blood sample 661 00:25:03,019 --> 00:25:04,586 and give him a gram of prednisone. 662 00:25:04,620 --> 00:25:05,654 This is a reach. 663 00:25:05,688 --> 00:25:07,589 Well, then you and Webber should be all over it. 664 00:25:07,623 --> 00:25:08,824 And we'll need some more platelets. 665 00:25:10,360 --> 00:25:12,694 Dr. Grey, we might have an I.D. 666 00:25:12,729 --> 00:25:14,096 A woman came in, said her husband was working late, 667 00:25:14,130 --> 00:25:15,097 then he never came home. 668 00:25:15,131 --> 00:25:16,298 She saw the news. 669 00:25:16,332 --> 00:25:17,399 Go ahead. 670 00:25:24,507 --> 00:25:25,774 He's in V-tach. 671 00:25:29,579 --> 00:25:31,782 I mean, this really hurts. 672 00:25:32,482 --> 00:25:34,850 This isn't normal, is it? 673 00:25:35,210 --> 00:25:37,652 And it's not just my back. 674 00:25:37,687 --> 00:25:39,121 I can barely get a pulse. 675 00:25:39,155 --> 00:25:41,023 Push 300 of amiodarone. 676 00:25:41,057 --> 00:25:42,491 Did we push the steroids? 677 00:25:42,525 --> 00:25:43,725 It won't matter. It's because of his liver, 678 00:25:43,760 --> 00:25:45,293 or the fact that he doesn't have one. 679 00:25:45,328 --> 00:25:46,962 Okay, internal paddles on stand by. 680 00:25:46,996 --> 00:25:48,497 Look, we still have time. 681 00:25:48,531 --> 00:25:50,173 Go find out if he belongs to them. 682 00:25:51,694 --> 00:25:53,637 Something's wrong... 683 00:25:55,371 --> 00:25:56,738 really wrong. 684 00:26:00,386 --> 00:26:02,892 He's in V-fib! Starting heart massage. 685 00:26:02,993 --> 00:26:04,027 Okay, internal paddles? 686 00:26:04,061 --> 00:26:05,695 Saline! Charge to 20. 687 00:26:05,730 --> 00:26:07,030 Okay, clear. 688 00:26:09,967 --> 00:26:10,867 No change. 689 00:26:10,901 --> 00:26:14,104 Ah, push one of epi. Let's charge to 30. 690 00:26:14,138 --> 00:26:15,605 Clear! 691 00:26:16,407 --> 00:26:18,641 Ah, damn it! Push another epi. 692 00:26:18,676 --> 00:26:19,976 It's him! 693 00:26:20,010 --> 00:26:21,544 The wife confirmed the I.D. from the photo. 694 00:26:21,579 --> 00:26:22,946 What's his name? 695 00:26:22,980 --> 00:26:25,749 Carl. Carl Henley. 696 00:26:25,783 --> 00:26:28,413 Are we done with Gail? Is Gail Carl now? 697 00:26:29,854 --> 00:26:30,820 Are there children? 698 00:26:30,855 --> 00:26:32,088 A little boy and a girl. 699 00:26:32,123 --> 00:26:34,157 They're with her downstairs in the lobby. 700 00:26:43,367 --> 00:26:45,101 Okay, charge to 50! 701 00:26:46,871 --> 00:26:47,637 Clear! 702 00:26:49,306 --> 00:26:50,206 Still no pulse. 703 00:26:50,241 --> 00:26:52,108 The shunt put too much strain on his heart. 704 00:26:52,143 --> 00:26:53,309 The liver's only been out for 20 minutes. 705 00:26:53,344 --> 00:26:55,845 The shunt will bypass everything for at least another hour. 706 00:26:55,880 --> 00:26:57,580 And then what? We still have no donor. 707 00:26:57,615 --> 00:26:59,349 Not to mention, Carl probably has I.T.P. 708 00:26:59,383 --> 00:27:00,817 And how was I supposed to know that? 709 00:27:00,851 --> 00:27:02,352 Edwards didn't have a problem figuring it out. 710 00:27:02,386 --> 00:27:03,953 Can Edwards not be involved? 