Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,680 --> 00:00:29,120
He has Pneumothorax.(Air leaks into the space between lung and chest,pushes the outside of lung and makes it collapse)
2
00:00:29,120 --> 00:00:31,120
Prepare needle Thoracocentesis.(A life saving procedure to remove fluid or air from the lungs using a needle)
3
00:00:38,800 --> 00:00:40,680
I don't care about being born again.
4
00:00:40,680 --> 00:00:42,480
Unlike B88.
5
00:00:42,480 --> 00:00:44,080
He is a soul reaper
6
00:00:44,080 --> 00:00:45,670
in exchange from something.
7
00:00:50,760 --> 00:00:52,060
Tua!
8
00:00:52,300 --> 00:00:53,600
What are you doing?
9
00:00:55,320 --> 00:00:57,320
Have you ever promised anything to anyone?
10
00:00:57,320 --> 00:00:58,620
Gladiolus flower
11
00:00:58,620 --> 00:00:59,920
translates to promise.
12
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
Gotcha
13
00:01:03,280 --> 00:01:04,580
Do you have any day-offs left
14
00:01:04,580 --> 00:01:05,519
for a little vacation?
15
00:01:05,519 --> 00:01:07,320
This is my old house that I used to live when I was younger.
16
00:01:07,320 --> 00:01:09,200
My mom asked me to forgive my father.
17
00:01:09,200 --> 00:01:11,200
Have you forgiven your father?
18
00:01:29,120 --> 00:01:30,420
Sanya...
19
00:03:19,800 --> 00:03:21,800
Why did you get off the bed?
20
00:03:23,440 --> 00:03:25,440
Easy. Easy.
21
00:03:26,440 --> 00:03:28,740
If you need something,just call the nurse or me.
22
00:03:28,740 --> 00:03:30,740
Sit down slowly.
23
00:03:33,800 --> 00:03:35,100
The heart.
24
00:03:36,040 --> 00:03:38,040
The new heart.
25
00:03:38,040 --> 00:03:40,040
When am I getting it, dad?
26
00:03:41,340 --> 00:03:42,640
Not too long son.
27
00:03:42,640 --> 00:03:44,640
Hang in there please.
28
00:03:45,640 --> 00:03:46,940
You can lean back.
29
00:03:47,560 --> 00:03:48,860
Slowly.
30
00:04:17,800 --> 00:04:19,100
Either a nine or a heart.
31
00:04:19,100 --> 00:04:20,400
Do you have any?
32
00:04:45,440 --> 00:04:47,440
I don't have any heart.
33
00:04:49,140 --> 00:04:51,140
It's okay.We can play again.
34
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
My dad told me...
35
00:04:55,800 --> 00:04:57,680
there's no heart transplant for me.
36
00:04:57,680 --> 00:04:58,980
Huh?
37
00:04:58,980 --> 00:05:00,860
If I don't get a heart transplant,
38
00:05:00,860 --> 00:05:02,860
I will be weaker as each day goes by.
39
00:05:03,840 --> 00:05:05,840
I cannot be a doctor anymore.
40
00:05:06,480 --> 00:05:07,680
Hey!
41
00:05:07,680 --> 00:05:09,340
Who said so?
42
00:05:09,340 --> 00:05:11,640
You don't have it today doesn't mean that you won't have it in the future!
43
00:05:36,920 --> 00:05:38,920
You haven't drawn and found the right one.
44
00:05:39,840 --> 00:05:42,140
It's just not your time yet.
45
00:05:42,600 --> 00:05:44,900
I believe that there's is a heart for you out there.
46
00:05:46,920 --> 00:05:48,920
A good kid like Prakan,
47
00:05:48,920 --> 00:05:50,800
up above must send a good heart...
48
00:05:50,800 --> 00:05:53,100
and make you heathy 'till you can become a doctor for sure!
49
00:07:03,720 --> 00:07:05,720
Sanya.
50
00:07:11,940 --> 00:07:13,240
You...
51
00:07:15,140 --> 00:07:17,140
You remember?
52
00:07:20,140 --> 00:07:21,440
When you get better,
53
00:07:21,440 --> 00:07:23,440
let's go to the beach together!
54
00:07:23,440 --> 00:07:25,440
Promise?
