Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,401 --> 00:00:33,408
DOCTOR ON THE EDGE
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,797
È UN'OPERA DI FANTASIA
ALCUNE SCENE SONO GENERATE CON L'IA
3
00:00:46,880 --> 00:00:48,966
ABBIAMO RIPRESO
BAMBINI E ANIMALI IN SICUREZZA
4
00:00:55,472 --> 00:00:56,974
CONDOGLIANZE
5
00:00:57,057 --> 00:00:59,059
LA DEFUNTA OH MIJA
6
00:01:02,813 --> 00:01:06,275
Perché andartene così in fretta
7
00:01:07,192 --> 00:01:10,821
e affrontare da sola
una cosa così spaventosa?
8
00:01:17,661 --> 00:01:18,954
A proposito,
9
00:01:19,037 --> 00:01:21,498
perché la cornice non è ancora arrivata?
10
00:01:21,582 --> 00:01:23,250
Questa non va bene.
11
00:01:23,917 --> 00:01:26,086
Arriverà col traghetto serale.
12
00:01:27,004 --> 00:01:29,923
Dov'è la signorina Hari?
13
00:01:30,007 --> 00:01:32,926
Le ho portato del porridge
perché si riprenda.
14
00:01:33,010 --> 00:01:34,052
Giusto.
15
00:01:34,136 --> 00:01:36,847
Era qui un minuto fa.
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,599
Santo cielo, dov'è andata?
17
00:02:16,887 --> 00:02:18,096
Vado a cercarla.
18
00:02:18,180 --> 00:02:19,765
- Ok.
- Vengo con lei.
19
00:02:22,267 --> 00:02:23,310
Signorina Yuk.
20
00:02:35,405 --> 00:02:37,115
Hari, che stai facendo?
21
00:02:38,617 --> 00:02:39,618
A mia nonna…
22
00:02:41,244 --> 00:02:43,205
piace tantissimo la mia pasta.
23
00:02:46,917 --> 00:02:48,669
Non ho potuto aiutarla.
24
00:02:57,344 --> 00:02:58,970
È il minimo che possa fare.
25
00:04:52,626 --> 00:04:54,127
Che ci fai qui da sola?
26
00:04:58,340 --> 00:04:59,758
Pensavo avessi freddo.
27
00:05:03,637 --> 00:05:07,766
Hai… mangiato qualcosa?
28
00:05:09,392 --> 00:05:12,187
Non morirò di fame, qui a Pyeondongdo.
29
00:05:13,897 --> 00:05:15,565
Non fanno altro che sfamarmi.
30
00:05:17,359 --> 00:05:20,111
Colazione, pranzo, cena
e persino il dolce.
31
00:05:20,195 --> 00:05:23,448
Serve energia per affrontare un lutto.
32
00:05:30,288 --> 00:05:31,289
Io…
33
00:05:37,295 --> 00:05:39,381
Mi farò forza e non piangerò più…
34
00:05:41,716 --> 00:05:43,635
Darò a mia nonna un addio come si deve.
35
00:05:48,098 --> 00:05:51,184
Quando piangevo,
lei non dormiva per tre giorni.
36
00:05:52,227 --> 00:05:53,728
Il mio pianto la sconvolgeva.
37
00:06:02,153 --> 00:06:04,072
Posso contare sul tuo aiuto?
38
00:06:13,707 --> 00:06:15,542
Ti prego, fingi di non vedermi.
39
00:06:22,716 --> 00:06:25,093
Non ti odio né niente del genere…
40
00:06:29,097 --> 00:06:32,100
ma ogni volta che ti vedo,
mi viene da piangere.
41
00:06:39,399 --> 00:06:40,650
Lo capisci, vero?
42
00:07:08,261 --> 00:07:15,226
EPISODIO 8
NON CE LA FACCIO, NON RIESCO A IGNORARTI
43
00:08:04,401 --> 00:08:06,361
PREMIO SPECIALE
44
00:08:51,698 --> 00:08:53,616
CENTRO SANITARIO PUBBLICO
45
00:08:53,700 --> 00:08:54,909
Salve a tutti.
46
00:08:54,993 --> 00:08:55,994
Signorina Yuk!
47
00:08:56,077 --> 00:08:58,413
È già tornata al lavoro?
48
00:08:58,496 --> 00:09:00,915
Certo. Dobbiamo finire i sondaggi.
49
00:09:09,758 --> 00:09:12,927
Grazie a voi, ho potuto
salutare mia nonna degnamente.
50
00:09:14,429 --> 00:09:16,264
Ha fatto bene a venire.
51
00:09:16,347 --> 00:09:19,476
Una piena di energia come lei
soffre a stare in casa.
52
00:09:22,729 --> 00:09:23,646
È vero.
53
00:09:30,236 --> 00:09:31,321
Aiutateci!
54
00:09:32,113 --> 00:09:36,034
Aiutaci o morirà davvero!
55
00:09:41,581 --> 00:09:45,376
Di qua! Perde un sacco di sangue!
56
00:09:45,960 --> 00:09:50,006
- Sangjin!
- Da questa parte! Presto!
57
00:09:50,673 --> 00:09:53,051
Spostatevi!
58
00:09:53,134 --> 00:09:54,344
Lo tengo fermo.
59
00:09:58,556 --> 00:10:00,558
- Metti una flebo di Ringer lattato.
- Ok.
60
00:10:00,642 --> 00:10:02,435
ACCESSO VENOSO
RINGER LATTATO
61
00:10:02,519 --> 00:10:03,978
Signore, mi sente?
62
00:10:04,562 --> 00:10:06,147
- Sì.
- Ok.
63
00:10:06,231 --> 00:10:07,565
Il polso è debole.
64
00:10:11,236 --> 00:10:16,282
La ferita alla giugulare
ha danneggiato la carotide.
65
00:10:16,825 --> 00:10:17,992
Cosa pensa di fare?
66
00:10:18,076 --> 00:10:20,370
Trasportarlo non è un'opzione.
67
00:10:20,453 --> 00:10:22,413
Tamponiamo la ferita. Io pinzo il vaso.
68
00:10:22,497 --> 00:10:23,581
Qui?
69
00:10:23,665 --> 00:10:25,125
Sì. Continui a fare pressione.
70
00:10:25,208 --> 00:10:28,503
PRESSIONE SULLA FERITA
PER FERMARE L'EMORRAGIA
71
00:10:28,586 --> 00:10:30,547
- Per favore, tenga questo.
- Ok.
72
00:11:10,503 --> 00:11:11,796
Fatto.
73
00:11:13,673 --> 00:11:15,633
- Ok.
- Tamponi con la garza.
74
00:11:19,429 --> 00:11:20,513
Pronto?
75
00:11:23,725 --> 00:11:25,894
- Cosa?
- Che c'è?
76
00:11:27,061 --> 00:11:29,981
Dicono che l'elicottero non atterra
per via dei lavori.
77
00:11:30,064 --> 00:11:31,816
Un'idroambulanza è più veloce.
78
00:11:31,900 --> 00:11:32,942
In che senso?
79
00:11:33,026 --> 00:11:34,652
Non c'è tempo!
80
00:11:34,736 --> 00:11:36,738
Ha già perso troppo sangue!
81
00:11:38,239 --> 00:11:39,991
Prima spostiamolo. Aiutatemi.
82
00:11:40,074 --> 00:11:43,745
Venite. Prendete il paziente
e spostiamolo.
83
00:11:46,915 --> 00:11:49,584
Lacerazione parziale alla carotide destra.
84
00:11:49,667 --> 00:11:52,462
SCM lesionato. Giugulare esterna recisa.
85
00:11:52,545 --> 00:11:55,048
È lucido. I parametri vitali sono stabili.
È vostro.
86
00:11:55,131 --> 00:11:57,926
Grazie per il suo aiuto.
Da qui ci pensiamo noi.
87
00:11:58,009 --> 00:11:59,135
Buona fortuna.
88
00:12:02,597 --> 00:12:05,892
Dottore, Sangjin ce la farà, vero?
89
00:12:06,434 --> 00:12:09,354
Se l'operazione riesce, ce la farà.
90
00:12:10,313 --> 00:12:12,065
Che diavolo sta succedendo?
91
00:12:14,692 --> 00:12:16,361
Dannazione!
