All language subtitles for Dickinson.S03E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,134 --> 00:00:13,931 Emily Dickinson je svoj pesni�ki vrhunec do�ivela po dr�avljanski vojni. 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,683 V tistih letih je vro�i�no pisala. 3 00:00:16,767 --> 00:00:20,103 Take intenzivnosti ni dosegla ne prej ne pozneje. 4 00:00:20,187 --> 00:00:23,690 Skoraj vsak dan eno pesem. Njeno delo iz tega obdobja so imenovali 5 00:00:23,774 --> 00:00:27,152 "veliko in klasi�no pogrezanje v osebni pekel". 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,821 Vendar zaradi samotarstva 7 00:00:29,905 --> 00:00:32,908 tradicionalno ni veljala za "vojno pesnico". 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,619 Ve�ina Emily Dickinson nima 9 00:00:35,702 --> 00:00:39,581 za nekoga, ki zmore govoriti v imenu naroda. 10 00:01:28,338 --> 00:01:29,339 Semkaj! 11 00:01:44,313 --> 00:01:46,857 Kraljevina gori, kri mladega mesije. 12 00:01:46,940 --> 00:01:49,610 V cerkvi vidim gre�nike, vidim gre�nike. 13 00:01:49,693 --> 00:01:51,987 V�asih sem morda introvertirana. 14 00:01:52,070 --> 00:01:54,656 Notri je vojna, sli�im bojne krike. 15 00:01:54,740 --> 00:01:57,075 Matere pokopavajo sinove, fantje se igrajo z oro�jem. 16 00:01:57,159 --> 00:01:59,703 Zlodej je la�nivec, izpolni svoje najbolj nore �elje. 17 00:02:11,757 --> 00:02:13,675 Sama, vendar ne osamljena. 18 00:02:14,343 --> 00:02:16,762 Tvoja resnica se s�asoma odstre. 19 00:02:19,473 --> 00:02:24,770 Ko se odpravi� na potovanje, ki iz tebe �ensko naredi. 20 00:02:30,734 --> 00:02:32,653 Dickinsonova 21 00:02:32,736 --> 00:02:34,655 Peresast stvor je "Upanje" � 22 00:02:41,870 --> 00:02:46,083 Res je, ljube�e upamo in zavzeto molimo, 23 00:02:46,166 --> 00:02:50,212 da vojna, ta nadloga, �im prej mimo bo. 24 00:02:50,838 --> 00:02:53,757 Vendar ima Vsemogo�ni svoje na�rte 25 00:02:53,841 --> 00:02:58,262 in sodbe Gospodove so vedno prave in pravi�ne. 26 00:02:58,345 --> 00:03:00,430 Zato se bojujmo naprej. 27 00:03:01,014 --> 00:03:03,809 Obve�imo narodove rane. 28 00:03:03,892 --> 00:03:09,606 In objokujmo tega pogumnega mladeni�a, ki je dal �ivljenje za svojo domovino. 29 00:03:10,107 --> 00:03:11,108 Oprostite. 30 00:03:12,234 --> 00:03:14,778 Pogumnega mladeni�a? �Da, to sem dejal. 31 00:03:14,862 --> 00:03:18,156 Toda to ni vojak. To je moja sestra. 32 00:03:18,240 --> 00:03:19,616 Oprostite, gospa? 33 00:03:19,700 --> 00:03:22,911 To je pogreb moje ljubljene sestre 34 00:03:22,995 --> 00:03:26,790 Lavinie Norcross Norcross. Poro�ila se je z najinim bratrancem. 35 00:03:26,874 --> 00:03:28,917 To bo pomota. 36 00:03:29,001 --> 00:03:30,669 Ne, pastor, vi ste se zmotili. 37 00:03:30,752 --> 00:03:35,048 Lahko nadaljujemo obred in pokojno spo�tljivo pokopljemo? 38 00:03:35,132 --> 00:03:37,467 Zelo mi je �al. �Da. 39 00:03:37,551 --> 00:03:40,762 Nimam ve� �asa za pogreb neke starke. 40 00:03:41,346 --> 00:03:44,850 Danes moram pokopati petnajst unionistov, 41 00:03:44,933 --> 00:03:47,853 hrabrih mo�, ki so �rtvovali vse 42 00:03:47,936 --> 00:03:49,897 za obrambo Ustave. �Ah, vi� 43 00:03:49,980 --> 00:03:52,566 In zamujam. 44 00:03:57,112 --> 00:04:00,949 O�e na�, pridi k nam tvoje kraljestvo, zgodi se tvoja volja. 45 00:04:01,033 --> 00:04:03,827 Tvoje je kraljestvo, tvoja je oblast in slava vekomaj. Amen. 46 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 Gremo naprej. 47 00:04:10,751 --> 00:04:12,711 Tako kratkega pogreba pa �e ne. 48 00:04:12,794 --> 00:04:16,507 Grozno je bilo. Grozno! In naredili smo tolik�no pot iz Bostona. 49 00:04:16,589 --> 00:04:20,093 Prito�il se bom. �Moja uboga sestra Lavinia. 50 00:04:20,177 --> 00:04:23,430 Teta Vinnie. Poimenovali so me po tebi. 51 00:04:24,014 --> 00:04:25,265 Poglejte. 52 00:04:27,851 --> 00:04:29,102 Pti� nas nagovarja. 53 00:04:29,186 --> 00:04:30,938 Emily, prosim. Ne zdaj. 54 00:04:32,981 --> 00:04:35,692 Po ko�ijo grem. Dolga pot nas �aka. 55 00:04:35,776 --> 00:04:37,736 Da ne bomo obti�ali za povorko. 56 00:04:37,819 --> 00:04:39,238 �e ena povorka? 57 00:04:39,780 --> 00:04:42,950 Da. Vsi tisti fantje se bodo pridru�ili boju. 58 00:04:43,033 --> 00:04:44,993 Dr�avljanska vojna vse uni�i. 59 00:04:47,120 --> 00:04:48,288 Nadaljuj. 60 00:04:49,540 --> 00:04:50,624 Ne ustavi se. 61 00:04:51,959 --> 00:04:52,960 Emily. 62 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 Pojdi po ko�ijo! 63 00:05:04,555 --> 00:05:06,723 O, koliko si morava povedati. 64 00:05:06,807 --> 00:05:08,934 Kot pti�ka, ki sem jo videla. 65 00:05:09,017 --> 00:05:12,229 Pristala je na krsti tete Lavinie. 66 00:05:12,312 --> 00:05:17,359 Bila je kot simbol, kot prispodoba. 