Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,134 --> 00:00:13,931
Emily Dickinson je svoj pesni�ki
vrhunec do�ivela po dr�avljanski vojni.
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,683
V tistih letih je vro�i�no pisala.
3
00:00:16,767 --> 00:00:20,103
Take intenzivnosti ni dosegla
ne prej ne pozneje.
4
00:00:20,187 --> 00:00:23,690
Skoraj vsak dan eno pesem.
Njeno delo iz tega obdobja so imenovali
5
00:00:23,774 --> 00:00:27,152
"veliko in klasi�no pogrezanje
v osebni pekel".
6
00:00:27,694 --> 00:00:29,821
Vendar zaradi samotarstva
7
00:00:29,905 --> 00:00:32,908
tradicionalno ni veljala
za "vojno pesnico".
8
00:00:33,575 --> 00:00:35,619
Ve�ina Emily Dickinson nima
9
00:00:35,702 --> 00:00:39,581
za nekoga,
ki zmore govoriti v imenu naroda.
10
00:01:28,338 --> 00:01:29,339
Semkaj!
11
00:01:44,313 --> 00:01:46,857
Kraljevina gori,
kri mladega mesije.
12
00:01:46,940 --> 00:01:49,610
V cerkvi vidim gre�nike,
vidim gre�nike.
13
00:01:49,693 --> 00:01:51,987
V�asih sem morda introvertirana.
14
00:01:52,070 --> 00:01:54,656
Notri je vojna,
sli�im bojne krike.
15
00:01:54,740 --> 00:01:57,075
Matere pokopavajo sinove,
fantje se igrajo z oro�jem.
16
00:01:57,159 --> 00:01:59,703
Zlodej je la�nivec,
izpolni svoje najbolj nore �elje.
17
00:02:11,757 --> 00:02:13,675
Sama, vendar ne osamljena.
18
00:02:14,343 --> 00:02:16,762
Tvoja resnica se s�asoma odstre.
19
00:02:19,473 --> 00:02:24,770
Ko se odpravi� na potovanje,
ki iz tebe �ensko naredi.
20
00:02:30,734 --> 00:02:32,653
Dickinsonova
21
00:02:32,736 --> 00:02:34,655
Peresast stvor je "Upanje" �
22
00:02:41,870 --> 00:02:46,083
Res je,
ljube�e upamo in zavzeto molimo,
23
00:02:46,166 --> 00:02:50,212
da vojna, ta nadloga,
�im prej mimo bo.
24
00:02:50,838 --> 00:02:53,757
Vendar ima Vsemogo�ni svoje na�rte
25
00:02:53,841 --> 00:02:58,262
in sodbe Gospodove
so vedno prave in pravi�ne.
26
00:02:58,345 --> 00:03:00,430
Zato se bojujmo naprej.
27
00:03:01,014 --> 00:03:03,809
Obve�imo narodove rane.
28
00:03:03,892 --> 00:03:09,606
In objokujmo tega pogumnega mladeni�a,
ki je dal �ivljenje za svojo domovino.
29
00:03:10,107 --> 00:03:11,108
Oprostite.
30
00:03:12,234 --> 00:03:14,778
Pogumnega mladeni�a?
�Da, to sem dejal.
31
00:03:14,862 --> 00:03:18,156
Toda to ni vojak.
To je moja sestra.
32
00:03:18,240 --> 00:03:19,616
Oprostite, gospa?
33
00:03:19,700 --> 00:03:22,911
To je pogreb
moje ljubljene sestre
34
00:03:22,995 --> 00:03:26,790
Lavinie Norcross Norcross.
Poro�ila se je z najinim bratrancem.
35
00:03:26,874 --> 00:03:28,917
To bo pomota.
36
00:03:29,001 --> 00:03:30,669
Ne, pastor, vi ste se zmotili.
37
00:03:30,752 --> 00:03:35,048
Lahko nadaljujemo obred
in pokojno spo�tljivo pokopljemo?
38
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
Zelo mi je �al.
�Da.
39
00:03:37,551 --> 00:03:40,762
Nimam ve� �asa
za pogreb neke starke.
40
00:03:41,346 --> 00:03:44,850
Danes moram pokopati
petnajst unionistov,
41
00:03:44,933 --> 00:03:47,853
hrabrih mo�, ki so �rtvovali vse
42
00:03:47,936 --> 00:03:49,897
za obrambo Ustave.
�Ah, vi�
43
00:03:49,980 --> 00:03:52,566
In zamujam.
44
00:03:57,112 --> 00:04:00,949
O�e na�, pridi k nam tvoje kraljestvo,
zgodi se tvoja volja.
45
00:04:01,033 --> 00:04:03,827
Tvoje je kraljestvo,
tvoja je oblast in slava vekomaj. Amen.
46
00:04:05,412 --> 00:04:06,747
Gremo naprej.
47
00:04:10,751 --> 00:04:12,711
Tako kratkega pogreba pa �e ne.
48
00:04:12,794 --> 00:04:16,507
Grozno je bilo. Grozno!
In naredili smo tolik�no pot iz Bostona.
49
00:04:16,589 --> 00:04:20,093
Prito�il se bom.
�Moja uboga sestra Lavinia.
50
00:04:20,177 --> 00:04:23,430
Teta Vinnie.
Poimenovali so me po tebi.
51
00:04:24,014 --> 00:04:25,265
Poglejte.
52
00:04:27,851 --> 00:04:29,102
Pti� nas nagovarja.
53
00:04:29,186 --> 00:04:30,938
Emily, prosim. Ne zdaj.
54
00:04:32,981 --> 00:04:35,692
Po ko�ijo grem.
Dolga pot nas �aka.
55
00:04:35,776 --> 00:04:37,736
Da ne bomo obti�ali za povorko.
56
00:04:37,819 --> 00:04:39,238
�e ena povorka?
57
00:04:39,780 --> 00:04:42,950
Da.
Vsi tisti fantje se bodo pridru�ili boju.
58
00:04:43,033 --> 00:04:44,993
Dr�avljanska vojna vse uni�i.
59
00:04:47,120 --> 00:04:48,288
Nadaljuj.
60
00:04:49,540 --> 00:04:50,624
Ne ustavi se.
61
00:04:51,959 --> 00:04:52,960
Emily.
62
00:04:54,211 --> 00:04:56,421
Pojdi po ko�ijo!
63
00:05:04,555 --> 00:05:06,723
O, koliko si morava povedati.
64
00:05:06,807 --> 00:05:08,934
Kot pti�ka, ki sem jo videla.
65
00:05:09,017 --> 00:05:12,229
Pristala je na krsti tete Lavinie.
66
00:05:12,312 --> 00:05:17,359
Bila je kot simbol, kot prispodoba.
67
00:05:18,026 --> 00:05:23,198
Kot sporo�ilo tete Lavinie,
ki pravi, naj pi�em naprej,
68
00:05:23,282 --> 00:05:27,369
naj �e naprej razsvetljujem temo
in nikoli ne obupam.
69
00:05:30,706 --> 00:05:31,707
Smrt, si�
70
00:05:33,083 --> 00:05:34,877
Si v redu?
�Ne.