711 00:27:03,988 --> 00:27:06,666 Every step of the way you and Webber just took over. 712 00:27:07,057 --> 00:27:08,291 Grey, what is your problem? 713 00:27:08,325 --> 00:27:09,759 My problem? 714 00:27:14,198 --> 00:27:15,432 Ever since I walked into this O.R., 715 00:27:15,466 --> 00:27:16,933 you've been negative at every step, 716 00:27:16,967 --> 00:27:18,168 shooting down every approach. 717 00:27:18,202 --> 00:27:19,669 What do you think I'm doing right now, 718 00:27:19,703 --> 00:27:21,204 massaging this heart for exercise? 719 00:27:21,238 --> 00:27:22,172 Dr. Grey, you've been doing that for a while. 720 00:27:22,206 --> 00:27:23,039 You want me to take over? 721 00:27:23,073 --> 00:27:24,674 No! Go again at 50. 722 00:27:24,708 --> 00:27:26,476 Okay. Clear! 723 00:27:28,579 --> 00:27:30,947 I've done everything I can to keep Carl alive. 724 00:27:30,981 --> 00:27:32,782 It's a miracle he's come this far 725 00:27:32,817 --> 00:27:34,384 considering the shape he was in when he got here 726 00:27:34,418 --> 00:27:35,618 and all these Hail Marys. 727 00:27:35,653 --> 00:27:38,556 Since when have I taught you to stand around and play it safe? 728 00:27:38,641 --> 00:27:39,863 You taught me to do no harm. 729 00:27:39,983 --> 00:27:41,994 Look, as long as Gail is on this table, you will... 730 00:27:42,029 --> 00:27:44,794 Carl! His name is Carl. 731 00:27:46,163 --> 00:27:48,064 Where is Mommy? 732 00:27:48,098 --> 00:27:50,233 She's with the doctors, sweetie. 733 00:27:50,267 --> 00:27:51,801 Is my Daddy with them? 734 00:27:52,544 --> 00:27:55,305 Let's just wait for your mom to come back, okay? 735 00:27:57,654 --> 00:27:59,355 Someone should go talk to the family. 736 00:27:59,389 --> 00:28:00,923 We're in the middle of resuscitating him. 737 00:28:00,957 --> 00:28:03,292 Someone needs to tell them what's happening 738 00:28:03,326 --> 00:28:05,461 and prepare them for what's about to happen. 739 00:28:08,498 --> 00:28:10,433 - We've got a rhythm! - Will it last? 740 00:28:10,467 --> 00:28:12,134 It's faint, but it'll do for now. 741 00:28:12,169 --> 00:28:14,370 Okay, let's close him and rush him to the ICU. 742 00:28:14,404 --> 00:28:15,438 With no liver. 743 00:28:15,472 --> 00:28:17,273 It's our only option. 744 00:28:17,307 --> 00:28:20,676 It's time to compromise... for all of us. 745 00:28:46,060 --> 00:28:47,803 Hey, guys. 746 00:28:47,838 --> 00:28:49,287 Hey. 747 00:28:53,364 --> 00:28:56,011 Where's Daddy? Is he here? 748 00:28:56,876 --> 00:28:59,949 Remember, Daddy was driving... 749 00:28:59,983 --> 00:29:01,450 in his car? 750 00:29:01,485 --> 00:29:03,919 Yeah, is he coming home soon? 751 00:29:05,055 --> 00:29:07,389 No, he was in an accident. 752 00:29:09,059 --> 00:29:10,188 Oh. 753 00:29:11,628 --> 00:29:13,757 Well, is he hurt? 754 00:29:14,464 --> 00:29:16,196 He was. 755 00:29:17,033 --> 00:29:21,137 Are the doctors fixing him? Is he going to surgery? 756 00:29:21,171 --> 00:29:23,472 He's hyperkalemic. Push calcium. 757 00:29:23,507 --> 00:29:24,874 And one amp of bicarb! 