67 00:05:18,026 --> 00:05:23,198 Kot sporo�ilo tete Lavinie, ki pravi, naj pi�em naprej, 68 00:05:23,282 --> 00:05:27,369 naj �e naprej razsvetljujem temo in nikoli ne obupam. 69 00:05:30,706 --> 00:05:31,707 Smrt, si� 70 00:05:33,083 --> 00:05:34,877 Si v redu? �Ne. 71 00:05:35,794 --> 00:05:36,920 Usrano se po�utim. 72 00:05:37,588 --> 00:05:39,840 O ne. Kaj je narobe? 73 00:05:41,049 --> 00:05:42,634 Ta prekleta vojna je kriva. 74 00:05:42,718 --> 00:05:46,388 Vle�e se v nedogled in mojemu delu jemlje vso radost. 75 00:05:46,471 --> 00:05:50,267 V domi�ljanju ustvarjalnih oblik ubijanja ljudi sem zelo u�ival. 76 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 Ta �lovek bo omahnil z mostu. 77 00:05:52,477 --> 00:05:55,105 Ta bedak bo izpil strup. 78 00:05:55,189 --> 00:05:57,649 Ta dva se bosta ubila zaradi ljubezni. 79 00:05:58,275 --> 00:06:01,737 Tu pa je ves �as enako. 80 00:06:01,820 --> 00:06:06,575 Krogla, gangrena. 81 00:06:06,658 --> 00:06:08,202 Zelo repetitivno je. 82 00:06:10,412 --> 00:06:11,663 Pobit sem. 83 00:06:11,747 --> 00:06:14,791 Opa. Torej ima celo Smrt slabe dneve. 84 00:06:14,875 --> 00:06:16,168 Emily� 85 00:06:17,753 --> 00:06:19,880 Nasvet potrebujem. �Nasvet? 86 00:06:19,963 --> 00:06:22,257 Da, zato sem tu. Tvojo pomo� potrebujem. 87 00:06:22,341 --> 00:06:24,176 Prav. Karkoli me lahko vpra�a�. 88 00:06:24,259 --> 00:06:26,762 Pesmi pi�e�. �Ja. Tako je. 89 00:06:26,845 --> 00:06:28,055 Sijajne. 90 00:06:28,138 --> 00:06:29,348 Enkratne. �Hvala. 91 00:06:29,431 --> 00:06:30,974 Polne navdiha. 92 00:06:31,058 --> 00:06:34,102 �eprav je tvoje �ivljenje precej nevznemirljivo. 93 00:06:34,686 --> 00:06:36,313 Nevznemirljivo? 94 00:06:36,396 --> 00:06:38,232 Ne vem, ali to res dr�i. 95 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 Daj no, dolgo�asno je. 96 00:06:40,442 --> 00:06:44,279 Tako reko� ne gre� nikamor. �e vedno �ivi� v o�etovi hi�i. 97 00:06:44,863 --> 00:06:48,075 Tvoji dnevi so enoli�ni, a vseeno ohranja� navdih. 98 00:06:48,825 --> 00:06:50,285 Od kod dobiva� ta ogenj? 99 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 No� 100 00:06:53,205 --> 00:06:54,498 Dokler sem tu, 101 00:06:56,041 --> 00:06:58,085 �elim narediti nekaj pomembnega. 102 00:06:59,002 --> 00:07:01,505 Nekaj, kar res �teje. 103 00:07:01,588 --> 00:07:04,591 Pomembnej�e je od slave in denarja. 104 00:07:04,675 --> 00:07:07,344 Ljudem �elim spremeniti �ivljenje. 105 00:07:07,427 --> 00:07:09,888 Jim pomagati celiti rane. 106 00:07:09,972 --> 00:07:11,515 Jim pomagati pre�iveti. 107 00:07:14,226 --> 00:07:15,769 Biti �elim tista pti�ka. 108 00:07:17,187 --> 00:07:19,314 Tisti vir svetlobe v temi. 109 00:07:19,398 --> 00:07:21,316 Ljudem bi rada dala upanje. 110 00:07:22,276 --> 00:07:23,277 Upanje. 111 00:07:24,403 --> 00:07:26,446 Poezija ima lahko veliko mo�. 112 00:07:26,530 --> 00:07:27,948 �e ve�jo kot ti. 113 00:07:29,700 --> 00:07:31,118 Resno. 114 00:07:31,201 --> 00:07:35,080 Smrt ljudi lo�uje. Poezija jih lahko spet zdru�i. 115 00:07:35,831 --> 00:07:38,125 Pravi� torej� 116 00:07:38,876 --> 00:07:40,586 Navdihujem te. 117 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Vedno. 118 00:07:50,512 --> 00:07:52,723 Spet smo doma. Hvala bogu, spet smo doma. 119 00:07:52,806 --> 00:07:54,308 Lep pogreb je bil. 120 00:07:54,391 --> 00:07:56,476 Ni bil. Ne poigravaj se z mano. 121 00:07:56,560 --> 00:07:58,937 Bil je polom. Tvoja mama ima prav. 122 00:07:59,021 --> 00:08:01,398 �e odganjanje muh je bolj slovesno. 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,901 Duhovnikove besede niso pomembne. 124 00:08:03,984 --> 00:08:06,278 Tam sem �utila duha tete Lavinie. 125 00:08:06,361 --> 00:08:08,447 Lahko sem ga �utila. 126 00:08:08,530 --> 00:08:11,992 Mama, ve�, da je vedno govorila, naj poi��emo lu�. 127 00:08:12,701 --> 00:08:16,246 Dr�i? Naj �ivimo radostno in v upanju. 128 00:08:16,955 --> 00:08:17,956 Upanje. 129 00:08:18,790 --> 00:08:19,791 Svin�nik potrebujem. 130 00:08:19,875 --> 00:08:23,295 Zakaj me Lavinijina du�a ni poklicala, �e je bila tam? 131 00:08:23,378 --> 00:08:24,796 Emily, ne vznemirjaj mame. 132 00:08:24,880 --> 00:08:27,174 Saj je ne. Pomagati posku�am. Mama� 133 00:08:27,257 --> 00:08:28,717 Kje je bil Austin? 134 00:08:28,800 --> 00:08:31,053 Ne more na tetin pogreb? �Upanje je� 135 00:08:31,136 --> 00:08:33,931 Upanje je Pti� Ne, to je� �Nespo�tljivo je. 136 00:08:34,014 --> 00:08:38,808 Sramotno. Kar sli�al sem, kako v Bostonu opravljajo. Spet nas je razo�aral. 137 00:08:38,894 --> 00:08:40,102 Pusti ga pri miru. �Ne. 138 00:08:40,187 --> 00:08:43,023 Od sina ne bom pri�akoval manj. 139 00:08:43,106 --> 00:08:44,358 Nekdo je tu. �Grem jaz. 140 00:08:44,441 --> 00:08:47,486 �edalje huj�e se vede. Ves �as popiva. 141 00:08:47,569 --> 00:08:48,987 Ne prenesem. �Je, kar je. 142 00:08:49,071 --> 00:08:51,698 Ne. Ne bom samo gledal, kako fant propada. 