92
00:12:18,863 --> 00:12:20,949
Un altro incidente? Che c'è ora?
93
00:12:21,783 --> 00:12:24,202
Mi prendi per i fondelli?
94
00:12:24,994 --> 00:12:29,207
Fai solo pasticci e causi incidenti!
95
00:12:29,290 --> 00:12:32,460
Le avevo detto
che non avremmo fatto in tempo.
96
00:12:32,543 --> 00:12:36,297
La gente si fa male
perché lei continua a metterci fretta!
97
00:12:36,381 --> 00:12:39,509
Avresti dovuto rispettare
i protocolli di sicurezza!
98
00:12:39,592 --> 00:12:41,970
Non sai lavorare ed è colpa mia?
99
00:12:42,053 --> 00:12:44,722
La scadenza coincide
con l'arrivo del governatore.
100
00:12:44,806 --> 00:12:46,307
Smettila di dire stronzate.
101
00:12:46,391 --> 00:12:49,269
- Tu…
- Ehi, cosa fai?
102
00:12:49,352 --> 00:12:53,439
Un uomo sta morendo e tu pensi solo
alla visita del governatore?
103
00:12:53,523 --> 00:12:56,776
Ci risiamo con queste stronzate?
104
00:12:56,859 --> 00:12:58,278
Lasciami. Sei impazzito?
105
00:12:58,361 --> 00:13:00,446
Un uomo è quasi morto!
106
00:13:00,530 --> 00:13:02,782
Ti ho detto di lasciarmi!
107
00:13:02,865 --> 00:13:04,867
Dannazione! Una dopo l'altra!
108
00:13:05,994 --> 00:13:08,746
- E io che c'entro?
- Come si permette?
109
00:13:08,830 --> 00:13:10,832
- Ne stia fuori.
- Sta bene?
110
00:13:12,041 --> 00:13:14,669
Lo sa
che questo è un incidente sul lavoro?
111
00:13:14,752 --> 00:13:16,796
Chi ne risponde è il responsabile.
112
00:13:16,879 --> 00:13:18,589
Se la ritengono responsabile…
113
00:13:18,673 --> 00:13:21,509
Basta con queste stronzate legali!
114
00:13:21,592 --> 00:13:23,136
Mi ha stancato.
115
00:13:23,219 --> 00:13:25,388
Ne stia fuori.
116
00:13:25,471 --> 00:13:26,931
Le ho detto di starne fuori.
117
00:13:27,015 --> 00:13:28,057
Eh?
118
00:13:28,933 --> 00:13:30,643
Mi lasci andare.
119
00:13:30,727 --> 00:13:32,937
Per l'amor del…
120
00:13:35,523 --> 00:13:36,941
Dottor Hyeon…
121
00:13:38,318 --> 00:13:41,738
Le avevo detto
di non contraddirmi una terza volta!
122
00:13:41,821 --> 00:13:44,741
Non credo che lei sia a capo
di questi lavori.
123
00:13:45,825 --> 00:13:48,536
Il progetto è del governatore
della contea di Yeopoong.
124
00:13:51,247 --> 00:13:55,918
Gli chieda subito un risarcimento
per incidente sul lavoro.
125
00:13:56,002 --> 00:13:57,211
Cosa?
126
00:13:58,337 --> 00:13:59,839
Non ce n'è bisogno.
127
00:13:59,922 --> 00:14:03,134
Perché coinvolgere il governatore?
Ehi, ho capito.
128
00:14:03,217 --> 00:14:04,218
Mi ha sentito?
129
00:14:20,735 --> 00:14:24,030
Qualcuno morirà
per quel dannato progetto edile!
130
00:14:26,240 --> 00:14:28,493
Quanto dev'essere mal gestito
131
00:14:29,202 --> 00:14:31,412
per avere tutti quegli incidenti?
132
00:14:33,539 --> 00:14:34,749
Santo cielo…
133
00:14:36,167 --> 00:14:37,335
Dottor Hyeon.
134
00:14:39,045 --> 00:14:40,630
Mettiamo un po' di pomata.
135
00:14:59,690 --> 00:15:00,775
Comunque…
136
00:15:01,609 --> 00:15:04,278
è strano che mi abbia detto di seguirla
137
00:15:04,362 --> 00:15:06,072
per poi farmela applicare da solo.
138
00:15:06,697 --> 00:15:09,367
La sua mano è a posto. Meglio se fa da sé.
139
00:15:11,244 --> 00:15:13,955
Mi chiede di seguirla
e poi rimane a guardare?
140
00:15:17,458 --> 00:15:20,044
Volevo ringraziarla dell'aiuto.
141
00:15:24,006 --> 00:15:26,425
Sinceramente, prima ho avuto paura.
142
00:15:33,391 --> 00:15:34,392
Davvero?
143
00:15:35,685 --> 00:15:37,436
Non ne avevo idea.
144
00:15:37,520 --> 00:15:41,274
Anzi, pensavo fosse lui
ad avere paura di lei.
145
00:15:42,191 --> 00:15:43,818
Ma si figuri.
146
00:15:47,363 --> 00:15:50,408
Scommetto che potrebbe
metterlo al tappeto.
147
00:15:53,911 --> 00:15:55,955
- Faceva spesso a botte a scuola?
- Ehi.
148
00:15:56,038 --> 00:15:58,708
- È un medico.
- Emana un'aura…
149
00:15:58,791 --> 00:16:01,586
Saprà come curarsi da solo.
150
00:16:14,015 --> 00:16:15,308
Ehi, fa male!
151
00:16:15,391 --> 00:16:18,060
Perché ridono così tanto?
152
00:16:26,777 --> 00:16:28,738
Mi dispiace per il dottor Jiui.
153
00:16:28,821 --> 00:16:31,282
Ci sono motivi peggiori
per compatire qualcuno.
154
00:16:32,742 --> 00:16:35,578
Gli piace ancora Hari.
155
00:16:35,661 --> 00:16:37,955
Se fosse così, perché l'ha fatto?
156
00:16:38,039 --> 00:16:42,960
Ha anche aiutato sua nonna
con il testamento biologico.
157
00:16:43,044 --> 00:16:45,046
Perché è un medico.
158
00:16:45,129 --> 00:16:47,673
È prima un fidanzato, poi un medico.
159
00:16:47,757 --> 00:16:52,637
A lei serviva il fidanzato,
mentre l'unica parente rimastale moriva.
160
00:16:52,720 --> 00:16:56,891
Avrebbe preferito che qualcuno
la sostenesse e le desse ascolto.
161
00:16:56,974 --> 00:16:58,434
Eppure…
162
00:16:58,517 --> 00:17:04,273
Non sempre le questioni di cuore
si risolvono con la logica.
163
00:17:04,357 --> 00:17:08,277
Anche se una cosa ti sembra sensata,
non è detto che lo sia.
164
00:17:11,697 --> 00:17:17,662
Non ti farò mai una cosa del genere.
Ti difenderò, qualsiasi cosa accada.
165
00:17:19,914 --> 00:17:21,582
Lo vedremo.
166
00:17:21,666 --> 00:17:23,125
Dico sul serio.
167
00:17:27,296 --> 00:17:28,381
Andiamo.
168
00:17:30,925 --> 00:17:32,677
Non ho mai visto questi fiori.
169
00:17:34,637 --> 00:17:38,683
Aspetto un ospite.
Ho pensato che sarebbero stati carini.
170
00:17:40,851 --> 00:17:42,103
Un ospite?
171
00:17:49,402 --> 00:17:51,571
Sono veramente belli!
172
00:17:51,654 --> 00:17:54,198
Il tuo ospite li adora.
173
00:17:56,367 --> 00:17:57,785
E visto che piove…
174
00:18:01,998 --> 00:18:05,126
immagino vorrà fermarsi
a mangiare dei ramyeon.
175
00:18:11,591 --> 00:18:16,470
Li ho finiti, e a proposito…
176
00:18:18,347 --> 00:18:20,516
Puoi andare a prenderne due porzioni?
177
00:18:20,600 --> 00:18:21,642
Due porzioni?
178
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
Davvero?
179
00:18:27,565 --> 00:18:30,693
Allora, ne prendo per due, ok?
180
00:18:35,156 --> 00:18:37,033
- "Dottore!"
- Sì?
