All language subtitles for From.S04E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,976 --> 00:00:18,728 Previously on From... 2 00:00:18,811 --> 00:00:22,064 Everything's so... nice 3 00:00:22,148 --> 00:00:25,109 in that place I've seen. 4 00:00:25,609 --> 00:00:26,609 Victor... 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,320 he wears a shirt and tie. 6 00:00:28,654 --> 00:00:31,657 And we have a grandson. 7 00:00:31,741 --> 00:00:34,076 He has your eyes. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,204 These things I'm seeing... 9 00:00:37,288 --> 00:00:39,123 could they be real? 10 00:00:40,541 --> 00:00:41,810 Do you want to stay here, Henry? 11 00:00:41,834 --> 00:00:43,461 How? 12 00:00:43,544 --> 00:00:46,380 You have to forcibly disconnect. 13 00:00:46,464 --> 00:00:48,799 You have to eliminate the anchor. 14 00:00:50,509 --> 00:00:51,802 This morning, I saw this. 15 00:00:54,764 --> 00:00:57,767 Is it possible that I'm turning into one of them? 16 00:00:57,850 --> 00:00:59,393 No. 17 00:00:59,477 --> 00:01:01,103 That's not what's happening. 18 00:01:01,187 --> 00:01:02,664 Tell her that's not what's happening. 19 00:01:02,688 --> 00:01:05,816 Her heart rate is 19 beats per minute. 20 00:01:05,900 --> 00:01:07,276 That's impossible. 21 00:01:07,359 --> 00:01:09,236 Fatima shouldn't even be alive right now. 22 00:01:10,821 --> 00:01:12,883 This is the chamber where the bones are buried, right? 23 00:01:12,907 --> 00:01:14,492 What happens when they block 24 00:01:14,575 --> 00:01:16,660 our only exit out of that chamber? 25 00:01:21,664 --> 00:01:23,167 We are standing 26 00:01:23,250 --> 00:01:26,253 right above the cavern those bones are buried in. 27 00:01:26,337 --> 00:01:27,630 You wanna cut down the tree? 28 00:01:27,713 --> 00:01:29,840 I wanna pull it out by the roots. 29 00:01:29,924 --> 00:01:32,634 What's plan B, when the tree doesn't come out 30 00:01:32,718 --> 00:01:35,179 and we have people barricaded in a death trap 31 00:01:35,262 --> 00:01:37,306 with no place else to go? 32 00:01:37,389 --> 00:01:39,140 You're probably gonna lose some people, 33 00:01:39,225 --> 00:01:40,619 but you could save a whole lot more. 34 00:01:40,643 --> 00:01:43,354 So, suck it up, make a choice, and live with it. 35 00:01:45,231 --> 00:01:48,609 Come to the RV or I'll hurt Julie and Ethan. 36 00:01:50,360 --> 00:01:52,480 You're about to do something you've never done before. 37 00:01:53,572 --> 00:01:55,157 You may have finally found 38 00:01:55,241 --> 00:01:58,619 the key to setting those children free. Or... 39 00:01:58,702 --> 00:02:00,746 you're about to unleash 40 00:02:00,830 --> 00:02:05,417 a type of suffering you can't even begin to imagine. 41 00:02:06,919 --> 00:02:08,711 This was really nice. 42 00:02:10,548 --> 00:02:12,424 My God... 43 00:02:16,387 --> 00:02:18,180 He was in my house, Boyd. 44 00:02:18,264 --> 00:02:19,723 That fucking thing was in my house! 45 00:02:19,807 --> 00:02:21,225 - Wait. Are you sure? - Yes! 46 00:02:21,308 --> 00:02:22,935 He had Ethan's drawings! 47 00:02:23,018 --> 00:02:24,353 That means he came inside! 48 00:02:24,436 --> 00:02:25,896 Even with a talisman on the door, 49 00:02:25,980 --> 00:02:29,316 it was inside, in the middle of the day. 50 00:02:31,610 --> 00:02:33,237 Okay. All right. 51 00:02:35,948 --> 00:02:37,616 He killed Jim. 52 00:02:37,700 --> 00:02:39,535 What? How do you know that? 53 00:02:39,618 --> 00:02:40,744 Because he told me! 54 00:02:40,828 --> 00:02:44,206 - Jesus... - We're not safe here anymore. 55 00:02:45,583 --> 00:02:47,501 Look, hey. I get it, Boyd. 56 00:02:47,585 --> 00:02:49,587 Okay? I know you want to protect everybody. 57 00:02:49,670 --> 00:02:51,463 I know you want to keep everyone safe, 58 00:02:51,547 --> 00:02:52,840 so do I. 59 00:02:54,966 --> 00:02:57,428 That's why I'm gonna be the one going down into those tunnels. 60 00:02:57,511 --> 00:02:59,638 Boyd, listen, there is no 61 00:02:59,722 --> 00:03:01,265 perfect version of a plan, all right? 62 00:03:01,348 --> 00:03:03,392 This is it; This is the best chance we've got! 63 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 You're right. 64 00:03:05,311 --> 00:03:07,897 - What? - Walk me through it again. 65 00:03:07,980 --> 00:03:09,648 Wait. What just happened? 66 00:03:09,732 --> 00:03:12,568 That guy in the yellow suit, he's back. 67 00:03:12,651 --> 00:03:14,236 When the sun comes up tomorrow, 68 00:03:14,320 --> 00:03:16,572 I wanna be ready to put shovels in the ground. 69 00:03:16,655 --> 00:03:18,282 We're getting those fucking bones. 70 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 What are you guys doing? 71 00:04:07,706 --> 00:04:09,667 Boyd told us to gather 72 00:04:09,750 --> 00:04:10,810 all the rope and chain we could find. 73 00:04:10,834 --> 00:04:11,752 For what? 74 00:04:11,835 --> 00:04:13,629 You didn't hear? 75 00:04:13,712 --> 00:04:15,839 When people go into the tunnels tomorrow, 76 00:04:15,923 --> 00:04:17,423 they're gonna dig up those bones. 77 00:04:17,507 --> 00:04:18,425 Really? 78 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 Yeah. 79 00:04:20,469 --> 00:04:22,805 Jade, Kenny, and a couple of others, I think. 80 00:04:22,888 --> 00:04:25,391 Wow. I hope it works. 81 00:04:25,474 --> 00:04:28,352 We're gonna be up all night making a rope ladder, 82 00:04:28,435 --> 00:04:29,645 if you wanna come by. 83 00:04:29,728 --> 00:04:31,772 Sounds like fun. 84 00:04:31,855 --> 00:04:34,024 Can you handle this? I'm gonna go check the shed. 85 00:04:34,108 --> 00:04:35,359 - Yeah. - Can I help? 86 00:04:35,442 --> 00:04:36,442 Sure. 87 00:04:37,569 --> 00:04:39,488 You're Clara. 