143 00:08:51,782 --> 00:08:53,492 Zlasti ko, kot vemo� �Sue. 144 00:08:53,575 --> 00:08:55,077 Bo njegova �ena povila otroka. 145 00:08:55,827 --> 00:08:57,955 Sem sem se kobacala kot mro�. 146 00:08:58,038 --> 00:08:59,706 Prikupen mro� si. 147 00:09:00,415 --> 00:09:01,458 Vstopi. 148 00:09:02,376 --> 00:09:03,919 Emily, kdo je? �Sue. 149 00:09:04,878 --> 00:09:06,255 O, lepo, da je pri�la. 150 00:09:06,338 --> 00:09:07,714 Kak�en je bil pogreb? 151 00:09:07,798 --> 00:09:10,801 Grozen, Sue. Zelo prijazna si, da si pri�la. 152 00:09:11,760 --> 00:09:14,680 Davi sem �akala na va�o ko�ijo, da bi �la. 153 00:09:14,763 --> 00:09:17,683 Mislili smo, da se bo� peljala z Austinom. 154 00:09:17,766 --> 00:09:20,102 Sino�i je pozno pri�el domov. 155 00:09:20,185 --> 00:09:23,689 In davi je bil nerazpolo�en. �Nesprejemljivo. 156 00:09:23,772 --> 00:09:25,649 Zelo mi je �al, da sem zamudila. 157 00:09:25,732 --> 00:09:26,984 Hvala, Sue. 158 00:09:27,067 --> 00:09:30,112 Tete Lavinie nisem dobro poznala, a sem jo ob�udovala. 159 00:09:30,195 --> 00:09:32,948 Vsi so jo. Bila je legenda. 160 00:09:33,031 --> 00:09:34,116 Sue, kako se po�uti�? 161 00:09:35,325 --> 00:09:36,743 Zdi� se pripravljena na porod. 162 00:09:36,827 --> 00:09:40,330 Ja, vsekakor sem v obdobju, ko to ni ve� prijetno. 163 00:09:40,414 --> 00:09:42,666 Ti kaj prinesem? Vodo? Ali� 164 00:09:42,749 --> 00:09:45,210 Rada bi legla. 165 00:09:45,294 --> 00:09:49,339 Vem, da sta hi�i blizu, a se po�utim kot po vzponu na goro. 166 00:09:49,423 --> 00:09:52,134 Seveda. Pojdiva gor, da bo� lahko po�ivala. 167 00:09:52,217 --> 00:09:53,802 Ja. �Ne, to je nevljudno. 168 00:09:53,886 --> 00:09:56,180 Obe morata biti tu, da pozdravita goste. 169 00:09:56,263 --> 00:09:57,264 No, res� 170 00:09:57,347 --> 00:10:00,225 Kratko naj po�ije in potem bova dru�abni. 171 00:10:00,309 --> 00:10:03,312 Zamudila je pogreb. Vsaj za sprejem je lahko tu. 172 00:10:03,395 --> 00:10:05,355 Austin tudi. Kje je? 173 00:10:05,439 --> 00:10:09,526 Edward, naloga �enske je, da je vedno ustre�ljiva. 174 00:10:09,610 --> 00:10:13,155 Za mo�ke to pa� ne velja. �Sue ima pravico biti utrujena. 175 00:10:13,238 --> 00:10:16,116 Poglej jo. �Pa kaj, �e je tolik�na kot Kansas? 176 00:10:16,200 --> 00:10:17,576 Hvala. 177 00:10:17,659 --> 00:10:20,954 Nehaj. Kansas imajo vsi radi. Pravkar je postal dr�ava. 178 00:10:21,038 --> 00:10:23,749 Peljala te bom gor. Mama, takoj bom nazaj. 179 00:10:23,832 --> 00:10:25,083 Pojdiva� 180 00:10:26,168 --> 00:10:27,336 Kak�en je bil pogreb? 181 00:10:27,419 --> 00:10:30,130 O bog. 182 00:10:41,475 --> 00:10:42,935 Ne morem dolgo ostati. 183 00:10:43,018 --> 00:10:44,728 Mama me resni�no potrebuje. 184 00:10:45,812 --> 00:10:47,397 Tudi jaz te. 185 00:10:48,398 --> 00:10:51,151 Neverjetno, da sva spali v tako majhni postelji. 186 00:10:53,111 --> 00:10:55,989 Zdaj smo na njej trije. �Skoraj. 187 00:11:03,163 --> 00:11:05,290 Sue� 188 00:11:14,132 --> 00:11:16,510 Zelo rada bi te poljubila. 189 00:11:17,511 --> 00:11:21,348 A nosi� otroka mojega brata. 190 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 In? To ni�esar ne spremeni. 191 00:11:23,267 --> 00:11:24,351 Ljubim samo tebe. 192 00:11:24,977 --> 00:11:27,187 Po naklju�ju se je zgodilo. 193 00:11:27,271 --> 00:11:30,566 Neumno je bilo. Sploh se ne bi� �Ne. No�em vedeti. 194 00:11:30,649 --> 00:11:33,193 Emily, poslu�aj me. 195 00:11:34,862 --> 00:11:36,321 Rada te imam. 196 00:11:37,406 --> 00:11:39,992 Vedno te bom imela rada. 197 00:11:41,785 --> 00:11:46,331 In tudi ta otrok te bo imel rad. 198 00:11:48,458 --> 00:11:51,587 Zaradi nose�nosti si �e privla�nej�a. Noro je. 199 00:11:52,921 --> 00:11:54,423 �uti�? 200 00:12:01,930 --> 00:12:03,140 Vau. 201 00:12:05,017 --> 00:12:07,144 Tu notri je majhen �lovek. 202 00:12:08,395 --> 00:12:09,897 Vsak hip bo zunaj. 203 00:12:12,441 --> 00:12:13,609 Te je strah? 204 00:12:13,692 --> 00:12:16,403 Ne, niti malo. 205 00:12:17,321 --> 00:12:19,031 Vso nose�nost 206 00:12:19,114 --> 00:12:22,534 �e ob�utim nenavaden mir. 207 00:12:22,618 --> 00:12:23,869 Mir? 208 00:12:25,954 --> 00:12:27,206 Sredi vojne? 209 00:12:27,289 --> 00:12:29,791 Tako sre�na �e nisem bila. 210 00:12:32,419 --> 00:12:34,963 �elim pa si, da bi bil otrok tvoj. 211 00:12:36,048 --> 00:12:37,257 Re�i ho�em� 212 00:12:38,509 --> 00:12:41,970 �elim si, da bi pripadal nama. Zakaj otrok ne more imeti dveh mater? 213 00:12:44,056 --> 00:12:49,269 �elim si, da bi �iveli v hi�ki, samo medve. 214 00:12:49,353 --> 00:12:51,480 In tega otroka vzgajali skupaj. 215 00:12:52,606 --> 00:12:53,982 Nikoli nisem �elela otrok. 216 00:12:56,151 --> 00:12:57,945 Saj jih �e imam veliko. 217 00:12:58,028 --> 00:12:59,863 Moje pesmi so moji otroci. 