55
00:07:26,760 --> 00:07:28,060
I promise.
56
00:07:40,440 --> 00:07:41,740
What about you, Prakan?
57
00:07:41,740 --> 00:07:43,040
What do you wanna be when you grown up?
58
00:07:43,040 --> 00:07:44,920
I wanna be a great doctor like my dad.
59
00:07:44,920 --> 00:07:46,360
What's the matter brother?
60
00:07:46,360 --> 00:07:48,000
How long have you been here?
61
00:07:48,000 --> 00:07:49,300
I have a brain tumor.
62
00:07:49,300 --> 00:07:51,300
I've been here quite awhile already.
63
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
Then...
64
00:07:52,300 --> 00:07:54,180
I will come hangout with you more often...
65
00:07:54,180 --> 00:07:56,060
so you won't be lonely.
66
00:07:56,060 --> 00:07:57,360
What's your name?
67
00:07:57,360 --> 00:07:59,360
My name is Prakan.
68
00:07:59,360 --> 00:08:01,360
I'm Sanya.
69
00:08:08,000 --> 00:08:10,300
You are Sanya.
70
00:08:35,200 --> 00:08:37,200
I can see you...
71
00:08:38,440 --> 00:08:40,440
because of the heart.
72
00:08:51,840 --> 00:08:54,140
"1 year after Prakan had his heart transplant"
73
00:08:56,960 --> 00:08:58,960
Sanya's heart...
74
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
must be for someone else.
75
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
Why did you give it to me?
76
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
You misunderstood.
77
00:09:07,440 --> 00:09:08,840
This heart is yours.
78
00:09:08,840 --> 00:09:10,720
Liar.
79
00:09:10,720 --> 00:09:12,720
It's not my queue yet.
80
00:09:12,720 --> 00:09:14,020
People are saying...
81
00:09:14,020 --> 00:09:16,020
that you stole the heart for me.
82
00:09:16,020 --> 00:09:18,020
How can you believe them?
83
00:09:18,600 --> 00:09:20,600
Then you tell me...
84
00:09:20,600 --> 00:09:23,600
that you never thought of taking his heart for me.
85
00:09:35,440 --> 00:09:37,740
I've always wondered.
86
00:09:37,740 --> 00:09:39,940
If one day he finds out the truth...
87
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
how would it turn out?
88
00:09:43,080 --> 00:09:45,080
Today...
89
00:09:45,080 --> 00:09:47,080
the answer is right in front of me.
90
00:09:53,440 --> 00:09:55,440
I'm sorry.
91
00:09:56,360 --> 00:09:58,360
I need sometime alone.
92
00:10:26,440 --> 00:10:27,740
Then you tell me...
93
00:10:27,740 --> 00:10:30,740
that you never thought of taking Sanya's heart for me.
94
00:10:35,440 --> 00:10:37,740
Did you cheat other people for me?
95
00:10:38,880 --> 00:10:40,760
I can't believe it!
96
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
Listen to me first!
97
00:10:41,760 --> 00:10:43,060
I won't!
98
00:10:43,060 --> 00:10:45,060
I don't wanna see your face.
99
00:10:46,060 --> 00:10:48,060
I hate you!
100
00:11:25,385 --> 00:11:26,685
Hey!
101
00:11:26,685 --> 00:11:28,665
Have you heard of Keeta's resignation?
102
00:11:28,665 --> 00:11:30,665
Oh!So what's the story of Keeta?
103
00:11:30,665 --> 00:11:32,025
Is it confirmed?
104
00:11:32,025 --> 00:11:33,905
No it has not.That's why I'm asking.
105
00:11:33,905 --> 00:11:34,905
You guys know nothing?
106
00:11:34,905 --> 00:11:36,105
I don't know anything.
107
00:11:36,105 --> 00:11:38,105
I've texted him but he also doesn't reply.
108
00:11:38,105 --> 00:11:40,105
Or does he have problems with someone?
109
00:11:41,285 --> 00:11:43,285
Yeah. If you met him just ask.
110
00:11:43,285 --> 00:11:44,585
Me? Why don't you ask?
111
00:11:44,585 --> 00:11:46,465
It's better be you.
112
00:11:46,465 --> 00:11:47,465
What should we do?
