All language subtitles for Doctor.on.the.Edge.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,401 --> 00:00:33,408 DOCTOR ON THE EDGE 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 È UN'OPERA DI FANTASIA ALCUNE SCENE SONO GENERATE CON L'IA 3 00:00:46,880 --> 00:00:48,966 ABBIAMO RIPRESO BAMBINI E ANIMALI IN SICUREZZA 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 CONDOGLIANZE 5 00:00:57,057 --> 00:00:59,059 LA DEFUNTA OH MIJA 6 00:01:02,813 --> 00:01:06,275 Perché andartene così in fretta 7 00:01:07,192 --> 00:01:10,821 e affrontare da sola una cosa così spaventosa? 8 00:01:17,661 --> 00:01:18,954 A proposito, 9 00:01:19,037 --> 00:01:21,498 perché la cornice non è ancora arrivata? 10 00:01:21,582 --> 00:01:23,250 Questa non va bene. 11 00:01:23,917 --> 00:01:26,086 Arriverà col traghetto serale. 12 00:01:27,004 --> 00:01:29,923 Dov'è la signorina Hari? 13 00:01:30,007 --> 00:01:32,926 Le ho portato del porridge perché si riprenda. 14 00:01:33,010 --> 00:01:34,052 Giusto. 15 00:01:34,136 --> 00:01:36,847 Era qui un minuto fa. 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,599 Santo cielo, dov'è andata? 17 00:02:16,887 --> 00:02:18,096 Vado a cercarla. 18 00:02:18,180 --> 00:02:19,765 - Ok. - Vengo con lei. 19 00:02:22,267 --> 00:02:23,310 Signorina Yuk. 20 00:02:35,405 --> 00:02:37,115 Hari, che stai facendo? 21 00:02:38,617 --> 00:02:39,618 A mia nonna… 22 00:02:41,244 --> 00:02:43,205 piace tantissimo la mia pasta. 23 00:02:46,917 --> 00:02:48,669 Non ho potuto aiutarla. 24 00:02:57,344 --> 00:02:58,970 È il minimo che possa fare. 25 00:04:52,626 --> 00:04:54,127 Che ci fai qui da sola? 26 00:04:58,340 --> 00:04:59,758 Pensavo avessi freddo. 27 00:05:03,637 --> 00:05:07,766 Hai… mangiato qualcosa? 28 00:05:09,392 --> 00:05:12,187 Non morirò di fame, qui a Pyeondongdo. 29 00:05:13,897 --> 00:05:15,565 Non fanno altro che sfamarmi. 30 00:05:17,359 --> 00:05:20,111 Colazione, pranzo, cena e persino il dolce. 31 00:05:20,195 --> 00:05:23,448 Serve energia per affrontare un lutto. 32 00:05:30,288 --> 00:05:31,289 Io… 33 00:05:37,295 --> 00:05:39,381 Mi farò forza e non piangerò più… 34 00:05:41,716 --> 00:05:43,635 Darò a mia nonna un addio come si deve. 35 00:05:48,098 --> 00:05:51,184 Quando piangevo, lei non dormiva per tre giorni. 36 00:05:52,227 --> 00:05:53,728 Il mio pianto la sconvolgeva. 37 00:06:02,153 --> 00:06:04,072 Posso contare sul tuo aiuto? 38 00:06:13,707 --> 00:06:15,542 Ti prego, fingi di non vedermi. 39 00:06:22,716 --> 00:06:25,093 Non ti odio né niente del genere… 40 00:06:29,097 --> 00:06:32,100 ma ogni volta che ti vedo, mi viene da piangere. 41 00:06:39,399 --> 00:06:40,650 Lo capisci, vero? 42 00:07:08,261 --> 00:07:15,226 EPISODIO 8 NON CE LA FACCIO, NON RIESCO A IGNORARTI 43 00:08:04,401 --> 00:08:06,361 PREMIO SPECIALE 44 00:08:51,698 --> 00:08:53,616 CENTRO SANITARIO PUBBLICO 45 00:08:53,700 --> 00:08:54,909 Salve a tutti. 46 00:08:54,993 --> 00:08:55,994 Signorina Yuk! 47 00:08:56,077 --> 00:08:58,413 È già tornata al lavoro? 48 00:08:58,496 --> 00:09:00,915 Certo. Dobbiamo finire i sondaggi. 49 00:09:09,758 --> 00:09:12,927 Grazie a voi, ho potuto salutare mia nonna degnamente. 50 00:09:14,429 --> 00:09:16,264 Ha fatto bene a venire. 51 00:09:16,347 --> 00:09:19,476 Una piena di energia come lei soffre a stare in casa. 52 00:09:22,729 --> 00:09:23,646 È vero. 53 00:09:30,236 --> 00:09:31,321 Aiutateci! 54 00:09:32,113 --> 00:09:36,034 Aiutaci o morirà davvero! 55 00:09:41,581 --> 00:09:45,376 Di qua! Perde un sacco di sangue! 56 00:09:45,960 --> 00:09:50,006 - Sangjin! - Da questa parte! Presto! 57 00:09:50,673 --> 00:09:53,051 Spostatevi! 58 00:09:53,134 --> 00:09:54,344 Lo tengo fermo. 59 00:09:58,556 --> 00:10:00,558 - Metti una flebo di Ringer lattato. - Ok. 60 00:10:00,642 --> 00:10:02,435 ACCESSO VENOSO RINGER LATTATO 61 00:10:02,519 --> 00:10:03,978 Signore, mi sente? 62 00:10:04,562 --> 00:10:06,147 - Sì. - Ok. 63 00:10:06,231 --> 00:10:07,565 Il polso è debole. 64 00:10:11,236 --> 00:10:16,282 La ferita alla giugulare ha danneggiato la carotide. 65 00:10:16,825 --> 00:10:17,992 Cosa pensa di fare? 66 00:10:18,076 --> 00:10:20,370 Trasportarlo non è un'opzione. 67 00:10:20,453 --> 00:10:22,413 Tamponiamo la ferita. Io pinzo il vaso. 68 00:10:22,497 --> 00:10:23,581 Qui? 69 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 Sì. Continui a fare pressione. 70 00:10:25,208 --> 00:10:28,503 PRESSIONE SULLA FERITA PER FERMARE L'EMORRAGIA 71 00:10:28,586 --> 00:10:30,547 - Per favore, tenga questo. - Ok. 72 00:11:10,503 --> 00:11:11,796 Fatto. 73 00:11:13,673 --> 00:11:15,633 - Ok. - Tamponi con la garza. 74 00:11:19,429 --> 00:11:20,513 Pronto? 75 00:11:23,725 --> 00:11:25,894 - Cosa? - Che c'è? 76 00:11:27,061 --> 00:11:29,981 Dicono che l'elicottero non atterra per via dei lavori. 77 00:11:30,064 --> 00:11:31,816 Un'idroambulanza è più veloce. 78 00:11:31,900 --> 00:11:32,942 In che senso? 79 00:11:33,026 --> 00:11:34,652 Non c'è tempo! 80 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 Ha già perso troppo sangue! 81 00:11:38,239 --> 00:11:39,991 Prima spostiamolo. Aiutatemi. 82 00:11:40,074 --> 00:11:43,745 Venite. Prendete il paziente e spostiamolo. 83 00:11:46,915 --> 00:11:49,584 Lacerazione parziale alla carotide destra. 84 00:11:49,667 --> 00:11:52,462 SCM lesionato. Giugulare esterna recisa. 85 00:11:52,545 --> 00:11:55,048 È lucido. I parametri vitali sono stabili. È vostro. 86 00:11:55,131 --> 00:11:57,926 Grazie per il suo aiuto. Da qui ci pensiamo noi. 87 00:11:58,009 --> 00:11:59,135 Buona fortuna. 88 00:12:02,597 --> 00:12:05,892 Dottore, Sangjin ce la farà, vero? 89 00:12:06,434 --> 00:12:09,354 Se l'operazione riesce, ce la farà. 90 00:12:10,313 --> 00:12:12,065 Che diavolo sta succedendo? 91 00:12:14,692 --> 00:12:16,361 Dannazione! 