181
00:18:37,116 --> 00:18:40,286
Non si mangiano i ramyeon a quest'ora.
Vai a dormire!
182
00:18:48,294 --> 00:18:49,712
Oh, cavolo!
183
00:18:53,466 --> 00:18:55,635
Mi prende in giro?
184
00:18:56,302 --> 00:18:59,722
Lei mi ha detto di prenderne due!
Un'occasione così…
185
00:19:01,432 --> 00:19:05,102
Santo cielo, sta diluviando.
186
00:19:05,186 --> 00:19:07,271
Perché tutta questa pioggia?
187
00:19:08,939 --> 00:19:10,358
Sono io.
188
00:19:10,441 --> 00:19:11,484
Ehi, sei qui?
189
00:19:11,567 --> 00:19:12,777
Hai già mangiato?
190
00:19:12,860 --> 00:19:15,780
- Certo. È tardissimo.
- Sì?
191
00:19:15,863 --> 00:19:18,991
Questa pioggia non promette bene.
192
00:19:19,075 --> 00:19:20,284
Ha ragione.
193
00:19:20,368 --> 00:19:23,579
Quando piove,
assicurati di chiudere bene le finestre.
194
00:19:24,246 --> 00:19:26,791
Non si preoccupi. Ci penserà mia nonna…
195
00:19:30,127 --> 00:19:32,922
Non avrei dovuto dirlo.
196
00:19:34,548 --> 00:19:36,300
Cosa?
197
00:19:36,384 --> 00:19:37,718
Le finestre!
198
00:19:38,386 --> 00:19:39,387
- Oh, no!
- Oddio.
199
00:19:40,179 --> 00:19:42,098
Devo scappare!
200
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
Ok.
201
00:19:43,265 --> 00:19:44,767
SUPERMERCATO LUCKY
202
00:19:44,850 --> 00:19:46,268
Forza…
203
00:19:58,406 --> 00:19:59,907
Oh, no!
204
00:20:10,418 --> 00:20:11,419
No!
205
00:20:20,302 --> 00:20:21,345
Oddio!
206
00:20:34,442 --> 00:20:35,943
Che succede?
207
00:20:58,424 --> 00:20:59,467
Oh, cielo.
208
00:21:00,092 --> 00:21:04,263
Ieri diluviava e oggi c'è il sole.
209
00:21:04,346 --> 00:21:06,891
L'inverno è sempre imprevedibile.
210
00:21:06,974 --> 00:21:08,017
Giusto.
211
00:21:13,314 --> 00:21:15,024
Che diavolo…
212
00:21:22,990 --> 00:21:24,408
Cosa succede?
213
00:21:24,492 --> 00:21:29,622
Ho dei problemi con la casa, quindi…
214
00:21:29,705 --> 00:21:31,665
Che problemi? Perché le valigie?
215
00:21:31,749 --> 00:21:34,001
Una perdita dal tetto.
216
00:21:34,084 --> 00:21:37,755
Il signor Park dice che ci vorranno giorni
per ripararlo.
217
00:21:37,838 --> 00:21:40,382
Una perdita? È un pasticcio.
218
00:21:41,759 --> 00:21:43,093
Volevo chiedere…
219
00:21:43,177 --> 00:21:47,097
Posso stare qui
fino a quando non l'hanno riparato?
220
00:21:48,182 --> 00:21:50,267
- Vuoi dormire al centro?
- Sì.
221
00:21:50,351 --> 00:21:52,770
Ci sono abbastanza letti e sedie…
222
00:21:52,853 --> 00:21:55,105
Non te lo consiglio.
223
00:21:55,189 --> 00:21:57,107
Sarebbe molto scomodo.
224
00:21:58,400 --> 00:22:01,111
Piuttosto, vieni a casa mia.
225
00:22:01,195 --> 00:22:02,321
Cosa?
226
00:22:02,404 --> 00:22:04,240
No, grazie.
227
00:22:04,323 --> 00:22:07,201
A casa sua c'è anche suo marito.
228
00:22:07,284 --> 00:22:09,745
Se sei a disagio,
lo mando da un'altra parte.
229
00:22:12,331 --> 00:22:14,708
Vai a casa della signorina Jeongseon.
230
00:22:14,792 --> 00:22:16,794
A casa mia?
231
00:22:16,877 --> 00:22:18,546
Tanto vive da sola.
232
00:22:18,629 --> 00:22:21,924
La ospiti per qualche giorno,
come se foste sorelle.
233
00:22:22,007 --> 00:22:26,011
Mi dispiace, ma aspetto un ospite.
234
00:22:26,095 --> 00:22:28,180
Nessun problema.
235
00:22:28,681 --> 00:22:29,932
Può alloggiare da noi.
236
00:22:30,683 --> 00:22:31,725
Come?
237
00:22:33,310 --> 00:22:38,232
Gli alloggi sono per il personale medico
e le stanze sono tante.
238
00:22:38,983 --> 00:22:41,944
È vero, ma sono tutte occupate.
239
00:22:42,027 --> 00:22:45,698
- È…
- Sembra l'opzione migliore.
240
00:22:46,824 --> 00:22:50,077
Mi preoccupava saperti da sola.
241
00:22:50,160 --> 00:22:53,330
Sarà bello avere tutti gli alloggi pieni.
242
00:22:54,582 --> 00:22:58,002
Così ti sentirai meno sola.
243
00:23:00,588 --> 00:23:01,964
È tutto?
244
00:23:02,047 --> 00:23:04,091
Ma io…
245
00:23:10,139 --> 00:23:13,058
Rimanga. Saremo tutti più tranquilli.
246
00:23:13,684 --> 00:23:15,477
Se insiste a dormire laggiù,
247
00:23:15,561 --> 00:23:19,106
tutta Pyeondongdo si preoccuperà per lei.
248
00:23:19,189 --> 00:23:21,650
Quindi, siamo d'accordo così, giusto?
249
00:23:22,526 --> 00:23:24,320
Posso rilassarmi.
250
00:23:25,654 --> 00:23:27,072
- Grazie.
- Si figuri.
251
00:23:28,115 --> 00:23:29,491
- Andiamo, dottore.
- Ok.
252
00:23:48,260 --> 00:23:50,179
A che ora deve arrivare il tuo ospite?
253
00:23:50,846 --> 00:23:52,431
Cosa stai dicendo?
254
00:23:52,514 --> 00:23:56,060
L'ospite di cui parli ero io, vero?
255
00:23:56,143 --> 00:23:58,604
Che razza di assurdità è questa?
256
00:23:58,687 --> 00:24:02,608
Credi che abbia bisogno di te al punto
di mandare via Hari?
257
00:24:03,400 --> 00:24:04,485
Ma allora…
258
00:24:04,568 --> 00:24:07,613
Qualcuno sta davvero venendo da te?
259
00:24:08,238 --> 00:24:09,239
Chi è?
260
00:24:11,200 --> 00:24:14,078
Non sapresti di chi parlo.
261
00:24:14,161 --> 00:24:16,372
No, ma ho il diritto di chiederlo.
262
00:24:16,455 --> 00:24:18,457
Sono il tuo ragazzo.
263
00:24:20,709 --> 00:24:22,670
È un'amica.
264
00:24:22,753 --> 00:24:25,506
Non viene a Pyeondongdo da tempo
265
00:24:25,589 --> 00:24:28,008
e ho accettato di ospitarla
per qualche giorno.
266
00:24:28,759 --> 00:24:31,887
Dovete essere grandi amiche
per farla stare da te.
267
00:24:31,971 --> 00:24:33,472
Perché non ci presenti?
268
00:24:34,807 --> 00:24:35,808
Presentarvi?
269
00:24:36,642 --> 00:24:40,354
In fondo, i tuoi amici sono anche miei.
270
00:24:43,649 --> 00:24:46,318
No… Non è una mia grande amica
271
00:24:46,402 --> 00:24:47,778
e non si fermerà tanto.
272
00:24:47,861 --> 00:24:51,699
A quest'ora ci sono sempre tanti pazienti.
Vai a lavorare.
273
00:24:55,452 --> 00:24:59,039
Perché non mi presenta alla sua amica?
Che succede?
274
00:25:00,207 --> 00:25:01,834
Forse perché è timida?
275
00:25:07,089 --> 00:25:08,090
CENTRO SANITARIO
276
00:25:08,173 --> 00:25:10,467
Benvenuta negli alloggi del personale.