113
00:11:47,465 --> 00:11:49,465
Or should we just ask him directly?
114
00:11:49,465 --> 00:11:51,465
Is something wrong?
115
00:12:03,985 --> 00:12:05,285
Hey you!
116
00:12:08,525 --> 00:12:10,525
Are you resigning?
117
00:12:10,845 --> 00:12:11,725
Um.
118
00:12:11,725 --> 00:12:13,725
Why!?
119
00:12:14,965 --> 00:12:17,165
Let's talk later.I have to be in the OR.
120
00:12:17,165 --> 00:12:18,645
The professor is on his way there.
121
00:12:18,645 --> 00:12:20,645
This evening?
122
00:12:22,645 --> 00:12:24,645
Come with me when you get off your shift.
123
00:12:29,565 --> 00:12:31,565
Let's discuss later.
124
00:12:39,445 --> 00:12:40,745
This is for you doctor.
125
00:12:40,745 --> 00:12:42,045
Thank you so much.
126
00:12:44,045 --> 00:12:46,045
Really. You don't have to thank me.
127
00:12:46,045 --> 00:12:49,045
It's me who have to thank you for taking such a good care.
128
00:12:49,445 --> 00:12:51,045
Oh! It's actually fine.
129
00:12:51,045 --> 00:12:52,745
It's my job to do so.
130
00:12:52,745 --> 00:12:56,045
In fact, I'm not giving you this flower because of your job or anything.
131
00:12:56,045 --> 00:12:58,045
I give it to you because I like you.
132
00:12:59,805 --> 00:13:01,685
Thank you.
133
00:13:01,685 --> 00:13:03,685
It's beautiful.
134
00:13:16,165 --> 00:13:18,465
It's unethical for doctors to date with patients,you know that right?
135
00:13:18,465 --> 00:13:19,965
I know!
136
00:13:19,965 --> 00:13:21,965
Then why did you let him flirt?
137
00:13:23,325 --> 00:13:25,324
Mr.Taed is not a patient.
138
00:13:25,324 --> 00:13:26,624
He is the father of my patient.
139
00:13:26,625 --> 00:13:28,825
His son just got discharged out of the hospital.
140
00:13:28,825 --> 00:13:31,025
Already has a family but flirting with doctors still.
141
00:13:32,205 --> 00:13:33,505
He's already divorced.
142
00:13:33,505 --> 00:13:35,505
He's a single dad.
143
00:13:35,505 --> 00:13:37,305
Trying to say all these,
144
00:13:37,305 --> 00:13:39,305
Why?You have feelings for him?
145
00:13:39,305 --> 00:13:40,405
Be careful!
146
00:13:40,405 --> 00:13:42,405
You might got tricked by a widow.
147
00:13:42,405 --> 00:13:43,405
I'm not afraid.
148
00:13:43,405 --> 00:13:44,705
Come trick me please.
149
00:13:44,705 --> 00:13:47,205
My uterus has been so dry.I wanna use it.
150
00:13:48,405 --> 00:13:50,405
Put it away of it for me too.
151
00:13:50,405 --> 00:13:51,705
Ruined my mood.
152
00:14:22,465 --> 00:14:23,765
You.
153
00:14:28,445 --> 00:14:30,445
Sorry. I used your tent without asking.
154
00:14:32,565 --> 00:14:34,565
I don't know whether you want me to be with you or not.
155
00:14:35,125 --> 00:14:37,125
So I just come stay outside.
156
00:14:40,285 --> 00:14:42,285
I'm not that mean
157
00:14:43,925 --> 00:14:45,925
You can stay wherever you feel
158
00:14:45,925 --> 00:14:47,925
comfortable.
159
00:14:49,685 --> 00:14:51,675
Then...
160
00:14:51,675 --> 00:14:53,675
...let's have some breakfast!
161
00:14:55,005 --> 00:14:57,005
I bought some for you too.
162
00:14:58,525 --> 00:15:00,105
You go ahead and eat.
163
00:15:00,105 --> 00:15:02,105
I have something to do.
164
00:15:04,005 --> 00:15:07,005
You're avoiding me because I'm the same person with Sanya right?
165
00:15:14,405 --> 00:15:16,205
I'm sorry.