758 00:29:24,908 --> 00:29:25,708 How are his M.A.P.s? 759 00:29:25,742 --> 00:29:27,009 Barely in the 50s. 760 00:29:35,385 --> 00:29:37,458 No, they can't fix him. 761 00:29:39,189 --> 00:29:41,390 Then you should go in there and fix him. 762 00:29:41,424 --> 00:29:42,391 Zola... 763 00:29:42,425 --> 00:29:44,627 You fix everyone. 764 00:29:49,699 --> 00:29:52,334 Zola, I can't fix him. 765 00:29:52,369 --> 00:29:53,869 Why? 766 00:29:58,108 --> 00:30:00,509 I can't fix him 767 00:30:00,544 --> 00:30:02,444 because... 768 00:30:04,614 --> 00:30:06,549 because no one can fix him... 769 00:30:10,554 --> 00:30:13,055 ...because he's dead, Zola. 770 00:30:16,593 --> 00:30:17,793 Daddy died. 771 00:30:56,499 --> 00:30:58,367 You didn't make Gail up. 772 00:31:02,239 --> 00:31:04,225 You come up with what you need to. 773 00:31:05,308 --> 00:31:06,775 Whatever helps... 774 00:31:06,810 --> 00:31:08,143 an old patient. 775 00:31:08,428 --> 00:31:09,845 "Someone good." 776 00:31:15,752 --> 00:31:17,786 It's okay, son. 777 00:31:17,821 --> 00:31:22,558 You were only 10 years old. There was nothing you could do. 778 00:31:30,365 --> 00:31:32,903 My mother... She hated doctors. 779 00:31:33,271 --> 00:31:35,105 Or at least that's what she said. 780 00:31:35,684 --> 00:31:37,808 You know, I think she just didn't want to worry us. 781 00:31:38,459 --> 00:31:40,627 We thought everything was fine. 782 00:31:40,661 --> 00:31:42,696 Okay. Wound-vac, please. 783 00:31:42,730 --> 00:31:45,765 She still taught music classes every day, 784 00:31:45,800 --> 00:31:49,636 yelled at us about our homework, fixed us dinner. 785 00:31:49,670 --> 00:31:53,606 We grew up listing to that damn cello all day, every day. 786 00:31:56,477 --> 00:31:57,862 She played it for hours... 787 00:31:58,732 --> 00:32:00,199 Bach... 788 00:32:00,514 --> 00:32:01,861 Vivaldi... 789 00:32:02,396 --> 00:32:03,768 Elgar. 790 00:32:05,151 --> 00:32:07,070 She would shut the bedroom door 791 00:32:07,654 --> 00:32:09,755 and tell us not to knock 792 00:32:09,789 --> 00:32:13,258 unless someone was bleeding or something's on fire. 793 00:32:14,724 --> 00:32:16,365 I hated it... 794 00:32:17,224 --> 00:32:20,593 that constant drone of classical music, 795 00:32:20,834 --> 00:32:22,968 until one day it stopped. 796 00:32:25,104 --> 00:32:26,338 The house was silent. 797 00:32:29,475 --> 00:32:30,592 I missed it. 798 00:32:32,345 --> 00:32:34,580 That's when I knew it meant something was wrong. 799 00:32:35,064 --> 00:32:36,915 What was wrong with her? 800 00:32:37,657 --> 00:32:40,352 You're the doctor, you tell me. 801 00:32:40,386 --> 00:32:41,820 46-year-old woman... 802 00:32:41,855 --> 00:32:43,956 backache, sudden weight loss, 803 00:32:43,990 --> 00:32:45,190 fatigue... 804 00:32:45,225 --> 00:32:46,633 Multiple myeloma? 805 00:32:47,327 --> 00:32:49,027 Breast cancer? 806 00:32:49,593 --> 00:32:53,432 Or... were there any signs of jaundice? 807 00:32:53,466 --> 00:32:55,934 Good question. Yes, there was. 808 00:32:55,969 --> 00:32:57,803 Was it gallstones? 