Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,976 --> 00:00:18,728
Previously on From...
2
00:00:18,811 --> 00:00:22,064
Everything's so... nice
3
00:00:22,148 --> 00:00:25,109
in that place I've seen.
4
00:00:25,609 --> 00:00:26,609
Victor...
5
00:00:26,652 --> 00:00:28,320
he wears a shirt and tie.
6
00:00:28,654 --> 00:00:31,657
And we have a grandson.
7
00:00:31,741 --> 00:00:34,076
He has your eyes.
8
00:00:34,160 --> 00:00:37,204
These things I'm seeing...
9
00:00:37,288 --> 00:00:39,123
could they be real?
10
00:00:40,541 --> 00:00:41,810
Do you want to stay here, Henry?
11
00:00:41,834 --> 00:00:43,461
How?
12
00:00:43,544 --> 00:00:46,380
You have to forcibly disconnect.
13
00:00:46,464 --> 00:00:48,799
You have to eliminate the anchor.
14
00:00:50,509 --> 00:00:51,802
This morning, I saw this.
15
00:00:54,764 --> 00:00:57,767
Is it possible that I'm
turning into one of them?
16
00:00:57,850 --> 00:00:59,393
No.
17
00:00:59,477 --> 00:01:01,103
That's not what's happening.
18
00:01:01,187 --> 00:01:02,664
Tell her that's not what's happening.
19
00:01:02,688 --> 00:01:05,816
Her heart rate is 19 beats per minute.
20
00:01:05,900 --> 00:01:07,276
That's impossible.
21
00:01:07,359 --> 00:01:09,236
Fatima shouldn't even be alive right now.
22
00:01:10,821 --> 00:01:12,883
This is the chamber where
the bones are buried, right?
23
00:01:12,907 --> 00:01:14,492
What happens when they block
24
00:01:14,575 --> 00:01:16,660
our only exit out of that chamber?
25
00:01:21,664 --> 00:01:23,167
We are standing
26
00:01:23,250 --> 00:01:26,253
right above the cavern
those bones are buried in.
27
00:01:26,337 --> 00:01:27,630
You wanna cut down the tree?
28
00:01:27,713 --> 00:01:29,840
I wanna pull it out by the roots.
29
00:01:29,924 --> 00:01:32,634
What's plan B, when the
tree doesn't come out
30
00:01:32,718 --> 00:01:35,179
and we have people
barricaded in a death trap
31
00:01:35,262 --> 00:01:37,306
with no place else to go?
32
00:01:37,389 --> 00:01:39,140
You're probably gonna lose some people,
33
00:01:39,225 --> 00:01:40,619
but you could save a whole lot more.
34
00:01:40,643 --> 00:01:43,354
So, suck it up, make a choice,
and live with it.
35
00:01:45,231 --> 00:01:48,609
Come to the RV
or I'll hurt Julie and Ethan.
36
00:01:50,360 --> 00:01:52,480
You're about to do something
you've never done before.
37
00:01:53,572 --> 00:01:55,157
You may have finally found
38
00:01:55,241 --> 00:01:58,619
the key to setting
those children free. Or...
39
00:01:58,702 --> 00:02:00,746
you're about to unleash
40
00:02:00,830 --> 00:02:05,417
a type of suffering you
can't even begin to imagine.
41
00:02:06,919 --> 00:02:08,711
This was really nice.
42
00:02:10,548 --> 00:02:12,424
My God...
43
00:02:16,387 --> 00:02:18,180
He was in my house, Boyd.
44
00:02:18,264 --> 00:02:19,723
That fucking thing was in my house!
45
00:02:19,807 --> 00:02:21,225
- Wait. Are you sure?
- Yes!
46
00:02:21,308 --> 00:02:22,935
He had Ethan's drawings!
47
00:02:23,018 --> 00:02:24,353
That means he came inside!
48
00:02:24,436 --> 00:02:25,896
Even with a talisman on the door,
49
00:02:25,980 --> 00:02:29,316
it was inside, in the middle of the day.
50
00:02:31,610 --> 00:02:33,237
Okay. All right.
51
00:02:35,948 --> 00:02:37,616
He killed Jim.
52
00:02:37,700 --> 00:02:39,535
What? How do you know that?
53
00:02:39,618 --> 00:02:40,744
Because he told me!
54
00:02:40,828 --> 00:02:44,206
- Jesus...
- We're not safe here anymore.
55
00:02:45,583 --> 00:02:47,501
Look, hey. I get it, Boyd.
56
00:02:47,585 --> 00:02:49,587
Okay? I know you want
to protect everybody.
57
00:02:49,670 --> 00:02:51,463
I know you want to keep everyone safe,
58
00:02:51,547 --> 00:02:52,840
so do I.
59
00:02:54,966 --> 00:02:57,428
That's why I'm gonna be the one
going down into those tunnels.
60
00:02:57,511 --> 00:02:59,638
Boyd, listen, there is no
61
00:02:59,722 --> 00:03:01,265
perfect version of a plan, all right?
62
00:03:01,348 --> 00:03:03,392
This is it; This is
the best chance we've got!
63
00:03:03,475 --> 00:03:05,227
You're right.
64
00:03:05,311 --> 00:03:07,897
- What?
- Walk me through it again.
65
00:03:07,980 --> 00:03:09,648
Wait. What just happened?
66
00:03:09,732 --> 00:03:12,568
That guy in the yellow suit, he's back.
67
00:03:12,651 --> 00:03:14,236
When the sun comes up tomorrow,
68
00:03:14,320 --> 00:03:16,572
I wanna be ready to
put shovels in the ground.
69
00:03:16,655 --> 00:03:18,282
We're getting those fucking bones.
70
00:04:05,829 --> 00:04:07,623
What are you guys doing?
71
00:04:07,706 --> 00:04:09,667
Boyd told us to gather
72
00:04:09,750 --> 00:04:10,810
all the rope and chain we could find.
73
00:04:10,834 --> 00:04:11,752
For what?
74
00:04:11,835 --> 00:04:13,629
You didn't hear?
75
00:04:13,712 --> 00:04:15,839
When people go into
the tunnels tomorrow,
76
00:04:15,923 --> 00:04:17,423
they're gonna dig up those bones.
77
00:04:17,507 --> 00:04:18,425
Really?
78
00:04:18,509 --> 00:04:20,386
Yeah.
79
00:04:20,469 --> 00:04:22,805
Jade, Kenny, and a couple
of others, I think.
80
00:04:22,888 --> 00:04:25,391
Wow. I hope it works.
81
00:04:25,474 --> 00:04:28,352
We're gonna be up all night
making a rope ladder,
82
00:04:28,435 --> 00:04:29,645
if you wanna come by.
83
00:04:29,728 --> 00:04:31,772
Sounds like fun.
84
00:04:31,855 --> 00:04:34,024
Can you handle this?
I'm gonna go check the shed.
85
00:04:34,108 --> 00:04:35,359
- Yeah.
- Can I help?
86
00:04:35,442 --> 00:04:36,442
Sure.
87
00:04:37,569 --> 00:04:39,488
You're Clara.
88
00:04:39,571 --> 00:04:41,615
Yeah. Sophia, right?
89
00:04:41,699 --> 00:04:42,699
That's right.