71
00:05:35,794 --> 00:05:36,920
Usrano se po�utim.
72
00:05:37,588 --> 00:05:39,840
O ne. Kaj je narobe?
73
00:05:41,049 --> 00:05:42,634
Ta prekleta vojna je kriva.
74
00:05:42,718 --> 00:05:46,388
Vle�e se v nedogled
in mojemu delu jemlje vso radost.
75
00:05:46,471 --> 00:05:50,267
V domi�ljanju ustvarjalnih oblik
ubijanja ljudi sem zelo u�ival.
76
00:05:50,350 --> 00:05:52,394
Ta �lovek bo omahnil z mostu.
77
00:05:52,477 --> 00:05:55,105
Ta bedak bo izpil strup.
78
00:05:55,189 --> 00:05:57,649
Ta dva se bosta ubila
zaradi ljubezni.
79
00:05:58,275 --> 00:06:01,737
Tu pa je ves �as enako.
80
00:06:01,820 --> 00:06:06,575
Krogla, gangrena.
81
00:06:06,658 --> 00:06:08,202
Zelo repetitivno je.
82
00:06:10,412 --> 00:06:11,663
Pobit sem.
83
00:06:11,747 --> 00:06:14,791
Opa. Torej ima celo Smrt
slabe dneve.
84
00:06:14,875 --> 00:06:16,168
Emily�
85
00:06:17,753 --> 00:06:19,880
Nasvet potrebujem.
�Nasvet?
86
00:06:19,963 --> 00:06:22,257
Da, zato sem tu.
Tvojo pomo� potrebujem.
87
00:06:22,341 --> 00:06:24,176
Prav. Karkoli me lahko vpra�a�.
88
00:06:24,259 --> 00:06:26,762
Pesmi pi�e�.
�Ja. Tako je.
89
00:06:26,845 --> 00:06:28,055
Sijajne.
90
00:06:28,138 --> 00:06:29,348
Enkratne.
�Hvala.
91
00:06:29,431 --> 00:06:30,974
Polne navdiha.
92
00:06:31,058 --> 00:06:34,102
�eprav je tvoje �ivljenje
precej nevznemirljivo.
93
00:06:34,686 --> 00:06:36,313
Nevznemirljivo?
94
00:06:36,396 --> 00:06:38,232
Ne vem, ali to res dr�i.
95
00:06:38,315 --> 00:06:40,359
Daj no, dolgo�asno je.
96
00:06:40,442 --> 00:06:44,279
Tako reko� ne gre� nikamor.
�e vedno �ivi� v o�etovi hi�i.
97
00:06:44,863 --> 00:06:48,075
Tvoji dnevi so enoli�ni,
a vseeno ohranja� navdih.
98
00:06:48,825 --> 00:06:50,285
Od kod dobiva� ta ogenj?
99
00:06:52,120 --> 00:06:53,121
No�
100
00:06:53,205 --> 00:06:54,498
Dokler sem tu,
101
00:06:56,041 --> 00:06:58,085
�elim narediti nekaj pomembnega.
102
00:06:59,002 --> 00:07:01,505
Nekaj, kar res �teje.
103
00:07:01,588 --> 00:07:04,591
Pomembnej�e je od slave in denarja.
104
00:07:04,675 --> 00:07:07,344
Ljudem �elim
spremeniti �ivljenje.
105
00:07:07,427 --> 00:07:09,888
Jim pomagati celiti rane.
106
00:07:09,972 --> 00:07:11,515
Jim pomagati pre�iveti.
107
00:07:14,226 --> 00:07:15,769
Biti �elim tista pti�ka.
108
00:07:17,187 --> 00:07:19,314
Tisti vir svetlobe v temi.
109
00:07:19,398 --> 00:07:21,316
Ljudem bi rada dala upanje.
110
00:07:22,276 --> 00:07:23,277
Upanje.
111
00:07:24,403 --> 00:07:26,446
Poezija ima lahko veliko mo�.
112
00:07:26,530 --> 00:07:27,948
�e ve�jo kot ti.
113
00:07:29,700 --> 00:07:31,118
Resno.
114
00:07:31,201 --> 00:07:35,080
Smrt ljudi lo�uje.
Poezija jih lahko spet zdru�i.
115
00:07:35,831 --> 00:07:38,125
Pravi� torej�
116
00:07:38,876 --> 00:07:40,586
Navdihujem te.
117
00:07:41,461 --> 00:07:42,462
Vedno.
118
00:07:50,512 --> 00:07:52,723
Spet smo doma.
Hvala bogu, spet smo doma.
119
00:07:52,806 --> 00:07:54,308
Lep pogreb je bil.
120
00:07:54,391 --> 00:07:56,476
Ni bil. Ne poigravaj se z mano.
121
00:07:56,560 --> 00:07:58,937
Bil je polom.
Tvoja mama ima prav.
122
00:07:59,021 --> 00:08:01,398
�e odganjanje muh
je bolj slovesno.
123
00:08:01,481 --> 00:08:03,901
Duhovnikove besede
niso pomembne.
124
00:08:03,984 --> 00:08:06,278
Tam sem �utila duha tete Lavinie.
125
00:08:06,361 --> 00:08:08,447
Lahko sem ga �utila.
126
00:08:08,530 --> 00:08:11,992
Mama, ve�, da je vedno govorila,
naj poi��emo lu�.
127
00:08:12,701 --> 00:08:16,246
Dr�i?
Naj �ivimo radostno in v upanju.
128
00:08:16,955 --> 00:08:17,956
Upanje.
129
00:08:18,790 --> 00:08:19,791
Svin�nik potrebujem.
130
00:08:19,875 --> 00:08:23,295
Zakaj me Lavinijina du�a ni poklicala,
�e je bila tam?
131
00:08:23,378 --> 00:08:24,796
Emily, ne vznemirjaj mame.
132
00:08:24,880 --> 00:08:27,174
Saj je ne.
Pomagati posku�am. Mama�
133
00:08:27,257 --> 00:08:28,717
Kje je bil Austin?
134
00:08:28,800 --> 00:08:31,053
Ne more na tetin pogreb?
�Upanje je�
135
00:08:31,136 --> 00:08:33,931
Upanje je Pti� Ne, to je�
�Nespo�tljivo je.
136
00:08:34,014 --> 00:08:38,808
Sramotno. Kar sli�al sem, kako v Bostonu
opravljajo. Spet nas je razo�aral.
137
00:08:38,894 --> 00:08:40,102
Pusti ga pri miru.
�Ne.
138
00:08:40,187 --> 00:08:43,023
Od sina ne bom pri�akoval manj.
139
00:08:43,106 --> 00:08:44,358
Nekdo je tu.
�Grem jaz.
140
00:08:44,441 --> 00:08:47,486
�edalje huj�e se vede.
Ves �as popiva.
141
00:08:47,569 --> 00:08:48,987
Ne prenesem.
�Je, kar je.
142
00:08:49,071 --> 00:08:51,698
Ne. Ne bom samo gledal,
kako fant propada.
143
00:08:51,782 --> 00:08:53,492
Zlasti ko, kot vemo�
�Sue.
144
00:08:53,575 --> 00:08:55,077
Bo njegova �ena povila otroka.