88 00:04:39,571 --> 00:04:41,615 Yeah. Sophia, right? 89 00:04:41,699 --> 00:04:42,699 That's right. 90 00:04:43,742 --> 00:04:44,743 But... 91 00:04:46,912 --> 00:04:48,497 do you know who I really am? 92 00:04:48,580 --> 00:04:49,873 What? 93 00:04:49,957 --> 00:04:52,042 Maybe if you look closer. 94 00:05:03,595 --> 00:05:04,722 Does this help? 95 00:05:04,805 --> 00:05:06,557 God. 96 00:05:11,020 --> 00:05:12,646 Do you remember the bargain we made? 97 00:05:15,107 --> 00:05:17,693 Good, 98 00:05:17,776 --> 00:05:19,778 because I need you to do something for me. 99 00:07:25,571 --> 00:07:26,780 Hey. 100 00:07:26,864 --> 00:07:28,157 - Hey. - What are you doing? 101 00:07:28,240 --> 00:07:29,491 How's Fatima? 102 00:07:29,575 --> 00:07:30,909 She's doing the jigsaw puzzle. 103 00:07:30,993 --> 00:07:32,828 I told her it was a cognitive test. 104 00:07:32,911 --> 00:07:35,831 Good; That should keep her occupied for a bit. 105 00:07:35,914 --> 00:07:37,124 What are you looking for? 106 00:07:37,207 --> 00:07:38,876 Epinephrine shot from the ambulance. 107 00:07:38,959 --> 00:07:40,544 I swear I put it in here. I just... 108 00:07:42,838 --> 00:07:44,756 There it is. 109 00:07:44,840 --> 00:07:46,508 'Kay, I gotta go to talk to Boyd. 110 00:07:46,592 --> 00:07:48,218 Just keep her here, keep her busy. 111 00:07:48,302 --> 00:07:49,803 If anything happens, 112 00:07:49,887 --> 00:07:51,096 if her heart stops... 113 00:07:51,180 --> 00:07:52,723 Okay. I've done these shots before. 114 00:07:52,806 --> 00:07:53,932 Right. 115 00:07:54,016 --> 00:07:58,061 - I got it. - Just... be careful. 116 00:07:58,145 --> 00:07:59,855 We don't know what any of this means yet. 117 00:07:59,938 --> 00:08:01,773 - Yeah. - 'Kay. 118 00:08:01,857 --> 00:08:02,857 I love you. 119 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 Love you too. 120 00:08:07,988 --> 00:08:09,198 Sara? 121 00:08:10,991 --> 00:08:12,492 Hello? 122 00:08:14,036 --> 00:08:15,078 You home? 123 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 Come on in. 124 00:08:31,386 --> 00:08:33,222 Let's go to my room. 125 00:08:49,363 --> 00:08:51,156 Sara painted it for me. 126 00:08:51,240 --> 00:08:53,200 Isn't that lovely? 127 00:08:54,785 --> 00:08:56,578 It's not my favorite color. 128 00:09:08,674 --> 00:09:10,175 Come sit. 129 00:09:12,761 --> 00:09:14,846 You don't have to be scared. 130 00:09:24,898 --> 00:09:29,027 When you first came here, we made a bargain, 131 00:09:29,111 --> 00:09:30,362 and I told you, at some point, 132 00:09:30,445 --> 00:09:33,073 that I was gonna need your help. 133 00:09:33,156 --> 00:09:35,909 That day we met, I... 134 00:09:35,993 --> 00:09:38,287 started to wonder if it was real. 135 00:09:38,370 --> 00:09:40,789 Are you really gonna let me go home? 136 00:09:40,872 --> 00:09:43,000 First, you need to help me with something. 137 00:09:44,751 --> 00:09:46,795 You want me to stop them from digging up the bones. 138 00:09:46,878 --> 00:09:48,964 No. 139 00:09:49,047 --> 00:09:51,008 You see... 140 00:09:51,091 --> 00:09:55,721 when they go into those tunnels tomorrow, 141 00:09:55,804 --> 00:09:59,099 that's not gonna work out very well. 142 00:09:59,182 --> 00:10:01,184 They have the right idea, of course, 143 00:10:01,268 --> 00:10:05,314 but this place... 144 00:10:05,397 --> 00:10:07,316 it's built on ritual, 145 00:10:08,942 --> 00:10:12,821 and with rituals, how you do something 146 00:10:12,904 --> 00:10:16,158 is just as important as what you do. 147 00:10:18,994 --> 00:10:20,954 Then, what do you need from me? 148 00:10:23,498 --> 00:10:25,751 Do you like games, Clara? 149 00:10:27,252 --> 00:10:29,046 Answer me when I ask you a question. 150 00:10:29,129 --> 00:10:32,799 Yes. Yeah, I-I like games, I guess. 151 00:10:32,883 --> 00:10:35,052 I love them. 152 00:10:35,135 --> 00:10:38,680 I'm playing so many right now, but... 153 00:10:38,764 --> 00:10:41,266 there's one or two 154 00:10:41,350 --> 00:10:44,227 that need a little push, 155 00:10:45,812 --> 00:10:46,813 speed things up a bit. 156 00:10:55,822 --> 00:10:57,741 Give me your hand. 157 00:10:59,951 --> 00:11:02,871 Clara, give me your hand 158 00:11:02,954 --> 00:11:05,749 or I'm going to do horrible things to you. 159 00:11:12,255 --> 00:11:14,383 That's a good girl. 160 00:11:22,099 --> 00:11:24,184 This next part will feel strange. 161 00:11:32,984 --> 00:11:34,444 Just relax. 162 00:11:38,115 --> 00:11:39,866 Let me in. 163 00:11:56,341 --> 00:11:58,885 So, once the group in the tunnels have the bones, 164 00:11:58,969 --> 00:12:02,389 then we pull the tree, and then we get 'em out with the ladder 165 00:12:02,472 --> 00:12:04,766 that they're putting together at the, diner. 166 00:12:04,850 --> 00:12:06,285 And how are the people in the tunnels 167 00:12:06,309 --> 00:12:08,437 gonna protect themselves while they're digging? 168 00:12:08,520 --> 00:12:10,814 Those things down there wake up, they're fucked! 169 00:12:10,897 --> 00:12:13,177 We're gonna cover the entrance to the chamber with a tarp. 170 00:12:15,193 --> 00:12:16,838 We're gonna hang a talisman on it, and it should be 171 00:12:16,862 --> 00:12:17,988 - as good as a wall. - Yep. 172 00:12:18,071 --> 00:12:19,948 If the talismans work down there. 173 00:12:20,031 --> 00:12:21,426 We haven't exactly field-tested them yet. 174 00:12:21,450 --> 00:12:23,118 It'll work. 175 00:12:23,201 --> 00:12:25,036 Listen, I don't wanna be the asshole, 176 00:12:25,120 --> 00:12:27,122 but once you pull out that tree, 177 00:12:27,205 --> 00:12:29,249 it's like opening a window. 