90
00:04:43,742 --> 00:04:44,743
But...
91
00:04:46,912 --> 00:04:48,497
do you know who I really am?
92
00:04:48,580 --> 00:04:49,873
What?
93
00:04:49,957 --> 00:04:52,042
Maybe if you look closer.
94
00:05:03,595 --> 00:05:04,722
Does this help?
95
00:05:04,805 --> 00:05:06,557
God.
96
00:05:11,020 --> 00:05:12,646
Do you remember the bargain we made?
97
00:05:15,107 --> 00:05:17,693
Good,
98
00:05:17,776 --> 00:05:19,778
because I need you
to do something for me.
99
00:07:25,571 --> 00:07:26,780
Hey.
100
00:07:26,864 --> 00:07:28,157
- Hey.
- What are you doing?
101
00:07:28,240 --> 00:07:29,491
How's Fatima?
102
00:07:29,575 --> 00:07:30,909
She's doing the jigsaw puzzle.
103
00:07:30,993 --> 00:07:32,828
I told her it was a cognitive test.
104
00:07:32,911 --> 00:07:35,831
Good; That should keep
her occupied for a bit.
105
00:07:35,914 --> 00:07:37,124
What are you looking for?
106
00:07:37,207 --> 00:07:38,876
Epinephrine shot from the ambulance.
107
00:07:38,959 --> 00:07:40,544
I swear I put it in here. I just...
108
00:07:42,838 --> 00:07:44,756
There it is.
109
00:07:44,840 --> 00:07:46,508
'Kay, I gotta go to talk to Boyd.
110
00:07:46,592 --> 00:07:48,218
Just keep her here, keep her busy.
111
00:07:48,302 --> 00:07:49,803
If anything happens,
112
00:07:49,887 --> 00:07:51,096
if her heart stops...
113
00:07:51,180 --> 00:07:52,723
Okay. I've done these shots before.
114
00:07:52,806 --> 00:07:53,932
Right.
115
00:07:54,016 --> 00:07:58,061
- I got it.
- Just... be careful.
116
00:07:58,145 --> 00:07:59,855
We don't know what
any of this means yet.
117
00:07:59,938 --> 00:08:01,773
- Yeah.
- 'Kay.
118
00:08:01,857 --> 00:08:02,857
I love you.
119
00:08:02,900 --> 00:08:04,026
Love you too.
120
00:08:07,988 --> 00:08:09,198
Sara?
121
00:08:10,991 --> 00:08:12,492
Hello?
122
00:08:14,036 --> 00:08:15,078
You home?
123
00:08:23,921 --> 00:08:25,589
Come on in.
124
00:08:31,386 --> 00:08:33,222
Let's go to my room.
125
00:08:49,363 --> 00:08:51,156
Sara painted it for me.
126
00:08:51,240 --> 00:08:53,200
Isn't that lovely?
127
00:08:54,785 --> 00:08:56,578
It's not my favorite color.
128
00:09:08,674 --> 00:09:10,175
Come sit.
129
00:09:12,761 --> 00:09:14,846
You don't have to be scared.
130
00:09:24,898 --> 00:09:29,027
When you first came here,
we made a bargain,
131
00:09:29,111 --> 00:09:30,362
and I told you, at some point,
132
00:09:30,445 --> 00:09:33,073
that I was gonna need your help.
133
00:09:33,156 --> 00:09:35,909
That day we met, I...
134
00:09:35,993 --> 00:09:38,287
started to wonder if it was real.
135
00:09:38,370 --> 00:09:40,789
Are you really gonna let me go home?
136
00:09:40,872 --> 00:09:43,000
First, you need to
help me with something.
137
00:09:44,751 --> 00:09:46,795
You want me to stop them
from digging up the bones.
138
00:09:46,878 --> 00:09:48,964
No.
139
00:09:49,047 --> 00:09:51,008
You see...
140
00:09:51,091 --> 00:09:55,721
when they go into
those tunnels tomorrow,
141
00:09:55,804 --> 00:09:59,099
that's not gonna work out very well.
142
00:09:59,182 --> 00:10:01,184
They have the right idea, of course,
143
00:10:01,268 --> 00:10:05,314
but this place...
144
00:10:05,397 --> 00:10:07,316
it's built on ritual,
145
00:10:08,942 --> 00:10:12,821
and with rituals, how you do something
146
00:10:12,904 --> 00:10:16,158
is just as important as what you do.
147
00:10:18,994 --> 00:10:20,954
Then, what do you need from me?
148
00:10:23,498 --> 00:10:25,751
Do you like games, Clara?
149
00:10:27,252 --> 00:10:29,046
Answer me when I ask you a question.
150
00:10:29,129 --> 00:10:32,799
Yes. Yeah, I-I like games, I guess.
151
00:10:32,883 --> 00:10:35,052
I love them.
152
00:10:35,135 --> 00:10:38,680
I'm playing so many right now, but...
153
00:10:38,764 --> 00:10:41,266
there's one or two
154
00:10:41,350 --> 00:10:44,227
that need a little push,
155
00:10:45,812 --> 00:10:46,813
speed things up a bit.
156
00:10:55,822 --> 00:10:57,741
Give me your hand.
157
00:10:59,951 --> 00:11:02,871
Clara, give me your hand
158
00:11:02,954 --> 00:11:05,749
or I'm going to do horrible things to you.
159
00:11:12,255 --> 00:11:14,383
That's a good girl.
160
00:11:22,099 --> 00:11:24,184
This next part will feel strange.
161
00:11:32,984 --> 00:11:34,444
Just relax.
162
00:11:38,115 --> 00:11:39,866
Let me in.
163
00:11:56,341 --> 00:11:58,885
So, once the group in
the tunnels have the bones,
164
00:11:58,969 --> 00:12:02,389
then we pull the tree, and then
we get 'em out with the ladder
165
00:12:02,472 --> 00:12:04,766
that they're putting together at the, diner.
166
00:12:04,850 --> 00:12:06,285
And how are the people in the tunnels
167
00:12:06,309 --> 00:12:08,437
gonna protect themselves
while they're digging?
168
00:12:08,520 --> 00:12:10,814
Those things down there
wake up, they're fucked!
169
00:12:10,897 --> 00:12:13,177
We're gonna cover the entrance
to the chamber with a tarp.
170
00:12:15,193 --> 00:12:16,838
We're gonna hang a talisman
on it, and it should be
171
00:12:16,862 --> 00:12:17,988
- as good as a wall.
- Yep.
172
00:12:18,071 --> 00:12:19,948
If the talismans work down there.
173
00:12:20,031 --> 00:12:21,426
We haven't exactly field-tested them yet.
174
00:12:21,450 --> 00:12:23,118
It'll work.
175
00:12:23,201 --> 00:12:25,036
Listen, I don't wanna be the asshole,
176
00:12:25,120 --> 00:12:27,122
but once you pull out that tree,
177
00:12:27,205 --> 00:12:29,249
it's like opening a window.
178
00:12:29,332 --> 00:12:32,210
Talismans or not, those
things are coming inside.
179
00:12:33,920 --> 00:12:35,840
Whoever's in that tunnel
is gonna get slaughtered
180
00:12:35,881 --> 00:12:38,467
long before they climb that ladder.