145
00:08:55,827 --> 00:08:57,955
Sem sem se kobacala kot mro�.
146
00:08:58,038 --> 00:08:59,706
Prikupen mro� si.
147
00:09:00,415 --> 00:09:01,458
Vstopi.
148
00:09:02,376 --> 00:09:03,919
Emily, kdo je?
�Sue.
149
00:09:04,878 --> 00:09:06,255
O, lepo, da je pri�la.
150
00:09:06,338 --> 00:09:07,714
Kak�en je bil pogreb?
151
00:09:07,798 --> 00:09:10,801
Grozen, Sue.
Zelo prijazna si, da si pri�la.
152
00:09:11,760 --> 00:09:14,680
Davi sem �akala na va�o ko�ijo,
da bi �la.
153
00:09:14,763 --> 00:09:17,683
Mislili smo,
da se bo� peljala z Austinom.
154
00:09:17,766 --> 00:09:20,102
Sino�i je pozno pri�el domov.
155
00:09:20,185 --> 00:09:23,689
In davi je bil nerazpolo�en.
�Nesprejemljivo.
156
00:09:23,772 --> 00:09:25,649
Zelo mi je �al, da sem zamudila.
157
00:09:25,732 --> 00:09:26,984
Hvala, Sue.
158
00:09:27,067 --> 00:09:30,112
Tete Lavinie nisem dobro poznala,
a sem jo ob�udovala.
159
00:09:30,195 --> 00:09:32,948
Vsi so jo. Bila je legenda.
160
00:09:33,031 --> 00:09:34,116
Sue, kako se po�uti�?
161
00:09:35,325 --> 00:09:36,743
Zdi� se pripravljena na porod.
162
00:09:36,827 --> 00:09:40,330
Ja, vsekakor sem v obdobju,
ko to ni ve� prijetno.
163
00:09:40,414 --> 00:09:42,666
Ti kaj prinesem? Vodo? Ali�
164
00:09:42,749 --> 00:09:45,210
Rada bi legla.
165
00:09:45,294 --> 00:09:49,339
Vem, da sta hi�i blizu,
a se po�utim kot po vzponu na goro.
166
00:09:49,423 --> 00:09:52,134
Seveda. Pojdiva gor,
da bo� lahko po�ivala.
167
00:09:52,217 --> 00:09:53,802
Ja.
�Ne, to je nevljudno.
168
00:09:53,886 --> 00:09:56,180
Obe morata biti tu,
da pozdravita goste.
169
00:09:56,263 --> 00:09:57,264
No, res�
170
00:09:57,347 --> 00:10:00,225
Kratko naj po�ije
in potem bova dru�abni.
171
00:10:00,309 --> 00:10:03,312
Zamudila je pogreb.
Vsaj za sprejem je lahko tu.
172
00:10:03,395 --> 00:10:05,355
Austin tudi. Kje je?
173
00:10:05,439 --> 00:10:09,526
Edward, naloga �enske je,
da je vedno ustre�ljiva.
174
00:10:09,610 --> 00:10:13,155
Za mo�ke to pa� ne velja.
�Sue ima pravico biti utrujena.
175
00:10:13,238 --> 00:10:16,116
Poglej jo.
�Pa kaj, �e je tolik�na kot Kansas?
176
00:10:16,200 --> 00:10:17,576
Hvala.
177
00:10:17,659 --> 00:10:20,954
Nehaj. Kansas imajo vsi radi.
Pravkar je postal dr�ava.
178
00:10:21,038 --> 00:10:23,749
Peljala te bom gor.
Mama, takoj bom nazaj.
179
00:10:23,832 --> 00:10:25,083
Pojdiva�
180
00:10:26,168 --> 00:10:27,336
Kak�en je bil pogreb?
181
00:10:27,419 --> 00:10:30,130
O bog.
182
00:10:41,475 --> 00:10:42,935
Ne morem dolgo ostati.
183
00:10:43,018 --> 00:10:44,728
Mama me resni�no potrebuje.
184
00:10:45,812 --> 00:10:47,397
Tudi jaz te.
185
00:10:48,398 --> 00:10:51,151
Neverjetno,
da sva spali v tako majhni postelji.
186
00:10:53,111 --> 00:10:55,989
Zdaj smo na njej trije.
�Skoraj.
187
00:11:03,163 --> 00:11:05,290
Sue�
188
00:11:14,132 --> 00:11:16,510
Zelo rada bi te poljubila.
189
00:11:17,511 --> 00:11:21,348
A nosi� otroka mojega brata.
190
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
In? To ni�esar ne spremeni.
191
00:11:23,267 --> 00:11:24,351
Ljubim samo tebe.
192
00:11:24,977 --> 00:11:27,187
Po naklju�ju se je zgodilo.
193
00:11:27,271 --> 00:11:30,566
Neumno je bilo. Sploh se ne bi�
�Ne. No�em vedeti.
194
00:11:30,649 --> 00:11:33,193
Emily, poslu�aj me.
195
00:11:34,862 --> 00:11:36,321
Rada te imam.
196
00:11:37,406 --> 00:11:39,992
Vedno te bom imela rada.
197
00:11:41,785 --> 00:11:46,331
In tudi ta otrok te bo imel rad.
198
00:11:48,458 --> 00:11:51,587
Zaradi nose�nosti si �e privla�nej�a.
Noro je.
199
00:11:52,921 --> 00:11:54,423
�uti�?
200
00:12:01,930 --> 00:12:03,140
Vau.
201
00:12:05,017 --> 00:12:07,144
Tu notri je majhen �lovek.
202
00:12:08,395 --> 00:12:09,897
Vsak hip bo zunaj.
203
00:12:12,441 --> 00:12:13,609
Te je strah?
204
00:12:13,692 --> 00:12:16,403
Ne, niti malo.
205
00:12:17,321 --> 00:12:19,031
Vso nose�nost
206
00:12:19,114 --> 00:12:22,534
�e ob�utim nenavaden mir.
207
00:12:22,618 --> 00:12:23,869
Mir?
208
00:12:25,954 --> 00:12:27,206
Sredi vojne?
209
00:12:27,289 --> 00:12:29,791
Tako sre�na �e nisem bila.
210
00:12:32,419 --> 00:12:34,963
�elim pa si, da bi bil otrok tvoj.
211
00:12:36,048 --> 00:12:37,257
Re�i ho�em�
212
00:12:38,509 --> 00:12:41,970
�elim si, da bi pripadal nama.
Zakaj otrok ne more imeti dveh mater?
213
00:12:44,056 --> 00:12:49,269
�elim si, da bi �iveli v hi�ki,
samo medve.
214
00:12:49,353 --> 00:12:51,480
In tega otroka vzgajali skupaj.
215
00:12:52,606 --> 00:12:53,982
Nikoli nisem �elela otrok.
216
00:12:56,151 --> 00:12:57,945
Saj jih �e imam veliko.
217
00:12:58,028 --> 00:12:59,863
Moje pesmi so moji otroci.
218
00:13:01,281 --> 00:13:05,369
Vso energijo porabim za to,
da jih hranim in jim pomagam rasti.
219
00:13:06,078 --> 00:13:09,998
Na pogrebu tete Lavinie
sem do�ivela izbruh poezije.