92 00:12:18,863 --> 00:12:20,949 Un altro incidente? Che c'è ora? 93 00:12:21,783 --> 00:12:24,202 Mi prendi per i fondelli? 94 00:12:24,994 --> 00:12:29,207 Fai solo pasticci e causi incidenti! 95 00:12:29,290 --> 00:12:32,460 Le avevo detto che non avremmo fatto in tempo. 96 00:12:32,543 --> 00:12:36,297 La gente si fa male perché lei continua a metterci fretta! 97 00:12:36,381 --> 00:12:39,509 Avresti dovuto rispettare i protocolli di sicurezza! 98 00:12:39,592 --> 00:12:41,970 Non sai lavorare ed è colpa mia? 99 00:12:42,053 --> 00:12:44,722 La scadenza coincide con l'arrivo del governatore. 100 00:12:44,806 --> 00:12:46,307 Smettila di dire stronzate. 101 00:12:46,391 --> 00:12:49,269 - Tu… - Ehi, cosa fai? 102 00:12:49,352 --> 00:12:53,439 Un uomo sta morendo e tu pensi solo alla visita del governatore? 103 00:12:53,523 --> 00:12:56,776 Ci risiamo con queste stronzate? 104 00:12:56,859 --> 00:12:58,278 Lasciami. Sei impazzito? 105 00:12:58,361 --> 00:13:00,446 Un uomo è quasi morto! 106 00:13:00,530 --> 00:13:02,782 Ti ho detto di lasciarmi! 107 00:13:02,865 --> 00:13:04,867 Dannazione! Una dopo l'altra! 108 00:13:05,994 --> 00:13:08,746 - E io che c'entro? - Come si permette? 109 00:13:08,830 --> 00:13:10,832 - Ne stia fuori. - Sta bene? 110 00:13:12,041 --> 00:13:14,669 Lo sa che questo è un incidente sul lavoro? 111 00:13:14,752 --> 00:13:16,796 Chi ne risponde è il responsabile. 112 00:13:16,879 --> 00:13:18,589 Se la ritengono responsabile… 113 00:13:18,673 --> 00:13:21,509 Basta con queste stronzate legali! 114 00:13:21,592 --> 00:13:23,136 Mi ha stancato. 115 00:13:23,219 --> 00:13:25,388 Ne stia fuori. 116 00:13:25,471 --> 00:13:26,931 Le ho detto di starne fuori. 117 00:13:27,015 --> 00:13:28,057 Eh? 118 00:13:28,933 --> 00:13:30,643 Mi lasci andare. 119 00:13:30,727 --> 00:13:32,937 Per l'amor del… 120 00:13:35,523 --> 00:13:36,941 Dottor Hyeon… 121 00:13:38,318 --> 00:13:41,738 Le avevo detto di non contraddirmi una terza volta! 122 00:13:41,821 --> 00:13:44,741 Non credo che lei sia a capo di questi lavori. 123 00:13:45,825 --> 00:13:48,536 Il progetto è del governatore della contea di Yeopoong. 124 00:13:51,247 --> 00:13:55,918 Gli chieda subito un risarcimento per incidente sul lavoro. 125 00:13:56,002 --> 00:13:57,211 Cosa? 126 00:13:58,337 --> 00:13:59,839 Non ce n'è bisogno. 127 00:13:59,922 --> 00:14:03,134 Perché coinvolgere il governatore? Ehi, ho capito. 128 00:14:03,217 --> 00:14:04,218 Mi ha sentito? 129 00:14:20,735 --> 00:14:24,030 Qualcuno morirà per quel dannato progetto edile! 130 00:14:26,240 --> 00:14:28,493 Quanto dev'essere mal gestito 131 00:14:29,202 --> 00:14:31,412 per avere tutti quegli incidenti? 132 00:14:33,539 --> 00:14:34,749 Santo cielo… 133 00:14:36,167 --> 00:14:37,335 Dottor Hyeon. 134 00:14:39,045 --> 00:14:40,630 Mettiamo un po' di pomata. 135 00:14:59,690 --> 00:15:00,775 Comunque… 136 00:15:01,609 --> 00:15:04,278 è strano che mi abbia detto di seguirla 137 00:15:04,362 --> 00:15:06,072 per poi farmela applicare da solo. 138 00:15:06,697 --> 00:15:09,367 La sua mano è a posto. Meglio se fa da sé. 139 00:15:11,244 --> 00:15:13,955 Mi chiede di seguirla e poi rimane a guardare? 140 00:15:17,458 --> 00:15:20,044 Volevo ringraziarla dell'aiuto. 141 00:15:24,006 --> 00:15:26,425 Sinceramente, prima ho avuto paura. 142 00:15:33,391 --> 00:15:34,392 Davvero? 143 00:15:35,685 --> 00:15:37,436 Non ne avevo idea. 144 00:15:37,520 --> 00:15:41,274 Anzi, pensavo fosse lui ad avere paura di lei. 145 00:15:42,191 --> 00:15:43,818 Ma si figuri. 146 00:15:47,363 --> 00:15:50,408 Scommetto che potrebbe metterlo al tappeto. 147 00:15:53,911 --> 00:15:55,955 - Faceva spesso a botte a scuola? - Ehi. 148 00:15:56,038 --> 00:15:58,708 - È un medico. - Emana un'aura… 149 00:15:58,791 --> 00:16:01,586 Saprà come curarsi da solo. 150 00:16:14,015 --> 00:16:15,308 Ehi, fa male! 151 00:16:15,391 --> 00:16:18,060 Perché ridono così tanto? 152 00:16:26,777 --> 00:16:28,738 Mi dispiace per il dottor Jiui. 153 00:16:28,821 --> 00:16:31,282 Ci sono motivi peggiori per compatire qualcuno. 154 00:16:32,742 --> 00:16:35,578 Gli piace ancora Hari. 155 00:16:35,661 --> 00:16:37,955 Se fosse così, perché l'ha fatto? 156 00:16:38,039 --> 00:16:42,960 Ha anche aiutato sua nonna con il testamento biologico. 157 00:16:43,044 --> 00:16:45,046 Perché è un medico. 158 00:16:45,129 --> 00:16:47,673 È prima un fidanzato, poi un medico. 159 00:16:47,757 --> 00:16:52,637 A lei serviva il fidanzato, mentre l'unica parente rimastale moriva. 160 00:16:52,720 --> 00:16:56,891 Avrebbe preferito che qualcuno la sostenesse e le desse ascolto. 161 00:16:56,974 --> 00:16:58,434 Eppure… 162 00:16:58,517 --> 00:17:04,273 Non sempre le questioni di cuore si risolvono con la logica. 163 00:17:04,357 --> 00:17:08,277 Anche se una cosa ti sembra sensata, non è detto che lo sia. 164 00:17:11,697 --> 00:17:17,662 Non ti farò mai una cosa del genere. Ti difenderò, qualsiasi cosa accada. 165 00:17:19,914 --> 00:17:21,582 Lo vedremo. 166 00:17:21,666 --> 00:17:23,125 Dico sul serio. 167 00:17:27,296 --> 00:17:28,381 Andiamo. 168 00:17:30,925 --> 00:17:32,677 Non ho mai visto questi fiori. 169 00:17:34,637 --> 00:17:38,683 Aspetto un ospite. Ho pensato che sarebbero stati carini. 170 00:17:40,851 --> 00:17:42,103 Un ospite? 171 00:17:49,402 --> 00:17:51,571 Sono veramente belli! 172 00:17:51,654 --> 00:17:54,198 Il tuo ospite li adora. 173 00:17:56,367 --> 00:17:57,785 E visto che piove… 174 00:18:01,998 --> 00:18:05,126 immagino vorrà fermarsi a mangiare dei ramyeon. 175 00:18:11,591 --> 00:18:16,470 Li ho finiti, e a proposito… 176 00:18:18,347 --> 00:18:20,516 Puoi andare a prenderne due porzioni? 177 00:18:20,600 --> 00:18:21,642 Due porzioni? 178 00:18:25,229 --> 00:18:26,230 Davvero? 