809 00:32:57,837 --> 00:32:59,705 Did one of them get trapped in her bile duct? 810 00:32:59,739 --> 00:33:00,906 No. 811 00:33:04,376 --> 00:33:05,777 It wasn't hepatitis, was it? 812 00:33:07,847 --> 00:33:11,750 It was pancreatic cancer. Stage III or IV. 813 00:33:14,020 --> 00:33:15,284 She had six months. 814 00:33:20,393 --> 00:33:22,527 Pretty sure we're almost done here if you need to take... 815 00:33:22,562 --> 00:33:23,462 I'm fine. 816 00:33:24,530 --> 00:33:26,865 We just need to finish the... the closure. 817 00:33:26,900 --> 00:33:28,800 The three of us can handle it. 818 00:33:28,835 --> 00:33:29,701 Wait. 819 00:33:33,106 --> 00:33:34,539 We should stop closing. 820 00:33:34,574 --> 00:33:35,908 Well, you've been pushing to close him for hours. 821 00:33:35,942 --> 00:33:37,075 I know, and now I'm pushing to stay open 822 00:33:37,110 --> 00:33:39,478 because I think we can save him right here, right now. 823 00:33:39,512 --> 00:33:41,647 Meredith, we've tried everything. 824 00:33:41,681 --> 00:33:43,548 We haven't tried a liver transplant. 825 00:33:43,583 --> 00:33:45,083 But we don't have a donor liver. 826 00:33:45,118 --> 00:33:46,385 We have a liver there. Boki. 827 00:33:47,482 --> 00:33:50,589 The right lobe is completely destroyed. 828 00:33:50,623 --> 00:33:52,591 We do a partial liver transplant. 829 00:33:52,616 --> 00:33:55,394 Look, we ditch the right lobe, we repair the left, 830 00:33:55,428 --> 00:33:56,695 and graft the remaining vessels. 831 00:33:56,729 --> 00:33:57,729 It'll work. 832 00:33:57,764 --> 00:34:00,432 But we couldn't repair it inside of his body. 833 00:34:00,466 --> 00:34:01,667 How are we gonna do it on the outside? 834 00:34:01,701 --> 00:34:03,835 The main damage was behind it where we couldn't reach it. 835 00:34:03,870 --> 00:34:06,571 Now we have total access. This'll work. 836 00:34:06,606 --> 00:34:10,676 We've done liver autotransplants with tumors, but with trauma? 837 00:34:10,710 --> 00:34:13,445 It's risky. I've never seen it done. 838 00:34:13,479 --> 00:34:15,514 Because people give up by now. 839 00:34:15,548 --> 00:34:16,515 It's a Hail Mary. 840 00:34:20,820 --> 00:34:23,522 Hail Mary. Your turn. 841 00:34:23,556 --> 00:34:25,757 Okay, great. Webber, you and I are gonna go at that back table. 842 00:34:25,792 --> 00:34:27,526 I need a scrub nurse and irrigation. 843 00:34:27,560 --> 00:34:29,294 And, Edwards, you and Hunt are gonna go prep 844 00:34:29,329 --> 00:34:30,362 for the anastomoses. 845 00:34:30,396 --> 00:34:31,697 We got to work really fast. 846 00:36:15,501 --> 00:36:18,637 Nice save, Grey. 847 00:36:18,671 --> 00:36:20,238 Should have thought of it sooner. 848 00:36:21,407 --> 00:36:23,241 All right, I'll get him up to ICU, 849 00:36:23,276 --> 00:36:26,711 and... then I can update the family. 850 00:36:26,746 --> 00:36:28,080 I can update the family. 851 00:36:28,114 --> 00:36:29,714 Thank you, Edwards. Thank you. 852 00:36:29,749 --> 00:36:31,883 All right, let's go. Thank you. 853 00:36:48,301 --> 00:36:51,369 Sorry for things that I said. 854 00:36:51,404 --> 00:36:53,001 Ah, it's okay. 855 00:36:53,873 --> 00:36:55,507 No, it's not. 856 00:36:55,541 --> 00:36:56,942 You were right. 