166
00:15:16,205 --> 00:15:18,205
Everything is just so sudden.
167
00:15:19,765 --> 00:15:21,765
Give me some time.
168
00:15:22,685 --> 00:15:24,685
You can go back first.
169
00:15:25,565 --> 00:15:27,685
I don't know how long it will take.
170
00:15:48,885 --> 00:15:50,885
This is so unbearable to see!
171
00:15:52,685 --> 00:15:53,885
Huh?
172
00:15:53,885 --> 00:15:55,885
That hot guy over there.
173
00:15:55,885 --> 00:15:57,885
Instead of flirting with a young doc like me,
174
00:15:57,885 --> 00:15:59,885
he chose to flirt with Dr.Nuch.
175
00:15:59,885 --> 00:16:01,885
Ugh! Life sucks.
176
00:16:02,805 --> 00:16:04,605
It's not that big of a deal.
177
00:16:04,605 --> 00:16:05,905
You're over reacting.
178
00:16:05,905 --> 00:16:07,905
No, I'm not.The whole ward is talking about this.
179
00:16:07,905 --> 00:16:10,885
Mr.Taed's profile is excellent!
180
00:16:10,905 --> 00:16:12,845
He's a cypto king.
181
00:16:12,845 --> 00:16:14,905
If someone got him as a husband,then say good bye to tough shifts.
182
00:16:14,905 --> 00:16:16,685
Spoil you all day all night.
183
00:16:16,685 --> 00:16:18,685
You'll be provided for your whole life.
184
00:16:19,445 --> 00:16:21,445
Nuch is also rich.
185
00:16:21,445 --> 00:16:23,445
She probably doesn't care about the money
186
00:16:23,925 --> 00:16:26,225
Money is just the topping.
187
00:16:26,225 --> 00:16:28,225
Look at how he takes care of her.
188
00:16:32,445 --> 00:16:35,645
Whose heart doesn't melt by a great guy like that?
189
00:16:36,085 --> 00:16:38,085
I might have to find bridesmaid gown already.
190
00:16:52,565 --> 00:16:54,565
It's so pretty.
191
00:16:59,805 --> 00:17:01,805
Flowers in the morning, then cake for the evening.
192
00:17:01,805 --> 00:17:04,105
Does that widow have to take you home too?
193
00:17:04,965 --> 00:17:06,265
So what?
194
00:17:08,805 --> 00:17:11,105
You're so acting out,when Prakan is not around.
195
00:17:11,105 --> 00:17:13,105
Don't you think he'll be jealous?
196
00:17:13,105 --> 00:17:14,405
Why would he be?
197
00:17:14,405 --> 00:17:16,405
You cheated on him.
198
00:17:16,405 --> 00:17:18,705
You should behave yourself more Nuch.
199
00:17:18,705 --> 00:17:20,705
The whole ward is gossiping about you.
200
00:17:22,405 --> 00:17:24,205
Yeah.You're always like this.
201
00:17:24,205 --> 00:17:26,205
Always believe other people.
202
00:17:27,285 --> 00:17:29,045
I'm telling you what I saw.
203
00:17:29,045 --> 00:17:31,045
Then listen to me!
204
00:17:31,645 --> 00:17:33,045
A.
205
00:17:33,045 --> 00:17:35,805
Prakan and I are just friends.
206
00:17:35,805 --> 00:17:38,805
B. You need to stop accusing me that I'm slutty.
207
00:17:38,805 --> 00:17:40,805
And C...Hey!
208
00:17:41,685 --> 00:17:43,785
It doesn't matter who gossips me,
209
00:17:43,785 --> 00:17:45,085
you need to support me.
210
00:17:45,085 --> 00:17:47,085
You are my friend!
211
00:17:48,085 --> 00:17:51,085
I didn't wanna be your friend in the first place.
212
00:17:53,925 --> 00:17:56,225
You don't allow me to even be your friend?
213
00:17:57,325 --> 00:17:59,625
Sure!Then we don't have to be friends.
214
00:18:00,405 --> 00:18:01,725
Wait, Nuch!
215
00:18:04,725 --> 00:18:06,025
It's not like that.
216
00:18:23,985 --> 00:18:25,985
Give me some time.
217
00:18:25,985 --> 00:18:27,985
You can go back first.