178 00:12:29,332 --> 00:12:32,210 Talismans or not, those things are coming inside. 179 00:12:33,920 --> 00:12:35,840 Whoever's in that tunnel is gonna get slaughtered 180 00:12:35,881 --> 00:12:38,467 long before they climb that ladder. 181 00:12:38,550 --> 00:12:41,011 Once the bones are out of the ground, 182 00:12:41,094 --> 00:12:42,387 they'll keep the chamber safe. 183 00:12:42,471 --> 00:12:44,097 Come again? 184 00:12:44,181 --> 00:12:45,974 It's why they're buried. 185 00:12:46,057 --> 00:12:48,185 Those things down there are afraid of them; 186 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 I could feel it in my trip. 187 00:12:50,312 --> 00:12:51,912 Once we have the bones out of the ground, 188 00:12:51,980 --> 00:12:54,483 they will keep those things from coming into the chamber, 189 00:12:54,566 --> 00:12:56,326 at least long enough for everyone to get out. 190 00:12:58,028 --> 00:12:59,863 You are putting a whole lotta faith 191 00:12:59,946 --> 00:13:00,986 in a handful of mushrooms. 192 00:13:05,327 --> 00:13:09,122 Okay. Let's say this works. 193 00:13:09,206 --> 00:13:11,249 Let's say you actually dig up these magical bones 194 00:13:11,333 --> 00:13:13,543 and get outta the chamber alive, 195 00:13:13,627 --> 00:13:15,212 what happens next? 196 00:13:16,922 --> 00:13:19,466 We all just gonna hop in our cars and go home? 197 00:13:19,549 --> 00:13:21,384 We don't know. 198 00:13:21,468 --> 00:13:23,178 Of course not. 199 00:13:23,261 --> 00:13:24,721 You have figured out just enough 200 00:13:24,804 --> 00:13:27,349 to get yourself killed, but not what to do if you actually... 201 00:13:27,432 --> 00:13:29,935 Look, we can't wait around for this prick in the yellow suit 202 00:13:30,018 --> 00:13:31,436 to keep picking us off one by one! 203 00:13:31,520 --> 00:13:32,520 I know! 204 00:13:34,105 --> 00:13:36,525 I just hope you're right. 205 00:13:36,608 --> 00:13:37,608 Boyd? 206 00:13:39,110 --> 00:13:40,110 Kristi? 207 00:13:40,153 --> 00:13:42,614 - Can we talk? - Wha... 208 00:13:42,697 --> 00:13:45,367 Jade and I will go get those radios started. 209 00:13:45,450 --> 00:13:47,911 Okay. We'll finish. 210 00:13:49,454 --> 00:13:51,081 Hey, what's up? 211 00:13:51,164 --> 00:13:53,542 Let's... yeah, let's go for a walk. 212 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 Come on. 213 00:13:57,629 --> 00:14:01,049 I, I don't know how to say this, 214 00:14:01,132 --> 00:14:03,593 but Fatima is presenting with the vital signs... 215 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 You okay, Henry? 216 00:14:17,148 --> 00:14:19,526 Why is this here? 217 00:14:19,609 --> 00:14:21,570 - What? - Did someone... 218 00:14:21,653 --> 00:14:23,905 bring it in their car? 219 00:14:23,989 --> 00:14:26,908 Who travels with a carousel horse? 220 00:14:26,992 --> 00:14:29,452 I just figured it was always here. 221 00:14:33,373 --> 00:14:34,893 I baked some cookies. Do you want one? 222 00:14:37,544 --> 00:14:40,255 No, thank you. 223 00:14:40,338 --> 00:14:42,591 I don't blame you. 224 00:14:42,674 --> 00:14:46,428 I always used to bake when I was nervous. 225 00:14:46,511 --> 00:14:48,972 It used to help with my... 226 00:14:55,186 --> 00:14:58,064 It used to help. But... 227 00:15:00,191 --> 00:15:03,111 nothing ever really turns out the same here. 228 00:15:03,194 --> 00:15:04,446 Yeah. 229 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 Someone'll be hungry enough. 230 00:15:18,710 --> 00:15:20,503 Dad? Dad. 231 00:15:20,587 --> 00:15:22,005 It's okay. 232 00:15:22,088 --> 00:15:23,298 Hey. 233 00:15:23,381 --> 00:15:24,299 Hey! 234 00:15:24,382 --> 00:15:25,300 Hey. Okay. It's okay. 235 00:15:25,383 --> 00:15:26,384 Wha... 236 00:15:26,468 --> 00:15:27,510 Dad. 237 00:15:29,137 --> 00:15:31,640 Hey. Look, I got your favorite. 238 00:15:34,392 --> 00:15:37,062 I even... I brought some provolone cheese from home. 239 00:15:38,229 --> 00:15:40,190 Here. 240 00:15:40,273 --> 00:15:43,985 Just like you like it. 241 00:15:44,069 --> 00:15:45,153 Yeah. 242 00:15:45,236 --> 00:15:46,237 Yeah? 243 00:15:51,826 --> 00:15:54,496 So, have you thought about 244 00:15:54,579 --> 00:15:56,665 what Doctor Boyd said? 245 00:15:56,748 --> 00:15:58,583 Doc... Doctor Boyd? 246 00:15:58,667 --> 00:16:01,086 Yeah. 247 00:16:01,169 --> 00:16:02,629 That's... That's right, 248 00:16:02,712 --> 00:16:04,464 the sheriff's name is Boyd. 249 00:16:04,547 --> 00:16:06,091 How do you know that? 250 00:16:06,174 --> 00:16:08,176 Because you mumble sometimes, Dad; 251 00:16:08,259 --> 00:16:10,178 so we've heard all the names - Boyd and Donna, 252 00:16:10,261 --> 00:16:11,471 Ethan... 253 00:16:12,639 --> 00:16:14,015 Yeah. 254 00:16:14,099 --> 00:16:15,392 Okay. I'm, okay. 255 00:16:17,102 --> 00:16:19,020 Have you thought about what she said 256 00:16:19,104 --> 00:16:20,744 about the anchor that's keeping you there? 257 00:16:20,772 --> 00:16:23,274 Yeah, I can't... I can't. No. 258 00:16:23,358 --> 00:16:24,567 Okay. Why? 259 00:16:24,651 --> 00:16:26,611 No, because... 260 00:16:26,695 --> 00:16:28,154 Because it's you. 261 00:16:29,781 --> 00:16:32,534 Victor, you're the anchor. You're the anchor. 262 00:16:32,617 --> 00:16:34,744 You're... You're... you're what's keeping me there. 