857 00:36:56,976 --> 00:36:58,376 I was tired, 858 00:36:58,411 --> 00:37:01,246 but I have to learn to push past it. 859 00:37:01,280 --> 00:37:02,981 And you did. 860 00:37:06,486 --> 00:37:08,753 Have you always done that with your mother? 861 00:37:08,788 --> 00:37:09,809 I didn't used to. 862 00:37:10,656 --> 00:37:12,187 Back then... 863 00:37:12,892 --> 00:37:17,129 I was trained to depersonalize the patient. 864 00:37:17,834 --> 00:37:21,733 Tissue was tissue, faces were covered, 865 00:37:21,767 --> 00:37:23,946 and blood was a mess on the floor. 866 00:37:24,470 --> 00:37:27,439 We were to stay focused, 867 00:37:27,473 --> 00:37:30,542 and our hands were inside just mannequins. 868 00:37:32,311 --> 00:37:33,597 So, what changed? 869 00:37:34,447 --> 00:37:36,314 One afternoon, I was in the O.R., 870 00:37:36,349 --> 00:37:38,650 and we lost a patient on the table, 871 00:37:38,949 --> 00:37:41,486 and I went along to inform the family, 872 00:37:41,521 --> 00:37:43,697 you know, tell them the horrible news, 873 00:37:44,824 --> 00:37:46,334 and I was numb. 874 00:37:47,593 --> 00:37:51,663 I watched them sob and hold each other and... 875 00:37:51,697 --> 00:37:53,832 and it didn't affect me... 876 00:37:53,866 --> 00:37:55,190 at all. 877 00:37:56,495 --> 00:37:58,303 That patient died from the same thing 878 00:37:58,337 --> 00:37:59,800 my mother died from, 879 00:38:00,706 --> 00:38:02,215 and I was a robot. 880 00:38:05,378 --> 00:38:06,696 After that... 881 00:38:08,314 --> 00:38:10,848 I started changing the rules, 882 00:38:12,618 --> 00:38:14,166 and it made me a better surgeon. 883 00:38:14,954 --> 00:38:17,358 We've all hit that point of exhaustion, 884 00:38:18,558 --> 00:38:21,426 the point where nothing makes sense anymore. 885 00:38:23,503 --> 00:38:25,471 You've saved her now... 886 00:38:28,226 --> 00:38:29,935 ...about 1,000 times. 887 00:38:32,238 --> 00:38:33,387 I suppose. 888 00:38:37,630 --> 00:38:38,897 Good night, Meredith. 889 00:38:40,579 --> 00:38:41,946 Good night. 890 00:38:41,982 --> 00:38:44,550 Your body hurts, your brain becomes foggy, 891 00:38:44,750 --> 00:38:47,037 and you feel like you're trapped in a tunnel... 892 00:38:49,689 --> 00:38:51,955 ...when all you want is your bed. 893 00:38:52,731 --> 00:38:56,032 So... how do you keep going? 894 00:38:59,098 --> 00:39:01,733 How do you not just sit down and give up? 895 00:39:06,552 --> 00:39:07,954 Sometimes it's easy. 896 00:39:08,814 --> 00:39:11,416 Sometimes you play games in your head. 897 00:39:14,880 --> 00:39:16,897 You make up someone... 898 00:39:18,017 --> 00:39:19,430 someone good. 899 00:39:20,246 --> 00:39:21,300 Hi. 900 00:39:33,799 --> 00:39:34,566 I'm sorry. 901 00:39:34,600 --> 00:39:36,501 I didn't think anyone was in here. 902 00:39:36,535 --> 00:39:38,370 Whatever you need... 903 00:39:38,404 --> 00:39:40,405 It's all yours. 904 00:39:40,439 --> 00:39:42,411 ...to keep you going. 905 00:39:54,542 --> 00:40:02,411 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.