218
00:18:28,485 --> 00:18:30,485
I don't know how long it will take.
219
00:18:57,785 --> 00:18:59,085
Doc.
220
00:19:05,845 --> 00:19:07,345
I told you.
221
00:19:07,345 --> 00:19:09,145
I need time.
222
00:19:09,145 --> 00:19:10,005
Can you just not--
223
00:19:10,005 --> 00:19:12,005
I have to.
224
00:19:12,485 --> 00:19:14,005
Then I will go myself.
225
00:19:17,285 --> 00:19:19,285
Stop avoiding me.
226
00:19:20,085 --> 00:19:22,085
There's something you should know.
227
00:19:24,285 --> 00:19:26,285
About your father.
228
00:19:50,690 --> 00:19:52,570
Can I have one more of this?
229
00:19:52,570 --> 00:19:54,570
Hey! Easy!
230
00:20:05,810 --> 00:20:07,110
Easy!
231
00:20:07,110 --> 00:20:09,110
Hey you! For real?
232
00:20:10,850 --> 00:20:13,850
You quit because you got your heart broken by Dr.Prakan?
233
00:20:14,750 --> 00:20:16,750
It's not like that.
234
00:20:18,490 --> 00:20:21,370
So if Dr.Prakan agreed to date you,
235
00:20:21,370 --> 00:20:23,370
would you still quit then?
236
00:20:26,810 --> 00:20:27,810
Maybe not.
237
00:20:32,510 --> 00:20:34,510
Now you admit it already
238
00:20:34,510 --> 00:20:36,510
that you quit because you got rejected.
239
00:20:39,810 --> 00:20:41,810
It's not the main reason.
240
00:20:42,370 --> 00:20:44,670
But it makes it easier for me to make the decision.
241
00:20:44,670 --> 00:20:46,670
Where are you goin' then?
242
00:20:47,290 --> 00:20:48,670
I'm going to be a nurse offshore.
243
00:20:48,670 --> 00:20:50,550
In the middle of the ocean?
244
00:20:50,550 --> 00:20:51,850
Yeah.
245
00:20:51,850 --> 00:20:53,350
More money than here.
246
00:20:53,350 --> 00:20:55,150
Apart from Dr.Prakan,
247
00:20:55,150 --> 00:20:57,150
there's nothing else that can hold you back right?
248
00:21:01,250 --> 00:21:02,550
Hey!
249
00:21:02,550 --> 00:21:04,550
Are you drunk?
250
00:21:06,730 --> 00:21:08,730
Are you really quitting?
251
00:21:09,170 --> 00:21:10,670
Yes.
252
00:21:10,670 --> 00:21:12,070
Then I will quit too.
253
00:21:12,070 --> 00:21:13,450
Why?
254
00:21:13,450 --> 00:21:15,050
Because I...
255
00:21:15,050 --> 00:21:18,410
am going to be an offshore doctor with you.
256
00:21:20,210 --> 00:21:20,730
Doc!
257
00:21:20,730 --> 00:21:21,530
I'm done.
258
00:21:21,530 --> 00:21:23,530
I'm going offshorrrrrre.
259
00:21:23,530 --> 00:21:24,830
Sit straight.
260
00:21:24,830 --> 00:21:26,030
Sir!
261
00:21:26,030 --> 00:21:27,580
Can I have one more bottle?
262
00:21:27,580 --> 00:21:29,580
Go home please.Where do you live!?
263
00:21:29,580 --> 00:21:31,580
We are going to drill.No! We are going to drill.
264
00:21:31,580 --> 00:21:33,580
Hey!You will be burned by the grill.
265
00:21:35,730 --> 00:21:37,030
It's all burned.
266
00:21:37,030 --> 00:21:39,030
Can I have one more of this?
267
00:21:39,030 --> 00:21:41,030
There are still some left.
268
00:21:41,690 --> 00:21:42,830
Sir!
269
00:21:42,830 --> 00:21:44,130
Check please.
270
00:21:46,590 --> 00:21:48,290
Why do you have to drink this much?
271
00:21:48,290 --> 00:21:50,290
One more bottle.
272
00:21:50,290 --> 00:21:52,290
How can you be a doctor?