277
00:25:11,051 --> 00:25:13,095
Spero di non mettervi a disagio.
278
00:25:13,178 --> 00:25:17,182
Niente affatto. Più siamo, meglio è.
279
00:25:18,267 --> 00:25:20,561
Ora si riposi. La sua stanza è questa…
280
00:25:20,644 --> 00:25:21,937
Questa qui.
281
00:25:24,898 --> 00:25:28,068
È la più grande
e ha anche la vista sull'oceano.
282
00:25:28,152 --> 00:25:29,695
Sono comunque di turno…
283
00:25:31,030 --> 00:25:32,906
Sì, stia in questa.
284
00:25:32,990 --> 00:25:36,285
Il dottor Jiui si è dato un gran da fare
a pulirla.
285
00:25:36,368 --> 00:25:39,371
- Cosa dice?
- Ma è vero!
286
00:25:39,455 --> 00:25:42,583
L'ha disinfettata
come una sala operatoria.
287
00:25:42,666 --> 00:25:44,793
Vada a riposarsi. Sarà stanca.
288
00:25:46,712 --> 00:25:48,088
Entri pure.
289
00:25:48,172 --> 00:25:50,549
Ok. Allora…
290
00:26:05,689 --> 00:26:06,690
Allora…
291
00:26:07,941 --> 00:26:10,152
dormite bene, voi due.
292
00:26:10,235 --> 00:26:12,029
Ma non credo ci riuscirete.
293
00:26:23,082 --> 00:26:25,417
Se dormire in salotto le è scomodo…
294
00:26:25,501 --> 00:26:26,710
No, per niente.
295
00:26:27,419 --> 00:26:28,837
D'accordo.
296
00:26:34,551 --> 00:26:35,844
Cretino.
297
00:27:45,622 --> 00:27:47,291
CENTRO SANITARIO PUBBLICO
298
00:27:47,374 --> 00:27:49,042
CHIUSO
299
00:28:31,752 --> 00:28:32,753
Dottor Do.
300
00:28:33,921 --> 00:28:34,963
Dottor Do!
301
00:28:39,009 --> 00:28:40,260
Ma si guardi!
302
00:28:40,344 --> 00:28:43,138
Russare placidamente
con la sua ex nei paraggi…
303
00:28:44,181 --> 00:28:45,766
Che c'è?
304
00:28:45,849 --> 00:28:48,310
- Si alzi. Stiamo facendo colazione.
- Cosa?
305
00:28:48,977 --> 00:28:50,896
Colazione? Così all'improvviso?
306
00:28:50,979 --> 00:28:53,315
Hari vuole ripagarci dell'ospitalità.
307
00:29:01,406 --> 00:29:04,368
Davvero quella scena non la infastidisce?
308
00:29:04,993 --> 00:29:07,704
Non vede quell'uomo così ben pettinato
309
00:29:07,788 --> 00:29:09,247
di prima mattina?
310
00:29:09,748 --> 00:29:14,461
Chi si alza prima ha più tempo
per cantare una serenata.
311
00:29:14,544 --> 00:29:15,921
Su, si alzi.
312
00:29:17,464 --> 00:29:19,716
- Grazie mille.
- Buon appetito.
313
00:29:22,886 --> 00:29:25,222
Vi prendo del ketchup.
314
00:29:30,435 --> 00:29:33,355
Se non vuole fare nulla,
almeno si goda il cibo.
315
00:29:38,860 --> 00:29:39,861
Ecco…
316
00:29:46,034 --> 00:29:47,119
È davvero delizioso.
317
00:29:47,202 --> 00:29:48,704
Sul serio.
318
00:29:52,290 --> 00:29:53,333
Cavolo…
319
00:29:58,338 --> 00:30:02,175
Perché dici a me
che hai finito le sigarette?
320
00:30:04,219 --> 00:30:05,804
Non lo so.
321
00:30:05,887 --> 00:30:07,806
E in camera non si fuma.
322
00:30:08,515 --> 00:30:10,600
- Jeongseon.
- Sì?
323
00:30:10,684 --> 00:30:12,477
È arrivata la tua amica?
324
00:30:13,353 --> 00:30:14,354
Sì.
325
00:30:15,355 --> 00:30:19,317
Ti ho chiamato, non rispondevi
e sono andato a letto.
326
00:30:19,776 --> 00:30:23,155
Mi hai chiamata?
C'era un gran caos e…
327
00:30:24,239 --> 00:30:26,074
Da quanto siete amiche?
328
00:30:26,158 --> 00:30:30,245
Dalle medie o dalle superiori?
329
00:30:31,371 --> 00:30:35,125
Siamo solo amiche.
330
00:30:36,668 --> 00:30:38,503
Quindi, lo siete da un po'!
331
00:30:38,587 --> 00:30:42,174
Non vedo l'ora di conoscerla.
332
00:30:42,257 --> 00:30:45,218
Possiamo vederci? Vi offro…
333
00:30:45,302 --> 00:30:47,095
Ti ho detto di no.
334
00:30:51,475 --> 00:30:52,517
Jeongseon…
335
00:30:54,478 --> 00:30:58,273
Perché ti intrometti
nella vita privata degli altri?
336
00:31:01,443 --> 00:31:03,570
Degli altri?
337
00:31:09,242 --> 00:31:10,744
Volevo dire che…
338
00:31:11,912 --> 00:31:18,752
Ero curioso di sapere della tua infanzia,
visto che ci tengo a te.
339
00:31:18,835 --> 00:31:24,424
Ma se ti sono sembrato invadente, scusami.
340
00:31:41,441 --> 00:31:46,905
CHIAMATA IN ARRIVO
KIM JIUNG
341
00:31:59,292 --> 00:32:00,544
Ehi, nonnina.
342
00:32:00,627 --> 00:32:03,130
Come va negli alloggi del personale?
343
00:32:03,213 --> 00:32:04,631
Ti trovi bene?
344
00:32:05,257 --> 00:32:07,551
Ti avevo detto di venire a casa mia.
345
00:32:07,634 --> 00:32:10,011
Quella sistemazione è imbarazzante.
346
00:32:10,095 --> 00:32:11,555
No, non lo è affatto.
347
00:32:11,638 --> 00:32:12,931
Ma per favore!
348
00:32:13,765 --> 00:32:16,601
E allora perché sei qui?
349
00:32:26,570 --> 00:32:29,781
A proposito,
pensi di voler lasciare quel medico?
350
00:32:31,825 --> 00:32:34,202
Non essere così dura con lui.
351
00:32:35,078 --> 00:32:38,415
Mija era sollevata dalla sua presenza.
352
00:32:39,916 --> 00:32:44,004
Sono certa
che vorrebbe un brav'uomo al tuo fianco.
353
00:32:51,178 --> 00:32:55,015
Ripensandoci, è meglio che io vada.
354
00:32:58,059 --> 00:32:59,394
Vada a dormire.
355
00:33:02,814 --> 00:33:03,815
Abbi cura di te.
356
00:33:09,404 --> 00:33:10,822
Santo cielo.
357
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
Che ci fa lei qui?
358
00:33:46,399 --> 00:33:49,736
Mi annoiavo e ho fatto una passeggiata.
359
00:33:50,320 --> 00:33:53,156
Credo che questo lampione sia rotto.
360
00:33:53,823 --> 00:33:56,243
Chiedo al signor Park di sistemarlo?
361
00:34:09,589 --> 00:34:10,924
Ha già cenato?
362
00:34:11,883 --> 00:34:13,134
Io non ancora.
363
00:34:29,985 --> 00:34:31,111
Dottor Hyeon.
364
00:34:33,947 --> 00:34:35,407
Grazie.
365
00:34:38,243 --> 00:34:39,452
So tutto.
366
00:34:40,370 --> 00:34:42,497
Si sarà fatto in quattro
367
00:34:43,164 --> 00:34:45,792
per inserire mia nonna
negli studi clinici.
368
00:34:48,503 --> 00:34:51,506
Volevo ringraziarla.
369
00:34:52,299 --> 00:34:55,010
Per aver cercato di curarla
370
00:34:55,677 --> 00:34:58,388
e per aver accettato
le mie richieste ridicole.