263 00:16:34,828 --> 00:16:37,163 So, the doctor wants me to eliminate you? 264 00:16:37,247 --> 00:16:38,456 To kill you? No. I... 265 00:16:38,540 --> 00:16:40,040 Dad... 266 00:16:40,125 --> 00:16:42,335 - No! - Dad, that's not me. 267 00:16:42,419 --> 00:16:45,588 No, that broken boy who grew up alone, 268 00:16:45,672 --> 00:16:47,716 he's not... he's not real. 269 00:16:47,799 --> 00:16:51,052 He's not real, Dad. Look at me. 270 00:16:51,136 --> 00:16:55,056 I'm not alone. I'm here. 271 00:16:55,140 --> 00:16:56,224 Yeah. 272 00:16:56,307 --> 00:16:57,308 Okay. 273 00:16:57,392 --> 00:16:58,476 I have a family, 274 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 one that misses you very much. 275 00:17:00,812 --> 00:17:02,564 And if what the doctor is saying is true, 276 00:17:02,647 --> 00:17:04,733 and you just let go of that... that version of me, 277 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 then you get to come back to us. 278 00:17:06,358 --> 00:17:07,527 Isn't that what you want? 279 00:17:07,609 --> 00:17:08,611 Don't you want that? 280 00:17:08,694 --> 00:17:10,780 Well, of course. Of c... 281 00:17:12,781 --> 00:17:14,742 But how... how could I? Even if... 282 00:17:14,826 --> 00:17:19,079 Even if I wanted to, how could I...? 283 00:17:19,164 --> 00:17:21,249 You know, with my bare hands? Or... 284 00:17:21,332 --> 00:17:22,834 Dad, the doctor said that 285 00:17:22,916 --> 00:17:25,211 once you accept that it's a dream, 286 00:17:25,295 --> 00:17:27,690 the dream is gonna provide you with everything that you need. 287 00:17:27,714 --> 00:17:29,466 You just need to accept it isn't real. 288 00:17:29,549 --> 00:17:30,759 But how can I do that?! 289 00:17:32,510 --> 00:17:34,220 Dad? 290 00:17:34,304 --> 00:17:35,722 Dad? 291 00:17:37,599 --> 00:17:38,767 Are you okay? 292 00:17:43,605 --> 00:17:45,482 I'm... I'm fine. 293 00:17:45,565 --> 00:17:47,150 Well, you don't look fine. 294 00:17:49,360 --> 00:17:50,612 I'm... 295 00:17:50,695 --> 00:17:52,322 - Dad, please... - I... 296 00:17:52,405 --> 00:17:54,783 need you to just... 297 00:17:54,866 --> 00:17:56,242 I need to be alone right now. 298 00:17:59,454 --> 00:18:00,747 Dad... 299 00:18:02,540 --> 00:18:04,459 And where is she now? 300 00:18:04,542 --> 00:18:06,604 We're trying to keep her at the clinic as long as possible. 301 00:18:06,628 --> 00:18:08,421 Marielle's up there with her now. 302 00:18:08,505 --> 00:18:09,589 Okay. 303 00:18:13,843 --> 00:18:15,303 Boyd, what's the plan here? 304 00:18:15,386 --> 00:18:16,721 I don't know. 305 00:18:16,805 --> 00:18:18,282 Okay, you're gonna have to do a bit better than that. 306 00:18:18,306 --> 00:18:19,849 I can't, all right? I'm... 307 00:18:21,476 --> 00:18:22,811 Okay. 308 00:18:22,894 --> 00:18:24,687 Okay, how 'bout we talk to Ellis? 309 00:18:24,771 --> 00:18:26,314 No. No. 310 00:18:26,397 --> 00:18:30,193 You do not talk to Ellis. You don't talk to Fatima. 311 00:18:30,276 --> 00:18:32,320 The best thing we can do right now 312 00:18:32,403 --> 00:18:33,547 is get her the fuck outta here, 313 00:18:33,571 --> 00:18:35,448 and that means tomorrow has to work. 314 00:18:35,532 --> 00:18:36,801 Okay, I'm gonna need you to come out there. 315 00:18:36,825 --> 00:18:38,535 - Boyd, I... - We got a group of people 316 00:18:38,618 --> 00:18:40,286 going down into those tunnels. 317 00:18:40,370 --> 00:18:41,579 I don't know what kinda shape 318 00:18:41,663 --> 00:18:42,848 they're gonna be in when they come out. 319 00:18:42,872 --> 00:18:44,582 Somebody gets hurt, we might not have time 320 00:18:44,666 --> 00:18:45,834 to make it to the clinic. 321 00:18:45,917 --> 00:18:49,254 So, Marielle stays with Fatima, 322 00:18:49,337 --> 00:18:52,340 you bring as many supplies as you can out to the Bottle Tree. 323 00:18:52,423 --> 00:18:54,843 We're gonna... we're gonna get through this. 324 00:18:56,761 --> 00:18:59,931 And then, we're... we're gonna go home. 325 00:19:00,014 --> 00:19:01,474 We are gonna go home. 326 00:19:04,936 --> 00:19:06,396 What? What do you mean he was here? 327 00:19:06,479 --> 00:19:07,479 He was in the house? 328 00:19:10,275 --> 00:19:11,568 Yeah. 329 00:19:12,485 --> 00:19:15,238 Why didn't the talisman stop him from coming in? 330 00:19:16,781 --> 00:19:17,907 I don't know. 331 00:19:19,784 --> 00:19:21,244 Is he the one that killed Dad? 332 00:19:25,665 --> 00:19:26,749 Yes. 333 00:19:28,501 --> 00:19:30,420 Was it because what you and Jade figured out? 334 00:19:30,503 --> 00:19:32,797 Is that what "knowledge comes at a cost" means? 335 00:19:35,008 --> 00:19:36,008 Yes. 336 00:19:37,677 --> 00:19:40,263 Okay, so, who's next? 337 00:19:40,346 --> 00:19:42,348 You're still looking for answers, right? 338 00:19:43,725 --> 00:19:45,602 Who's he gonna kill next? 339 00:19:45,685 --> 00:19:47,353 Ethan? 340 00:19:47,437 --> 00:19:49,272 Me? 341 00:19:49,355 --> 00:19:50,690 I'm not going to let that happen. 342 00:19:50,773 --> 00:19:53,651 How? How are you gonna stop that, Mom? 343 00:19:53,735 --> 00:19:55,778 Can't you see what this place is doing to you? 344 00:19:55,862 --> 00:19:58,573 It lies. Do you honestly believe 345 00:19:58,656 --> 00:20:00,783 that you've been here over and over and over again? 346 00:20:00,867 --> 00:20:02,952 That you're some kind of ancient savior? 347 00:20:04,746 --> 00:20:06,581 I saw the Man in Yellow once. 348 00:20:08,958 --> 00:20:10,798 I saw him standing in the middle of the street, 349 00:20:10,877 --> 00:20:11,979 eating a bunch of dead people. 350 00:20:12,003 --> 00:20:13,421 Wait. What? 351 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 I thought that I was traveling through time, 352 00:20:15,924 --> 00:20:18,927 that I could change things and that I could save Dad. 353 00:20:19,010 --> 00:20:21,012 But you know what I was really doing? 354 00:20:21,095 --> 00:20:22,889 I was giving myself seizures. 355 00:20:26,976 --> 00:20:28,561 Where are you going? 