273
00:21:54,930 --> 00:21:56,630
Stand up, doc.
274
00:21:56,630 --> 00:21:58,630
Do you have a shift tomorrow?
275
00:22:01,410 --> 00:22:02,710
Stay still.
276
00:22:05,530 --> 00:22:06,530
Let's go.
277
00:22:06,530 --> 00:22:07,530
Go to bed.
278
00:22:07,530 --> 00:22:08,530
I'm not goin'.
279
00:22:08,530 --> 00:22:09,830
You are so drunk doc.
280
00:22:09,830 --> 00:22:10,830
Can you just not go?
281
00:22:10,830 --> 00:22:12,830
Not go where?You should go to bed.
282
00:22:12,830 --> 00:22:14,830
Can you don't leave me?
283
00:22:14,830 --> 00:22:15,610
Go get some sleep.
284
00:22:15,610 --> 00:22:16,610
Doc!
285
00:22:18,610 --> 00:22:19,610
Doc!
286
00:22:19,610 --> 00:22:20,910
Go get some rest.
287
00:22:21,410 --> 00:22:23,410
I'm asking for only tonight.
288
00:22:24,510 --> 00:22:25,510
Ugh! Go home and sleep.
289
00:22:25,510 --> 00:22:27,510
Stay with me.
290
00:22:33,110 --> 00:22:34,410
I think...
291
00:22:34,410 --> 00:22:36,410
I'm about to kiss you.
292
00:22:42,530 --> 00:22:44,530
I'm goin' in...
293
00:23:00,170 --> 00:23:01,470
That felt good!
294
00:23:02,410 --> 00:23:06,010
But I'm all conscious.
295
00:23:07,370 --> 00:23:09,370
I know what am I doing.
296
00:23:18,810 --> 00:23:22,810
And I also know what I want.
297
00:23:24,610 --> 00:23:25,910
I--
298
00:23:25,910 --> 00:23:27,910
want you.
299
00:24:04,890 --> 00:24:06,890
"You're so beautiful doc
300
00:24:19,944 --> 00:24:22,944
Whose heart doesn't melt by a great guy like that?
301
00:24:23,264 --> 00:24:25,264
I might have to find bridesmaid gown already.
302
00:24:30,424 --> 00:24:32,424
How great can he be?
303
00:24:40,464 --> 00:24:42,764
Medical record department?
304
00:24:42,764 --> 00:24:44,064
I'm Dr.Metha.
305
00:24:44,064 --> 00:24:47,364
I need a medical record of Mr.Taed Siriwatid.
306
00:24:47,904 --> 00:24:49,904
Could you please email me?
307
00:25:02,504 --> 00:25:04,504
Can you tell me now?
308
00:25:04,504 --> 00:25:06,504
What did my dad do?
309
00:25:07,344 --> 00:25:09,344
You dad didn't do anything.
310
00:25:11,184 --> 00:25:13,344
But he left you a message.
311
00:25:13,344 --> 00:25:15,344
A message?
312
00:25:16,824 --> 00:25:18,824
Can you tell me though?
313
00:25:23,944 --> 00:25:25,944
According to soul reaper's rule,I can't tell you.
314
00:25:27,144 --> 00:25:28,144
But I will.
315
00:25:28,144 --> 00:25:29,144
Don't!
316
00:25:29,144 --> 00:25:29,864
Your dad...
317
00:25:29,864 --> 00:25:30,864
Stop!
318
00:25:33,664 --> 00:25:35,504
I don't want you
319
00:25:35,504 --> 00:25:36,964
to be punished because of me.
320
00:25:37,424 --> 00:25:39,424
But I'm willing to be punished,
321
00:25:41,064 --> 00:25:43,064
so you can understand everything.
322
00:25:45,664 --> 00:25:48,664
I've never told you before because you didn't remember anything.
323
00:25:52,344 --> 00:25:54,344
But now you remember all of it.
324
00:25:55,584 --> 00:25:57,344
I have to tell you.
325
00:26:10,444 --> 00:26:12,444
The day your dad died,
326
00:26:13,144 --> 00:26:14,444
I...
327
00:26:15,224 --> 00:26:17,224
was the one who took his soul.
328
00:26:33,744 --> 00:26:36,044
Your time here has ended sir.