371
00:35:01,266 --> 00:35:02,267
E anche…
372
00:35:09,065 --> 00:35:10,358
per il suo affetto per me.
373
00:35:17,407 --> 00:35:18,742
Però dovrebbe fermarsi.
374
00:35:22,495 --> 00:35:24,664
So che è molto dura anche per lei.
375
00:35:55,862 --> 00:35:57,530
È per via del dottor Jiui?
376
00:36:05,538 --> 00:36:10,043
Il suo tentativo
di incolparlo di tutto… è fallito?
377
00:36:25,975 --> 00:36:29,437
Piangeva sempre quando era con lui.
378
00:36:47,080 --> 00:36:51,418
Cercherò anch'io
di smettere di provare qualcosa per lei.
379
00:36:53,044 --> 00:36:56,131
Ma sa bene quanto sia difficile.
380
00:37:04,848 --> 00:37:05,932
Mangiamo?
381
00:37:13,064 --> 00:37:14,065
Perfetto.
382
00:37:37,547 --> 00:37:38,590
Fa ancora male?
383
00:37:39,257 --> 00:37:40,258
Sì.
384
00:37:40,341 --> 00:37:43,011
Cosa diavolo causa
questi dolori muscolari?
385
00:37:43,094 --> 00:37:45,680
Dovevo risolvere alcune cose.
386
00:37:46,723 --> 00:37:47,724
Alcune cose?
387
00:37:49,559 --> 00:37:51,936
Deve rivedere le sue priorità!
388
00:37:52,020 --> 00:37:55,940
Yuk Hari e il dottor Chiyeon
non sono nelle loro stanze…
389
00:37:56,900 --> 00:37:59,360
Invece di applicarsi
i cerotti antidolorifici,
390
00:37:59,444 --> 00:38:01,780
si appiccichi a lei, se le piace.
391
00:38:01,863 --> 00:38:03,740
Si fa così quando ci piace qualcuno.
392
00:38:06,034 --> 00:38:07,619
Idiota.
393
00:38:07,702 --> 00:38:08,912
HWANG SINHYE
394
00:38:11,581 --> 00:38:12,624
Pronto?
395
00:38:12,707 --> 00:38:14,459
Dottore, siete al centro?
396
00:38:14,542 --> 00:38:16,961
Sta arrivando un paziente.
397
00:38:17,045 --> 00:38:18,046
Un paziente?
398
00:38:19,005 --> 00:38:20,340
Sono punture d'insetto.
399
00:38:21,341 --> 00:38:24,177
Mi prudono così tanto
400
00:38:24,260 --> 00:38:29,849
che fatico ad addormentarmi.
401
00:38:32,101 --> 00:38:33,102
Santo cielo.
402
00:38:33,978 --> 00:38:36,272
Le zanzare in inverno?
403
00:38:36,815 --> 00:38:39,108
Mi hanno punto per bene.
404
00:38:39,192 --> 00:38:41,444
L'hanno punta solo su un lato.
405
00:38:41,528 --> 00:38:47,033
Ho il sonno pesante.
406
00:38:47,116 --> 00:38:48,952
Altri sintomi?
407
00:38:50,119 --> 00:38:51,371
Nessuno.
408
00:38:51,955 --> 00:38:55,458
Le prescriverò una pomata per il prurito.
409
00:38:55,542 --> 00:38:57,001
Ok.
410
00:39:03,842 --> 00:39:05,134
Stia attento.
411
00:39:10,557 --> 00:39:12,433
Una delle sue gambe…
412
00:39:15,895 --> 00:39:17,397
Ha un'andatura asimmetrica.
413
00:39:18,565 --> 00:39:19,649
Giusto?
414
00:39:22,652 --> 00:39:25,738
Da quanto è qui?
415
00:39:26,573 --> 00:39:27,574
Appena arrivato.
416
00:39:28,783 --> 00:39:29,951
Che cosa faceva?
417
00:39:33,204 --> 00:39:34,247
Dottor Do.
418
00:39:35,206 --> 00:39:36,457
Andiamo a correre?
419
00:39:36,541 --> 00:39:37,750
Cosa?
420
00:39:37,834 --> 00:39:41,129
So che anche lei fatica ad addormentarsi.
421
00:39:56,978 --> 00:39:58,313
Non si sforzi troppo.
422
00:39:58,897 --> 00:40:00,523
Sforzarmi? Per niente.
423
00:40:01,065 --> 00:40:04,068
Lei piuttosto, cerchi di non affaticarsi.
È tardi.
424
00:40:06,863 --> 00:40:07,864
Ora vediamo.
425
00:40:09,115 --> 00:40:10,867
Ehi, aspetti!
426
00:40:14,078 --> 00:40:15,747
Aspetti! Dannazione.
427
00:40:17,790 --> 00:40:19,918
Sul serio? Non è leale!
428
00:40:20,001 --> 00:40:21,461
- Stia al passo!
- Cosa?
429
00:40:23,755 --> 00:40:24,756
Accidenti…
430
00:40:26,007 --> 00:40:27,133
Sì!
431
00:40:30,678 --> 00:40:31,679
Dannazione…
432
00:40:43,733 --> 00:40:44,734
Aspetti.
433
00:40:46,611 --> 00:40:47,612
Un attimo…
434
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Aspetti!
435
00:40:49,656 --> 00:40:51,699
Si fermi…
436
00:40:58,081 --> 00:41:00,083
Dovrebbe fare più esercizio fisico.
437
00:41:00,166 --> 00:41:02,001
Non c'entra, ok?
438
00:41:02,085 --> 00:41:05,713
Strapazzarsi prima di coricarsi
può impedire il sonno.
439
00:41:11,010 --> 00:41:12,679
Oh, cavolo.
440
00:41:13,179 --> 00:41:14,305
Non capisco.
441
00:41:16,683 --> 00:41:18,643
Che cosa?
442
00:41:20,853 --> 00:41:26,317
Non ho solo molta resistenza fisica.
Sono attraente e di buona famiglia.
443
00:41:28,111 --> 00:41:30,238
Non dovrei essere la scelta migliore?
444
00:41:30,321 --> 00:41:32,198
Che cosa sta dicendo?
445
00:41:34,534 --> 00:41:40,665
Mi infastidisce
che Hari abbia preferito lei a me.
446
00:41:45,420 --> 00:41:47,547
Si comporti bene con lei.
447
00:41:48,423 --> 00:41:51,259
Mi spezza il cuore vederla sempre sola.
448
00:41:56,639 --> 00:41:58,224
Cosa sto dicendo?
449
00:42:04,355 --> 00:42:05,648
Andiamo.
450
00:42:57,533 --> 00:43:01,370
Perché queste sciocchezze
di prima mattina?
451
00:43:01,454 --> 00:43:02,914
- Più in alto!
- Ok!
452
00:43:02,997 --> 00:43:04,791
- Un po' di più!
- Ok.
453
00:43:04,874 --> 00:43:06,959
Sì. Legalo!
454
00:43:07,043 --> 00:43:08,711
FESTA DI RINNOVO DELL'ELIPORTO
455
00:43:08,795 --> 00:43:10,463
BENVENUTO A PYEONDONGDO
GOVERNATORE KO
456
00:43:10,546 --> 00:43:12,590
Si sieda. Le prendo la medicina.
457
00:43:12,673 --> 00:43:13,674
Certo.
458
00:43:17,220 --> 00:43:18,221
Che?
459
00:43:19,222 --> 00:43:20,890
Perché quell'abito?
460
00:43:20,973 --> 00:43:23,893
Mi hai aiutato con gli striscioni
e non hai letto?
461
00:43:23,976 --> 00:43:25,978
C'è la festa inaugurale per l'eliporto.
462
00:43:26,813 --> 00:43:30,191
L'ufficio della contea mi ha chiesto
di fare un discorso.
463
00:43:30,942 --> 00:43:32,860
Ci sarà il governatore.
464
00:43:32,944 --> 00:43:35,530
A chi interessa
cosa dice il capo del villaggio?
465
00:43:35,613 --> 00:43:37,490
Basta. Prendi le medicine e vai.
466
00:43:37,573 --> 00:43:39,242
Cosa c'è da festeggiare
467
00:43:39,325 --> 00:43:42,411
nell'abbattere e ricostruire
un eliporto funzionante?