181
00:12:38,550 --> 00:12:41,011
Once the bones are out of the ground,
182
00:12:41,094 --> 00:12:42,387
they'll keep the chamber safe.
183
00:12:42,471 --> 00:12:44,097
Come again?
184
00:12:44,181 --> 00:12:45,974
It's why they're buried.
185
00:12:46,057 --> 00:12:48,185
Those things down there
are afraid of them;
186
00:12:48,268 --> 00:12:50,228
I could feel it in my trip.
187
00:12:50,312 --> 00:12:51,912
Once we have the bones
out of the ground,
188
00:12:51,980 --> 00:12:54,483
they will keep those things
from coming into the chamber,
189
00:12:54,566 --> 00:12:56,326
at least long enough for
everyone to get out.
190
00:12:58,028 --> 00:12:59,863
You are putting a whole lotta faith
191
00:12:59,946 --> 00:13:00,986
in a handful of mushrooms.
192
00:13:05,327 --> 00:13:09,122
Okay. Let's say this works.
193
00:13:09,206 --> 00:13:11,249
Let's say you actually
dig up these magical bones
194
00:13:11,333 --> 00:13:13,543
and get outta the chamber alive,
195
00:13:13,627 --> 00:13:15,212
what happens next?
196
00:13:16,922 --> 00:13:19,466
We all just gonna
hop in our cars and go home?
197
00:13:19,549 --> 00:13:21,384
We don't know.
198
00:13:21,468 --> 00:13:23,178
Of course not.
199
00:13:23,261 --> 00:13:24,721
You have figured out just enough
200
00:13:24,804 --> 00:13:27,349
to get yourself killed, but not
what to do if you actually...
201
00:13:27,432 --> 00:13:29,935
Look, we can't wait around for
this prick in the yellow suit
202
00:13:30,018 --> 00:13:31,436
to keep picking us off one by one!
203
00:13:31,520 --> 00:13:32,520
I know!
204
00:13:34,105 --> 00:13:36,525
I just hope you're right.
205
00:13:36,608 --> 00:13:37,608
Boyd?
206
00:13:39,110 --> 00:13:40,110
Kristi?
207
00:13:40,153 --> 00:13:42,614
- Can we talk?
- Wha...
208
00:13:42,697 --> 00:13:45,367
Jade and I will go
get those radios started.
209
00:13:45,450 --> 00:13:47,911
Okay. We'll finish.
210
00:13:49,454 --> 00:13:51,081
Hey, what's up?
211
00:13:51,164 --> 00:13:53,542
Let's... yeah, let's go for a walk.
212
00:13:53,625 --> 00:13:54,918
Come on.
213
00:13:57,629 --> 00:14:01,049
I, I don't know how to say this,
214
00:14:01,132 --> 00:14:03,593
but Fatima is presenting
with the vital signs...
215
00:14:15,480 --> 00:14:17,065
You okay, Henry?
216
00:14:17,148 --> 00:14:19,526
Why is this here?
217
00:14:19,609 --> 00:14:21,570
- What?
- Did someone...
218
00:14:21,653 --> 00:14:23,905
bring it in their car?
219
00:14:23,989 --> 00:14:26,908
Who travels with a carousel horse?
220
00:14:26,992 --> 00:14:29,452
I just figured it was always here.
221
00:14:33,373 --> 00:14:34,893
I baked some cookies. Do you want one?
222
00:14:37,544 --> 00:14:40,255
No, thank you.
223
00:14:40,338 --> 00:14:42,591
I don't blame you.
224
00:14:42,674 --> 00:14:46,428
I always used to bake
when I was nervous.
225
00:14:46,511 --> 00:14:48,972
It used to help with my...
226
00:14:55,186 --> 00:14:58,064
It used to help. But...
227
00:15:00,191 --> 00:15:03,111
nothing ever really
turns out the same here.
228
00:15:03,194 --> 00:15:04,446
Yeah.
229
00:15:06,072 --> 00:15:07,949
Someone'll be hungry enough.
230
00:15:18,710 --> 00:15:20,503
Dad? Dad.
231
00:15:20,587 --> 00:15:22,005
It's okay.
232
00:15:22,088 --> 00:15:23,298
Hey.
233
00:15:23,381 --> 00:15:24,299
Hey!
234
00:15:24,382 --> 00:15:25,300
Hey. Okay. It's okay.
235
00:15:25,383 --> 00:15:26,384
Wha...
236
00:15:26,468 --> 00:15:27,510
Dad.
237
00:15:29,137 --> 00:15:31,640
Hey. Look, I got your favorite.
238
00:15:34,392 --> 00:15:37,062
I even... I brought some
provolone cheese from home.
239
00:15:38,229 --> 00:15:40,190
Here.
240
00:15:40,273 --> 00:15:43,985
Just like you like it.
241
00:15:44,069 --> 00:15:45,153
Yeah.
242
00:15:45,236 --> 00:15:46,237
Yeah?
243
00:15:51,826 --> 00:15:54,496
So, have you thought about
244
00:15:54,579 --> 00:15:56,665
what Doctor Boyd said?
245
00:15:56,748 --> 00:15:58,583
Doc... Doctor Boyd?
246
00:15:58,667 --> 00:16:01,086
Yeah.
247
00:16:01,169 --> 00:16:02,629
That's... That's right,
248
00:16:02,712 --> 00:16:04,464
the sheriff's name is Boyd.
249
00:16:04,547 --> 00:16:06,091
How do you know that?
250
00:16:06,174 --> 00:16:08,176
Because you mumble sometimes, Dad;
251
00:16:08,259 --> 00:16:10,178
so we've heard all the names -
Boyd and Donna,
252
00:16:10,261 --> 00:16:11,471
Ethan...
253
00:16:12,639 --> 00:16:14,015
Yeah.
254
00:16:14,099 --> 00:16:15,392
Okay. I'm, okay.
255
00:16:17,102 --> 00:16:19,020
Have you thought about what she said
256
00:16:19,104 --> 00:16:20,744
about the anchor
that's keeping you there?
257
00:16:20,772 --> 00:16:23,274
Yeah, I can't... I can't. No.
258
00:16:23,358 --> 00:16:24,567
Okay. Why?
259
00:16:24,651 --> 00:16:26,611
No, because...
260
00:16:26,695 --> 00:16:28,154
Because it's you.
261
00:16:29,781 --> 00:16:32,534
Victor, you're the anchor.
You're the anchor.
262
00:16:32,617 --> 00:16:34,744
You're... You're...
you're what's keeping me there.
263
00:16:34,828 --> 00:16:37,163
So, the doctor wants me
to eliminate you?
264
00:16:37,247 --> 00:16:38,456
To kill you? No. I...
265
00:16:38,540 --> 00:16:40,040
Dad...
266
00:16:40,125 --> 00:16:42,335
- No!
- Dad, that's not me.
267
00:16:42,419 --> 00:16:45,588
No, that broken boy who grew up alone,
268
00:16:45,672 --> 00:16:47,716
he's not... he's not real.
269
00:16:47,799 --> 00:16:51,052
He's not real, Dad. Look at me.
270
00:16:51,136 --> 00:16:55,056
I'm not alone. I'm here.