356 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Are you okay? 357 00:20:36,527 --> 00:20:37,654 I'm fine. 358 00:20:39,072 --> 00:20:41,407 How do these work? 359 00:20:41,491 --> 00:20:43,576 Who made them? Did you make them? 360 00:20:45,787 --> 00:20:47,538 I don't know. 361 00:20:47,622 --> 00:20:48,682 But if you have all these memories, 362 00:20:48,706 --> 00:20:50,375 you should know this, right? 363 00:20:50,458 --> 00:20:51,960 It doesn't work that way. 364 00:20:52,043 --> 00:20:53,753 Maybe that's because it's not real. 365 00:20:55,046 --> 00:20:56,714 Mom... 366 00:20:56,798 --> 00:20:59,300 this place lies to us so that 367 00:20:59,384 --> 00:21:00,984 we hurt ourselves and we hurt each other. 368 00:21:02,553 --> 00:21:04,514 Please stop giving it what it wants. 369 00:22:07,076 --> 00:22:08,828 - Hey. - Hey. 370 00:22:08,911 --> 00:22:10,038 Everything okay? 371 00:22:10,121 --> 00:22:12,832 Yeah. I... 372 00:22:12,915 --> 00:22:15,501 I just brought something for Fatima. 373 00:22:15,585 --> 00:22:17,086 A family remedy. 374 00:22:17,170 --> 00:22:18,546 She's inside. 375 00:22:18,629 --> 00:22:20,048 Great. 376 00:22:27,930 --> 00:22:29,390 Hey, Fatima. 377 00:22:29,474 --> 00:22:30,600 Hey. 378 00:22:30,683 --> 00:22:32,143 What are you doing here? 379 00:22:32,226 --> 00:22:35,063 I heard you weren't feeling great, so I made this for you. 380 00:22:35,146 --> 00:22:37,523 What is it? 381 00:22:37,607 --> 00:22:39,692 It's, an old family recipe, 382 00:22:39,776 --> 00:22:42,070 a mix of berries, herbs. 383 00:22:42,153 --> 00:22:44,655 I had to improvise with a couple of ingredients. 384 00:22:44,739 --> 00:22:47,450 That's very sweet. Thank you. 385 00:22:51,829 --> 00:22:53,629 You really need to drink it while it's fresh. 386 00:22:55,166 --> 00:22:57,460 It'll make you feel better; I promise. 387 00:22:58,961 --> 00:23:02,465 Yeah. Sure. 388 00:23:02,548 --> 00:23:04,634 Can't hurt, right? 389 00:23:17,105 --> 00:23:18,773 I know it doesn't taste great, but... 390 00:23:20,149 --> 00:23:22,110 Take care of yourself. 391 00:23:22,193 --> 00:23:23,861 I'll see you back at Colony House. 392 00:23:23,945 --> 00:23:25,071 Yeah. 393 00:23:49,554 --> 00:23:51,722 I'm sorry I don't come here much. 394 00:23:54,767 --> 00:23:57,019 But I don't really know what to think anymore. 395 00:23:59,021 --> 00:24:02,900 Boyd told Dad and I that you're Tabitha now. 396 00:24:05,069 --> 00:24:06,612 If you're Tabitha, 397 00:24:06,696 --> 00:24:09,532 that means that you're not with Eloise. 398 00:24:14,745 --> 00:24:16,706 That means you're not even there. 399 00:24:21,669 --> 00:24:23,462 But I don't know where else to go. 400 00:24:26,591 --> 00:24:28,718 I think there's something wrong with Dad, 401 00:24:28,801 --> 00:24:30,469 and I-I don't know how to help him. 402 00:24:34,015 --> 00:24:37,018 Tabitha says that we're gonna go home... 403 00:24:41,647 --> 00:24:44,859 but what if he doesn't make it that long? 404 00:24:44,942 --> 00:24:49,530 I don't know things that I'm supposed to say to someone. 405 00:24:57,622 --> 00:24:59,207 Go away. 406 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 This is private. 407 00:25:03,669 --> 00:25:05,004 What do you want? 408 00:25:05,087 --> 00:25:07,256 You know what the others are doing? 409 00:25:08,966 --> 00:25:10,635 Going into the tunnels to get the bones, 410 00:25:10,718 --> 00:25:12,553 so everyone can go home. 411 00:25:12,637 --> 00:25:15,139 Did you know they're gonna pull down the tree? 412 00:25:17,099 --> 00:25:18,726 The Bottle Tree? 413 00:25:18,809 --> 00:25:20,686 I've told you before; 414 00:25:20,770 --> 00:25:22,939 that tree is important. 415 00:25:23,022 --> 00:25:25,233 You can't let that happen! 416 00:25:30,321 --> 00:25:33,199 I just want you to know... 417 00:25:34,784 --> 00:25:36,244 that I'm not here for me. 418 00:25:38,371 --> 00:25:40,623 I don't fuckin' like you. 419 00:25:42,083 --> 00:25:44,335 I think I've made that pretty clear. 420 00:25:44,418 --> 00:25:46,712 I've made peace with... 421 00:25:46,796 --> 00:25:49,924 whatever shit you got planned for me. 422 00:25:50,007 --> 00:25:52,635 I'm here for my son. 423 00:25:54,136 --> 00:25:55,846 I'm here for Fatima. 424 00:25:59,850 --> 00:26:03,145 Don't do this. You hear me? 425 00:26:03,229 --> 00:26:07,733 Whatever this shit is you're pulling, don't do this. 426 00:26:07,817 --> 00:26:09,986 Whatever it is you have against me, 427 00:26:10,069 --> 00:26:13,281 there are good people here. 428 00:26:13,364 --> 00:26:16,784 Get these people home! You... 429 00:26:16,867 --> 00:26:18,077 Boyd? 430 00:26:19,704 --> 00:26:22,331 Kristi said you were looking for me. 431 00:26:28,879 --> 00:26:31,299 I need to ask you not to repeat anything I'm about to say. 432 00:26:31,382 --> 00:26:32,842 Okay? 433 00:26:32,925 --> 00:26:33,968 Of course. 434 00:26:35,469 --> 00:26:37,013 All right. 435 00:26:38,931 --> 00:26:42,101 Fatima is down at the clinic, having some tests done. 436 00:26:43,477 --> 00:26:45,730 Her heart rate, 437 00:26:45,813 --> 00:26:47,315 her blood pressure are not... 438 00:26:49,859 --> 00:26:51,819 She should be dead right now. 439 00:26:53,404 --> 00:26:56,032 But, instead, she's walking around like nothing's wrong. 440 00:26:59,076 --> 00:27:01,704 When Fatima went missing, 441 00:27:01,787 --> 00:27:06,667 you came to me and you said the voices were laughing. 442 00:27:06,751 --> 00:27:10,338 Right? Because they knew that I couldn't save her. 443 00:27:11,922 --> 00:27:13,132 But we did. We found her. 444 00:27:14,759 --> 00:27:16,135 She's okay. 445 00:27:17,511 --> 00:27:19,055 The voices were wrong. 