468
00:43:42,495 --> 00:43:48,000
Gli servono risultati tangibili
per assicurarsi le prossime elezioni.
469
00:43:48,084 --> 00:43:50,211
Se voleva risultati tangibili,
470
00:43:50,294 --> 00:43:54,382
poteva procurarci una macchina a raggi X.
471
00:43:55,091 --> 00:43:58,386
Una macchina a raggi X
non avrebbe fatto notizia.
472
00:44:00,221 --> 00:44:02,849
Spero che non siate troppo occupati.
473
00:44:02,932 --> 00:44:06,644
Signor Park, com'è elegante oggi.
474
00:44:06,727 --> 00:44:08,479
Che ci fa qui?
475
00:44:08,563 --> 00:44:09,939
Venite tutti qui!
476
00:44:10,022 --> 00:44:11,566
Ho un annuncio da fare.
477
00:44:13,985 --> 00:44:17,029
Dannazione, perché queste facce tristi?
478
00:44:17,113 --> 00:44:20,700
Così ferite la mia sensibilità!
479
00:44:21,868 --> 00:44:24,453
- Ho una notifica ufficiale.
- Cos'è?
480
00:44:27,874 --> 00:44:29,917
È un avviso ufficiale che richiede
481
00:44:30,001 --> 00:44:35,006
la presenza dei nostri stimati dottori
alla festa d'inaugurazione dell'eliporto.
482
00:44:35,089 --> 00:44:38,718
Perché vi servono i dottori
e le infermiere alla cerimonia?
483
00:44:38,801 --> 00:44:41,387
E se qui ci fosse un'emergenza?
484
00:44:41,470 --> 00:44:44,849
Tipo un semplice raffreddore
o una micosi al piede?
485
00:44:44,932 --> 00:44:46,475
Dite loro di arrangiarsi.
486
00:44:46,559 --> 00:44:49,228
Il governatore viene da lontano.
Dovete esserci.
487
00:44:49,729 --> 00:44:51,898
Il governatore si crede presidente?
488
00:44:52,940 --> 00:44:56,694
Il governatore "è" il presidente
della contea di Yeopoong!
489
00:44:56,777 --> 00:44:59,155
E io sono il primo ministro, il suo vice!
490
00:44:59,238 --> 00:45:02,867
Questo è un avviso ufficiale!
491
00:45:02,950 --> 00:45:07,580
Come funzionari pubblici,
dovete rispettarlo.
492
00:45:07,663 --> 00:45:10,833
Con l'imminente attuazione del budget
del prossimo anno,
493
00:45:10,917 --> 00:45:16,047
una vittoria della contea
sarà una vittoria per tutti voi.
494
00:45:16,130 --> 00:45:17,757
Non siete d'accordo?
495
00:45:19,175 --> 00:45:21,219
Farete meglio a venire, ok?
496
00:45:28,100 --> 00:45:29,185
Attenzione!
497
00:45:29,852 --> 00:45:30,853
Bam!
498
00:45:31,479 --> 00:45:33,314
Chi crede di essere?
499
00:45:34,941 --> 00:45:36,359
Brutto moccioso…
500
00:45:39,946 --> 00:45:43,908
Perché hanno chiamato l'elicottero?
Non ci sono pazienti.
501
00:45:43,991 --> 00:45:47,036
Si lamentano con noi
di quanto costa chiamarne uno.
502
00:45:48,079 --> 00:45:49,747
È tutta una messinscena.
503
00:45:49,830 --> 00:45:51,332
Ecco la risposta.
504
00:45:51,916 --> 00:45:53,918
Il teatrino personale del governatore.
505
00:45:56,754 --> 00:45:59,090
Ma dov'è il governatore?
506
00:45:59,173 --> 00:46:01,634
È da un'ora che lo aspettiamo.
507
00:46:01,717 --> 00:46:04,720
Quale VIP arriva per primo
a una cerimonia?
508
00:46:04,804 --> 00:46:07,974
La star dello spettacolo entra per ultima.
509
00:46:08,057 --> 00:46:09,767
- Oddio…
- Quando arriva,
510
00:46:09,850 --> 00:46:11,185
mettigli un fiore.
511
00:46:11,269 --> 00:46:12,603
Eccolo!
512
00:46:18,025 --> 00:46:21,112
Che bel tempo che fa!
513
00:46:21,195 --> 00:46:22,321
Oddio, grazie.
514
00:46:22,405 --> 00:46:24,282
Bene.
515
00:46:24,365 --> 00:46:26,117
Ma guarda, il dottor Do Jiui!
516
00:46:26,200 --> 00:46:29,161
Come va,
ora che è tornato dai suoi pazienti?
517
00:46:30,079 --> 00:46:31,664
Me la cavo.
518
00:46:31,747 --> 00:46:34,667
C'è sempre qualche telecamera
quando c'incontriamo.
519
00:46:34,750 --> 00:46:40,006
Vedo che il suo umorismo è migliorato,
dottor Do.
520
00:46:40,089 --> 00:46:42,049
Salve.
521
00:46:42,133 --> 00:46:44,093
- Salve.
- Alzatevi.
522
00:46:44,176 --> 00:46:46,470
- Oddio.
- Sono il capo del villaggio.
523
00:46:47,513 --> 00:46:49,348
Lee Jangsu.
524
00:46:49,432 --> 00:46:50,433
Bene!
525
00:46:50,516 --> 00:46:52,893
Ok, gente. Prendete posto!
526
00:46:52,977 --> 00:46:54,478
Salve.
527
00:46:54,562 --> 00:46:59,483
Per prima cosa, ascoltiamo
il governatore Ko Changmok,
528
00:46:59,567 --> 00:47:04,405
figura fondamentale
per la costruzione dell'eliporto!
529
00:47:04,488 --> 00:47:06,824
Facciamogli un bell'applauso!
530
00:47:08,200 --> 00:47:09,577
Ko Changmok! Ko Changmok!
531
00:47:09,660 --> 00:47:13,664
Ko Changmok!
532
00:47:13,748 --> 00:47:18,085
Il mio cuore scoppia di gioia!
533
00:47:19,378 --> 00:47:25,009
Siamo riusciti a finire in fretta
la costruzione dell'eliporto,
534
00:47:25,092 --> 00:47:31,640
grazie al sostegno costante
dei residenti di Pyeondongdo.
535
00:47:32,308 --> 00:47:33,893
- È un giorno di festa…
- Scusi…
536
00:47:33,976 --> 00:47:35,644
- Sì?
- Salve.
537
00:47:35,728 --> 00:47:40,483
Per caso, Lee Hongsik
è venuto al centro medico?
538
00:47:42,651 --> 00:47:44,695
- Il signor Lee Hongsik?
- Sì.
539
00:47:45,571 --> 00:47:46,655
In questi anni, Pyeon…
540
00:47:49,033 --> 00:47:52,119
Pyeondongdo,
date le condizioni geografiche…
541
00:47:52,203 --> 00:47:58,417
Mio marito è scomparso da quando
sono rientrata dalla terraferma.
542
00:47:58,501 --> 00:48:00,127
Non risponde al telefono.
543
00:48:00,211 --> 00:48:03,756
Ieri sera mi ha detto che sarebbe
tornato al centro medico
544
00:48:03,839 --> 00:48:06,634
perché la pomata non funzionava.
545
00:48:08,177 --> 00:48:11,847
Le zanzare in inverno?
546
00:48:11,931 --> 00:48:13,349
Mi hanno punto per bene.
547
00:48:13,432 --> 00:48:15,893
Altri sintomi?
548
00:48:15,976 --> 00:48:18,062
Nessuno.
549
00:48:20,106 --> 00:48:21,399
A parte i problemi cutanei,
550
00:48:21,482 --> 00:48:24,443
il signor Lee soffre di altre condizioni?
551
00:48:24,527 --> 00:48:25,653
Tipo il Parkinson?
552
00:48:26,654 --> 00:48:28,239
Santo cielo, come ha…
553
00:48:28,322 --> 00:48:29,448
Oh, mio…
554
00:48:29,532 --> 00:48:35,287
Mio marito non vuole che si sappia.
555
00:48:35,371 --> 00:48:38,290
- Non lo sente da ieri sera?
- Sì.
556
00:48:38,374 --> 00:48:40,042
Le punture erano solo su un lato.