179 00:18:27,565 --> 00:18:30,693 Allora, ne prendo per due, ok? 180 00:18:35,156 --> 00:18:37,033 - "Dottore!" - Sì? 181 00:18:37,116 --> 00:18:40,286 Non si mangiano i ramyeon a quest'ora. Vai a dormire! 182 00:18:48,294 --> 00:18:49,712 Oh, cavolo! 183 00:18:53,466 --> 00:18:55,635 Mi prende in giro? 184 00:18:56,302 --> 00:18:59,722 Lei mi ha detto di prenderne due! Un'occasione così… 185 00:19:01,432 --> 00:19:05,102 Santo cielo, sta diluviando. 186 00:19:05,186 --> 00:19:07,271 Perché tutta questa pioggia? 187 00:19:08,939 --> 00:19:10,358 Sono io. 188 00:19:10,441 --> 00:19:11,484 Ehi, sei qui? 189 00:19:11,567 --> 00:19:12,777 Hai già mangiato? 190 00:19:12,860 --> 00:19:15,780 - Certo. È tardissimo. - Sì? 191 00:19:15,863 --> 00:19:18,991 Questa pioggia non promette bene. 192 00:19:19,075 --> 00:19:20,284 Ha ragione. 193 00:19:20,368 --> 00:19:23,579 Quando piove, assicurati di chiudere bene le finestre. 194 00:19:24,246 --> 00:19:26,791 Non si preoccupi. Ci penserà mia nonna… 195 00:19:30,127 --> 00:19:32,922 Non avrei dovuto dirlo. 196 00:19:34,548 --> 00:19:36,300 Cosa? 197 00:19:36,384 --> 00:19:37,718 Le finestre! 198 00:19:38,386 --> 00:19:39,387 - Oh, no! - Oddio. 199 00:19:40,179 --> 00:19:42,098 Devo scappare! 200 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Ok. 201 00:19:43,265 --> 00:19:44,767 SUPERMERCATO LUCKY 202 00:19:44,850 --> 00:19:46,268 Forza… 203 00:19:58,406 --> 00:19:59,907 Oh, no! 204 00:20:10,418 --> 00:20:11,419 No! 205 00:20:20,302 --> 00:20:21,345 Oddio! 206 00:20:34,442 --> 00:20:35,943 Che succede? 207 00:20:58,424 --> 00:20:59,467 Oh, cielo. 208 00:21:00,092 --> 00:21:04,263 Ieri diluviava e oggi c'è il sole. 209 00:21:04,346 --> 00:21:06,891 L'inverno è sempre imprevedibile. 210 00:21:06,974 --> 00:21:08,017 Giusto. 211 00:21:13,314 --> 00:21:15,024 Che diavolo… 212 00:21:22,990 --> 00:21:24,408 Cosa succede? 213 00:21:24,492 --> 00:21:29,622 Ho dei problemi con la casa, quindi… 214 00:21:29,705 --> 00:21:31,665 Che problemi? Perché le valigie? 215 00:21:31,749 --> 00:21:34,001 Una perdita dal tetto. 216 00:21:34,084 --> 00:21:37,755 Il signor Park dice che ci vorranno giorni per ripararlo. 217 00:21:37,838 --> 00:21:40,382 Una perdita? È un pasticcio. 218 00:21:41,759 --> 00:21:43,093 Volevo chiedere… 219 00:21:43,177 --> 00:21:47,097 Posso stare qui fino a quando non l'hanno riparato? 220 00:21:48,182 --> 00:21:50,267 - Vuoi dormire al centro? - Sì. 221 00:21:50,351 --> 00:21:52,770 Ci sono abbastanza letti e sedie… 222 00:21:52,853 --> 00:21:55,105 Non te lo consiglio. 223 00:21:55,189 --> 00:21:57,107 Sarebbe molto scomodo. 224 00:21:58,400 --> 00:22:01,111 Piuttosto, vieni a casa mia. 225 00:22:01,195 --> 00:22:02,321 Cosa? 226 00:22:02,404 --> 00:22:04,240 No, grazie. 227 00:22:04,323 --> 00:22:07,201 A casa sua c'è anche suo marito. 228 00:22:07,284 --> 00:22:09,745 Se sei a disagio, lo mando da un'altra parte. 229 00:22:12,331 --> 00:22:14,708 Vai a casa della signorina Jeongseon. 230 00:22:14,792 --> 00:22:16,794 A casa mia? 231 00:22:16,877 --> 00:22:18,546 Tanto vive da sola. 232 00:22:18,629 --> 00:22:21,924 La ospiti per qualche giorno, come se foste sorelle. 233 00:22:22,007 --> 00:22:26,011 Mi dispiace, ma aspetto un ospite. 234 00:22:26,095 --> 00:22:28,180 Nessun problema. 235 00:22:28,681 --> 00:22:29,932 Può alloggiare da noi. 236 00:22:30,683 --> 00:22:31,725 Come? 237 00:22:33,310 --> 00:22:38,232 Gli alloggi sono per il personale medico e le stanze sono tante. 238 00:22:38,983 --> 00:22:41,944 È vero, ma sono tutte occupate. 239 00:22:42,027 --> 00:22:45,698 - È… - Sembra l'opzione migliore. 240 00:22:46,824 --> 00:22:50,077 Mi preoccupava saperti da sola. 241 00:22:50,160 --> 00:22:53,330 Sarà bello avere tutti gli alloggi pieni. 242 00:22:54,582 --> 00:22:58,002 Così ti sentirai meno sola. 243 00:23:00,588 --> 00:23:01,964 È tutto? 244 00:23:02,047 --> 00:23:04,091 Ma io… 245 00:23:10,139 --> 00:23:13,058 Rimanga. Saremo tutti più tranquilli. 246 00:23:13,684 --> 00:23:15,477 Se insiste a dormire laggiù, 247 00:23:15,561 --> 00:23:19,106 tutta Pyeondongdo si preoccuperà per lei. 248 00:23:19,189 --> 00:23:21,650 Quindi, siamo d'accordo così, giusto? 249 00:23:22,526 --> 00:23:24,320 Posso rilassarmi. 250 00:23:25,654 --> 00:23:27,072 - Grazie. - Si figuri. 251 00:23:28,115 --> 00:23:29,491 - Andiamo, dottore. - Ok. 252 00:23:48,260 --> 00:23:50,179 A che ora deve arrivare il tuo ospite? 253 00:23:50,846 --> 00:23:52,431 Cosa stai dicendo? 254 00:23:52,514 --> 00:23:56,060 L'ospite di cui parli ero io, vero? 255 00:23:56,143 --> 00:23:58,604 Che razza di assurdità è questa? 256 00:23:58,687 --> 00:24:02,608 Credi che abbia bisogno di te al punto di mandare via Hari? 257 00:24:03,400 --> 00:24:04,485 Ma allora… 258 00:24:04,568 --> 00:24:07,613 Qualcuno sta davvero venendo da te? 259 00:24:08,238 --> 00:24:09,239 Chi è? 260 00:24:11,200 --> 00:24:14,078 Non sapresti di chi parlo. 261 00:24:14,161 --> 00:24:16,372 No, ma ho il diritto di chiederlo. 262 00:24:16,455 --> 00:24:18,457 Sono il tuo ragazzo. 263 00:24:20,709 --> 00:24:22,670 È un'amica. 264 00:24:22,753 --> 00:24:25,506 Non viene a Pyeondongdo da tempo 265 00:24:25,589 --> 00:24:28,008 e ho accettato di ospitarla per qualche giorno. 266 00:24:28,759 --> 00:24:31,887 Dovete essere grandi amiche per farla stare da te. 267 00:24:31,971 --> 00:24:33,472 Perché non ci presenti? 268 00:24:34,807 --> 00:24:35,808 Presentarvi? 269 00:24:36,642 --> 00:24:40,354 In fondo, i tuoi amici sono anche miei. 270 00:24:43,649 --> 00:24:46,318 No… Non è una mia grande amica 271 00:24:46,402 --> 00:24:47,778 e non si fermerà tanto. 272 00:24:47,861 --> 00:24:51,699 A quest'ora ci sono sempre tanti pazienti. Vai a lavorare. 273 00:24:55,452 --> 00:24:59,039 Perché non mi presenta alla sua amica? Che succede? 274 00:25:00,207 --> 00:25:01,834 Forse perché è timida? 