329
00:26:36,044 --> 00:26:37,044
Mr...
330
00:26:44,504 --> 00:26:46,504
Chanapai Pitakjiti.
331
00:26:50,544 --> 00:26:51,844
Doctor.
332
00:26:57,544 --> 00:26:59,544
Do you know me?
333
00:27:02,424 --> 00:27:04,424
I normally remember people really well.
334
00:27:07,824 --> 00:27:09,824
But why I do not recognize you at all.
335
00:27:11,864 --> 00:27:13,864
Were you my patient?
336
00:27:16,584 --> 00:27:17,884
Actually...
337
00:27:19,544 --> 00:27:21,884
I'm a soul reaper.I'm here to take your soul.
338
00:27:23,944 --> 00:27:25,944
I know I'm dead.
339
00:27:29,044 --> 00:27:31,344
But I have something important I need to tell my son.
340
00:27:35,384 --> 00:27:37,684
If not then I cannot leave this world peacefully.
341
00:27:40,544 --> 00:27:42,844
Can you please take me to my son?
342
00:27:46,544 --> 00:27:48,544
I'm afraid I cannot do that.
343
00:27:52,584 --> 00:27:53,884
Then...
344
00:27:54,344 --> 00:27:56,344
I'm asking you to tell my son for me.
345
00:27:57,824 --> 00:27:59,824
I'm begging you.
346
00:27:59,824 --> 00:28:01,824
Please tell him for me.
347
00:28:09,064 --> 00:28:11,064
Please go tell my son.
348
00:28:13,224 --> 00:28:15,224
His name is Prakan.
349
00:28:16,184 --> 00:28:18,184
Prakan Pitakjiti.
350
00:28:19,224 --> 00:28:21,224
Prakan deserves to know...
351
00:28:22,504 --> 00:28:24,504
that his father didn't do anything wrong.
352
00:28:36,500 --> 00:28:38,500
You father...
353
00:28:38,500 --> 00:28:40,500
didn't steal my heart for you.
354
00:28:48,560 --> 00:28:50,560
After I died,
355
00:28:51,080 --> 00:28:53,080
I donated my body.
356
00:29:05,800 --> 00:29:08,300
My organs were distributed to donors who were waiting.
357
00:29:11,120 --> 00:29:13,420
The first person who supposed to get my heart
358
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
already died.
359
00:29:17,680 --> 00:29:19,680
Then the second guy...
360
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
our hearts did not match.
361
00:29:26,400 --> 00:29:28,400
So my heart went to you at the end.
362
00:29:35,200 --> 00:29:37,500
Everything was all fate.
363
00:29:38,920 --> 00:29:40,920
It was not because of Dr.Chanapai.
364
00:29:47,800 --> 00:29:49,800
And why didn't he tell me the truth?
365
00:29:53,480 --> 00:29:56,480
Why did he let people spread the rumor that he cheated?
366
00:30:03,380 --> 00:30:05,380
I'm so ashamed.
367
00:30:06,800 --> 00:30:08,100
You know what...
368
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
the heart that saved my son's life
369
00:30:13,320 --> 00:30:15,700
was the heart of a young guy named Sanya.
370
00:30:18,040 --> 00:30:20,040
He was my patient.
371
00:30:20,640 --> 00:30:22,640
He was a friend of my son.
372
00:30:29,280 --> 00:30:33,280
The moment I knew that Sanya's heart matches with Prakan.
373
00:30:35,680 --> 00:30:37,680
I was so happy...
374
00:30:39,240 --> 00:30:42,540
that the previous cases didn't get Sanya's heart.
375
00:30:51,800 --> 00:30:55,000
A doctor shouldn't think that way.
376
00:30:59,440 --> 00:31:01,440
I was so glad
377
00:31:01,960 --> 00:31:04,160
that the heart turned out to be for my son.
378
00:31:08,800 --> 00:31:10,800
I was glad that other people die...
379
00:31:11,800 --> 00:31:13,800
and Prakan gets to survive.
380
00:31:16,960 --> 00:31:18,960
No matter what people call me bad or a cheater,
381
00:31:21,200 --> 00:31:23,200
I was not in the place to argue with them.
382
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
I was a really selfish doctor.