271
00:16:55,140 --> 00:16:56,224
Yeah.
272
00:16:56,307 --> 00:16:57,308
Okay.
273
00:16:57,392 --> 00:16:58,476
I have a family,
274
00:16:58,560 --> 00:17:00,729
one that misses you very much.
275
00:17:00,812 --> 00:17:02,564
And if what the doctor is saying is true,
276
00:17:02,647 --> 00:17:04,733
and you just let go of that...
that version of me,
277
00:17:04,816 --> 00:17:06,276
then you get to come back to us.
278
00:17:06,358 --> 00:17:07,527
Isn't that what you want?
279
00:17:07,609 --> 00:17:08,611
Don't you want that?
280
00:17:08,694 --> 00:17:10,780
Well, of course. Of c...
281
00:17:12,781 --> 00:17:14,742
But how... how could I? Even if...
282
00:17:14,826 --> 00:17:19,079
Even if I wanted to, how could I...?
283
00:17:19,164 --> 00:17:21,249
You know, with my bare hands? Or...
284
00:17:21,332 --> 00:17:22,834
Dad, the doctor said that
285
00:17:22,916 --> 00:17:25,211
once you accept that it's a dream,
286
00:17:25,295 --> 00:17:27,690
the dream is gonna provide you
with everything that you need.
287
00:17:27,714 --> 00:17:29,466
You just need to accept it isn't real.
288
00:17:29,549 --> 00:17:30,759
But how can I do that?!
289
00:17:32,510 --> 00:17:34,220
Dad?
290
00:17:34,304 --> 00:17:35,722
Dad?
291
00:17:37,599 --> 00:17:38,767
Are you okay?
292
00:17:43,605 --> 00:17:45,482
I'm... I'm fine.
293
00:17:45,565 --> 00:17:47,150
Well, you don't look fine.
294
00:17:49,360 --> 00:17:50,612
I'm...
295
00:17:50,695 --> 00:17:52,322
- Dad, please...
- I...
296
00:17:52,405 --> 00:17:54,783
need you to just...
297
00:17:54,866 --> 00:17:56,242
I need to be alone right now.
298
00:17:59,454 --> 00:18:00,747
Dad...
299
00:18:02,540 --> 00:18:04,459
And where is she now?
300
00:18:04,542 --> 00:18:06,604
We're trying to keep her at
the clinic as long as possible.
301
00:18:06,628 --> 00:18:08,421
Marielle's up there with her now.
302
00:18:08,505 --> 00:18:09,589
Okay.
303
00:18:13,843 --> 00:18:15,303
Boyd, what's the plan here?
304
00:18:15,386 --> 00:18:16,721
I don't know.
305
00:18:16,805 --> 00:18:18,282
Okay, you're gonna have to
do a bit better than that.
306
00:18:18,306 --> 00:18:19,849
I can't, all right? I'm...
307
00:18:21,476 --> 00:18:22,811
Okay.
308
00:18:22,894 --> 00:18:24,687
Okay, how 'bout we talk to Ellis?
309
00:18:24,771 --> 00:18:26,314
No. No.
310
00:18:26,397 --> 00:18:30,193
You do not talk to Ellis.
You don't talk to Fatima.
311
00:18:30,276 --> 00:18:32,320
The best thing we can do right now
312
00:18:32,403 --> 00:18:33,547
is get her the fuck outta here,
313
00:18:33,571 --> 00:18:35,448
and that means tomorrow has to work.
314
00:18:35,532 --> 00:18:36,801
Okay, I'm gonna need you
to come out there.
315
00:18:36,825 --> 00:18:38,535
- Boyd, I...
- We got a group of people
316
00:18:38,618 --> 00:18:40,286
going down into those tunnels.
317
00:18:40,370 --> 00:18:41,579
I don't know what kinda shape
318
00:18:41,663 --> 00:18:42,848
they're gonna be in when they come out.
319
00:18:42,872 --> 00:18:44,582
Somebody gets hurt,
we might not have time
320
00:18:44,666 --> 00:18:45,834
to make it to the clinic.
321
00:18:45,917 --> 00:18:49,254
So, Marielle stays with Fatima,
322
00:18:49,337 --> 00:18:52,340
you bring as many supplies as
you can out to the Bottle Tree.
323
00:18:52,423 --> 00:18:54,843
We're gonna...
we're gonna get through this.
324
00:18:56,761 --> 00:18:59,931
And then, we're... we're gonna go home.
325
00:19:00,014 --> 00:19:01,474
We are gonna go home.
326
00:19:04,936 --> 00:19:06,396
What? What do you mean he was here?
327
00:19:06,479 --> 00:19:07,479
He was in the house?
328
00:19:10,275 --> 00:19:11,568
Yeah.
329
00:19:12,485 --> 00:19:15,238
Why didn't the talisman
stop him from coming in?
330
00:19:16,781 --> 00:19:17,907
I don't know.
331
00:19:19,784 --> 00:19:21,244
Is he the one that killed Dad?
332
00:19:25,665 --> 00:19:26,749
Yes.
333
00:19:28,501 --> 00:19:30,420
Was it because what you
and Jade figured out?
334
00:19:30,503 --> 00:19:32,797
Is that what "knowledge
comes at a cost" means?
335
00:19:35,008 --> 00:19:36,008
Yes.
336
00:19:37,677 --> 00:19:40,263
Okay, so, who's next?
337
00:19:40,346 --> 00:19:42,348
You're still looking for answers, right?
338
00:19:43,725 --> 00:19:45,602
Who's he gonna kill next?
339
00:19:45,685 --> 00:19:47,353
Ethan?
340
00:19:47,437 --> 00:19:49,272
Me?
341
00:19:49,355 --> 00:19:50,690
I'm not going to let that happen.
342
00:19:50,773 --> 00:19:53,651
How? How are you
gonna stop that, Mom?
343
00:19:53,735 --> 00:19:55,778
Can't you see what
this place is doing to you?
344
00:19:55,862 --> 00:19:58,573
It lies. Do you honestly believe
345
00:19:58,656 --> 00:20:00,783
that you've been here over
and over and over again?
346
00:20:00,867 --> 00:20:02,952
That you're some kind of ancient savior?
347
00:20:04,746 --> 00:20:06,581
I saw the Man in Yellow once.
348
00:20:08,958 --> 00:20:10,798
I saw him standing
in the middle of the street,
349
00:20:10,877 --> 00:20:11,979
eating a bunch of dead people.
350
00:20:12,003 --> 00:20:13,421
Wait. What?
351
00:20:13,504 --> 00:20:15,840
I thought that I was
traveling through time,
352
00:20:15,924 --> 00:20:18,927
that I could change things
and that I could save Dad.
353
00:20:19,010 --> 00:20:21,012
But you know what I was really doing?
354
00:20:21,095 --> 00:20:22,889
I was giving myself seizures.
355
00:20:26,976 --> 00:20:28,561
Where are you going?
356
00:20:32,857 --> 00:20:34,484
Are you okay?
357
00:20:36,527 --> 00:20:37,654
I'm fine.
358
00:20:39,072 --> 00:20:41,407
How do these work?
359
00:20:41,491 --> 00:20:43,576
Who made them? Did you make them?