275 00:25:07,089 --> 00:25:08,090 CENTRO SANITARIO 276 00:25:08,173 --> 00:25:10,467 Benvenuta negli alloggi del personale. 277 00:25:11,051 --> 00:25:13,095 Spero di non mettervi a disagio. 278 00:25:13,178 --> 00:25:17,182 Niente affatto. Più siamo, meglio è. 279 00:25:18,267 --> 00:25:20,561 Ora si riposi. La sua stanza è questa… 280 00:25:20,644 --> 00:25:21,937 Questa qui. 281 00:25:24,898 --> 00:25:28,068 È la più grande e ha anche la vista sull'oceano. 282 00:25:28,152 --> 00:25:29,695 Sono comunque di turno… 283 00:25:31,030 --> 00:25:32,906 Sì, stia in questa. 284 00:25:32,990 --> 00:25:36,285 Il dottor Jiui si è dato un gran da fare a pulirla. 285 00:25:36,368 --> 00:25:39,371 - Cosa dice? - Ma è vero! 286 00:25:39,455 --> 00:25:42,583 L'ha disinfettata come una sala operatoria. 287 00:25:42,666 --> 00:25:44,793 Vada a riposarsi. Sarà stanca. 288 00:25:46,712 --> 00:25:48,088 Entri pure. 289 00:25:48,172 --> 00:25:50,549 Ok. Allora… 290 00:26:05,689 --> 00:26:06,690 Allora… 291 00:26:07,941 --> 00:26:10,152 dormite bene, voi due. 292 00:26:10,235 --> 00:26:12,029 Ma non credo ci riuscirete. 293 00:26:23,082 --> 00:26:25,417 Se dormire in salotto le è scomodo… 294 00:26:25,501 --> 00:26:26,710 No, per niente. 295 00:26:27,419 --> 00:26:28,837 D'accordo. 296 00:26:34,551 --> 00:26:35,844 Cretino. 297 00:27:45,622 --> 00:27:47,291 CENTRO SANITARIO PUBBLICO 298 00:27:47,374 --> 00:27:49,042 CHIUSO 299 00:28:31,752 --> 00:28:32,753 Dottor Do. 300 00:28:33,921 --> 00:28:34,963 Dottor Do! 301 00:28:39,009 --> 00:28:40,260 Ma si guardi! 302 00:28:40,344 --> 00:28:43,138 Russare placidamente con la sua ex nei paraggi… 303 00:28:44,181 --> 00:28:45,766 Che c'è? 304 00:28:45,849 --> 00:28:48,310 - Si alzi. Stiamo facendo colazione. - Cosa? 305 00:28:48,977 --> 00:28:50,896 Colazione? Così all'improvviso? 306 00:28:50,979 --> 00:28:53,315 Hari vuole ripagarci dell'ospitalità. 307 00:29:01,406 --> 00:29:04,368 Davvero quella scena non la infastidisce? 308 00:29:04,993 --> 00:29:07,704 Non vede quell'uomo così ben pettinato 309 00:29:07,788 --> 00:29:09,247 di prima mattina? 310 00:29:09,748 --> 00:29:14,461 Chi si alza prima ha più tempo per cantare una serenata. 311 00:29:14,544 --> 00:29:15,921 Su, si alzi. 312 00:29:17,464 --> 00:29:19,716 - Grazie mille. - Buon appetito. 313 00:29:22,886 --> 00:29:25,222 Vi prendo del ketchup. 314 00:29:30,435 --> 00:29:33,355 Se non vuole fare nulla, almeno si goda il cibo. 315 00:29:38,860 --> 00:29:39,861 Ecco… 316 00:29:46,034 --> 00:29:47,119 È davvero delizioso. 317 00:29:47,202 --> 00:29:48,704 Sul serio. 318 00:29:52,290 --> 00:29:53,333 Cavolo… 319 00:29:58,338 --> 00:30:02,175 Perché dici a me che hai finito le sigarette? 320 00:30:04,219 --> 00:30:05,804 Non lo so. 321 00:30:05,887 --> 00:30:07,806 E in camera non si fuma. 322 00:30:08,515 --> 00:30:10,600 - Jeongseon. - Sì? 323 00:30:10,684 --> 00:30:12,477 È arrivata la tua amica? 324 00:30:13,353 --> 00:30:14,354 Sì. 325 00:30:15,355 --> 00:30:19,317 Ti ho chiamato, non rispondevi e sono andato a letto. 326 00:30:19,776 --> 00:30:23,155 Mi hai chiamata? C'era un gran caos e… 327 00:30:24,239 --> 00:30:26,074 Da quanto siete amiche? 328 00:30:26,158 --> 00:30:30,245 Dalle medie o dalle superiori? 329 00:30:31,371 --> 00:30:35,125 Siamo solo amiche. 330 00:30:36,668 --> 00:30:38,503 Quindi, lo siete da un po'! 331 00:30:38,587 --> 00:30:42,174 Non vedo l'ora di conoscerla. 332 00:30:42,257 --> 00:30:45,218 Possiamo vederci? Vi offro… 333 00:30:45,302 --> 00:30:47,095 Ti ho detto di no. 334 00:30:51,475 --> 00:30:52,517 Jeongseon… 335 00:30:54,478 --> 00:30:58,273 Perché ti intrometti nella vita privata degli altri? 336 00:31:01,443 --> 00:31:03,570 Degli altri? 337 00:31:09,242 --> 00:31:10,744 Volevo dire che… 338 00:31:11,912 --> 00:31:18,752 Ero curioso di sapere della tua infanzia, visto che ci tengo a te. 339 00:31:18,835 --> 00:31:24,424 Ma se ti sono sembrato invadente, scusami. 340 00:31:41,441 --> 00:31:46,905 CHIAMATA IN ARRIVO KIM JIUNG 341 00:31:59,292 --> 00:32:00,544 Ehi, nonnina. 342 00:32:00,627 --> 00:32:03,130 Come va negli alloggi del personale? 343 00:32:03,213 --> 00:32:04,631 Ti trovi bene? 344 00:32:05,257 --> 00:32:07,551 Ti avevo detto di venire a casa mia. 345 00:32:07,634 --> 00:32:10,011 Quella sistemazione è imbarazzante. 346 00:32:10,095 --> 00:32:11,555 No, non lo è affatto. 347 00:32:11,638 --> 00:32:12,931 Ma per favore! 348 00:32:13,765 --> 00:32:16,601 E allora perché sei qui? 349 00:32:26,570 --> 00:32:29,781 A proposito, pensi di voler lasciare quel medico? 350 00:32:31,825 --> 00:32:34,202 Non essere così dura con lui. 351 00:32:35,078 --> 00:32:38,415 Mija era sollevata dalla sua presenza. 352 00:32:39,916 --> 00:32:44,004 Sono certa che vorrebbe un brav'uomo al tuo fianco. 353 00:32:51,178 --> 00:32:55,015 Ripensandoci, è meglio che io vada. 354 00:32:58,059 --> 00:32:59,394 Vada a dormire. 355 00:33:02,814 --> 00:33:03,815 Abbi cura di te. 356 00:33:09,404 --> 00:33:10,822 Santo cielo. 357 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 Che ci fa lei qui? 358 00:33:46,399 --> 00:33:49,736 Mi annoiavo e ho fatto una passeggiata. 359 00:33:50,320 --> 00:33:53,156 Credo che questo lampione sia rotto. 360 00:33:53,823 --> 00:33:56,243 Chiedo al signor Park di sistemarlo? 361 00:34:09,589 --> 00:34:10,924 Ha già cenato? 362 00:34:11,883 --> 00:34:13,134 Io non ancora. 363 00:34:29,985 --> 00:34:31,111 Dottor Hyeon. 364 00:34:33,947 --> 00:34:35,407 Grazie. 365 00:34:38,243 --> 00:34:39,452 So tutto. 366 00:34:40,370 --> 00:34:42,497 Si sarà fatto in quattro 367 00:34:43,164 --> 00:34:45,792 per inserire mia nonna negli studi clinici. 368 00:34:48,503 --> 00:34:51,506 Volevo ringraziarla. 369 00:34:52,299 --> 00:34:55,010 Per aver cercato di curarla 370 00:34:55,677 --> 00:34:58,388 e per aver accettato le mie richieste ridicole. 