218 00:13:01,281 --> 00:13:05,369 Vso energijo porabim za to, da jih hranim in jim pomagam rasti. 219 00:13:06,078 --> 00:13:09,998 Na pogrebu tete Lavinie sem do�ivela izbruh poezije. 220 00:13:11,583 --> 00:13:12,918 To moram zapisati. 221 00:13:15,295 --> 00:13:18,924 Upanje, upanje. Upanje je� Upanje je Pti� 222 00:13:22,010 --> 00:13:24,763 Upanje je majhna Stvar. 223 00:13:26,598 --> 00:13:28,642 Upam, da se bo ta otrok kmalu rodil. 224 00:13:30,060 --> 00:13:33,522 Potem verjetno ne bo� ve� imela toliko �asa za moje pesmi. 225 00:13:33,605 --> 00:13:35,899 Emily, to ni res. 226 00:13:37,651 --> 00:13:39,945 Za tvoje pesmi bom vedno imela �as. 227 00:13:41,280 --> 00:13:42,489 Obljubim. 228 00:13:42,573 --> 00:13:46,660 �e je tako, pa lahko poskusim poiskati malo �asa za tvojega otroka. 229 00:13:46,743 --> 00:13:48,704 Bi ga res? 230 00:13:48,787 --> 00:13:51,039 Samo� Samo malo? 231 00:13:52,416 --> 00:13:54,751 Upam le, da bo podoben tebi, ne Austinu. 232 00:13:55,252 --> 00:13:56,837 Pozdravljeni! 233 00:13:56,920 --> 00:13:59,423 Ojej. Tu je. �Dobrodo�li, g. Austin. 234 00:13:59,506 --> 00:14:00,799 Ne morem ga videti. 235 00:14:02,009 --> 00:14:03,844 Dol bom �la. 236 00:14:04,678 --> 00:14:05,929 Bi lahko� 237 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 Me lahko poljubi�, prosim? 238 00:14:15,022 --> 00:14:17,316 Mama, oprosti. 239 00:14:17,399 --> 00:14:20,819 Austin, kje si bil? �Zaspal sem. Pridani� sem. 240 00:14:20,903 --> 00:14:22,487 Sem ti pa prinesel ro�e. 241 00:14:22,571 --> 00:14:25,866 Odpu��am ti in te imam �e vedno rada z vsem srcem. 242 00:14:25,949 --> 00:14:29,286 Austin, stopiva v mojo pisarno. 243 00:14:29,369 --> 00:14:30,871 Prav. 244 00:14:30,954 --> 00:14:33,540 O�e, ne pozabi pa, da imam strahoten glavobol. 245 00:14:33,624 --> 00:14:35,876 Maggie, daj jih v vodo. 246 00:14:36,585 --> 00:14:39,838 Zelo vpadljiv �opek. �O ja. Zelo je pozoren. 247 00:14:39,922 --> 00:14:42,591 Izgubila sem sestro, a �e imam popolnega sina. 248 00:14:44,885 --> 00:14:47,387 Austin, odkrit bom. Zaskrbljen sem. 249 00:14:48,972 --> 00:14:50,474 Zelo zaskrbljen. 250 00:14:52,726 --> 00:14:54,978 Te spet mu�i �elodec? Ima� drisko? 251 00:14:55,062 --> 00:14:56,980 Si lahko za hip resen, prosim? 252 00:14:57,064 --> 00:14:58,815 Driska je resna stvar, o�e. 253 00:14:58,899 --> 00:15:02,194 Austin, no�em, da se spet spore�eva. 254 00:15:03,195 --> 00:15:05,656 A razumeti mora�, da me je strah. 255 00:15:07,241 --> 00:15:09,743 Ne, tvoje vedenje. Ljubi bog. 256 00:15:09,826 --> 00:15:12,329 Popivanje, letanje za krili� 257 00:15:12,955 --> 00:15:16,166 Postaja� tak, kot je bil moj o�e v svojih najslab�ih �asih. 258 00:15:16,250 --> 00:15:17,334 Poslu�aj. 259 00:15:17,417 --> 00:15:21,046 Razumem, da si mora mo�ki kdaj dati du�ka. 260 00:15:22,214 --> 00:15:26,385 Celo jaz sem se kdaj pozabaval. 261 00:15:26,468 --> 00:15:28,136 Toda ti� 262 00:15:29,096 --> 00:15:30,556 Nisi ve� otrok. 263 00:15:31,473 --> 00:15:33,267 Austin, kmalu bo� postal o�e. 264 00:15:36,144 --> 00:15:38,397 Saj ne vem, ali je ta otrok res moj. 265 00:15:46,905 --> 00:15:49,324 O�e, je vse v redu? �Da. 266 00:15:49,992 --> 00:15:51,159 Emily, vse je v redu. 267 00:15:55,122 --> 00:15:56,331 Ni� ni. 268 00:15:56,415 --> 00:15:58,000 Nekdo je tu. �Prav. 269 00:15:58,083 --> 00:15:59,209 Ni� ni. 270 00:15:59,293 --> 00:16:00,878 Jaz grem odpret. �Prav. 271 00:16:06,466 --> 00:16:08,927 Betty! Pozdravljena. Vstopi. 272 00:16:09,011 --> 00:16:11,263 Nov �alni klobu�ek za tvojo mamo imam. 273 00:16:12,181 --> 00:16:13,849 Vesela ga bo. 274 00:16:13,932 --> 00:16:19,062 Ali ne. Kakr�no koli je �e primerno �ustvo za �alni klobu�ek. 275 00:16:19,146 --> 00:16:22,649 Na njem je �alna tan�ica, kot je zahtevala. 276 00:16:22,733 --> 00:16:25,027 �al mi je, da je nekaj dni prepozno. 277 00:16:25,110 --> 00:16:29,031 Povpra�evanje po �rnem krepu je ogromno. Vdove so povsod. 278 00:16:29,114 --> 00:16:33,076 Ne spomnim se ve�, kako je, �e je �enska sre�na. 279 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Jaz sem danes zelo sre�na. 280 00:16:36,496 --> 00:16:37,915 Kar je� Vem, da je �udno. 281 00:16:37,998 --> 00:16:39,708 Niste pravkar pokopali tete? 282 00:16:41,210 --> 00:16:42,211 Ja. 283 00:16:43,170 --> 00:16:44,755 Ampak� Prav za to gre. 284 00:16:44,838 --> 00:16:48,800 Na pokopali��u sem bila s teto Lavinio nekako povezana. 285 00:16:48,884 --> 00:16:50,552 Kot da mi nekaj sporo�a. 286 00:16:50,636 --> 00:16:55,265 In to je bilo: "Bodi vesela. Daj ljudem upanje." 287 00:16:57,226 --> 00:16:58,477 Nenavadno. 288 00:16:58,560 --> 00:16:59,686 Vem. 289 00:17:02,564 --> 00:17:04,691 Se ti je Henry kaj oglasil? 290 00:17:04,775 --> 00:17:06,608 Ne, �e ve� tednov ne. 291 00:17:06,693 --> 00:17:09,444 Pa ti tako zvesto pi�e� �Helen. 