360
00:20:45,787 --> 00:20:47,538
I don't know.
361
00:20:47,622 --> 00:20:48,682
But if you have all these memories,
362
00:20:48,706 --> 00:20:50,375
you should know this, right?
363
00:20:50,458 --> 00:20:51,960
It doesn't work that way.
364
00:20:52,043 --> 00:20:53,753
Maybe that's because it's not real.
365
00:20:55,046 --> 00:20:56,714
Mom...
366
00:20:56,798 --> 00:20:59,300
this place lies to us so that
367
00:20:59,384 --> 00:21:00,984
we hurt ourselves
and we hurt each other.
368
00:21:02,553 --> 00:21:04,514
Please stop giving it what it wants.
369
00:22:07,076 --> 00:22:08,828
- Hey.
- Hey.
370
00:22:08,911 --> 00:22:10,038
Everything okay?
371
00:22:10,121 --> 00:22:12,832
Yeah. I...
372
00:22:12,915 --> 00:22:15,501
I just brought something for Fatima.
373
00:22:15,585 --> 00:22:17,086
A family remedy.
374
00:22:17,170 --> 00:22:18,546
She's inside.
375
00:22:18,629 --> 00:22:20,048
Great.
376
00:22:27,930 --> 00:22:29,390
Hey, Fatima.
377
00:22:29,474 --> 00:22:30,600
Hey.
378
00:22:30,683 --> 00:22:32,143
What are you doing here?
379
00:22:32,226 --> 00:22:35,063
I heard you weren't feeling
great, so I made this for you.
380
00:22:35,146 --> 00:22:37,523
What is it?
381
00:22:37,607 --> 00:22:39,692
It's, an old family recipe,
382
00:22:39,776 --> 00:22:42,070
a mix of berries, herbs.
383
00:22:42,153 --> 00:22:44,655
I had to improvise with
a couple of ingredients.
384
00:22:44,739 --> 00:22:47,450
That's very sweet. Thank you.
385
00:22:51,829 --> 00:22:53,629
You really need to drink it while it's fresh.
386
00:22:55,166 --> 00:22:57,460
It'll make you feel better; I promise.
387
00:22:58,961 --> 00:23:02,465
Yeah. Sure.
388
00:23:02,548 --> 00:23:04,634
Can't hurt, right?
389
00:23:17,105 --> 00:23:18,773
I know it doesn't taste great, but...
390
00:23:20,149 --> 00:23:22,110
Take care of yourself.
391
00:23:22,193 --> 00:23:23,861
I'll see you back at Colony House.
392
00:23:23,945 --> 00:23:25,071
Yeah.
393
00:23:49,554 --> 00:23:51,722
I'm sorry I don't come here much.
394
00:23:54,767 --> 00:23:57,019
But I don't really know
what to think anymore.
395
00:23:59,021 --> 00:24:02,900
Boyd told Dad and I
that you're Tabitha now.
396
00:24:05,069 --> 00:24:06,612
If you're Tabitha,
397
00:24:06,696 --> 00:24:09,532
that means that you're not with Eloise.
398
00:24:14,745 --> 00:24:16,706
That means you're not even there.
399
00:24:21,669 --> 00:24:23,462
But I don't know where else to go.
400
00:24:26,591 --> 00:24:28,718
I think there's
something wrong with Dad,
401
00:24:28,801 --> 00:24:30,469
and I-I don't know how to help him.
402
00:24:34,015 --> 00:24:37,018
Tabitha says that we're gonna go home...
403
00:24:41,647 --> 00:24:44,859
but what if he doesn't make it that long?
404
00:24:44,942 --> 00:24:49,530
I don't know things that I'm
supposed to say to someone.
405
00:24:57,622 --> 00:24:59,207
Go away.
406
00:24:59,290 --> 00:25:00,750
This is private.
407
00:25:03,669 --> 00:25:05,004
What do you want?
408
00:25:05,087 --> 00:25:07,256
You know what the others are doing?
409
00:25:08,966 --> 00:25:10,635
Going into the tunnels to get the bones,
410
00:25:10,718 --> 00:25:12,553
so everyone can go home.
411
00:25:12,637 --> 00:25:15,139
Did you know they're
gonna pull down the tree?
412
00:25:17,099 --> 00:25:18,726
The Bottle Tree?
413
00:25:18,809 --> 00:25:20,686
I've told you before;
414
00:25:20,770 --> 00:25:22,939
that tree is important.
415
00:25:23,022 --> 00:25:25,233
You can't let that happen!
416
00:25:30,321 --> 00:25:33,199
I just want you to know...
417
00:25:34,784 --> 00:25:36,244
that I'm not here for me.
418
00:25:38,371 --> 00:25:40,623
I don't fuckin' like you.
419
00:25:42,083 --> 00:25:44,335
I think I've made that pretty clear.
420
00:25:44,418 --> 00:25:46,712
I've made peace with...
421
00:25:46,796 --> 00:25:49,924
whatever shit you got planned for me.
422
00:25:50,007 --> 00:25:52,635
I'm here for my son.
423
00:25:54,136 --> 00:25:55,846
I'm here for Fatima.
424
00:25:59,850 --> 00:26:03,145
Don't do this. You hear me?
425
00:26:03,229 --> 00:26:07,733
Whatever this shit is
you're pulling, don't do this.
426
00:26:07,817 --> 00:26:09,986
Whatever it is you have against me,
427
00:26:10,069 --> 00:26:13,281
there are good people here.
428
00:26:13,364 --> 00:26:16,784
Get these people home! You...
429
00:26:16,867 --> 00:26:18,077
Boyd?
430
00:26:19,704 --> 00:26:22,331
Kristi said you were looking for me.
431
00:26:28,879 --> 00:26:31,299
I need to ask you not to repeat
anything I'm about to say.
432
00:26:31,382 --> 00:26:32,842
Okay?
433
00:26:32,925 --> 00:26:33,968
Of course.
434
00:26:35,469 --> 00:26:37,013
All right.
435
00:26:38,931 --> 00:26:42,101
Fatima is down at the clinic,
having some tests done.
436
00:26:43,477 --> 00:26:45,730
Her heart rate,
437
00:26:45,813 --> 00:26:47,315
her blood pressure are not...
438
00:26:49,859 --> 00:26:51,819
She should be dead right now.
439
00:26:53,404 --> 00:26:56,032
But, instead, she's walking
around like nothing's wrong.
440
00:26:59,076 --> 00:27:01,704
When Fatima went missing,
441
00:27:01,787 --> 00:27:06,667
you came to me and you said
the voices were laughing.
442
00:27:06,751 --> 00:27:10,338
Right? Because they knew
that I couldn't save her.
443
00:27:11,922 --> 00:27:13,132
But we did. We found her.
444
00:27:14,759 --> 00:27:16,135
She's okay.
445
00:27:17,511 --> 00:27:19,055
The voices were wrong.
446
00:27:21,432 --> 00:27:24,060
We... We saved her.
447
00:27:24,143 --> 00:27:25,853
Didn't we?
448
00:27:27,772 --> 00:27:29,774
I don't know.
449
00:27:32,943 --> 00:27:33,943
Okay.
450
00:27:33,986 --> 00:27:36,197
I'm coming with you tomorrow.