371 00:35:01,266 --> 00:35:02,267 E anche… 372 00:35:09,065 --> 00:35:10,358 per il suo affetto per me. 373 00:35:17,407 --> 00:35:18,742 Però dovrebbe fermarsi. 374 00:35:22,495 --> 00:35:24,664 So che è molto dura anche per lei. 375 00:35:55,862 --> 00:35:57,530 È per via del dottor Jiui? 376 00:36:05,538 --> 00:36:10,043 Il suo tentativo di incolparlo di tutto… è fallito? 377 00:36:25,975 --> 00:36:29,437 Piangeva sempre quando era con lui. 378 00:36:47,080 --> 00:36:51,418 Cercherò anch'io di smettere di provare qualcosa per lei. 379 00:36:53,044 --> 00:36:56,131 Ma sa bene quanto sia difficile. 380 00:37:04,848 --> 00:37:05,932 Mangiamo? 381 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 Perfetto. 382 00:37:37,547 --> 00:37:38,590 Fa ancora male? 383 00:37:39,257 --> 00:37:40,258 Sì. 384 00:37:40,341 --> 00:37:43,011 Cosa diavolo causa questi dolori muscolari? 385 00:37:43,094 --> 00:37:45,680 Dovevo risolvere alcune cose. 386 00:37:46,723 --> 00:37:47,724 Alcune cose? 387 00:37:49,559 --> 00:37:51,936 Deve rivedere le sue priorità! 388 00:37:52,020 --> 00:37:55,940 Yuk Hari e il dottor Chiyeon non sono nelle loro stanze… 389 00:37:56,900 --> 00:37:59,360 Invece di applicarsi i cerotti antidolorifici, 390 00:37:59,444 --> 00:38:01,780 si appiccichi a lei, se le piace. 391 00:38:01,863 --> 00:38:03,740 Si fa così quando ci piace qualcuno. 392 00:38:06,034 --> 00:38:07,619 Idiota. 393 00:38:07,702 --> 00:38:08,912 HWANG SINHYE 394 00:38:11,581 --> 00:38:12,624 Pronto? 395 00:38:12,707 --> 00:38:14,459 Dottore, siete al centro? 396 00:38:14,542 --> 00:38:16,961 Sta arrivando un paziente. 397 00:38:17,045 --> 00:38:18,046 Un paziente? 398 00:38:19,005 --> 00:38:20,340 Sono punture d'insetto. 399 00:38:21,341 --> 00:38:24,177 Mi prudono così tanto 400 00:38:24,260 --> 00:38:29,849 che fatico ad addormentarmi. 401 00:38:32,101 --> 00:38:33,102 Santo cielo. 402 00:38:33,978 --> 00:38:36,272 Le zanzare in inverno? 403 00:38:36,815 --> 00:38:39,108 Mi hanno punto per bene. 404 00:38:39,192 --> 00:38:41,444 L'hanno punta solo su un lato. 405 00:38:41,528 --> 00:38:47,033 Ho il sonno pesante. 406 00:38:47,116 --> 00:38:48,952 Altri sintomi? 407 00:38:50,119 --> 00:38:51,371 Nessuno. 408 00:38:51,955 --> 00:38:55,458 Le prescriverò una pomata per il prurito. 409 00:38:55,542 --> 00:38:57,001 Ok. 410 00:39:03,842 --> 00:39:05,134 Stia attento. 411 00:39:10,557 --> 00:39:12,433 Una delle sue gambe… 412 00:39:15,895 --> 00:39:17,397 Ha un'andatura asimmetrica. 413 00:39:18,565 --> 00:39:19,649 Giusto? 414 00:39:22,652 --> 00:39:25,738 Da quanto è qui? 415 00:39:26,573 --> 00:39:27,574 Appena arrivato. 416 00:39:28,783 --> 00:39:29,951 Che cosa faceva? 417 00:39:33,204 --> 00:39:34,247 Dottor Do. 418 00:39:35,206 --> 00:39:36,457 Andiamo a correre? 419 00:39:36,541 --> 00:39:37,750 Cosa? 420 00:39:37,834 --> 00:39:41,129 So che anche lei fatica ad addormentarsi. 421 00:39:56,978 --> 00:39:58,313 Non si sforzi troppo. 422 00:39:58,897 --> 00:40:00,523 Sforzarmi? Per niente. 423 00:40:01,065 --> 00:40:04,068 Lei piuttosto, cerchi di non affaticarsi. È tardi. 424 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 Ora vediamo. 425 00:40:09,115 --> 00:40:10,867 Ehi, aspetti! 426 00:40:14,078 --> 00:40:15,747 Aspetti! Dannazione. 427 00:40:17,790 --> 00:40:19,918 Sul serio? Non è leale! 428 00:40:20,001 --> 00:40:21,461 - Stia al passo! - Cosa? 429 00:40:23,755 --> 00:40:24,756 Accidenti… 430 00:40:26,007 --> 00:40:27,133 Sì! 431 00:40:30,678 --> 00:40:31,679 Dannazione… 432 00:40:43,733 --> 00:40:44,734 Aspetti. 433 00:40:46,611 --> 00:40:47,612 Un attimo… 434 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Aspetti! 435 00:40:49,656 --> 00:40:51,699 Si fermi… 436 00:40:58,081 --> 00:41:00,083 Dovrebbe fare più esercizio fisico. 437 00:41:00,166 --> 00:41:02,001 Non c'entra, ok? 438 00:41:02,085 --> 00:41:05,713 Strapazzarsi prima di coricarsi può impedire il sonno. 439 00:41:11,010 --> 00:41:12,679 Oh, cavolo. 440 00:41:13,179 --> 00:41:14,305 Non capisco. 441 00:41:16,683 --> 00:41:18,643 Che cosa? 442 00:41:20,853 --> 00:41:26,317 Non ho solo molta resistenza fisica. Sono attraente e di buona famiglia. 443 00:41:28,111 --> 00:41:30,238 Non dovrei essere la scelta migliore? 444 00:41:30,321 --> 00:41:32,198 Che cosa sta dicendo? 445 00:41:34,534 --> 00:41:40,665 Mi infastidisce che Hari abbia preferito lei a me. 446 00:41:45,420 --> 00:41:47,547 Si comporti bene con lei. 447 00:41:48,423 --> 00:41:51,259 Mi spezza il cuore vederla sempre sola. 448 00:41:56,639 --> 00:41:58,224 Cosa sto dicendo? 449 00:42:04,355 --> 00:42:05,648 Andiamo. 450 00:42:57,533 --> 00:43:01,370 Perché queste sciocchezze di prima mattina? 451 00:43:01,454 --> 00:43:02,914 - Più in alto! - Ok! 452 00:43:02,997 --> 00:43:04,791 - Un po' di più! - Ok. 453 00:43:04,874 --> 00:43:06,959 Sì. Legalo! 454 00:43:07,043 --> 00:43:08,711 FESTA DI RINNOVO DELL'ELIPORTO 455 00:43:08,795 --> 00:43:10,463 BENVENUTO A PYEONDONGDO GOVERNATORE KO 456 00:43:10,546 --> 00:43:12,590 Si sieda. Le prendo la medicina. 457 00:43:12,673 --> 00:43:13,674 Certo. 458 00:43:17,220 --> 00:43:18,221 Che? 459 00:43:19,222 --> 00:43:20,890 Perché quell'abito? 460 00:43:20,973 --> 00:43:23,893 Mi hai aiutato con gli striscioni e non hai letto? 461 00:43:23,976 --> 00:43:25,978 C'è la festa inaugurale per l'eliporto. 462 00:43:26,813 --> 00:43:30,191 L'ufficio della contea mi ha chiesto di fare un discorso. 463 00:43:30,942 --> 00:43:32,860 Ci sarà il governatore. 464 00:43:32,944 --> 00:43:35,530 A chi interessa cosa dice il capo del villaggio? 465 00:43:35,613 --> 00:43:37,490 Basta. Prendi le medicine e vai. 466 00:43:37,573 --> 00:43:39,242 Cosa c'è da festeggiare 467 00:43:39,325 --> 00:43:42,411 nell'abbattere e ricostruire un eliporto funzionante? 