220
00:13:11,583 --> 00:13:12,918
To moram zapisati.
221
00:13:15,295 --> 00:13:18,924
Upanje, upanje. Upanje je�
Upanje je Pti�
222
00:13:22,010 --> 00:13:24,763
Upanje je majhna Stvar.
223
00:13:26,598 --> 00:13:28,642
Upam, da se bo ta otrok kmalu rodil.
224
00:13:30,060 --> 00:13:33,522
Potem verjetno ne bo� ve� imela
toliko �asa za moje pesmi.
225
00:13:33,605 --> 00:13:35,899
Emily, to ni res.
226
00:13:37,651 --> 00:13:39,945
Za tvoje pesmi
bom vedno imela �as.
227
00:13:41,280 --> 00:13:42,489
Obljubim.
228
00:13:42,573 --> 00:13:46,660
�e je tako, pa lahko poskusim
poiskati malo �asa za tvojega otroka.
229
00:13:46,743 --> 00:13:48,704
Bi ga res?
230
00:13:48,787 --> 00:13:51,039
Samo� Samo malo?
231
00:13:52,416 --> 00:13:54,751
Upam le,
da bo podoben tebi, ne Austinu.
232
00:13:55,252 --> 00:13:56,837
Pozdravljeni!
233
00:13:56,920 --> 00:13:59,423
Ojej. Tu je.
�Dobrodo�li, g. Austin.
234
00:13:59,506 --> 00:14:00,799
Ne morem ga videti.
235
00:14:02,009 --> 00:14:03,844
Dol bom �la.
236
00:14:04,678 --> 00:14:05,929
Bi lahko�
237
00:14:07,431 --> 00:14:09,183
Me lahko poljubi�, prosim?
238
00:14:15,022 --> 00:14:17,316
Mama, oprosti.
239
00:14:17,399 --> 00:14:20,819
Austin, kje si bil?
�Zaspal sem. Pridani� sem.
240
00:14:20,903 --> 00:14:22,487
Sem ti pa prinesel ro�e.
241
00:14:22,571 --> 00:14:25,866
Odpu��am ti
in te imam �e vedno rada z vsem srcem.
242
00:14:25,949 --> 00:14:29,286
Austin, stopiva v mojo pisarno.
243
00:14:29,369 --> 00:14:30,871
Prav.
244
00:14:30,954 --> 00:14:33,540
O�e, ne pozabi pa,
da imam strahoten glavobol.
245
00:14:33,624 --> 00:14:35,876
Maggie, daj jih v vodo.
246
00:14:36,585 --> 00:14:39,838
Zelo vpadljiv �opek.
�O ja. Zelo je pozoren.
247
00:14:39,922 --> 00:14:42,591
Izgubila sem sestro,
a �e imam popolnega sina.
248
00:14:44,885 --> 00:14:47,387
Austin, odkrit bom.
Zaskrbljen sem.
249
00:14:48,972 --> 00:14:50,474
Zelo zaskrbljen.
250
00:14:52,726 --> 00:14:54,978
Te spet mu�i �elodec?
Ima� drisko?
251
00:14:55,062 --> 00:14:56,980
Si lahko za hip resen, prosim?
252
00:14:57,064 --> 00:14:58,815
Driska je resna stvar, o�e.
253
00:14:58,899 --> 00:15:02,194
Austin, no�em,
da se spet spore�eva.
254
00:15:03,195 --> 00:15:05,656
A razumeti mora�,
da me je strah.
255
00:15:07,241 --> 00:15:09,743
Ne, tvoje vedenje. Ljubi bog.
256
00:15:09,826 --> 00:15:12,329
Popivanje, letanje za krili�
257
00:15:12,955 --> 00:15:16,166
Postaja� tak, kot je bil moj o�e
v svojih najslab�ih �asih.
258
00:15:16,250 --> 00:15:17,334
Poslu�aj.
259
00:15:17,417 --> 00:15:21,046
Razumem,
da si mora mo�ki kdaj dati du�ka.
260
00:15:22,214 --> 00:15:26,385
Celo jaz sem se kdaj pozabaval.
261
00:15:26,468 --> 00:15:28,136
Toda ti�
262
00:15:29,096 --> 00:15:30,556
Nisi ve� otrok.
263
00:15:31,473 --> 00:15:33,267
Austin, kmalu bo� postal o�e.
264
00:15:36,144 --> 00:15:38,397
Saj ne vem, ali je ta otrok res moj.
265
00:15:46,905 --> 00:15:49,324
O�e, je vse v redu?
�Da.
266
00:15:49,992 --> 00:15:51,159
Emily, vse je v redu.
267
00:15:55,122 --> 00:15:56,331
Ni� ni.
268
00:15:56,415 --> 00:15:58,000
Nekdo je tu.
�Prav.
269
00:15:58,083 --> 00:15:59,209
Ni� ni.
270
00:15:59,293 --> 00:16:00,878
Jaz grem odpret.
�Prav.
271
00:16:06,466 --> 00:16:08,927
Betty! Pozdravljena. Vstopi.
272
00:16:09,011 --> 00:16:11,263
Nov �alni klobu�ek
za tvojo mamo imam.
273
00:16:12,181 --> 00:16:13,849
Vesela ga bo.
274
00:16:13,932 --> 00:16:19,062
Ali ne. Kakr�no koli je �e primerno
�ustvo za �alni klobu�ek.
275
00:16:19,146 --> 00:16:22,649
Na njem je �alna tan�ica,
kot je zahtevala.
276
00:16:22,733 --> 00:16:25,027
�al mi je,
da je nekaj dni prepozno.
277
00:16:25,110 --> 00:16:29,031
Povpra�evanje po �rnem krepu je ogromno.
Vdove so povsod.
278
00:16:29,114 --> 00:16:33,076
Ne spomnim se ve�,
kako je, �e je �enska sre�na.
279
00:16:33,660 --> 00:16:35,162
Jaz sem danes zelo sre�na.
280
00:16:36,496 --> 00:16:37,915
Kar je� Vem, da je �udno.
281
00:16:37,998 --> 00:16:39,708
Niste pravkar pokopali tete?
282
00:16:41,210 --> 00:16:42,211
Ja.
283
00:16:43,170 --> 00:16:44,755
Ampak� Prav za to gre.
284
00:16:44,838 --> 00:16:48,800
Na pokopali��u sem bila
s teto Lavinio nekako povezana.
285
00:16:48,884 --> 00:16:50,552
Kot da mi nekaj sporo�a.
286
00:16:50,636 --> 00:16:55,265
In to je bilo:
"Bodi vesela. Daj ljudem upanje."
287
00:16:57,226 --> 00:16:58,477
Nenavadno.
288
00:16:58,560 --> 00:16:59,686
Vem.
289
00:17:02,564 --> 00:17:04,691
Se ti je Henry kaj oglasil?
290
00:17:04,775 --> 00:17:06,608
Ne, �e ve� tednov ne.
291
00:17:06,693 --> 00:17:09,444
Pa ti tako zvesto pi�e�
�Helen.
292
00:17:09,945 --> 00:17:13,075
Njej pi�e.
In to ji ogromno pomeni.