451
00:27:38,074 --> 00:27:40,368
I wanna be there.
452
00:28:00,554 --> 00:28:01,764
Hey.
453
00:28:07,478 --> 00:28:09,897
Do you think he was really Dad?
454
00:28:11,482 --> 00:28:12,942
What?
455
00:28:13,025 --> 00:28:15,027
We went to the settlement
456
00:28:15,111 --> 00:28:17,947
because Dad told me
to find the Lake of Tears.
457
00:28:18,030 --> 00:28:20,032
Then, bad things happened.
458
00:28:22,118 --> 00:28:23,786
Do you think it was really him?
459
00:28:25,579 --> 00:28:27,456
I don't know, honey.
460
00:28:31,210 --> 00:28:34,922
I think this place tries to make us afraid,
461
00:28:35,005 --> 00:28:37,425
so we won't believe in
the things that can help us.
462
00:28:37,508 --> 00:28:39,468
All those things you remember?
463
00:28:41,220 --> 00:28:43,931
You should listen to
what it's trying to tell you.
464
00:28:44,014 --> 00:28:45,391
Don't be scared to believe.
465
00:28:48,018 --> 00:28:50,438
Come here. Come here.
466
00:29:20,384 --> 00:29:21,384
Mom?
467
00:29:25,431 --> 00:29:26,765
What's wrong?
468
00:29:34,231 --> 00:29:37,902
And we boosted the signal
as much as we could.
469
00:29:37,985 --> 00:29:41,989
We're not gonna be able to talk
to each other, but we do have...
470
00:29:45,618 --> 00:29:48,287
Poor man's Morse code.
471
00:29:48,370 --> 00:29:50,247
So, you can signal us from the chamber.
472
00:29:50,331 --> 00:29:51,582
Exactly.
473
00:29:51,665 --> 00:29:53,083
Okay, that's good.
474
00:29:53,167 --> 00:29:54,835
- Nice.
- Pack all this up
475
00:29:54,919 --> 00:29:56,062
and bring it to Colony House.
476
00:29:56,086 --> 00:29:58,464
- Yes, sir.
- Yeah, we need to... Victor?
477
00:29:58,547 --> 00:30:02,301
Is it true? Are you pulling down the tree?
478
00:30:02,384 --> 00:30:04,094
The Bottle Tree, are you pulling it down?
479
00:30:04,178 --> 00:30:06,055
We need to make sure that
we can get our people
480
00:30:06,138 --> 00:30:07,264
out of the tunnels safely.
481
00:30:07,348 --> 00:30:09,075
- You can't do that!
- We don't have a choice.
482
00:30:09,099 --> 00:30:10,309
Victor, this is a good thing.
483
00:30:10,392 --> 00:30:12,269
No, you don't understand.
He said you can't.
484
00:30:12,353 --> 00:30:14,396
- Wait. Who said?
- The Boy in White;
485
00:30:14,480 --> 00:30:16,482
he said that the tree is important.
486
00:30:18,400 --> 00:30:19,485
You can't pull it down.
487
00:30:19,568 --> 00:30:21,403
Because the Boy in White said not to.
488
00:30:21,487 --> 00:30:22,613
- That's right.
- Okay, then,
489
00:30:22,696 --> 00:30:24,532
where is he, Victor?
Why doesn't he just come
490
00:30:24,615 --> 00:30:26,551
- in here and tell us himself?
- It doesn't work that way!
491
00:30:26,575 --> 00:30:28,619
He told me! He's my friend,
and he knows things!
492
00:30:28,702 --> 00:30:30,871
Why won't he help us?
493
00:30:30,955 --> 00:30:32,164
Victor, there are things here,
494
00:30:32,248 --> 00:30:33,934
there are things here
that play games with us.
495
00:30:33,958 --> 00:30:35,376
- No.
- And I think this little boy
496
00:30:35,459 --> 00:30:36,502
is one of those things.
497
00:30:36,585 --> 00:30:39,046
No! No! You... you can't do this!
498
00:30:39,129 --> 00:30:42,299
You can't! I'm gonna stop you!
499
00:30:42,383 --> 00:30:44,218
Hey, Vic... Aww, fuck.
500
00:30:44,301 --> 00:30:45,636
Victor, listen, hey.
501
00:30:45,719 --> 00:30:47,388
Victor? Listen to me.
502
00:30:47,471 --> 00:30:49,890
Slow down. Victor, slow down.
503
00:30:49,974 --> 00:30:51,058
No.
504
00:30:51,141 --> 00:30:52,560
Victor, hey, Buddy. Hey, listen.
505
00:30:52,643 --> 00:30:54,923
I'm gonna need you to come
with me to the station, Victor!
506
00:30:54,979 --> 00:30:56,272
Okay? Victor, come here.
507
00:30:56,355 --> 00:30:58,107
- Get off me!
- Hey, Victor, come on!
508
00:30:58,190 --> 00:30:59,984
- No! No!
- Come!
509
00:31:00,067 --> 00:31:02,403
- No, no! No!
- Take it easy!
510
00:31:02,486 --> 00:31:04,613
- No, no!
- Okay, Victor, all right.
511
00:31:04,697 --> 00:31:07,533
Stop!
512
00:31:07,616 --> 00:31:09,410
Stop it! I am trying to help you!
513
00:31:09,493 --> 00:31:10,953
- I know!
- I'm trying to help you!
514
00:31:11,036 --> 00:31:12,389
Yes, Victor. I know, I know, I know.
515
00:31:12,413 --> 00:31:13,914
I'm sorry, buddy.
516
00:31:13,998 --> 00:31:16,292
I know, I know, I know.
There are people...
517
00:31:16,375 --> 00:31:18,627
- You don't understand!
- Risking their lives,
518
00:31:18,711 --> 00:31:19,962
and we just can't take...
519
00:31:20,045 --> 00:31:21,922
- Stop!
- Any chances.
520
00:31:22,006 --> 00:31:24,341
Okay! Okay.
Come on, come on, come on.
521
00:31:24,425 --> 00:31:26,176
- Tabitha! Stop!
- No! Wait, wait, wait!
522
00:31:26,260 --> 00:31:27,612
Don't let them do it! Don't let them!
523
00:31:27,636 --> 00:31:29,138
Take him to the station, all right?
524
00:31:29,221 --> 00:31:31,265
- 'Kay, Victor, come on!
- Why is he in handcuffs?!
525
00:31:31,348 --> 00:31:34,560
Because I'm trying to prevent
a problem before it happens.
526
00:31:34,643 --> 00:31:37,187
The Boy in White told him that
we can't take down the tree,
527
00:31:37,271 --> 00:31:39,648
so he's gonna try and stop us.
528
00:31:39,732 --> 00:31:42,109
Look, you tell me you wanna
scrap this whole thing,
529
00:31:42,192 --> 00:31:44,653
forget about the bones,
then I'll let Victor go.
530
00:31:44,737 --> 00:31:46,381
We don't know who
the boy is or what he wants.
531
00:31:46,405 --> 00:31:49,158
Exactly! Exactly. Excuse me.
532
00:31:49,241 --> 00:31:51,285
Boyd, wait.
533
00:31:51,368 --> 00:31:52,703
It needs to be me.