468 00:43:42,495 --> 00:43:48,000 Gli servono risultati tangibili per assicurarsi le prossime elezioni. 469 00:43:48,084 --> 00:43:50,211 Se voleva risultati tangibili, 470 00:43:50,294 --> 00:43:54,382 poteva procurarci una macchina a raggi X. 471 00:43:55,091 --> 00:43:58,386 Una macchina a raggi X non avrebbe fatto notizia. 472 00:44:00,221 --> 00:44:02,849 Spero che non siate troppo occupati. 473 00:44:02,932 --> 00:44:06,644 Signor Park, com'è elegante oggi. 474 00:44:06,727 --> 00:44:08,479 Che ci fa qui? 475 00:44:08,563 --> 00:44:09,939 Venite tutti qui! 476 00:44:10,022 --> 00:44:11,566 Ho un annuncio da fare. 477 00:44:13,985 --> 00:44:17,029 Dannazione, perché queste facce tristi? 478 00:44:17,113 --> 00:44:20,700 Così ferite la mia sensibilità! 479 00:44:21,868 --> 00:44:24,453 - Ho una notifica ufficiale. - Cos'è? 480 00:44:27,874 --> 00:44:29,917 È un avviso ufficiale che richiede 481 00:44:30,001 --> 00:44:35,006 la presenza dei nostri stimati dottori alla festa d'inaugurazione dell'eliporto. 482 00:44:35,089 --> 00:44:38,718 Perché vi servono i dottori e le infermiere alla cerimonia? 483 00:44:38,801 --> 00:44:41,387 E se qui ci fosse un'emergenza? 484 00:44:41,470 --> 00:44:44,849 Tipo un semplice raffreddore o una micosi al piede? 485 00:44:44,932 --> 00:44:46,475 Dite loro di arrangiarsi. 486 00:44:46,559 --> 00:44:49,228 Il governatore viene da lontano. Dovete esserci. 487 00:44:49,729 --> 00:44:51,898 Il governatore si crede presidente? 488 00:44:52,940 --> 00:44:56,694 Il governatore "è" il presidente della contea di Yeopoong! 489 00:44:56,777 --> 00:44:59,155 E io sono il primo ministro, il suo vice! 490 00:44:59,238 --> 00:45:02,867 Questo è un avviso ufficiale! 491 00:45:02,950 --> 00:45:07,580 Come funzionari pubblici, dovete rispettarlo. 492 00:45:07,663 --> 00:45:10,833 Con l'imminente attuazione del budget del prossimo anno, 493 00:45:10,917 --> 00:45:16,047 una vittoria della contea sarà una vittoria per tutti voi. 494 00:45:16,130 --> 00:45:17,757 Non siete d'accordo? 495 00:45:19,175 --> 00:45:21,219 Farete meglio a venire, ok? 496 00:45:28,100 --> 00:45:29,185 Attenzione! 497 00:45:29,852 --> 00:45:30,853 Bam! 498 00:45:31,479 --> 00:45:33,314 Chi crede di essere? 499 00:45:34,941 --> 00:45:36,359 Brutto moccioso… 500 00:45:39,946 --> 00:45:43,908 Perché hanno chiamato l'elicottero? Non ci sono pazienti. 501 00:45:43,991 --> 00:45:47,036 Si lamentano con noi di quanto costa chiamarne uno. 502 00:45:48,079 --> 00:45:49,747 È tutta una messinscena. 503 00:45:49,830 --> 00:45:51,332 Ecco la risposta. 504 00:45:51,916 --> 00:45:53,918 Il teatrino personale del governatore. 505 00:45:56,754 --> 00:45:59,090 Ma dov'è il governatore? 506 00:45:59,173 --> 00:46:01,634 È da un'ora che lo aspettiamo. 507 00:46:01,717 --> 00:46:04,720 Quale VIP arriva per primo a una cerimonia? 508 00:46:04,804 --> 00:46:07,974 La star dello spettacolo entra per ultima. 509 00:46:08,057 --> 00:46:09,767 - Oddio… - Quando arriva, 510 00:46:09,850 --> 00:46:11,185 mettigli un fiore. 511 00:46:11,269 --> 00:46:12,603 Eccolo! 512 00:46:18,025 --> 00:46:21,112 Che bel tempo che fa! 513 00:46:21,195 --> 00:46:22,321 Oddio, grazie. 514 00:46:22,405 --> 00:46:24,282 Bene. 515 00:46:24,365 --> 00:46:26,117 Ma guarda, il dottor Do Jiui! 516 00:46:26,200 --> 00:46:29,161 Come va, ora che è tornato dai suoi pazienti? 517 00:46:30,079 --> 00:46:31,664 Me la cavo. 518 00:46:31,747 --> 00:46:34,667 C'è sempre qualche telecamera quando c'incontriamo. 519 00:46:34,750 --> 00:46:40,006 Vedo che il suo umorismo è migliorato, dottor Do. 520 00:46:40,089 --> 00:46:42,049 Salve. 521 00:46:42,133 --> 00:46:44,093 - Salve. - Alzatevi. 522 00:46:44,176 --> 00:46:46,470 - Oddio. - Sono il capo del villaggio. 523 00:46:47,513 --> 00:46:49,348 Lee Jangsu. 524 00:46:49,432 --> 00:46:50,433 Bene! 525 00:46:50,516 --> 00:46:52,893 Ok, gente. Prendete posto! 526 00:46:52,977 --> 00:46:54,478 Salve. 527 00:46:54,562 --> 00:46:59,483 Per prima cosa, ascoltiamo il governatore Ko Changmok, 528 00:46:59,567 --> 00:47:04,405 figura fondamentale per la costruzione dell'eliporto! 529 00:47:04,488 --> 00:47:06,824 Facciamogli un bell'applauso! 530 00:47:08,200 --> 00:47:09,577 Ko Changmok! Ko Changmok! 531 00:47:09,660 --> 00:47:13,664 Ko Changmok! 532 00:47:13,748 --> 00:47:18,085 Il mio cuore scoppia di gioia! 533 00:47:19,378 --> 00:47:25,009 Siamo riusciti a finire in fretta la costruzione dell'eliporto, 534 00:47:25,092 --> 00:47:31,640 grazie al sostegno costante dei residenti di Pyeondongdo. 535 00:47:32,308 --> 00:47:33,893 - È un giorno di festa… - Scusi… 536 00:47:33,976 --> 00:47:35,644 - Sì? - Salve. 537 00:47:35,728 --> 00:47:40,483 Per caso, Lee Hongsik è venuto al centro medico? 538 00:47:42,651 --> 00:47:44,695 - Il signor Lee Hongsik? - Sì. 539 00:47:45,571 --> 00:47:46,655 In questi anni, Pyeon… 540 00:47:49,033 --> 00:47:52,119 Pyeondongdo, date le condizioni geografiche… 541 00:47:52,203 --> 00:47:58,417 Mio marito è scomparso da quando sono rientrata dalla terraferma. 542 00:47:58,501 --> 00:48:00,127 Non risponde al telefono. 543 00:48:00,211 --> 00:48:03,756 Ieri sera mi ha detto che sarebbe tornato al centro medico 544 00:48:03,839 --> 00:48:06,634 perché la pomata non funzionava. 545 00:48:08,177 --> 00:48:11,847 Le zanzare in inverno? 546 00:48:11,931 --> 00:48:13,349 Mi hanno punto per bene. 547 00:48:13,432 --> 00:48:15,893 Altri sintomi? 548 00:48:15,976 --> 00:48:18,062 Nessuno. 549 00:48:20,106 --> 00:48:21,399 A parte i problemi cutanei, 550 00:48:21,482 --> 00:48:24,443 il signor Lee soffre di altre condizioni? 551 00:48:24,527 --> 00:48:25,653 Tipo il Parkinson? 552 00:48:26,654 --> 00:48:28,239 Santo cielo, come ha… 553 00:48:28,322 --> 00:48:29,448 Oh, mio… 554 00:48:29,532 --> 00:48:35,287 Mio marito non vuole che si sappia. 