292 00:17:09,945 --> 00:17:13,075 Njej pi�e. In to ji ogromno pomeni. 293 00:17:13,156 --> 00:17:15,742 Zdaj pa �e mesec dni niti besede. 294 00:17:15,827 --> 00:17:17,496 Helen je vsa iz sebe. 295 00:17:17,579 --> 00:17:21,583 Ima me, da bi ji pisala jaz in se pretvarjala, da je pismo Henryjevo, 296 00:17:22,290 --> 00:17:24,752 da ne bi vsak ve�er zaspala v solzah. 297 00:17:24,837 --> 00:17:29,049 Betty, poslu�aj. S Henryjem bo vse v redu. 298 00:17:30,717 --> 00:17:33,095 Pre�ivel bo. Prav? 299 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 Pri�lo bo novo pismo. 300 00:17:34,555 --> 00:17:37,808 Na obzorju so lep�i dnevi, ti povem. 301 00:17:37,891 --> 00:17:40,060 Ohraniti moramo upanje. 302 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 Mislila sem, da se pesniki izogibajo kli�ejem. 303 00:17:45,399 --> 00:17:48,777 Naj ga odnesem tvoji mami? 304 00:17:48,861 --> 00:17:50,779 Da. V kuhinji je. 305 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 Ga. D., �as je, da v salon odnesemo �ajne kola�ke. 306 00:17:54,449 --> 00:17:57,828 Da. In �lice je treba zlo��iti. �lice! 307 00:17:58,412 --> 00:18:00,873 Ne odziva se na nujnost polo�aja. 308 00:18:00,956 --> 00:18:03,834 Mama, Betty je tu. Prinesla ti je nov klobu�ek. 309 00:18:04,835 --> 00:18:06,295 Komu mar klobu�ki? 310 00:18:06,378 --> 00:18:08,922 Vau. Slabo je z njo. 311 00:18:09,756 --> 00:18:10,883 Prevzema me obup. 312 00:18:10,966 --> 00:18:13,177 Tako zelo, da �e bije plat zvona. 313 00:18:13,260 --> 00:18:15,304 Imate pa tudi zadnjo plat. 314 00:18:15,387 --> 00:18:17,431 In dvigniti jo morate. 315 00:18:17,514 --> 00:18:18,557 Mama, poslu�aj me. 316 00:18:19,391 --> 00:18:23,187 Lavinia je priporo�ala po�eti to, kar imamo radi. Ti rada stre�e� �aj. 317 00:18:23,270 --> 00:18:25,022 Nikogar ne bo. �Ni res. 318 00:18:25,606 --> 00:18:26,899 Zakaj bi pri�li? 319 00:18:26,982 --> 00:18:29,443 Smrt starej�e �enske ni pomembna, 320 00:18:29,526 --> 00:18:31,778 ko pa vsak dan umirajo hrabri mladeni�i. 321 00:18:31,862 --> 00:18:34,114 Dobro, morda jim ni mar za Lavinio. 322 00:18:35,282 --> 00:18:37,701 Vendar sem vsem omenila kola�ke. 323 00:18:50,422 --> 00:18:51,423 Tukaj smo. 324 00:18:51,507 --> 00:18:52,716 Kje je krsta? 325 00:18:52,799 --> 00:18:54,635 Kar vstopite. 326 00:18:54,718 --> 00:18:57,262 Ve� slabih novic iz Virginije. 327 00:18:57,346 --> 00:18:59,389 Potopili so dve unionisti�ni ladji. 328 00:19:00,057 --> 00:19:02,809 Novic sploh ne morem ve� brati. 329 00:19:02,893 --> 00:19:05,646 Ta vojna se no�e kon�ati. 330 00:19:05,729 --> 00:19:09,358 Vem. Kdaj bomo spet normalno �iveli? 331 00:19:09,441 --> 00:19:11,777 Bojim se, da nikoli. 332 00:19:11,860 --> 00:19:14,530 Ali pa je normalno to. 333 00:19:15,280 --> 00:19:16,365 Nova normalnost. 334 00:19:16,448 --> 00:19:18,742 Ja. Bedna je. 335 00:19:18,825 --> 00:19:21,537 Od smrti mojega mo�a sta minili dve leti. 336 00:19:21,620 --> 00:19:24,456 Lahko neham globoko �alovati. 337 00:19:24,540 --> 00:19:27,709 Sive odtenke in �rno moram zamenjati z barvami. 338 00:19:27,793 --> 00:19:28,627 Kaj meni�? 339 00:19:28,710 --> 00:19:30,462 �e me prosi� za obleko, 340 00:19:30,546 --> 00:19:32,923 vedi, da �e tedne ne bo� na vrsti. 341 00:19:33,006 --> 00:19:35,259 Utapljam se v delu. �Se mi je zdelo. 342 00:19:35,342 --> 00:19:37,135 Vsi potrebujejo �alna obla�ila. 343 00:19:37,219 --> 00:19:39,763 Ja. Posel cveti. 344 00:19:39,847 --> 00:19:42,349 Ta vojna se je pojavila iznenada. 345 00:19:42,432 --> 00:19:45,269 Kaj pa vem. O�itno je bilo, da drsimo vanjo. 346 00:19:45,352 --> 00:19:46,979 Ja, pih. 347 00:19:47,062 --> 00:19:49,022 Od ustanovitve dr�ave. 348 00:19:49,106 --> 00:19:52,901 Ne razumem pa, zakaj mora divjati v na�i mladosti. 349 00:19:52,985 --> 00:19:54,403 Zabavati bi se morali. 350 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Dr�i. 351 00:19:55,571 --> 00:19:58,407 Mejdu�, �e bi se to zgodilo v moji mladosti� 352 00:19:59,491 --> 00:20:00,951 Bi se ubil. 353 00:20:02,703 --> 00:20:05,914 Vedno umrejo postavni. Ste opazili? 354 00:20:05,998 --> 00:20:08,876 Naj Gospod k sebi vzame koga, ki me ne privla�i. 355 00:20:12,796 --> 00:20:14,673 Vinnie, to me je spomnilo na� 356 00:20:14,756 --> 00:20:16,091 Zelo �alostno novico. 357 00:20:16,175 --> 00:20:18,260 Kaj pa je? �Joseph Lyman je mrtev. 358 00:20:24,057 --> 00:20:25,934 Oprosti, kaj? 359 00:20:26,018 --> 00:20:29,188 Bila sem v trgovini, ko je nekdo prejel telegram. 360 00:20:29,271 --> 00:20:31,940 Ustrelili so ga v bitki pri New Orleansu. 361 00:20:32,024 --> 00:20:35,736 Toda Joseph Lyman? Za vedno je zapustil ta svet? 362 00:20:36,612 --> 00:20:39,281 O bog, to ne more biti res. 363 00:20:40,282 --> 00:20:41,867 Jane, ljubila sem ga. 364 00:20:41,950 --> 00:20:43,994 Ljubica, razumem. 