446 00:27:21,432 --> 00:27:24,060 We... We saved her. 447 00:27:24,143 --> 00:27:25,853 Didn't we? 448 00:27:27,772 --> 00:27:29,774 I don't know. 449 00:27:32,943 --> 00:27:33,943 Okay. 450 00:27:33,986 --> 00:27:36,197 I'm coming with you tomorrow. 451 00:27:38,074 --> 00:27:40,368 I wanna be there. 452 00:28:00,554 --> 00:28:01,764 Hey. 453 00:28:07,478 --> 00:28:09,897 Do you think he was really Dad? 454 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 What? 455 00:28:13,025 --> 00:28:15,027 We went to the settlement 456 00:28:15,111 --> 00:28:17,947 because Dad told me to find the Lake of Tears. 457 00:28:18,030 --> 00:28:20,032 Then, bad things happened. 458 00:28:22,118 --> 00:28:23,786 Do you think it was really him? 459 00:28:25,579 --> 00:28:27,456 I don't know, honey. 460 00:28:31,210 --> 00:28:34,922 I think this place tries to make us afraid, 461 00:28:35,005 --> 00:28:37,425 so we won't believe in the things that can help us. 462 00:28:37,508 --> 00:28:39,468 All those things you remember? 463 00:28:41,220 --> 00:28:43,931 You should listen to what it's trying to tell you. 464 00:28:44,014 --> 00:28:45,391 Don't be scared to believe. 465 00:28:48,018 --> 00:28:50,438 Come here. Come here. 466 00:29:20,384 --> 00:29:21,384 Mom? 467 00:29:25,431 --> 00:29:26,765 What's wrong? 468 00:29:34,231 --> 00:29:37,902 And we boosted the signal as much as we could. 469 00:29:37,985 --> 00:29:41,989 We're not gonna be able to talk to each other, but we do have... 470 00:29:45,618 --> 00:29:48,287 Poor man's Morse code. 471 00:29:48,370 --> 00:29:50,247 So, you can signal us from the chamber. 472 00:29:50,331 --> 00:29:51,582 Exactly. 473 00:29:51,665 --> 00:29:53,083 Okay, that's good. 474 00:29:53,167 --> 00:29:54,835 - Nice. - Pack all this up 475 00:29:54,919 --> 00:29:56,062 and bring it to Colony House. 476 00:29:56,086 --> 00:29:58,464 - Yes, sir. - Yeah, we need to... Victor? 477 00:29:58,547 --> 00:30:02,301 Is it true? Are you pulling down the tree? 478 00:30:02,384 --> 00:30:04,094 The Bottle Tree, are you pulling it down? 479 00:30:04,178 --> 00:30:06,055 We need to make sure that we can get our people 480 00:30:06,138 --> 00:30:07,264 out of the tunnels safely. 481 00:30:07,348 --> 00:30:09,075 - You can't do that! - We don't have a choice. 482 00:30:09,099 --> 00:30:10,309 Victor, this is a good thing. 483 00:30:10,392 --> 00:30:12,269 No, you don't understand. He said you can't. 484 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 - Wait. Who said? - The Boy in White; 485 00:30:14,480 --> 00:30:16,482 he said that the tree is important. 486 00:30:18,400 --> 00:30:19,485 You can't pull it down. 487 00:30:19,568 --> 00:30:21,403 Because the Boy in White said not to. 488 00:30:21,487 --> 00:30:22,613 - That's right. - Okay, then, 489 00:30:22,696 --> 00:30:24,532 where is he, Victor? Why doesn't he just come 490 00:30:24,615 --> 00:30:26,551 - in here and tell us himself? - It doesn't work that way! 491 00:30:26,575 --> 00:30:28,619 He told me! He's my friend, and he knows things! 492 00:30:28,702 --> 00:30:30,871 Why won't he help us? 493 00:30:30,955 --> 00:30:32,164 Victor, there are things here, 494 00:30:32,248 --> 00:30:33,934 there are things here that play games with us. 495 00:30:33,958 --> 00:30:35,376 - No. - And I think this little boy 496 00:30:35,459 --> 00:30:36,502 is one of those things. 497 00:30:36,585 --> 00:30:39,046 No! No! You... you can't do this! 498 00:30:39,129 --> 00:30:42,299 You can't! I'm gonna stop you! 499 00:30:42,383 --> 00:30:44,218 Hey, Vic... Aww, fuck. 500 00:30:44,301 --> 00:30:45,636 Victor, listen, hey. 501 00:30:45,719 --> 00:30:47,388 Victor? Listen to me. 502 00:30:47,471 --> 00:30:49,890 Slow down. Victor, slow down. 503 00:30:49,974 --> 00:30:51,058 No. 504 00:30:51,141 --> 00:30:52,560 Victor, hey, Buddy. Hey, listen. 505 00:30:52,643 --> 00:30:54,923 I'm gonna need you to come with me to the station, Victor! 506 00:30:54,979 --> 00:30:56,272 Okay? Victor, come here. 507 00:30:56,355 --> 00:30:58,107 - Get off me! - Hey, Victor, come on! 508 00:30:58,190 --> 00:30:59,984 - No! No! - Come! 509 00:31:00,067 --> 00:31:02,403 - No, no! No! - Take it easy! 510 00:31:02,486 --> 00:31:04,613 - No, no! - Okay, Victor, all right. 511 00:31:04,697 --> 00:31:07,533 Stop! 512 00:31:07,616 --> 00:31:09,410 Stop it! I am trying to help you! 513 00:31:09,493 --> 00:31:10,953 - I know! - I'm trying to help you! 514 00:31:11,036 --> 00:31:12,389 Yes, Victor. I know, I know, I know. 515 00:31:12,413 --> 00:31:13,914 I'm sorry, buddy. 516 00:31:13,998 --> 00:31:16,292 I know, I know, I know. There are people... 517 00:31:16,375 --> 00:31:18,627 - You don't understand! - Risking their lives, 518 00:31:18,711 --> 00:31:19,962 and we just can't take... 519 00:31:20,045 --> 00:31:21,922 - Stop! - Any chances. 520 00:31:22,006 --> 00:31:24,341 Okay! Okay. Come on, come on, come on. 521 00:31:24,425 --> 00:31:26,176 - Tabitha! Stop! - No! Wait, wait, wait! 522 00:31:26,260 --> 00:31:27,612 Don't let them do it! Don't let them! 523 00:31:27,636 --> 00:31:29,138 Take him to the station, all right? 524 00:31:29,221 --> 00:31:31,265 - 'Kay, Victor, come on! - Why is he in handcuffs?! 525 00:31:31,348 --> 00:31:34,560 Because I'm trying to prevent a problem before it happens. 526 00:31:34,643 --> 00:31:37,187 The Boy in White told him that we can't take down the tree, 527 00:31:37,271 --> 00:31:39,648 so he's gonna try and stop us. 528 00:31:39,732 --> 00:31:42,109 Look, you tell me you wanna scrap this whole thing, 529 00:31:42,192 --> 00:31:44,653 forget about the bones, then I'll let Victor go. 530 00:31:44,737 --> 00:31:46,381 We don't know who the boy is or what he wants. 