555 00:48:35,371 --> 00:48:38,290 - Non lo sente da ieri sera? - Sì. 556 00:48:38,374 --> 00:48:40,042 Le punture erano solo su un lato. 557 00:48:40,126 --> 00:48:43,712 Deve aver sofferto di rigidità notturna. 558 00:48:43,796 --> 00:48:45,589 Potrebbe essere in pericolo. Troviamolo! 559 00:48:45,673 --> 00:48:47,091 - Rigidità? - Signora Hwang. 560 00:48:47,174 --> 00:48:49,510 Oddio… Che facciamo? 561 00:48:49,593 --> 00:48:51,262 Santo cielo… 562 00:48:51,345 --> 00:48:53,431 Che facciamo? 563 00:48:53,514 --> 00:48:55,307 - Signor Park. - Ora noi… 564 00:48:55,391 --> 00:48:57,226 Uno degli abitanti è sparito. 565 00:48:57,309 --> 00:48:58,644 Sparito? 566 00:48:58,727 --> 00:49:00,396 Pare abbia il Parkinson. 567 00:49:00,479 --> 00:49:02,231 - Deve fare un annuncio. - Ehi! 568 00:49:02,314 --> 00:49:03,524 - Dobbiamo… - Ehi! 569 00:49:03,607 --> 00:49:06,193 Che sta facendo? Si sieda! 570 00:49:06,277 --> 00:49:07,945 Dobbiamo cercarlo tutti. 571 00:49:08,028 --> 00:49:09,947 Come si chiama? 572 00:49:10,030 --> 00:49:11,198 Lee Hongsik. 573 00:49:11,282 --> 00:49:14,368 - …fornire cure immediate a un paziente… - Si sieda! 574 00:49:14,452 --> 00:49:17,037 Governatore, c'è una questione urgente, 575 00:49:17,121 --> 00:49:19,081 - mi presti il mic… - Signor Park! 576 00:49:19,165 --> 00:49:21,876 Non vede che il governatore sta parlando? 577 00:49:21,959 --> 00:49:24,295 - Devo fare un annuncio! - Lo lasci stare. 578 00:49:24,378 --> 00:49:26,338 L'avete sentito. Ha qualcosa da dire. 579 00:49:26,422 --> 00:49:27,423 Presto… 580 00:49:27,506 --> 00:49:32,219 La distanza non sarà più un limite alle cure immediate ai pazienti… 581 00:49:34,263 --> 00:49:37,516 Ho un annuncio per i residenti presenti. 582 00:49:38,309 --> 00:49:41,479 Il signor Lee Hongsik, 583 00:49:41,562 --> 00:49:43,898 malato di Parkinson, è scomparso. 584 00:49:43,981 --> 00:49:46,984 Abbiamo bisogno di voi per trovarlo. 585 00:49:47,067 --> 00:49:49,403 - Grazie per il vostro aiuto! - È urgente! 586 00:49:49,487 --> 00:49:50,905 - Lee Hongsik! - Cosa? 587 00:49:51,864 --> 00:49:52,865 Dove andate? 588 00:49:52,948 --> 00:49:54,742 Sta parlando il governatore! 589 00:49:54,825 --> 00:49:57,578 Cosa importa, quando un uomo è in pericolo? 590 00:49:57,661 --> 00:49:59,246 Byeongcheol! 591 00:49:59,330 --> 00:50:02,833 Abbia un po' di coscienza e faccia la cosa giusta! 592 00:50:03,459 --> 00:50:06,128 Proprio lei! 593 00:50:06,212 --> 00:50:08,005 - Sedetevi! - Ma… 594 00:50:08,088 --> 00:50:10,216 Alla fine, vi sarà dato un regalo! 595 00:50:10,299 --> 00:50:12,384 Signor Lee Hongsik! 596 00:50:12,468 --> 00:50:14,553 Signor Lee! 597 00:50:14,637 --> 00:50:16,597 Non può essere arrivato fin qui. 598 00:50:16,680 --> 00:50:18,891 È vero. Proviamo da questa parte… 599 00:50:18,974 --> 00:50:20,017 - Vado di qua. - Ok. 600 00:50:20,100 --> 00:50:22,061 - Andiamo di qua? - Di là. 601 00:50:23,687 --> 00:50:24,897 Signore! 602 00:50:24,980 --> 00:50:26,524 Signor Lee! 603 00:50:26,607 --> 00:50:28,442 Signor Lee Hongsik! 604 00:50:28,984 --> 00:50:30,110 Signore! 605 00:50:31,737 --> 00:50:33,072 Signor Lee! 606 00:50:36,325 --> 00:50:38,160 - Signor Lee! - Tesoro! 607 00:50:38,244 --> 00:50:39,954 Signor Lee! 608 00:50:40,037 --> 00:50:42,665 Tesoro! 609 00:50:43,332 --> 00:50:44,375 Oddio… 610 00:50:45,918 --> 00:50:47,545 Signor Lee! 611 00:50:48,629 --> 00:50:49,797 Si mette male. 612 00:50:54,134 --> 00:50:55,177 Che c'è? 613 00:51:01,934 --> 00:51:02,935 Signor Lee! 614 00:51:03,769 --> 00:51:05,354 Aspetti, scendiamo! 615 00:51:05,437 --> 00:51:08,023 Resta qui. Vado io. 616 00:51:10,025 --> 00:51:11,235 Stai attento. 617 00:51:17,157 --> 00:51:18,158 Tutto a posto? 618 00:51:18,242 --> 00:51:19,785 Signor Lee. 619 00:51:19,868 --> 00:51:22,454 Si è fatto male? 620 00:51:22,538 --> 00:51:24,290 Non si preoccupi. Sono un medico. 621 00:51:25,124 --> 00:51:26,875 Mi dispiace. 622 00:51:28,085 --> 00:51:33,966 All'improvviso, le mie gambe hanno smesso di funzionare e… 623 00:51:34,049 --> 00:51:35,467 Va tutto bene. 624 00:51:36,051 --> 00:51:38,804 Vado a dire che lo abbiamo trovato. 625 00:51:39,305 --> 00:51:40,306 Aspetti… 626 00:51:41,515 --> 00:51:42,725 Aspetti. 627 00:51:44,476 --> 00:51:49,690 Non voglio che si sappia in giro. 628 00:52:00,159 --> 00:52:03,662 Signorina, il signor Lee non sembra avere ferite gravi. 629 00:52:03,746 --> 00:52:05,289 Lo aiuto a salire. 630 00:52:05,372 --> 00:52:06,665 Ok. 631 00:52:06,749 --> 00:52:09,126 - Riesce ad alzarsi? - Sì. 632 00:52:09,209 --> 00:52:11,337 Proviamo ad alzarla. Uno, due… 633 00:52:13,631 --> 00:52:15,883 È un sollievo averla trovata. 634 00:52:15,966 --> 00:52:18,093 Sua moglie era preoccupatissima. 635 00:52:18,177 --> 00:52:21,555 Cavolo, ho causato tanti problemi. 636 00:52:21,639 --> 00:52:25,601 - Oddio, tesoro! - Attenta. 637 00:52:25,684 --> 00:52:27,853 Tesoro! 638 00:52:29,396 --> 00:52:31,857 Sei ferito? Hai male da qualche parte? 639 00:52:32,691 --> 00:52:36,195 Potevamo far finta di niente, se avessi lasciato correre. 640 00:52:36,278 --> 00:52:41,450 Ne hai fatto un dramma e ora tutti lo sanno! 641 00:52:42,451 --> 00:52:46,121 È così umiliante! 642 00:52:46,205 --> 00:52:48,582 Ero preoccupata per te. 643 00:52:48,666 --> 00:52:52,670 Tutto questo dramma per niente! 644 00:52:54,338 --> 00:52:56,423 Santo cielo, grazie. 645 00:52:56,507 --> 00:52:58,384 Grazie mille. 646 00:52:59,968 --> 00:53:01,929 Deve essere sconvolto. 647 00:53:02,012 --> 00:53:03,013 Sì. 648 00:53:03,097 --> 00:53:05,432 Sto bene, davvero. 649 00:53:06,016 --> 00:53:11,522 Ha fatto questa scenata non perché fosse arrabbiato con me. 650 00:53:11,605 --> 00:53:14,274 Ce l'ha con se stesso. 651 00:53:15,317 --> 00:53:18,195 Vorrebbe guarire, ma non sta funzionando 652 00:53:18,821 --> 00:53:23,450 e fatica ad ammettere di essere malato. 