365 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 Vdova sem. �Ne. 366 00:20:46,580 --> 00:20:50,042 Jaz sem vdova. Ve�kratna vdova. 367 00:20:50,667 --> 00:20:53,921 Shipa ni ve�, zdaj pa je umrl �e Joseph? 368 00:20:54,004 --> 00:20:57,966 Se zavedate, da so umrli vsi fantje, kar sem jih kdaj poljubila? 369 00:20:58,050 --> 00:20:59,760 Nisi jih samo poljubila, sr�ica. 370 00:21:05,599 --> 00:21:06,850 Mama? 371 00:21:09,853 --> 00:21:11,647 Kaj je narobe? Lahko pomagam? 372 00:21:13,148 --> 00:21:14,483 Tako kot sem domnevala. 373 00:21:15,400 --> 00:21:16,401 Nih�e ni pri�el. 374 00:21:16,485 --> 00:21:18,487 Kaj? Hi�a je polna ljudi. 375 00:21:19,196 --> 00:21:23,659 To so samo tvoji prijatelji, ne moji. Ne prijatelji tete Vinnie. 376 00:21:24,409 --> 00:21:28,288 Najinega sveta ni ve�. Moje sestre se ne bo nih�e spominjal. 377 00:21:30,707 --> 00:21:33,836 Sta to Dickinsonovi lepotici? 378 00:21:35,629 --> 00:21:38,257 G. Conkey. Pri�li ste. 379 00:21:38,340 --> 00:21:39,466 Sem. 380 00:21:39,550 --> 00:21:41,718 Lepo te je videti, Ithamar. 381 00:21:41,802 --> 00:21:45,639 In lepo, da si pri�el ob strahotni izgubi na�e drage Lavinie. 382 00:21:47,558 --> 00:21:49,268 Pravzaprav 383 00:21:49,351 --> 00:21:51,395 sem pri�el k Emily. 384 00:21:52,020 --> 00:21:53,063 K meni? �Da. 385 00:21:53,146 --> 00:21:57,067 Bi se lahko kje pogovorila na �tiri o�i? 386 00:21:57,150 --> 00:21:58,777 No� 387 00:22:00,988 --> 00:22:02,072 Kaj? 388 00:22:02,155 --> 00:22:04,867 Lahko gresta na stransko verando. 389 00:22:04,950 --> 00:22:07,494 Odli�no. Greva? 390 00:22:09,371 --> 00:22:10,372 Kar pojdi. 391 00:22:15,752 --> 00:22:18,422 In seveda moje so�alje. 392 00:22:25,637 --> 00:22:26,889 Hej. 393 00:22:27,723 --> 00:22:29,099 Austin, ne moreva. 394 00:22:30,267 --> 00:22:31,727 Vsi vedo. 395 00:22:31,810 --> 00:22:34,730 Daj no, Jane. Poljubi me. 396 00:22:34,813 --> 00:22:36,273 Ne, ne spodobi se. 397 00:22:36,356 --> 00:22:38,442 Tvoja �ena bo vsak hip rodila. 398 00:22:40,027 --> 00:22:41,278 Sue je vseeno. 399 00:22:42,362 --> 00:22:44,573 Meni pa ni. Misli na svojega otroka. 400 00:22:45,073 --> 00:22:46,992 Mislim na svojega kr��enca. 401 00:22:47,075 --> 00:22:49,077 Je bil Billyju v�e� gugalni konji�ek? 402 00:22:49,912 --> 00:22:51,121 Navdu�en je bil. 403 00:22:51,747 --> 00:22:54,833 Zve�er pridem pogledat, kako ga jaha. 404 00:22:56,251 --> 00:22:59,505 Ne. Tega ne moreva ve� po�eti. 405 00:22:59,588 --> 00:23:01,798 Jane, daj no. 406 00:23:01,882 --> 00:23:03,800 Ve�, da se s Sue ne ljubiva. 407 00:23:03,884 --> 00:23:06,386 Ja. Kljub temu ti jo je uspelo oploditi. 408 00:23:07,763 --> 00:23:10,933 Sue! �Zdravo, Jane. 409 00:23:11,600 --> 00:23:12,601 Kako se po�uti�? 410 00:23:13,310 --> 00:23:16,188 V redu. Veliko bolje bo, ko bo otrok zunaj. 411 00:23:16,939 --> 00:23:18,524 Zdaj zdaj bo. 412 00:23:19,441 --> 00:23:20,776 Zdaj zdaj. 413 00:23:25,822 --> 00:23:27,824 Nocoj te obi��em. 414 00:23:28,700 --> 00:23:30,244 Ne. 415 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Evelina. �Emily. 416 00:23:52,558 --> 00:23:56,228 Da. Ve�, kako dolgo sem �akal na ta pogovor. 417 00:23:56,311 --> 00:23:59,356 Do tvoje tete sem �elel biti spo�tljiv. 418 00:24:00,357 --> 00:24:01,191 Seveda. 419 00:24:01,275 --> 00:24:04,987 Toda zdaj lahko kon�no odkrito pridem do tebe 420 00:24:05,070 --> 00:24:06,905 in ti zaupam� 421 00:24:08,407 --> 00:24:09,658 Svoje upanje. 422 00:24:10,409 --> 00:24:13,662 V zvezi s �im? 423 00:24:13,745 --> 00:24:18,375 Moja ljuba Ev� Emily, gotovo ve�, kako te ob�udujem. 424 00:24:19,334 --> 00:24:21,628 Pravzaprav ne. 425 00:24:22,254 --> 00:24:24,339 Zelo svetla du�a si. 426 00:24:24,423 --> 00:24:29,595 Zdrava, ljube�a h�i, ki prhuta okoli svojega gnezda, 427 00:24:29,678 --> 00:24:33,891 ��ebeta svojo pesmico in iz vseh izvablja nasmeh. 428 00:24:35,601 --> 00:24:39,271 Tako me �e nih�e ni opisal, vendar naj bo. 429 00:24:39,354 --> 00:24:41,023 Res si taka. 430 00:24:41,106 --> 00:24:42,858 Ljube�a ptica pevka si. 431 00:24:42,941 --> 00:24:47,571 Zato bi me zelo osre�ila, �e bi se mi pridru�ila 432 00:24:47,654 --> 00:24:50,073 v mojem praznem gnezdu. 433 00:24:52,618 --> 00:24:56,038 Ne, prosim. �Zmorem, kljub slabim kolenom. 434 00:24:56,121 --> 00:24:58,457 Emily, moja mala skob�evka. 435 00:25:00,125 --> 00:25:01,126 Poro�i se z mano. 436 00:25:02,503 --> 00:25:04,213 Ne� 437 00:25:04,296 --> 00:25:06,340 Vem, kako dolgo si �akala. 438 00:25:06,423 --> 00:25:07,508 Postarala si se. 439 00:25:08,258 --> 00:25:09,760 Jaz? Vi ste stari. 440 00:25:09,843 --> 00:25:11,887 Ne, za mo�kega sem �e precej mlad. 441 00:25:11,970 --> 00:25:15,641 Toda ti si za dekle �e postarana in bete�na. 442 00:25:15,724 --> 00:25:19,811 Vendar verjamem, da je v tvojem ljubem srcu �e �ivljenje. 