531 00:31:46,405 --> 00:31:49,158 Exactly! Exactly. Excuse me. 532 00:31:49,241 --> 00:31:51,285 Boyd, wait. 533 00:31:51,368 --> 00:31:52,703 It needs to be me. 534 00:31:52,786 --> 00:31:55,122 I need to be the one who goes down into the tunnels, 535 00:31:55,205 --> 00:31:57,392 Hey, we've got plenty of people going down there, and... 536 00:31:57,416 --> 00:31:59,460 Boyd, you don't understand. 537 00:31:59,543 --> 00:32:01,337 It needs to be only me and Jade. 538 00:32:01,420 --> 00:32:04,298 What? Hold on, this... 539 00:32:04,381 --> 00:32:05,591 Boyd, we're the ones 540 00:32:05,674 --> 00:32:08,093 who failed to save those children. 541 00:32:08,177 --> 00:32:10,638 We're the ones they've been calling to over and over again. 542 00:32:12,264 --> 00:32:14,058 Okay, listen, look. 543 00:32:14,141 --> 00:32:16,352 Look, look, look, look, look. Look at the talisman. 544 00:32:16,435 --> 00:32:19,146 There are two people here, right? 545 00:32:19,229 --> 00:32:21,148 Who do you think those people are? 546 00:32:21,231 --> 00:32:22,441 It has to be us. 547 00:32:24,401 --> 00:32:26,403 I ca... I can't. I can't. 548 00:32:26,487 --> 00:32:29,657 Something goes wrong, what happens to Julie and Ethan? 549 00:32:29,740 --> 00:32:31,367 Who do you think I'm doing this for? 550 00:32:31,450 --> 00:32:33,285 Boyd... 551 00:32:33,369 --> 00:32:35,162 we only get to do this once. 552 00:32:36,580 --> 00:32:39,041 And I think here, in this place, 553 00:32:40,417 --> 00:32:42,961 the way that we do this matters. 554 00:32:44,755 --> 00:32:47,049 You have to trust me. 555 00:33:09,488 --> 00:33:10,531 Time to get inside. 556 00:33:10,614 --> 00:33:12,032 I thought I'd help out 557 00:33:12,116 --> 00:33:13,468 with the rope ladder in the diner. 558 00:33:13,492 --> 00:33:15,536 It seems really important. 559 00:33:15,619 --> 00:33:18,330 They'll really appreciate that; We all do. 560 00:33:18,414 --> 00:33:20,457 Just doing my part. Goodnight, Sheriff. 561 00:33:20,541 --> 00:33:21,792 Night. 562 00:33:32,344 --> 00:33:34,054 Those buttons don't actually work. 563 00:33:34,138 --> 00:33:35,556 You know, they're just for show. 564 00:33:40,477 --> 00:33:42,229 How did you do that? 565 00:33:42,312 --> 00:33:43,480 What do you mean? 566 00:34:11,717 --> 00:34:13,635 What are you guys doing in there? 567 00:34:13,719 --> 00:34:15,846 Jesus, those fucking things... 568 00:34:25,731 --> 00:34:28,692 Stay focused, you guys. All right? Just keep working. 569 00:34:31,360 --> 00:34:33,447 Let's get those blinds closed. 570 00:35:20,911 --> 00:35:23,497 He's just sitting there. 571 00:35:23,580 --> 00:35:27,251 Yeah, he's angry and he's scared. 572 00:35:30,254 --> 00:35:31,672 Hey, look. 573 00:35:32,464 --> 00:35:34,383 There's something we need to talk about. 574 00:35:36,301 --> 00:35:38,595 You're not coming out there with us tomorrow. 575 00:35:38,679 --> 00:35:40,305 - What? - I need you to stay behind. 576 00:35:40,389 --> 00:35:41,389 No. 577 00:35:41,431 --> 00:35:43,350 Kenny, listen to me. 578 00:35:43,433 --> 00:35:45,727 Listen to me. All planning aside, 579 00:35:45,811 --> 00:35:48,522 we have no idea what's gonna happen tomorrow. 580 00:35:48,605 --> 00:35:50,691 If we end up looking at the worst-case scenario, 581 00:35:50,774 --> 00:35:52,401 okay? 582 00:35:53,443 --> 00:35:56,321 Donna's gonna need some help keeping this place together. 583 00:35:56,405 --> 00:35:58,574 Think of it like a... 584 00:35:58,657 --> 00:36:02,202 a continuity of government in the event of a catastrophe. 585 00:36:02,286 --> 00:36:03,704 You want me to just sit here... 586 00:36:03,787 --> 00:36:05,831 I want you to do your part. 587 00:36:08,542 --> 00:36:10,586 You asked me to stand down 588 00:36:10,669 --> 00:36:14,381 when I wanted to be the one to test the totem, and, hey, 589 00:36:14,464 --> 00:36:16,216 you were right. 590 00:36:16,300 --> 00:36:18,385 I'm asking you to stand down now. 591 00:36:20,721 --> 00:36:22,306 Please. 592 00:36:26,310 --> 00:36:27,394 Okay. 593 00:36:34,443 --> 00:36:37,613 The last of Father Khatri's stash. 594 00:36:55,839 --> 00:36:57,507 To better days. 595 00:36:57,591 --> 00:36:58,717 Yeah. 596 00:36:58,800 --> 00:37:00,844 To better days. 597 00:37:11,021 --> 00:37:12,230 I know. 598 00:37:13,732 --> 00:37:15,525 Why can't we just stay at the house? 599 00:37:15,609 --> 00:37:17,986 Honey, you'll be safer here. 600 00:37:18,070 --> 00:37:19,988 Can't somebody else go down in the tunnels? 601 00:37:20,072 --> 00:37:22,532 I wish they could, but it has to be me. 602 00:37:24,868 --> 00:37:26,995 Don't be scared to believe, remember? 603 00:37:27,079 --> 00:37:28,747 What if you don't come back? 604 00:37:28,830 --> 00:37:31,458 Hey. Remember what Jade said. 605 00:37:31,541 --> 00:37:34,044 The bones are gonna protect us when we're down in the chamber. 606 00:37:34,127 --> 00:37:35,837 And once we're back, 607 00:37:35,921 --> 00:37:38,340 we'll be so much closer to going home. 608 00:37:41,843 --> 00:37:43,283 How are the bones gonna protect you? 609 00:37:46,056 --> 00:37:48,684 It's just the way they work. 610 00:37:48,767 --> 00:37:50,811 See? 611 00:37:50,894 --> 00:37:52,396 We're going to be okay. 612 00:37:58,068 --> 00:37:59,611 I love you. 613 00:38:02,030 --> 00:38:03,657 You gotta be strong, okay? 614 00:38:03,740 --> 00:38:05,701 Okay. 615 00:38:05,784 --> 00:38:07,911 - Okay. - We should get going. 616 00:38:12,082 --> 00:38:13,917 I'll see you in a few hours. 