557
00:48:40,126 --> 00:48:43,712
Deve aver sofferto di rigidità notturna.
558
00:48:43,796 --> 00:48:45,589
Potrebbe essere in pericolo.
Troviamolo!
559
00:48:45,673 --> 00:48:47,091
- Rigidità?
- Signora Hwang.
560
00:48:47,174 --> 00:48:49,510
Oddio… Che facciamo?
561
00:48:49,593 --> 00:48:51,262
Santo cielo…
562
00:48:51,345 --> 00:48:53,431
Che facciamo?
563
00:48:53,514 --> 00:48:55,307
- Signor Park.
- Ora noi…
564
00:48:55,391 --> 00:48:57,226
Uno degli abitanti è sparito.
565
00:48:57,309 --> 00:48:58,644
Sparito?
566
00:48:58,727 --> 00:49:00,396
Pare abbia il Parkinson.
567
00:49:00,479 --> 00:49:02,231
- Deve fare un annuncio.
- Ehi!
568
00:49:02,314 --> 00:49:03,524
- Dobbiamo…
- Ehi!
569
00:49:03,607 --> 00:49:06,193
Che sta facendo? Si sieda!
570
00:49:06,277 --> 00:49:07,945
Dobbiamo cercarlo tutti.
571
00:49:08,028 --> 00:49:09,947
Come si chiama?
572
00:49:10,030 --> 00:49:11,198
Lee Hongsik.
573
00:49:11,282 --> 00:49:14,368
- …fornire cure immediate a un paziente…
- Si sieda!
574
00:49:14,452 --> 00:49:17,037
Governatore, c'è una questione urgente,
575
00:49:17,121 --> 00:49:19,081
- mi presti il mic…
- Signor Park!
576
00:49:19,165 --> 00:49:21,876
Non vede che il governatore
sta parlando?
577
00:49:21,959 --> 00:49:24,295
- Devo fare un annuncio!
- Lo lasci stare.
578
00:49:24,378 --> 00:49:26,338
L'avete sentito. Ha qualcosa da dire.
579
00:49:26,422 --> 00:49:27,423
Presto…
580
00:49:27,506 --> 00:49:32,219
La distanza non sarà più un limite
alle cure immediate ai pazienti…
581
00:49:34,263 --> 00:49:37,516
Ho un annuncio per i residenti presenti.
582
00:49:38,309 --> 00:49:41,479
Il signor Lee Hongsik,
583
00:49:41,562 --> 00:49:43,898
malato di Parkinson, è scomparso.
584
00:49:43,981 --> 00:49:46,984
Abbiamo bisogno di voi per trovarlo.
585
00:49:47,067 --> 00:49:49,403
- Grazie per il vostro aiuto!
- È urgente!
586
00:49:49,487 --> 00:49:50,905
- Lee Hongsik!
- Cosa?
587
00:49:51,864 --> 00:49:52,865
Dove andate?
588
00:49:52,948 --> 00:49:54,742
Sta parlando il governatore!
589
00:49:54,825 --> 00:49:57,578
Cosa importa,
quando un uomo è in pericolo?
590
00:49:57,661 --> 00:49:59,246
Byeongcheol!
591
00:49:59,330 --> 00:50:02,833
Abbia un po' di coscienza
e faccia la cosa giusta!
592
00:50:03,459 --> 00:50:06,128
Proprio lei!
593
00:50:06,212 --> 00:50:08,005
- Sedetevi!
- Ma…
594
00:50:08,088 --> 00:50:10,216
Alla fine, vi sarà dato un regalo!
595
00:50:10,299 --> 00:50:12,384
Signor Lee Hongsik!
596
00:50:12,468 --> 00:50:14,553
Signor Lee!
597
00:50:14,637 --> 00:50:16,597
Non può essere arrivato fin qui.
598
00:50:16,680 --> 00:50:18,891
È vero. Proviamo da questa parte…
599
00:50:18,974 --> 00:50:20,017
- Vado di qua.
- Ok.
600
00:50:20,100 --> 00:50:22,061
- Andiamo di qua?
- Di là.
601
00:50:23,687 --> 00:50:24,897
Signore!
602
00:50:24,980 --> 00:50:26,524
Signor Lee!
603
00:50:26,607 --> 00:50:28,442
Signor Lee Hongsik!
604
00:50:28,984 --> 00:50:30,110
Signore!
605
00:50:31,737 --> 00:50:33,072
Signor Lee!
606
00:50:36,325 --> 00:50:38,160
- Signor Lee!
- Tesoro!
607
00:50:38,244 --> 00:50:39,954
Signor Lee!
608
00:50:40,037 --> 00:50:42,665
Tesoro!
609
00:50:43,332 --> 00:50:44,375
Oddio…
610
00:50:45,918 --> 00:50:47,545
Signor Lee!
611
00:50:48,629 --> 00:50:49,797
Si mette male.
612
00:50:54,134 --> 00:50:55,177
Che c'è?
613
00:51:01,934 --> 00:51:02,935
Signor Lee!
614
00:51:03,769 --> 00:51:05,354
Aspetti, scendiamo!
615
00:51:05,437 --> 00:51:08,023
Resta qui. Vado io.
616
00:51:10,025 --> 00:51:11,235
Stai attento.
617
00:51:17,157 --> 00:51:18,158
Tutto a posto?
618
00:51:18,242 --> 00:51:19,785
Signor Lee.
619
00:51:19,868 --> 00:51:22,454
Si è fatto male?
620
00:51:22,538 --> 00:51:24,290
Non si preoccupi. Sono un medico.
621
00:51:25,124 --> 00:51:26,875
Mi dispiace.
622
00:51:28,085 --> 00:51:33,966
All'improvviso, le mie gambe
hanno smesso di funzionare e…
623
00:51:34,049 --> 00:51:35,467
Va tutto bene.
624
00:51:36,051 --> 00:51:38,804
Vado a dire che lo abbiamo trovato.
625
00:51:39,305 --> 00:51:40,306
Aspetti…
626
00:51:41,515 --> 00:51:42,725
Aspetti.
627
00:51:44,476 --> 00:51:49,690
Non voglio che si sappia in giro.
628
00:52:00,159 --> 00:52:03,662
Signorina, il signor Lee
non sembra avere ferite gravi.
629
00:52:03,746 --> 00:52:05,289
Lo aiuto a salire.
630
00:52:05,372 --> 00:52:06,665
Ok.
631
00:52:06,749 --> 00:52:09,126
- Riesce ad alzarsi?
- Sì.
632
00:52:09,209 --> 00:52:11,337
Proviamo ad alzarla. Uno, due…
633
00:52:13,631 --> 00:52:15,883
È un sollievo averla trovata.
634
00:52:15,966 --> 00:52:18,093
Sua moglie era preoccupatissima.
635
00:52:18,177 --> 00:52:21,555
Cavolo, ho causato tanti problemi.
636
00:52:21,639 --> 00:52:25,601
- Oddio, tesoro!
- Attenta.
637
00:52:25,684 --> 00:52:27,853
Tesoro!
638
00:52:29,396 --> 00:52:31,857
Sei ferito? Hai male da qualche parte?
639
00:52:32,691 --> 00:52:36,195
Potevamo far finta di niente,
se avessi lasciato correre.
640
00:52:36,278 --> 00:52:41,450
Ne hai fatto un dramma
e ora tutti lo sanno!
641
00:52:42,451 --> 00:52:46,121
È così umiliante!
642
00:52:46,205 --> 00:52:48,582
Ero preoccupata per te.
643
00:52:48,666 --> 00:52:52,670
Tutto questo dramma per niente!
644
00:52:54,338 --> 00:52:56,423
Santo cielo, grazie.
645
00:52:56,507 --> 00:52:58,384
Grazie mille.
646
00:52:59,968 --> 00:53:01,929
Deve essere sconvolto.
647
00:53:02,012 --> 00:53:03,013
Sì.
648
00:53:03,097 --> 00:53:05,432
Sto bene, davvero.
649
00:53:06,016 --> 00:53:11,522
Ha fatto questa scenata
non perché fosse arrabbiato con me.
650
00:53:11,605 --> 00:53:14,274
Ce l'ha con se stesso.
651
00:53:15,317 --> 00:53:18,195
Vorrebbe guarire, ma non sta funzionando
652
00:53:18,821 --> 00:53:23,450
e fatica ad ammettere di essere malato.