443 00:25:20,562 --> 00:25:23,148 �ivkaj zame, pti�ica. 444 00:25:23,232 --> 00:25:24,775 G. Conkey, vstanite, prosim. 445 00:25:25,317 --> 00:25:26,318 Hvala. 446 00:25:28,278 --> 00:25:29,738 Res me je zelo bolelo. 447 00:25:31,198 --> 00:25:33,742 Ne bom se poro�ila z vami. �Prosim? 448 00:25:33,825 --> 00:25:35,536 Ne bom se poro�ila z vami! 449 00:25:39,748 --> 00:25:40,582 Zakaj ne? 450 00:25:43,126 --> 00:25:44,378 No, ker� 451 00:25:46,004 --> 00:25:47,005 Ne morem se. 452 00:25:48,715 --> 00:25:51,844 Dru�ini moram stati ob strani. 453 00:25:53,345 --> 00:25:58,267 Zaradi vojne in smrti tete Lavinie je vse bridko in mra�no. 454 00:26:00,853 --> 00:26:03,647 Potrebujejo me. Resni�no. 455 00:26:05,440 --> 00:26:08,569 Torej nimam upanja. 456 00:26:12,531 --> 00:26:14,449 "Peresast stvor je 'Upanje'" � 457 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 Ne vem, kaj to pomeni. �Tudi jaz ne. 458 00:26:18,078 --> 00:26:20,956 Oprostite, ker motim. �Da, odidi. 459 00:26:21,039 --> 00:26:22,541 Ne moti�. Prosim. 460 00:26:22,624 --> 00:26:25,002 Kmalu bom od�la. 461 00:26:25,085 --> 00:26:29,381 Emily, nisva se �e utegnili pogovoriti o tvojem novem �alnem klobu�ku. 462 00:26:30,215 --> 00:26:31,466 �a� Betty, nisem� 463 00:26:31,550 --> 00:26:33,886 Moj� Moj novi klobu�ek! 464 00:26:33,969 --> 00:26:37,556 Saj res! To je precej nujna zadeva. 465 00:26:37,639 --> 00:26:40,058 G. Conkey, oprostite. To je �enska stvar. 466 00:26:40,142 --> 00:26:42,477 Ne bi razumeli. �Kaj? Ne sli�im te. 467 00:26:42,561 --> 00:26:44,271 Iti moram! Se vidiva! 468 00:26:48,066 --> 00:26:49,985 Kako si vedela, da te potrebujem? 469 00:26:50,068 --> 00:26:51,236 Vem, kaj se zgodi, 470 00:26:51,320 --> 00:26:54,198 ko Ithamar Conkey mladenko odpelje na verando. 471 00:26:54,281 --> 00:26:58,243 Mlada se ti zdim? Vau. �Ja! No, ne tako mlada. 472 00:26:59,536 --> 00:27:03,040 Ja, res sem stara devica. Samska fra�a. 473 00:27:04,208 --> 00:27:07,211 No, sva �e dve. 474 00:27:09,087 --> 00:27:12,799 Povem ti, Henry bo pisal. 475 00:27:13,509 --> 00:27:14,593 Ne obupaj. 476 00:27:31,318 --> 00:27:32,319 Stoj. 477 00:27:32,945 --> 00:27:34,154 Pridi. 478 00:27:35,781 --> 00:27:36,782 Iha! 479 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Je jug v tej smeri? 480 00:28:01,849 --> 00:28:04,226 No�e� tja. 481 00:28:04,309 --> 00:28:05,352 To je jug? 482 00:28:05,978 --> 00:28:09,273 Ampak od tam sem pri�el. Rad bi �el na jug. 483 00:28:09,356 --> 00:28:11,692 Zakaj pa? 484 00:28:13,277 --> 00:28:14,444 Hvala. 485 00:28:32,713 --> 00:28:35,132 Austin, mi poda� korenje? 486 00:28:40,470 --> 00:28:42,514 To naj ostane najina skrivnost. 487 00:28:42,598 --> 00:28:43,932 Bi pokusil grah? 488 00:28:44,892 --> 00:28:46,810 Je dober? Bi �e enega? 489 00:28:46,894 --> 00:28:48,729 Vin, koliko ma�k ima� zdaj? 490 00:28:48,812 --> 00:28:50,022 Veliko. 491 00:28:50,856 --> 00:28:54,401 Morda bom posvojila lisico. Nobel je. 492 00:28:56,069 --> 00:28:57,696 Doma�i, �e dovolite� 493 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 Nekaj besed. 494 00:29:01,366 --> 00:29:06,580 Za nami je �alosten dan v nizu �alostnih dni. 495 00:29:09,917 --> 00:29:13,212 Mnogi so na za�etku vojne mislili, da je bo kmalu konec. 496 00:29:13,295 --> 00:29:18,759 Zdaj pa smo v tej temi ve� let. In ni ji videti konca. 497 00:29:24,723 --> 00:29:29,520 Po svoje je vsaka dru�ba dru�ina. 498 00:29:30,604 --> 00:29:35,943 Zdi se, da se na�a ameri�ka dru�ina ne more ve� prena�ati. 499 00:29:36,693 --> 00:29:40,989 Drug v drugemu vidimo samo slabo in ni� dobrega. �koda. 500 00:29:41,073 --> 00:29:47,204 Ne vem, kak�na bo prihodnost te ameri�ke dru�ine. 501 00:29:48,747 --> 00:29:50,999 Toda zavoljo vseh nas, 502 00:29:52,835 --> 00:29:56,129 zlasti pa zavoljo mal�ka v Suejinem trebuhu, 503 00:29:56,213 --> 00:29:58,674 predvsem zavoljo njega, 504 00:30:00,092 --> 00:30:03,720 upam, da se lahko spomnimo dobrih stvari pri drugih. 505 00:30:06,849 --> 00:30:11,812 In svojih dol�nosti. Medsebojnih. 506 00:30:13,355 --> 00:30:16,400 To je vse. To je vse. 507 00:30:21,113 --> 00:30:24,408 Morda je deklica, ve�. �Upam, da je. 508 00:30:24,491 --> 00:30:25,826 Potem bo lahko Lavinia. 509 00:30:26,410 --> 00:30:27,536 Zabavno. 510 00:30:28,036 --> 00:30:29,288 No, jejmo. 511 00:30:29,371 --> 00:30:30,706 Ne za�nite �e jesti. 512 00:30:31,331 --> 00:30:32,958 Nekaj bi povedala. 513 00:30:33,041 --> 00:30:36,795 Upam, da o moji sestri, ker je Edward ni izrecno omenil. 514 00:30:36,879 --> 00:30:40,299 Prosim? Rekel sem, da je za nami �alosten dan. 515 00:30:40,382 --> 00:30:44,219 Na to sem se navezoval. �Niti besedice. Brez ljube�ega spomina. 