293
00:17:13,156 --> 00:17:15,742
Zdaj pa �e mesec dni niti besede.
294
00:17:15,827 --> 00:17:17,496
Helen je vsa iz sebe.
295
00:17:17,579 --> 00:17:21,583
Ima me, da bi ji pisala jaz
in se pretvarjala, da je pismo Henryjevo,
296
00:17:22,290 --> 00:17:24,752
da ne bi vsak ve�er
zaspala v solzah.
297
00:17:24,837 --> 00:17:29,049
Betty, poslu�aj.
S Henryjem bo vse v redu.
298
00:17:30,717 --> 00:17:33,095
Pre�ivel bo. Prav?
299
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
Pri�lo bo novo pismo.
300
00:17:34,555 --> 00:17:37,808
Na obzorju so lep�i dnevi,
ti povem.
301
00:17:37,891 --> 00:17:40,060
Ohraniti moramo upanje.
302
00:17:42,479 --> 00:17:45,315
Mislila sem,
da se pesniki izogibajo kli�ejem.
303
00:17:45,399 --> 00:17:48,777
Naj ga odnesem tvoji mami?
304
00:17:48,861 --> 00:17:50,779
Da. V kuhinji je.
305
00:17:51,363 --> 00:17:54,366
Ga. D., �as je,
da v salon odnesemo �ajne kola�ke.
306
00:17:54,449 --> 00:17:57,828
Da. In �lice je treba zlo��iti.
�lice!
307
00:17:58,412 --> 00:18:00,873
Ne odziva se
na nujnost polo�aja.
308
00:18:00,956 --> 00:18:03,834
Mama, Betty je tu.
Prinesla ti je nov klobu�ek.
309
00:18:04,835 --> 00:18:06,295
Komu mar klobu�ki?
310
00:18:06,378 --> 00:18:08,922
Vau. Slabo je z njo.
311
00:18:09,756 --> 00:18:10,883
Prevzema me obup.
312
00:18:10,966 --> 00:18:13,177
Tako zelo, da �e bije plat zvona.
313
00:18:13,260 --> 00:18:15,304
Imate pa tudi zadnjo plat.
314
00:18:15,387 --> 00:18:17,431
In dvigniti jo morate.
315
00:18:17,514 --> 00:18:18,557
Mama, poslu�aj me.
316
00:18:19,391 --> 00:18:23,187
Lavinia je priporo�ala po�eti to,
kar imamo radi. Ti rada stre�e� �aj.
317
00:18:23,270 --> 00:18:25,022
Nikogar ne bo.
�Ni res.
318
00:18:25,606 --> 00:18:26,899
Zakaj bi pri�li?
319
00:18:26,982 --> 00:18:29,443
Smrt starej�e �enske
ni pomembna,
320
00:18:29,526 --> 00:18:31,778
ko pa vsak dan umirajo
hrabri mladeni�i.
321
00:18:31,862 --> 00:18:34,114
Dobro, morda jim ni mar za Lavinio.
322
00:18:35,282 --> 00:18:37,701
Vendar sem vsem omenila kola�ke.
323
00:18:50,422 --> 00:18:51,423
Tukaj smo.
324
00:18:51,507 --> 00:18:52,716
Kje je krsta?
325
00:18:52,799 --> 00:18:54,635
Kar vstopite.
326
00:18:54,718 --> 00:18:57,262
Ve� slabih novic iz Virginije.
327
00:18:57,346 --> 00:18:59,389
Potopili so dve unionisti�ni ladji.
328
00:19:00,057 --> 00:19:02,809
Novic sploh ne morem ve� brati.
329
00:19:02,893 --> 00:19:05,646
Ta vojna se no�e kon�ati.
330
00:19:05,729 --> 00:19:09,358
Vem.
Kdaj bomo spet normalno �iveli?
331
00:19:09,441 --> 00:19:11,777
Bojim se, da nikoli.
332
00:19:11,860 --> 00:19:14,530
Ali pa je normalno to.
333
00:19:15,280 --> 00:19:16,365
Nova normalnost.
334
00:19:16,448 --> 00:19:18,742
Ja. Bedna je.
335
00:19:18,825 --> 00:19:21,537
Od smrti mojega mo�a
sta minili dve leti.
336
00:19:21,620 --> 00:19:24,456
Lahko neham globoko �alovati.
337
00:19:24,540 --> 00:19:27,709
Sive odtenke in �rno
moram zamenjati z barvami.
338
00:19:27,793 --> 00:19:28,627
Kaj meni�?
339
00:19:28,710 --> 00:19:30,462
�e me prosi� za obleko,
340
00:19:30,546 --> 00:19:32,923
vedi, da �e tedne ne bo� na vrsti.
341
00:19:33,006 --> 00:19:35,259
Utapljam se v delu.
�Se mi je zdelo.
342
00:19:35,342 --> 00:19:37,135
Vsi potrebujejo �alna obla�ila.
343
00:19:37,219 --> 00:19:39,763
Ja. Posel cveti.
344
00:19:39,847 --> 00:19:42,349
Ta vojna se je pojavila iznenada.
345
00:19:42,432 --> 00:19:45,269
Kaj pa vem. O�itno je bilo,
da drsimo vanjo.
346
00:19:45,352 --> 00:19:46,979
Ja, pih.
347
00:19:47,062 --> 00:19:49,022
Od ustanovitve dr�ave.
348
00:19:49,106 --> 00:19:52,901
Ne razumem pa,
zakaj mora divjati v na�i mladosti.
349
00:19:52,985 --> 00:19:54,403
Zabavati bi se morali.
350
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
Dr�i.
351
00:19:55,571 --> 00:19:58,407
Mejdu�, �e bi se to zgodilo
v moji mladosti�
352
00:19:59,491 --> 00:20:00,951
Bi se ubil.
353
00:20:02,703 --> 00:20:05,914
Vedno umrejo postavni.
Ste opazili?
354
00:20:05,998 --> 00:20:08,876
Naj Gospod k sebi vzame koga,
ki me ne privla�i.
355
00:20:12,796 --> 00:20:14,673
Vinnie, to me je spomnilo na�
356
00:20:14,756 --> 00:20:16,091
Zelo �alostno novico.
357
00:20:16,175 --> 00:20:18,260
Kaj pa je?
�Joseph Lyman je mrtev.
358
00:20:24,057 --> 00:20:25,934
Oprosti, kaj?
359
00:20:26,018 --> 00:20:29,188
Bila sem v trgovini,
ko je nekdo prejel telegram.
360
00:20:29,271 --> 00:20:31,940
Ustrelili so ga v bitki
pri New Orleansu.
361
00:20:32,024 --> 00:20:35,736
Toda Joseph Lyman?
Za vedno je zapustil ta svet?
362
00:20:36,612 --> 00:20:39,281
O bog, to ne more biti res.
363
00:20:40,282 --> 00:20:41,867
Jane, ljubila sem ga.
364
00:20:41,950 --> 00:20:43,994
Ljubica, razumem.
365
00:20:44,077 --> 00:20:45,787
Vdova sem.
�Ne.
366
00:20:46,580 --> 00:20:50,042
Jaz sem vdova.