653 00:53:25,244 --> 00:53:26,578 Santo cielo… 654 00:53:35,462 --> 00:53:37,715 Mi prendi in giro? 655 00:53:37,798 --> 00:53:41,677 Non sei riuscito a fermarlo e io ho fatto la figura del clown! 656 00:53:41,760 --> 00:53:43,637 Ho provato a fermarlo, ma… 657 00:53:44,388 --> 00:53:47,433 Radunerò di nuovo i giornalisti. 658 00:53:47,516 --> 00:53:50,436 Inviteremo anche delle celebrità e… 659 00:53:51,603 --> 00:53:55,691 Perché dovrei affidarti qualcosa se non sai nemmeno gestire un'isoletta? 660 00:53:56,233 --> 00:53:57,234 Mi dispiace. 661 00:53:57,317 --> 00:53:59,528 - Se mi dà un'altra possibilità… - Cosa? 662 00:53:59,611 --> 00:54:00,946 Neanche per sogno. 663 00:54:01,029 --> 00:54:03,323 Sarà meglio che non ti riveda mai più. 664 00:54:03,407 --> 00:54:04,408 Dico sul serio. 665 00:54:04,491 --> 00:54:06,160 - Non scherzo! - Andiamo, signore. 666 00:54:06,243 --> 00:54:09,288 Aspetti. La prego! 667 00:54:09,371 --> 00:54:13,041 Se mi dà un'ultima possibilità, io, Yeom Byeongcheol… 668 00:54:13,667 --> 00:54:16,170 Io, Yeom Byeongcheol, darò la mia vita… 669 00:54:18,172 --> 00:54:20,424 Salve. 670 00:54:21,717 --> 00:54:24,344 Prendo del gelato. 671 00:54:35,481 --> 00:54:38,901 Scusi, ma è il preferito della mia ragazza. 672 00:54:46,158 --> 00:54:49,745 Forse non le dispiacerà quello al cioccolato. 673 00:54:49,828 --> 00:54:53,916 Ehi, ho appena preso l'ultimo. 674 00:54:55,375 --> 00:54:56,376 Sì. 675 00:54:57,503 --> 00:54:59,671 Ti serve altro? 676 00:55:01,423 --> 00:55:02,424 Quant'è? 677 00:55:02,508 --> 00:55:04,009 - Sono 4.000 won. - 4.000? 678 00:55:04,092 --> 00:55:06,178 - Vorrei anche un sacchetto. - Ok. 679 00:55:07,971 --> 00:55:08,972 Certo. 680 00:55:43,674 --> 00:55:48,011 Jeongseon, ti ho preso un gelato… 681 00:56:11,034 --> 00:56:12,494 Quindi l'amica di Jeongseon… 682 00:56:17,332 --> 00:56:18,625 è un uomo? 683 00:56:20,377 --> 00:56:21,628 RAPIDA PROGNOSI DEL DOTT. DO 684 00:56:21,712 --> 00:56:23,422 Oh, per l'amor del… 685 00:56:27,259 --> 00:56:29,928 Che diavolo è questa roba? 686 00:56:30,846 --> 00:56:34,641 Non è riuscita a impedire l'uscita di questo articolo? 687 00:56:35,267 --> 00:56:37,603 Come fa a essere così incompetente? 688 00:56:38,353 --> 00:56:41,106 E cosa vuole questo tizio? 689 00:56:42,441 --> 00:56:44,901 L'articolo è pieno di calunnie su di me! 690 00:56:45,402 --> 00:56:50,032 Dannazione, fare il governatore è un lavoro davvero ingrato. 691 00:56:50,657 --> 00:56:55,203 Questa foto è venuta proprio bene! 692 00:56:55,287 --> 00:56:56,788 Che ti avevo detto? 693 00:56:56,872 --> 00:57:01,710 Mi sono messo elegante perché sapevo di dover intervenire. 694 00:57:01,793 --> 00:57:04,254 C'è anche lei in fondo alla foto. 695 00:57:04,338 --> 00:57:05,339 Ha visto? 696 00:57:06,965 --> 00:57:09,259 Immagino non gli piaccia com'è venuto. 697 00:57:11,219 --> 00:57:13,639 - Giusto. Signorina Hari. - Sì? 698 00:57:13,722 --> 00:57:15,724 Posso parlarle un attimo? 699 00:57:22,272 --> 00:57:25,525 Sembra che veniate da Seoul. Siete tutti bellissimi. 700 00:57:25,609 --> 00:57:27,277 - Si accomodi. - Ok. 701 00:57:30,906 --> 00:57:32,949 Si trova male fuori casa, vero? 702 00:57:33,033 --> 00:57:34,201 Per niente. 703 00:57:34,951 --> 00:57:39,331 Nel controllare la sua casa, abbiamo trovato tante riparazioni da fare. 704 00:57:40,499 --> 00:57:44,544 Già che ci siamo, sarebbe bello ristrutturarla, 705 00:57:45,712 --> 00:57:47,297 ma, a dire il vero, 706 00:57:48,340 --> 00:57:51,593 sono titubante perché non so quanto resterà sull'isola. 707 00:57:55,931 --> 00:57:58,350 Dato che lei non è di qui e… 708 00:58:00,811 --> 00:58:03,271 Nonna Mija non è più con noi. 709 00:58:05,565 --> 00:58:09,778 Se sa già che partirà, forse è inutile spendere quei soldi. 710 00:58:11,363 --> 00:58:14,074 Ci pensi e mi faccia sapere. 711 00:58:14,616 --> 00:58:16,243 Ora vado. Ok? 712 01:00:22,536 --> 01:00:23,703 Jiui! 713 01:00:29,668 --> 01:00:30,794 Hari… 714 01:00:45,892 --> 01:00:47,394 Che ti prende? 715 01:00:51,565 --> 01:00:53,692 Scusa se non ti ho chiesto il permesso. 716 01:01:00,073 --> 01:01:01,783 Ti tratto malissimo. 717 01:01:04,911 --> 01:01:08,915 Io con te sono orribile, e tu continui a fare il gentile con me? 718 01:01:17,591 --> 01:01:18,925 Non sono gentile. 719 01:01:22,262 --> 01:01:25,265 Non posso fare come vuoi e far finta di non vederti. 720 01:01:30,061 --> 01:01:31,062 Non ce la faccio. 721 01:01:32,022 --> 01:01:33,565 Non riesco a ignorarti. 722 01:01:38,403 --> 01:01:42,449 È più forte di me, anche se mi odierai, per cui… 723 01:01:46,995 --> 01:01:48,997 Non puoi semplicemente sopportarmi? 724 01:03:42,110 --> 01:03:44,988 NON TI ODIO NÉ NIENTE DEL GENERE… 725 01:03:45,071 --> 01:03:51,619 MA OGNI VOLTA CHE TI VEDO, MI VIENE DA PIANGERE. 726 01:04:04,799 --> 01:04:08,219 MI SONO SEMPRE CHIESTO COME SI VEDE DA DIETRO LA TELECAMERA 727 01:04:08,803 --> 01:04:13,349 LA FOTO DELLA NONNA È IL TRUCCO PER FARMI PIANGERE 728 01:04:20,315 --> 01:04:23,234 DOCTOR ON THE EDGE 729 01:04:24,611 --> 01:04:27,322 Una flebo contaminata non è un'emergenza? 730 01:04:27,405 --> 01:04:28,782 Sbrighiamoci! 731 01:04:28,865 --> 01:04:30,992 Questa è una pratica medica illegale. 732 01:04:32,577 --> 01:04:34,704 Abbiamo bisogno che lei vada lì. 733 01:04:34,788 --> 01:04:35,830 Andrò con lui. 734 01:04:37,165 --> 01:04:40,668 I traghetti sono stati sospesi a causa del forte vento. 735 01:04:41,211 --> 01:04:43,171 C'era solo una stanza libera. 736 01:04:43,254 --> 01:04:46,257 Sei un bravo ragazzo che non ama esagerare, giusto? 737 01:04:48,301 --> 01:04:49,928 No, non proprio. 738 01:04:52,806 --> 01:04:54,808 Sottotitoli: Renata Bovara 50541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.