516 00:30:44,303 --> 00:30:46,972 Ne zvra�aj krivde za prekratek pogreb name. 517 00:30:47,055 --> 00:30:49,391 Emily, povej kaj o teti Lavinii. 518 00:30:49,474 --> 00:30:52,811 Pa bom res. �La�na sem. Ali koga moti� 519 00:30:52,895 --> 00:30:56,064 Ne drzni se dotakniti hrane, dokler Emily ne kon�a. 520 00:30:58,108 --> 00:31:02,029 V �ast teti Lavinii bi rada nekaj povedala. 521 00:31:05,282 --> 00:31:06,950 O�e, kot si dejal, 522 00:31:07,951 --> 00:31:09,453 je to zelo bridek �as. 523 00:31:10,245 --> 00:31:14,875 Vendar je lepo, da skupaj sedimo za to mizo. 524 00:31:16,710 --> 00:31:21,006 Tetina smrt me je spomnila, kako rada imam to dru�ino. 525 00:31:21,840 --> 00:31:28,055 In kako je bila pomemben vir radosti in svetlobe. 526 00:31:28,138 --> 00:31:31,183 To bi bila za vas rada tudi jaz. 527 00:31:32,184 --> 00:31:35,604 Nih�e mi ne pomeni ve� od vas, ki ste se nocoj zbrali. 528 00:31:35,687 --> 00:31:40,692 Za vas �elim nekako ohraniti upanje. 529 00:31:42,402 --> 00:31:44,238 Moj dragi zgovorni otrok. 530 00:31:44,321 --> 00:31:48,575 Emily, to je bilo lepo. 531 00:31:48,659 --> 00:31:49,826 Res prisr�no, Em. 532 00:31:49,910 --> 00:31:51,036 Vau. 533 00:31:52,871 --> 00:31:54,122 Kak�na oslarija. 534 00:31:54,790 --> 00:31:56,166 Prosim? 535 00:31:56,250 --> 00:31:58,919 Od njega pri�akujem take bedasto�e. 536 00:31:59,002 --> 00:32:01,171 Toda ti, Emily? 537 00:32:02,381 --> 00:32:05,634 O tebi sem imel bolj�e mnenje. �Iskrena sem bila. 538 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 "Samo za to dru�ino mi je mar?" 539 00:32:08,804 --> 00:32:10,848 Da. �Se heca�? 540 00:32:11,473 --> 00:32:12,850 Ta dru�ina je farsa. 541 00:32:12,933 --> 00:32:17,771 Sovra�imo se, zlagani smo. 542 00:32:17,855 --> 00:32:19,982 Hudi�a, moj zakon je zlagan. 543 00:32:20,065 --> 00:32:22,901 Ampak to ve�, kajne, Emily? �Austin, nehaj. 544 00:32:22,985 --> 00:32:24,736 Pijan je. Fino. Spet je pijan. 545 00:32:24,820 --> 00:32:26,488 Pa kaj? 546 00:32:26,572 --> 00:32:27,990 Zakaj ne bi pil? 547 00:32:28,073 --> 00:32:30,951 Tako kot je tvoj o�e. Tudi on je bil nesre�en. 548 00:32:31,034 --> 00:32:32,995 Vsi Dickinsonovi so nesre�ni. 549 00:32:33,078 --> 00:32:35,038 Poskrbel si za to. 550 00:32:35,122 --> 00:32:36,248 Ja. 551 00:32:36,331 --> 00:32:40,586 Nisi mi dovolil biti sre�en. Zaradi tebe ni bil sre�en nih�e od nas. 552 00:32:41,128 --> 00:32:43,255 Tako je. Omejeval si nas. 553 00:32:43,338 --> 00:32:45,465 Nam pristrigel peruti. Nas zadr�al tu. 554 00:32:45,549 --> 00:32:46,884 Austin, prosim. 555 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 Lavinia� 556 00:32:49,803 --> 00:32:50,846 Poglej se. 557 00:32:50,929 --> 00:32:55,559 Sama si. Nesre�na, izgubljena. 558 00:32:55,642 --> 00:32:58,812 Tako kot Emily. Kot jaz. �Nehati mora�. 559 00:32:58,896 --> 00:33:00,647 Tudi jaz sem sanjal, ve�? 560 00:33:01,231 --> 00:33:02,983 �elel sem na zahod. 561 00:33:03,066 --> 00:33:04,151 Se spomni�? 562 00:33:04,902 --> 00:33:07,362 A mi ni dovolil. 563 00:33:08,572 --> 00:33:11,867 O ja, �el sem na zahod. �ez vso preklemano cesto. 564 00:33:11,950 --> 00:33:13,410 Austin, dovolj! 565 00:33:13,493 --> 00:33:15,662 Ne govori tako z mano! 566 00:33:15,746 --> 00:33:18,248 Nisem otrok. 567 00:33:18,332 --> 00:33:20,459 Mo�ki sem, prekleto! 568 00:33:20,542 --> 00:33:24,129 Zlomljen, nesre�en mo�ki v zlomljeni, nesre�ni de�eli. 569 00:33:24,213 --> 00:33:27,674 Mo�ki, �igar �ivljenje je uni�ila ta pokveka od o�eta! 570 00:33:27,758 --> 00:33:28,967 Nehaj! 571 00:33:29,051 --> 00:33:31,261 Bo� nehal� 572 00:33:31,345 --> 00:33:32,262 O�e? 573 00:33:35,557 --> 00:33:36,767 O bog. O�e! 574 00:33:36,850 --> 00:33:39,853 Austin, ubil si ga. Ubil si o�eta! 575 00:33:41,563 --> 00:33:44,733 O�e? O�e, me sli�i�? 576 00:33:44,816 --> 00:33:46,193 O�e, si �iv? 577 00:33:46,276 --> 00:33:50,614 O, ali vidi�� 578 00:33:50,697 --> 00:33:52,241 Austin, odidi! 579 00:33:52,324 --> 00:33:54,576 Ob zgodnji zori� �Poberi se! 580 00:33:54,660 --> 00:33:57,829 Ni me treba naganjati, ker odhajam. 581 00:33:57,913 --> 00:33:58,997 Odcepljam se. 582 00:33:59,998 --> 00:34:01,208 Si sli�al, o�e? 583 00:34:02,042 --> 00:34:03,710 Odcepljam se od te dru�ine. 584 00:34:09,716 --> 00:34:11,260 �e diha. 585 00:34:12,219 --> 00:34:14,596 Dobro. �e vedno diha. O�e, ne vdaj se. 586 00:34:15,931 --> 00:34:17,181 O bog. 587 00:34:25,482 --> 00:34:28,150 Peresast stvor je "Upanje" � 588 00:34:30,445 --> 00:34:33,489 ki v du�i obsedi 589 00:34:34,533 --> 00:34:37,369 in poje vi�o brez besed 590 00:34:38,829 --> 00:34:41,498 in nikdar � ne mol�i 591 00:35:31,632 --> 00:35:33,634 Prevedla Polona Mertelj Pesem prevedla Nada Gro�elj 592 00:35:36,634 --> 00:35:40,634 Preuzeto sa www.titlovi.com 41808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.