617 00:38:15,794 --> 00:38:16,878 I love you. 618 00:38:16,962 --> 00:38:18,547 I love you too. 619 00:38:29,057 --> 00:38:30,517 You're lucky. 620 00:38:30,600 --> 00:38:33,103 Why's that? 621 00:38:33,186 --> 00:38:35,480 Not a single person here tried to talk me out of this. 622 00:38:38,692 --> 00:38:40,527 Hey, Acosta, you get that ladder off. 623 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 - Got it? - Yeah. 624 00:38:43,613 --> 00:38:45,532 - Goin' up, Randall? - Yeah. 625 00:38:45,615 --> 00:38:47,093 Whoa. Wait, wait, wait, wait. Make sure. 626 00:38:47,117 --> 00:38:48,994 Yeah, yeah. Okay. 627 00:38:49,077 --> 00:38:50,537 Hey, anything yet? 628 00:38:50,620 --> 00:38:52,372 Think we've got something. 629 00:38:52,456 --> 00:38:54,541 Rope ladder's here. 630 00:38:54,624 --> 00:38:55,876 Okay, great. Come over here. 631 00:38:55,959 --> 00:38:56,959 Here, I'll help you. 632 00:39:00,964 --> 00:39:01,965 Radios are online. 633 00:39:02,049 --> 00:39:03,925 You ready? 634 00:39:04,009 --> 00:39:05,761 Not really. 635 00:39:05,844 --> 00:39:07,721 That's the right answer. 636 00:39:07,804 --> 00:39:09,431 Come on. Okay. 637 00:39:18,565 --> 00:39:19,816 Watch your head. 638 00:39:19,900 --> 00:39:20,942 Yeah! 639 00:40:02,734 --> 00:40:04,528 What are you doing here? 640 00:40:04,611 --> 00:40:07,114 I thought you'd want to know; things changed a little, 641 00:40:07,197 --> 00:40:09,449 and now it's only Tabitha and Jade 642 00:40:09,533 --> 00:40:11,159 who are going into the tunnels. 643 00:40:15,580 --> 00:40:17,207 You should've told me sooner. 644 00:40:17,290 --> 00:40:20,460 I'm sorry. I just found out. 645 00:40:20,544 --> 00:40:22,170 I-I still get to go home, right? 646 00:40:24,089 --> 00:40:26,133 Sophia? 647 00:40:26,216 --> 00:40:28,135 Check this out. There's a... There's a... 648 00:40:28,218 --> 00:40:32,222 there's a person in this photo... 649 00:40:32,305 --> 00:40:34,766 the girl in the background... 650 00:40:34,850 --> 00:40:36,935 she looks just like you. 651 00:40:41,189 --> 00:40:42,732 That's because it is me. 652 00:40:44,734 --> 00:40:46,736 I don't understand. How is that possible? 653 00:40:49,239 --> 00:40:52,868 Clara, would you lock the doors, please? 654 00:40:59,583 --> 00:41:02,043 I can only take the form of people who have died here. 655 00:41:04,754 --> 00:41:06,882 The hell's going on? 656 00:41:06,965 --> 00:41:09,092 I really wish you hadn't seen that. 657 00:41:19,603 --> 00:41:20,896 This is it. 658 00:41:26,193 --> 00:41:28,028 Here. Here. 659 00:41:29,988 --> 00:41:31,531 Take this. 660 00:41:41,124 --> 00:41:42,542 Hurry. 661 00:41:42,626 --> 00:41:44,711 Okay, listen. Just breathe, okay? 662 00:41:44,794 --> 00:41:46,213 Once we're done, we're safe. 663 00:41:46,296 --> 00:41:47,881 Okay. 664 00:41:49,257 --> 00:41:50,717 Sorry. 665 00:41:50,800 --> 00:41:52,120 Tabitha, take this. Here. Got it? 666 00:41:52,177 --> 00:41:53,094 Okay. 667 00:41:53,178 --> 00:41:54,763 Right over here. 668 00:41:54,846 --> 00:41:55,846 Yep. 669 00:41:58,808 --> 00:42:00,060 Hurry up. 670 00:42:01,978 --> 00:42:03,897 Okay. Okay. 671 00:42:03,980 --> 00:42:06,274 Okay. It's good. 672 00:42:06,358 --> 00:42:08,276 It's good. 673 00:42:08,360 --> 00:42:09,800 Hey, wait, wait. Watch your fingers, 674 00:42:09,861 --> 00:42:11,571 watch your fingers, watch the fingers. 675 00:42:11,655 --> 00:42:13,090 - It's ready. - Make sure it's secure. 676 00:42:13,114 --> 00:42:14,282 - You got it? - Great. Yep. 677 00:42:14,366 --> 00:42:17,077 Yeah. They're in the chamber. 678 00:42:17,160 --> 00:42:18,745 Okay. 679 00:42:18,828 --> 00:42:20,956 All right, guys, let's get that truck into position. 680 00:42:21,039 --> 00:42:22,707 On the next signal, we go. 681 00:42:22,791 --> 00:42:23,959 Yeah. 682 00:42:24,042 --> 00:42:25,794 'Kay, everyone get back! 683 00:42:25,877 --> 00:42:27,754 All right. Let's go! 684 00:42:31,841 --> 00:42:33,885 Here you go. 685 00:42:39,849 --> 00:42:41,309 This is it. 686 00:42:43,186 --> 00:42:44,771 This is where they're buried. 687 00:42:51,945 --> 00:42:52,945 Okay... 688 00:44:01,765 --> 00:44:03,099 Tabitha. 689 00:44:03,183 --> 00:44:04,267 You found it. 690 00:44:04,351 --> 00:44:05,935 God. 691 00:44:06,019 --> 00:44:07,019 Yes. 692 00:44:08,021 --> 00:44:09,021 Yes. 693 00:44:11,358 --> 00:44:12,901 Look. 694 00:44:14,944 --> 00:44:16,196 Help me find the edges. 695 00:44:16,279 --> 00:44:17,279 Yeah. 696 00:44:30,960 --> 00:44:31,960 Okay. 697 00:44:33,338 --> 00:44:35,799 Okay. That's good. Let's grab the crowbars. 698 00:44:35,882 --> 00:44:37,092 - Okay. - That's fine. 699 00:44:47,143 --> 00:44:48,454 - Stick it under the rock. - What? 700 00:44:48,478 --> 00:44:49,813 Stick it under the rock. 701 00:44:49,896 --> 00:44:51,940 That's it. Get some leverage on it. 702 00:44:52,023 --> 00:44:53,358 - Yeah. - Let's lift. Okay, ready? 703 00:44:53,441 --> 00:44:54,901 - Yeah. - One, two, three! 704 00:44:59,114 --> 00:45:01,282 - Damn, that's heavy! - Why is this so difficult? 705 00:45:01,366 --> 00:45:03,076 It's a giant slab of rock. 706 00:45:03,159 --> 00:45:04,244 Okay, ready? 707 00:45:04,327 --> 00:45:05,870 One, two, three! 708 00:45:11,501 --> 00:45:13,294 Okay. 709 00:45:13,378 --> 00:45:15,797 Wait, wait, wait. 710 00:45:15,880 --> 00:45:18,925 Ready? Okay. 711 00:45:24,139 --> 00:45:25,932 Okay. 712 00:45:26,015 --> 00:45:27,892 Okay. Okay. 713 00:45:30,395 --> 00:45:32,063 Jesus. 714 00:45:46,369 --> 00:45:48,496 You know, you really shouldn't be doing that. 715 00:45:50,165 --> 00:45:51,833 Jade... 48270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.