534
00:31:52,786 --> 00:31:55,122
I need to be the one who
goes down into the tunnels,
535
00:31:55,205 --> 00:31:57,392
Hey, we've got plenty of people
going down there, and...
536
00:31:57,416 --> 00:31:59,460
Boyd, you don't understand.
537
00:31:59,543 --> 00:32:01,337
It needs to be only me and Jade.
538
00:32:01,420 --> 00:32:04,298
What? Hold on, this...
539
00:32:04,381 --> 00:32:05,591
Boyd, we're the ones
540
00:32:05,674 --> 00:32:08,093
who failed to save those children.
541
00:32:08,177 --> 00:32:10,638
We're the ones they've been
calling to over and over again.
542
00:32:12,264 --> 00:32:14,058
Okay, listen, look.
543
00:32:14,141 --> 00:32:16,352
Look, look, look, look, look.
Look at the talisman.
544
00:32:16,435 --> 00:32:19,146
There are two people here, right?
545
00:32:19,229 --> 00:32:21,148
Who do you think those people are?
546
00:32:21,231 --> 00:32:22,441
It has to be us.
547
00:32:24,401 --> 00:32:26,403
I ca... I can't. I can't.
548
00:32:26,487 --> 00:32:29,657
Something goes wrong, what
happens to Julie and Ethan?
549
00:32:29,740 --> 00:32:31,367
Who do you think I'm doing this for?
550
00:32:31,450 --> 00:32:33,285
Boyd...
551
00:32:33,369 --> 00:32:35,162
we only get to do this once.
552
00:32:36,580 --> 00:32:39,041
And I think here, in this place,
553
00:32:40,417 --> 00:32:42,961
the way that we do this matters.
554
00:32:44,755 --> 00:32:47,049
You have to trust me.
555
00:33:09,488 --> 00:33:10,531
Time to get inside.
556
00:33:10,614 --> 00:33:12,032
I thought I'd help out
557
00:33:12,116 --> 00:33:13,468
with the rope ladder in the diner.
558
00:33:13,492 --> 00:33:15,536
It seems really important.
559
00:33:15,619 --> 00:33:18,330
They'll really appreciate that; We all do.
560
00:33:18,414 --> 00:33:20,457
Just doing my part. Goodnight, Sheriff.
561
00:33:20,541 --> 00:33:21,792
Night.
562
00:33:32,344 --> 00:33:34,054
Those buttons don't actually work.
563
00:33:34,138 --> 00:33:35,556
You know, they're just for show.
564
00:33:40,477 --> 00:33:42,229
How did you do that?
565
00:33:42,312 --> 00:33:43,480
What do you mean?
566
00:34:11,717 --> 00:34:13,635
What are you guys doing in there?
567
00:34:13,719 --> 00:34:15,846
Jesus, those fucking things...
568
00:34:25,731 --> 00:34:28,692
Stay focused, you guys.
All right? Just keep working.
569
00:34:31,360 --> 00:34:33,447
Let's get those blinds closed.
570
00:35:20,911 --> 00:35:23,497
He's just sitting there.
571
00:35:23,580 --> 00:35:27,251
Yeah, he's angry and he's scared.
572
00:35:30,254 --> 00:35:31,672
Hey, look.
573
00:35:32,464 --> 00:35:34,383
There's something we need to talk about.
574
00:35:36,301 --> 00:35:38,595
You're not coming
out there with us tomorrow.
575
00:35:38,679 --> 00:35:40,305
- What?
- I need you to stay behind.
576
00:35:40,389 --> 00:35:41,389
No.
577
00:35:41,431 --> 00:35:43,350
Kenny, listen to me.
578
00:35:43,433 --> 00:35:45,727
Listen to me. All planning aside,
579
00:35:45,811 --> 00:35:48,522
we have no idea what's
gonna happen tomorrow.
580
00:35:48,605 --> 00:35:50,691
If we end up looking
at the worst-case scenario,
581
00:35:50,774 --> 00:35:52,401
okay?
582
00:35:53,443 --> 00:35:56,321
Donna's gonna need some help
keeping this place together.
583
00:35:56,405 --> 00:35:58,574
Think of it like a...
584
00:35:58,657 --> 00:36:02,202
a continuity of government
in the event of a catastrophe.
585
00:36:02,286 --> 00:36:03,704
You want me to just sit here...
586
00:36:03,787 --> 00:36:05,831
I want you to do your part.
587
00:36:08,542 --> 00:36:10,586
You asked me to stand down
588
00:36:10,669 --> 00:36:14,381
when I wanted to be the one
to test the totem, and, hey,
589
00:36:14,464 --> 00:36:16,216
you were right.
590
00:36:16,300 --> 00:36:18,385
I'm asking you to stand down now.
591
00:36:20,721 --> 00:36:22,306
Please.
592
00:36:26,310 --> 00:36:27,394
Okay.
593
00:36:34,443 --> 00:36:37,613
The last of Father Khatri's stash.
594
00:36:55,839 --> 00:36:57,507
To better days.
595
00:36:57,591 --> 00:36:58,717
Yeah.
596
00:36:58,800 --> 00:37:00,844
To better days.
597
00:37:11,021 --> 00:37:12,230
I know.
598
00:37:13,732 --> 00:37:15,525
Why can't we just stay at the house?
599
00:37:15,609 --> 00:37:17,986
Honey, you'll be safer here.
600
00:37:18,070 --> 00:37:19,988
Can't somebody else
go down in the tunnels?
601
00:37:20,072 --> 00:37:22,532
I wish they could, but it has to be me.
602
00:37:24,868 --> 00:37:26,995
Don't be scared to believe, remember?
603
00:37:27,079 --> 00:37:28,747
What if you don't come back?
604
00:37:28,830 --> 00:37:31,458
Hey. Remember what Jade said.
605
00:37:31,541 --> 00:37:34,044
The bones are gonna protect us
when we're down in the chamber.
606
00:37:34,127 --> 00:37:35,837
And once we're back,
607
00:37:35,921 --> 00:37:38,340
we'll be so much closer to going home.
608
00:37:41,843 --> 00:37:43,283
How are the bones gonna protect you?
609
00:37:46,056 --> 00:37:48,684
It's just the way they work.
610
00:37:48,767 --> 00:37:50,811
See?
611
00:37:50,894 --> 00:37:52,396
We're going to be okay.
612
00:37:58,068 --> 00:37:59,611
I love you.
613
00:38:02,030 --> 00:38:03,657
You gotta be strong, okay?
614
00:38:03,740 --> 00:38:05,701
Okay.
615
00:38:05,784 --> 00:38:07,911
- Okay.
- We should get going.
616
00:38:12,082 --> 00:38:13,917
I'll see you in a few hours.
617
00:38:15,794 --> 00:38:16,878
I love you.
618
00:38:16,962 --> 00:38:18,547
I love you too.
619
00:38:29,057 --> 00:38:30,517
You're lucky.
620
00:38:30,600 --> 00:38:33,103
Why's that?
621
00:38:33,186 --> 00:38:35,480
Not a single person here
tried to talk me out of this.
622
00:38:38,692 --> 00:38:40,527
Hey, Acosta, you get that ladder off.