Ve�kratna vdova.
367
00:20:50,667 --> 00:20:53,921
Shipa ni ve�, zdaj pa je umrl �e Joseph?
368
00:20:54,004 --> 00:20:57,966
Se zavedate, da so umrli vsi fantje,
kar sem jih kdaj poljubila?
369
00:20:58,050 --> 00:20:59,760
Nisi jih samo poljubila, sr�ica.
370
00:21:05,599 --> 00:21:06,850
Mama?
371
00:21:09,853 --> 00:21:11,647
Kaj je narobe? Lahko pomagam?
372
00:21:13,148 --> 00:21:14,483
Tako kot sem domnevala.
373
00:21:15,400 --> 00:21:16,401
Nih�e ni pri�el.
374
00:21:16,485 --> 00:21:18,487
Kaj? Hi�a je polna ljudi.
375
00:21:19,196 --> 00:21:23,659
To so samo tvoji prijatelji, ne moji.
Ne prijatelji tete Vinnie.
376
00:21:24,409 --> 00:21:28,288
Najinega sveta ni ve�.
Moje sestre se ne bo nih�e spominjal.
377
00:21:30,707 --> 00:21:33,836
Sta to Dickinsonovi lepotici?
378
00:21:35,629 --> 00:21:38,257
G. Conkey. Pri�li ste.
379
00:21:38,340 --> 00:21:39,466
Sem.
380
00:21:39,550 --> 00:21:41,718
Lepo te je videti, Ithamar.
381
00:21:41,802 --> 00:21:45,639
In lepo, da si pri�el ob strahotni
izgubi na�e drage Lavinie.
382
00:21:47,558 --> 00:21:49,268
Pravzaprav
383
00:21:49,351 --> 00:21:51,395
sem pri�el k Emily.
384
00:21:52,020 --> 00:21:53,063
K meni?
�Da.
385
00:21:53,146 --> 00:21:57,067
Bi se lahko kje pogovorila
na �tiri o�i?
386
00:21:57,150 --> 00:21:58,777
No�
387
00:22:00,988 --> 00:22:02,072
Kaj?
388
00:22:02,155 --> 00:22:04,867
Lahko gresta na stransko verando.
389
00:22:04,950 --> 00:22:07,494
Odli�no. Greva?
390
00:22:09,371 --> 00:22:10,372
Kar pojdi.
391
00:22:15,752 --> 00:22:18,422
In seveda moje so�alje.
392
00:22:25,637 --> 00:22:26,889
Hej.
393
00:22:27,723 --> 00:22:29,099
Austin, ne moreva.
394
00:22:30,267 --> 00:22:31,727
Vsi vedo.
395
00:22:31,810 --> 00:22:34,730
Daj no, Jane. Poljubi me.
396
00:22:34,813 --> 00:22:36,273
Ne, ne spodobi se.
397
00:22:36,356 --> 00:22:38,442
Tvoja �ena bo vsak hip rodila.
398
00:22:40,027 --> 00:22:41,278
Sue je vseeno.
399
00:22:42,362 --> 00:22:44,573
Meni pa ni. Misli na svojega otroka.
400
00:22:45,073 --> 00:22:46,992
Mislim na svojega kr��enca.
401
00:22:47,075 --> 00:22:49,077
Je bil Billyju v�e� gugalni konji�ek?
402
00:22:49,912 --> 00:22:51,121
Navdu�en je bil.
403
00:22:51,747 --> 00:22:54,833
Zve�er pridem pogledat,
kako ga jaha.
404
00:22:56,251 --> 00:22:59,505
Ne. Tega ne moreva ve� po�eti.
405
00:22:59,588 --> 00:23:01,798
Jane, daj no.
406
00:23:01,882 --> 00:23:03,800
Ve�, da se s Sue ne ljubiva.
407
00:23:03,884 --> 00:23:06,386
Ja. Kljub temu
ti jo je uspelo oploditi.
408
00:23:07,763 --> 00:23:10,933
Sue!
�Zdravo, Jane.
409
00:23:11,600 --> 00:23:12,601
Kako se po�uti�?
410
00:23:13,310 --> 00:23:16,188
V redu. Veliko bolje bo,
ko bo otrok zunaj.
411
00:23:16,939 --> 00:23:18,524
Zdaj zdaj bo.
412
00:23:19,441 --> 00:23:20,776
Zdaj zdaj.
413
00:23:25,822 --> 00:23:27,824
Nocoj te obi��em.
414
00:23:28,700 --> 00:23:30,244
Ne.
415
00:23:51,390 --> 00:23:52,474
Evelina.
�Emily.
416
00:23:52,558 --> 00:23:56,228
Da. Ve�, kako dolgo sem
�akal na ta pogovor.
417
00:23:56,311 --> 00:23:59,356
Do tvoje tete sem �elel biti spo�tljiv.
418
00:24:00,357 --> 00:24:01,191
Seveda.
419
00:24:01,275 --> 00:24:04,987
Toda zdaj lahko kon�no
odkrito pridem do tebe
420
00:24:05,070 --> 00:24:06,905
in ti zaupam�
421
00:24:08,407 --> 00:24:09,658
Svoje upanje.
422
00:24:10,409 --> 00:24:13,662
V zvezi s �im?
423
00:24:13,745 --> 00:24:18,375
Moja ljuba Ev� Emily,
gotovo ve�, kako te ob�udujem.
424
00:24:19,334 --> 00:24:21,628
Pravzaprav ne.
425
00:24:22,254 --> 00:24:24,339
Zelo svetla du�a si.
426
00:24:24,423 --> 00:24:29,595
Zdrava, ljube�a h�i,
ki prhuta okoli svojega gnezda,
427
00:24:29,678 --> 00:24:33,891
��ebeta svojo pesmico
in iz vseh izvablja nasmeh.
428
00:24:35,601 --> 00:24:39,271
Tako me �e nih�e ni opisal,
vendar naj bo.
429
00:24:39,354 --> 00:24:41,023
Res si taka.
430
00:24:41,106 --> 00:24:42,858
Ljube�a ptica pevka si.
431
00:24:42,941 --> 00:24:47,571
Zato bi me zelo osre�ila,
�e bi se mi pridru�ila
432
00:24:47,654 --> 00:24:50,073
v mojem praznem gnezdu.
433
00:24:52,618 --> 00:24:56,038
Ne, prosim.
�Zmorem, kljub slabim kolenom.
434
00:24:56,121 --> 00:24:58,457
Emily, moja mala skob�evka.
435
00:25:00,125 --> 00:25:01,126
Poro�i se z mano.
436
00:25:02,503 --> 00:25:04,213
Ne�
437
00:25:04,296 --> 00:25:06,340
Vem, kako dolgo si �akala.
438
00:25:06,423 --> 00:25:07,508
Postarala si se.
439
00:25:08,258 --> 00:25:09,760
Jaz? Vi ste stari.
440
00:25:09,843 --> 00:25:11,887
Ne,
za mo�kega sem �e precej mlad.
441
00:25:11,970 --> 00:25:15,641
Toda ti si za dekle
�e postarana in bete�na.
442
00:25:15,724 --> 00:25:19,811
Vendar verjamem,
da je v tvojem ljubem srcu �e �ivljenje.