653
00:53:25,244 --> 00:53:26,578
Santo cielo…
654
00:53:35,462 --> 00:53:37,715
Mi prendi in giro?
655
00:53:37,798 --> 00:53:41,677
Non sei riuscito a fermarlo
e io ho fatto la figura del clown!
656
00:53:41,760 --> 00:53:43,637
Ho provato a fermarlo, ma…
657
00:53:44,388 --> 00:53:47,433
Radunerò di nuovo i giornalisti.
658
00:53:47,516 --> 00:53:50,436
Inviteremo anche delle celebrità e…
659
00:53:51,603 --> 00:53:55,691
Perché dovrei affidarti qualcosa
se non sai nemmeno gestire un'isoletta?
660
00:53:56,233 --> 00:53:57,234
Mi dispiace.
661
00:53:57,317 --> 00:53:59,528
- Se mi dà un'altra possibilità…
- Cosa?
662
00:53:59,611 --> 00:54:00,946
Neanche per sogno.
663
00:54:01,029 --> 00:54:03,323
Sarà meglio che non ti riveda mai più.
664
00:54:03,407 --> 00:54:04,408
Dico sul serio.
665
00:54:04,491 --> 00:54:06,160
- Non scherzo!
- Andiamo, signore.
666
00:54:06,243 --> 00:54:09,288
Aspetti. La prego!
667
00:54:09,371 --> 00:54:13,041
Se mi dà un'ultima possibilità, io,
Yeom Byeongcheol…
668
00:54:13,667 --> 00:54:16,170
Io, Yeom Byeongcheol,
darò la mia vita…
669
00:54:18,172 --> 00:54:20,424
Salve.
670
00:54:21,717 --> 00:54:24,344
Prendo del gelato.
671
00:54:35,481 --> 00:54:38,901
Scusi, ma è il preferito
della mia ragazza.
672
00:54:46,158 --> 00:54:49,745
Forse non le dispiacerà
quello al cioccolato.
673
00:54:49,828 --> 00:54:53,916
Ehi, ho appena preso l'ultimo.
674
00:54:55,375 --> 00:54:56,376
Sì.
675
00:54:57,503 --> 00:54:59,671
Ti serve altro?
676
00:55:01,423 --> 00:55:02,424
Quant'è?
677
00:55:02,508 --> 00:55:04,009
- Sono 4.000 won.
- 4.000?
678
00:55:04,092 --> 00:55:06,178
- Vorrei anche un sacchetto.
- Ok.
679
00:55:07,971 --> 00:55:08,972
Certo.
680
00:55:43,674 --> 00:55:48,011
Jeongseon, ti ho preso un gelato…
681
00:56:11,034 --> 00:56:12,494
Quindi l'amica di Jeongseon…
682
00:56:17,332 --> 00:56:18,625
è un uomo?
683
00:56:20,377 --> 00:56:21,628
RAPIDA PROGNOSI DEL DOTT. DO
684
00:56:21,712 --> 00:56:23,422
Oh, per l'amor del…
685
00:56:27,259 --> 00:56:29,928
Che diavolo è questa roba?
686
00:56:30,846 --> 00:56:34,641
Non è riuscita a impedire
l'uscita di questo articolo?
687
00:56:35,267 --> 00:56:37,603
Come fa a essere così incompetente?
688
00:56:38,353 --> 00:56:41,106
E cosa vuole questo tizio?
689
00:56:42,441 --> 00:56:44,901
L'articolo è pieno di calunnie su di me!
690
00:56:45,402 --> 00:56:50,032
Dannazione, fare il governatore
è un lavoro davvero ingrato.
691
00:56:50,657 --> 00:56:55,203
Questa foto è venuta proprio bene!
692
00:56:55,287 --> 00:56:56,788
Che ti avevo detto?
693
00:56:56,872 --> 00:57:01,710
Mi sono messo elegante
perché sapevo di dover intervenire.
694
00:57:01,793 --> 00:57:04,254
C'è anche lei in fondo alla foto.
695
00:57:04,338 --> 00:57:05,339
Ha visto?
696
00:57:06,965 --> 00:57:09,259
Immagino non gli piaccia com'è venuto.
697
00:57:11,219 --> 00:57:13,639
- Giusto. Signorina Hari.
- Sì?
698
00:57:13,722 --> 00:57:15,724
Posso parlarle un attimo?
699
00:57:22,272 --> 00:57:25,525
Sembra che veniate da Seoul.
Siete tutti bellissimi.
700
00:57:25,609 --> 00:57:27,277
- Si accomodi.
- Ok.
701
00:57:30,906 --> 00:57:32,949
Si trova male fuori casa, vero?
702
00:57:33,033 --> 00:57:34,201
Per niente.
703
00:57:34,951 --> 00:57:39,331
Nel controllare la sua casa,
abbiamo trovato tante riparazioni da fare.
704
00:57:40,499 --> 00:57:44,544
Già che ci siamo,
sarebbe bello ristrutturarla,
705
00:57:45,712 --> 00:57:47,297
ma, a dire il vero,
706
00:57:48,340 --> 00:57:51,593
sono titubante
perché non so quanto resterà sull'isola.
707
00:57:55,931 --> 00:57:58,350
Dato che lei non è di qui e…
708
00:58:00,811 --> 00:58:03,271
Nonna Mija non è più con noi.
709
00:58:05,565 --> 00:58:09,778
Se sa già che partirà,
forse è inutile spendere quei soldi.
710
00:58:11,363 --> 00:58:14,074
Ci pensi e mi faccia sapere.
711
00:58:14,616 --> 00:58:16,243
Ora vado. Ok?
712
01:00:22,536 --> 01:00:23,703
Jiui!
713
01:00:29,668 --> 01:00:30,794
Hari…
714
01:00:45,892 --> 01:00:47,394
Che ti prende?
715
01:00:51,565 --> 01:00:53,692
Scusa se non ti ho chiesto il permesso.
716
01:01:00,073 --> 01:01:01,783
Ti tratto malissimo.
717
01:01:04,911 --> 01:01:08,915
Io con te sono orribile,
e tu continui a fare il gentile con me?
718
01:01:17,591 --> 01:01:18,925
Non sono gentile.
719
01:01:22,262 --> 01:01:25,265
Non posso fare come vuoi
e far finta di non vederti.
720
01:01:30,061 --> 01:01:31,062
Non ce la faccio.
721
01:01:32,022 --> 01:01:33,565
Non riesco a ignorarti.
722
01:01:38,403 --> 01:01:42,449
È più forte di me,
anche se mi odierai, per cui…
723
01:01:46,995 --> 01:01:48,997
Non puoi semplicemente sopportarmi?
724
01:03:42,110 --> 01:03:44,988
NON TI ODIO NÉ NIENTE DEL GENERE…
725
01:03:45,071 --> 01:03:51,619
MA OGNI VOLTA CHE TI VEDO,
MI VIENE DA PIANGERE.
726
01:04:04,799 --> 01:04:08,219
MI SONO SEMPRE CHIESTO COME SI VEDE
DA DIETRO LA TELECAMERA
727
01:04:08,803 --> 01:04:13,349
LA FOTO DELLA NONNA
È IL TRUCCO PER FARMI PIANGERE
728
01:04:20,315 --> 01:04:23,234
DOCTOR ON THE EDGE
729
01:04:24,611 --> 01:04:27,322
Una flebo contaminata non è un'emergenza?
730
01:04:27,405 --> 01:04:28,782
Sbrighiamoci!
731
01:04:28,865 --> 01:04:30,992
Questa è una pratica medica illegale.
732
01:04:32,577 --> 01:04:34,704
Abbiamo bisogno che lei vada lì.
733
01:04:34,788 --> 01:04:35,830
Andrò con lui.
734
01:04:37,165 --> 01:04:40,668
I traghetti sono stati sospesi
a causa del forte vento.
735
01:04:41,211 --> 01:04:43,171
C'era solo una stanza libera.
736
01:04:43,254 --> 01:04:46,257
Sei un bravo ragazzo
che non ama esagerare, giusto?
737
01:04:48,301 --> 01:04:49,928
No, non proprio.
738
01:04:52,806 --> 01:04:54,808
Sottotitoli: Renata Bovara
50541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.