623
00:38:40,610 --> 00:38:43,530
- Got it?
- Yeah.
624
00:38:43,613 --> 00:38:45,532
- Goin' up, Randall?
- Yeah.
625
00:38:45,615 --> 00:38:47,093
Whoa. Wait, wait, wait, wait. Make sure.
626
00:38:47,117 --> 00:38:48,994
Yeah, yeah. Okay.
627
00:38:49,077 --> 00:38:50,537
Hey, anything yet?
628
00:38:50,620 --> 00:38:52,372
Think we've got something.
629
00:38:52,456 --> 00:38:54,541
Rope ladder's here.
630
00:38:54,624 --> 00:38:55,876
Okay, great. Come over here.
631
00:38:55,959 --> 00:38:56,959
Here, I'll help you.
632
00:39:00,964 --> 00:39:01,965
Radios are online.
633
00:39:02,049 --> 00:39:03,925
You ready?
634
00:39:04,009 --> 00:39:05,761
Not really.
635
00:39:05,844 --> 00:39:07,721
That's the right answer.
636
00:39:07,804 --> 00:39:09,431
Come on. Okay.
637
00:39:18,565 --> 00:39:19,816
Watch your head.
638
00:39:19,900 --> 00:39:20,942
Yeah!
639
00:40:02,734 --> 00:40:04,528
What are you doing here?
640
00:40:04,611 --> 00:40:07,114
I thought you'd want to know;
things changed a little,
641
00:40:07,197 --> 00:40:09,449
and now it's only Tabitha and Jade
642
00:40:09,533 --> 00:40:11,159
who are going into the tunnels.
643
00:40:15,580 --> 00:40:17,207
You should've told me sooner.
644
00:40:17,290 --> 00:40:20,460
I'm sorry. I just found out.
645
00:40:20,544 --> 00:40:22,170
I-I still get to go home, right?
646
00:40:24,089 --> 00:40:26,133
Sophia?
647
00:40:26,216 --> 00:40:28,135
Check this out. There's a... There's a...
648
00:40:28,218 --> 00:40:32,222
there's a person in this photo...
649
00:40:32,305 --> 00:40:34,766
the girl in the background...
650
00:40:34,850 --> 00:40:36,935
she looks just like you.
651
00:40:41,189 --> 00:40:42,732
That's because it is me.
652
00:40:44,734 --> 00:40:46,736
I don't understand. How is that possible?
653
00:40:49,239 --> 00:40:52,868
Clara, would you lock the doors, please?
654
00:40:59,583 --> 00:41:02,043
I can only take the form of
people who have died here.
655
00:41:04,754 --> 00:41:06,882
The hell's going on?
656
00:41:06,965 --> 00:41:09,092
I really wish you hadn't seen that.
657
00:41:19,603 --> 00:41:20,896
This is it.
658
00:41:26,193 --> 00:41:28,028
Here. Here.
659
00:41:29,988 --> 00:41:31,531
Take this.
660
00:41:41,124 --> 00:41:42,542
Hurry.
661
00:41:42,626 --> 00:41:44,711
Okay, listen. Just breathe, okay?
662
00:41:44,794 --> 00:41:46,213
Once we're done, we're safe.
663
00:41:46,296 --> 00:41:47,881
Okay.
664
00:41:49,257 --> 00:41:50,717
Sorry.
665
00:41:50,800 --> 00:41:52,120
Tabitha, take this. Here. Got it?
666
00:41:52,177 --> 00:41:53,094
Okay.
667
00:41:53,178 --> 00:41:54,763
Right over here.
668
00:41:54,846 --> 00:41:55,846
Yep.
669
00:41:58,808 --> 00:42:00,060
Hurry up.
670
00:42:01,978 --> 00:42:03,897
Okay. Okay.
671
00:42:03,980 --> 00:42:06,274
Okay. It's good.
672
00:42:06,358 --> 00:42:08,276
It's good.
673
00:42:08,360 --> 00:42:09,800
Hey, wait, wait. Watch your fingers,
674
00:42:09,861 --> 00:42:11,571
watch your fingers, watch the fingers.
675
00:42:11,655 --> 00:42:13,090
- It's ready.
- Make sure it's secure.
676
00:42:13,114 --> 00:42:14,282
- You got it?
- Great. Yep.
677
00:42:14,366 --> 00:42:17,077
Yeah. They're in the chamber.
678
00:42:17,160 --> 00:42:18,745
Okay.
679
00:42:18,828 --> 00:42:20,956
All right, guys, let's get
that truck into position.
680
00:42:21,039 --> 00:42:22,707
On the next signal, we go.
681
00:42:22,791 --> 00:42:23,959
Yeah.
682
00:42:24,042 --> 00:42:25,794
'Kay, everyone get back!
683
00:42:25,877 --> 00:42:27,754
All right. Let's go!
684
00:42:31,841 --> 00:42:33,885
Here you go.
685
00:42:39,849 --> 00:42:41,309
This is it.
686
00:42:43,186 --> 00:42:44,771
This is where they're buried.
687
00:42:51,945 --> 00:42:52,945
Okay...
688
00:44:01,765 --> 00:44:03,099
Tabitha.
689
00:44:03,183 --> 00:44:04,267
You found it.
690
00:44:04,351 --> 00:44:05,935
God.
691
00:44:06,019 --> 00:44:07,019
Yes.
692
00:44:08,021 --> 00:44:09,021
Yes.
693
00:44:11,358 --> 00:44:12,901
Look.
694
00:44:14,944 --> 00:44:16,196
Help me find the edges.
695
00:44:16,279 --> 00:44:17,279
Yeah.
696
00:44:30,960 --> 00:44:31,960
Okay.
697
00:44:33,338 --> 00:44:35,799
Okay. That's good.
Let's grab the crowbars.
698
00:44:35,882 --> 00:44:37,092
- Okay.
- That's fine.
699
00:44:47,143 --> 00:44:48,454
- Stick it under the rock.
- What?
700
00:44:48,478 --> 00:44:49,813
Stick it under the rock.
701
00:44:49,896 --> 00:44:51,940
That's it. Get some leverage on it.
702
00:44:52,023 --> 00:44:53,358
- Yeah.
- Let's lift. Okay, ready?
703
00:44:53,441 --> 00:44:54,901
- Yeah.
- One, two, three!
704
00:44:59,114 --> 00:45:01,282
- Damn, that's heavy!
- Why is this so difficult?
705
00:45:01,366 --> 00:45:03,076
It's a giant slab of rock.
706
00:45:03,159 --> 00:45:04,244
Okay, ready?
707
00:45:04,327 --> 00:45:05,870
One, two, three!
708
00:45:11,501 --> 00:45:13,294
Okay.
709
00:45:13,378 --> 00:45:15,797
Wait, wait, wait.
710
00:45:15,880 --> 00:45:18,925
Ready? Okay.
711
00:45:24,139 --> 00:45:25,932
Okay.
712
00:45:26,015 --> 00:45:27,892
Okay. Okay.
713
00:45:30,395 --> 00:45:32,063
Jesus.
714
00:45:46,369 --> 00:45:48,496
You know, you really
shouldn't be doing that.
715
00:45:50,165 --> 00:45:51,833
Jade...
48270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.