443
00:25:20,562 --> 00:25:23,148
�ivkaj zame, pti�ica.
444
00:25:23,232 --> 00:25:24,775
G. Conkey, vstanite, prosim.
445
00:25:25,317 --> 00:25:26,318
Hvala.
446
00:25:28,278 --> 00:25:29,738
Res me je zelo bolelo.
447
00:25:31,198 --> 00:25:33,742
Ne bom se poro�ila z vami.
�Prosim?
448
00:25:33,825 --> 00:25:35,536
Ne bom se poro�ila z vami!
449
00:25:39,748 --> 00:25:40,582
Zakaj ne?
450
00:25:43,126 --> 00:25:44,378
No, ker�
451
00:25:46,004 --> 00:25:47,005
Ne morem se.
452
00:25:48,715 --> 00:25:51,844
Dru�ini moram stati ob strani.
453
00:25:53,345 --> 00:25:58,267
Zaradi vojne in smrti tete Lavinie
je vse bridko in mra�no.
454
00:26:00,853 --> 00:26:03,647
Potrebujejo me. Resni�no.
455
00:26:05,440 --> 00:26:08,569
Torej nimam upanja.
456
00:26:12,531 --> 00:26:14,449
"Peresast stvor je 'Upanje'" �
457
00:26:14,533 --> 00:26:17,995
Ne vem, kaj to pomeni.
�Tudi jaz ne.
458
00:26:18,078 --> 00:26:20,956
Oprostite, ker motim.
�Da, odidi.
459
00:26:21,039 --> 00:26:22,541
Ne moti�. Prosim.
460
00:26:22,624 --> 00:26:25,002
Kmalu bom od�la.
461
00:26:25,085 --> 00:26:29,381
Emily, nisva se �e utegnili pogovoriti
o tvojem novem �alnem klobu�ku.
462
00:26:30,215 --> 00:26:31,466
�a� Betty, nisem�
463
00:26:31,550 --> 00:26:33,886
Moj� Moj novi klobu�ek!
464
00:26:33,969 --> 00:26:37,556
Saj res!
To je precej nujna zadeva.
465
00:26:37,639 --> 00:26:40,058
G. Conkey, oprostite.
To je �enska stvar.
466
00:26:40,142 --> 00:26:42,477
Ne bi razumeli.
�Kaj? Ne sli�im te.
467
00:26:42,561 --> 00:26:44,271
Iti moram! Se vidiva!
468
00:26:48,066 --> 00:26:49,985
Kako si vedela,
da te potrebujem?
469
00:26:50,068 --> 00:26:51,236
Vem, kaj se zgodi,
470
00:26:51,320 --> 00:26:54,198
ko Ithamar Conkey
mladenko odpelje na verando.
471
00:26:54,281 --> 00:26:58,243
Mlada se ti zdim? Vau.
�Ja! No, ne tako mlada.
472
00:26:59,536 --> 00:27:03,040
Ja, res sem stara devica.
Samska fra�a.
473
00:27:04,208 --> 00:27:07,211
No, sva �e dve.
474
00:27:09,087 --> 00:27:12,799
Povem ti, Henry bo pisal.
475
00:27:13,509 --> 00:27:14,593
Ne obupaj.
476
00:27:31,318 --> 00:27:32,319
Stoj.
477
00:27:32,945 --> 00:27:34,154
Pridi.
478
00:27:35,781 --> 00:27:36,782
Iha!
479
00:28:00,264 --> 00:28:01,265
Je jug v tej smeri?
480
00:28:01,849 --> 00:28:04,226
No�e� tja.
481
00:28:04,309 --> 00:28:05,352
To je jug?
482
00:28:05,978 --> 00:28:09,273
Ampak od tam sem pri�el.
Rad bi �el na jug.
483
00:28:09,356 --> 00:28:11,692
Zakaj pa?
484
00:28:13,277 --> 00:28:14,444
Hvala.
485
00:28:32,713 --> 00:28:35,132
Austin, mi poda� korenje?
486
00:28:40,470 --> 00:28:42,514
To naj ostane najina skrivnost.
487
00:28:42,598 --> 00:28:43,932
Bi pokusil grah?
488
00:28:44,892 --> 00:28:46,810
Je dober? Bi �e enega?
489
00:28:46,894 --> 00:28:48,729
Vin, koliko ma�k ima� zdaj?
490
00:28:48,812 --> 00:28:50,022
Veliko.
491
00:28:50,856 --> 00:28:54,401
Morda bom posvojila lisico.
Nobel je.
492
00:28:56,069 --> 00:28:57,696
Doma�i, �e dovolite�
493
00:28:59,072 --> 00:29:00,073
Nekaj besed.
494
00:29:01,366 --> 00:29:06,580
Za nami je �alosten dan
v nizu �alostnih dni.
495
00:29:09,917 --> 00:29:13,212
Mnogi so na za�etku vojne mislili,
da je bo kmalu konec.
496
00:29:13,295 --> 00:29:18,759
Zdaj pa smo v tej temi ve� let.
In ni ji videti konca.
497
00:29:24,723 --> 00:29:29,520
Po svoje je vsaka dru�ba dru�ina.
498
00:29:30,604 --> 00:29:35,943
Zdi se, da se na�a ameri�ka dru�ina
ne more ve� prena�ati.
499
00:29:36,693 --> 00:29:40,989
Drug v drugemu vidimo samo slabo
in ni� dobrega. �koda.
500
00:29:41,073 --> 00:29:47,204
Ne vem, kak�na bo prihodnost
te ameri�ke dru�ine.
501
00:29:48,747 --> 00:29:50,999
Toda zavoljo vseh nas,
502
00:29:52,835 --> 00:29:56,129
zlasti pa zavoljo mal�ka
v Suejinem trebuhu,
503
00:29:56,213 --> 00:29:58,674
predvsem zavoljo njega,
504
00:30:00,092 --> 00:30:03,720
upam, da se lahko spomnimo
dobrih stvari pri drugih.
505
00:30:06,849 --> 00:30:11,812
In svojih dol�nosti.
Medsebojnih.
506
00:30:13,355 --> 00:30:16,400
To je vse. To je vse.
507
00:30:21,113 --> 00:30:24,408
Morda je deklica, ve�.
�Upam, da je.
508
00:30:24,491 --> 00:30:25,826
Potem bo lahko Lavinia.
509
00:30:26,410 --> 00:30:27,536
Zabavno.
510
00:30:28,036 --> 00:30:29,288
No, jejmo.
511
00:30:29,371 --> 00:30:30,706
Ne za�nite �e jesti.
512
00:30:31,331 --> 00:30:32,958
Nekaj bi povedala.
513
00:30:33,041 --> 00:30:36,795
Upam, da o moji sestri,
ker je Edward ni izrecno omenil.
514
00:30:36,879 --> 00:30:40,299
Prosim? Rekel sem,
da je za nami �alosten dan.
515
00:30:40,382 --> 00:30:44,219
Na to sem se navezoval.
�Niti besedice. Brez ljube�ega spomina.
516
00:30:44,303 --> 00:30:46,972
Ne zvra�aj krivde
za prekratek pogreb name.
517
00:30:47,055 --> 00:30:49,391
Emily, povej kaj o teti Lavinii.
518
00:30:49,474 --> 00:30:52,811
Pa bom res.
�La�na sem. Ali koga moti�
519
00:30:52,895 --> 00:30:56,064
Ne drzni se dotakniti hrane,
dokler Emily ne kon�a.
520
00:30:58,108 --> 00:31:02,029
V �ast teti Lavinii
bi rada nekaj povedala.
521
00:31:05,282 --> 00:31:06,950
O�e, kot si dejal,
522
00:31:07,951 --> 00:31:09,453
je to zelo bridek �as.
523
00:31:10,245 --> 00:31:14,875
Vendar je lepo,
da skupaj sedimo za to mizo.
524
00:31:16,710 --> 00:31:21,006
Tetina smrt me je spomnila,
kako rada imam to dru�ino.
525
00:31:21,840 --> 00:31:28,055
In kako je bila
pomemben vir radosti in svetlobe.
526
00:31:28,138 --> 00:31:31,183
To bi bila za vas rada tudi jaz.
527
00:31:32,184 --> 00:31:35,604
Nih�e mi ne pomeni ve� od vas,
ki ste se nocoj zbrali.
528
00:31:35,687 --> 00:31:40,692
Za vas �elim
nekako ohraniti upanje.
529
00:31:42,402 --> 00:31:44,238
Moj dragi zgovorni otrok.
530
00:31:44,321 --> 00:31:48,575
Emily, to je bilo lepo.
531
00:31:48,659 --> 00:31:49,826
Res prisr�no, Em.
532
00:31:49,910 --> 00:31:51,036
Vau.
533
00:31:52,871 --> 00:31:54,122
Kak�na oslarija.
534
00:31:54,790 --> 00:31:56,166
Prosim?
535
00:31:56,250 --> 00:31:58,919
Od njega pri�akujem
take bedasto�e.
536
00:31:59,002 --> 00:32:01,171
Toda ti, Emily?
537
00:32:02,381 --> 00:32:05,634
O tebi sem imel bolj�e mnenje.
�Iskrena sem bila.
538
00:32:05,717 --> 00:32:08,178
"Samo za to dru�ino mi je mar?"
539
00:32:08,804 --> 00:32:10,848
Da.
�Se heca�?
540
00:32:11,473 --> 00:32:12,850
Ta dru�ina je farsa.
541
00:32:12,933 --> 00:32:17,771
Sovra�imo se, zlagani smo.
542
00:32:17,855 --> 00:32:19,982
Hudi�a, moj zakon je zlagan.
543
00:32:20,065 --> 00:32:22,901
Ampak to ve�, kajne, Emily?
�Austin, nehaj.
544
00:32:22,985 --> 00:32:24,736
Pijan je. Fino. Spet je pijan.
545
00:32:24,820 --> 00:32:26,488
Pa kaj?
546
00:32:26,572 --> 00:32:27,990
Zakaj ne bi pil?
547
00:32:28,073 --> 00:32:30,951
Tako kot je tvoj o�e.
Tudi on je bil nesre�en.
548
00:32:31,034 --> 00:32:32,995
Vsi Dickinsonovi so nesre�ni.
549
00:32:33,078 --> 00:32:35,038
Poskrbel si za to.
550
00:32:35,122 --> 00:32:36,248
Ja.
551
00:32:36,331 --> 00:32:40,586
Nisi mi dovolil biti sre�en.
Zaradi tebe ni bil sre�en nih�e od nas.
552
00:32:41,128 --> 00:32:43,255
Tako je. Omejeval si nas.
553
00:32:43,338 --> 00:32:45,465
Nam pristrigel peruti.
Nas zadr�al tu.
554
00:32:45,549 --> 00:32:46,884
Austin, prosim.
555
00:32:47,509 --> 00:32:48,510
Lavinia�
556
00:32:49,803 --> 00:32:50,846
Poglej se.
557
00:32:50,929 --> 00:32:55,559
Sama si. Nesre�na, izgubljena.
558
00:32:55,642 --> 00:32:58,812
Tako kot Emily. Kot jaz.
�Nehati mora�.
559
00:32:58,896 --> 00:33:00,647
Tudi jaz sem sanjal, ve�?
560
00:33:01,231 --> 00:33:02,983
�elel sem na zahod.
561
00:33:03,066 --> 00:33:04,151
Se spomni�?
562
00:33:04,902 --> 00:33:07,362
A mi ni dovolil.
563
00:33:08,572 --> 00:33:11,867
O ja, �el sem na zahod.
�ez vso preklemano cesto.
564
00:33:11,950 --> 00:33:13,410
Austin, dovolj!
565
00:33:13,493 --> 00:33:15,662
Ne govori tako z mano!
566
00:33:15,746 --> 00:33:18,248
Nisem otrok.
567
00:33:18,332 --> 00:33:20,459
Mo�ki sem, prekleto!
568
00:33:20,542 --> 00:33:24,129
Zlomljen, nesre�en mo�ki
v zlomljeni, nesre�ni de�eli.
569
00:33:24,213 --> 00:33:27,674
Mo�ki, �igar �ivljenje je uni�ila
ta pokveka od o�eta!
570
00:33:27,758 --> 00:33:28,967
Nehaj!
571
00:33:29,051 --> 00:33:31,261
Bo� nehal�
572
00:33:31,345 --> 00:33:32,262
O�e?
573
00:33:35,557 --> 00:33:36,767
O bog. O�e!
574
00:33:36,850 --> 00:33:39,853
Austin, ubil si ga. Ubil si o�eta!
575
00:33:41,563 --> 00:33:44,733
O�e? O�e, me sli�i�?
576
00:33:44,816 --> 00:33:46,193
O�e, si �iv?
577
00:33:46,276 --> 00:33:50,614
O, ali vidi��
578
00:33:50,697 --> 00:33:52,241
Austin, odidi!
579
00:33:52,324 --> 00:33:54,576
Ob zgodnji zori�
�Poberi se!
580
00:33:54,660 --> 00:33:57,829
Ni me treba naganjati,
ker odhajam.
581
00:33:57,913 --> 00:33:58,997
Odcepljam se.
582
00:33:59,998 --> 00:34:01,208
Si sli�al, o�e?
583
00:34:02,042 --> 00:34:03,710
Odcepljam se od te dru�ine.
584
00:34:09,716 --> 00:34:11,260
�e diha.
585
00:34:12,219 --> 00:34:14,596
Dobro. �e vedno diha.
O�e, ne vdaj se.
586
00:34:15,931 --> 00:34:17,181
O bog.
587
00:34:25,482 --> 00:34:28,150
Peresast stvor je "Upanje" �
588
00:34:30,445 --> 00:34:33,489
ki v du�i obsedi
589
00:34:34,533 --> 00:34:37,369
in poje vi�o brez besed
590
00:34:38,829 --> 00:34:41,498
in nikdar � ne mol�i
591
00:35:31,632 --> 00:35:33,634
Prevedla Polona Mertelj
Pesem prevedla Nada Gro�elj
592
00:35:36,634 --> 00:35:40,634
Preuzeto sa www.titlovi.com
41808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.