383
00:31:35,120 --> 00:31:37,120
You weren't selfish.
384
00:31:38,680 --> 00:31:40,680
You were just being a father.
385
00:31:48,800 --> 00:31:50,800
You father wanted you to survive
386
00:31:51,880 --> 00:31:53,880
and ended up feeling guilty with his profession.
387
00:31:56,840 --> 00:31:59,140
When he wanted to tell you the truth,it was already too late.
388
00:32:00,640 --> 00:32:03,140
That's it.
389
00:32:03,800 --> 00:32:05,800
A message he wanted to let you know.
390
00:32:07,840 --> 00:32:10,140
Too many 'Too lates' with too many things.
391
00:32:14,960 --> 00:32:16,960
I went to see my mother too late.
392
00:32:18,920 --> 00:32:20,920
My father came to me too late.
393
00:32:23,480 --> 00:32:25,780
If I'd understood everything sooner,
394
00:32:28,880 --> 00:32:30,880
it would have been better.
395
00:32:47,800 --> 00:32:49,800
There's one thing that is not too late
396
00:32:53,760 --> 00:32:55,760
My heart
397
00:32:57,560 --> 00:32:59,560
is with you.
398
00:33:34,260 --> 00:33:36,260
Are you worried?
399
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
A little bit.
400
00:33:41,520 --> 00:33:43,520
Take all your time.
401
00:33:53,800 --> 00:33:55,100
Doctor!
402
00:33:56,840 --> 00:33:58,140
Can you...
403
00:33:59,680 --> 00:34:01,680
...please help me with something?
404
00:34:04,800 --> 00:34:06,800
I wanna do something.
405
00:34:07,720 --> 00:34:09,720
that will help me not to worry anymore.
406
00:34:12,070 --> 00:34:14,070
I want to donate my organs.
407
00:34:17,390 --> 00:34:18,990
Are you sure?
408
00:34:18,990 --> 00:34:20,290
Yes.
409
00:34:21,230 --> 00:34:23,230
I wanna help Prakan.
410
00:34:26,150 --> 00:34:28,150
You know right...
411
00:34:28,150 --> 00:34:30,150
that you cannot specify a recipient.
412
00:34:30,150 --> 00:34:31,450
Yes.
413
00:34:32,870 --> 00:34:35,170
I just wanna help Prakan to get his heart quicker.
414
00:34:37,350 --> 00:34:39,350
If my heart can help people,
415
00:34:40,550 --> 00:34:43,550
Prakan's queue will move up right?
416
00:34:54,830 --> 00:34:56,830
You can tell me I'm selfish.
417
00:34:59,070 --> 00:35:01,070
But as a donor,
418
00:35:02,270 --> 00:35:04,270
I'm so glad...
419
00:35:06,350 --> 00:35:08,350
that my heart is with you.
420
00:35:10,550 --> 00:35:12,550
My sick life...
421
00:35:15,110 --> 00:35:17,110
is more valuable because of you.
422
00:36:38,870 --> 00:36:40,170
Stop.
423
00:36:42,770 --> 00:36:44,070
You cannot.
424
00:36:48,910 --> 00:36:52,670
I'm sorry.
425
00:37:53,350 --> 00:37:54,670
You.
426
00:37:56,270 --> 00:37:58,270
Can I sit with you?
427
00:38:26,670 --> 00:38:28,670
I wanna know about the rules of soul reaper.
428
00:38:32,350 --> 00:38:34,350
It has to be now?
429
00:38:43,580 --> 00:38:44,880
Will soul reapers...
430
00:38:48,280 --> 00:38:50,280
get punished...
431
00:38:51,880 --> 00:38:53,880
if they have sex with humans?
432
00:38:57,680 --> 00:38:59,190
Don't tell me that earlier...
433
00:38:59,190 --> 00:39:00,490
Yeah. Right.
434
00:39:02,230 --> 00:39:04,230
I'm not okay.
435
00:39:06,390 --> 00:39:08,390
If I did something,
436
00:39:10,350 --> 00:39:12,350
and you would have to be in jail or...
437
00:39:13,710 --> 00:39:16,050
get a dead sentence in the underworld.
438
00:39:17,830 --> 00:39:20,150
The underworld doesn't have an old fashioned rule like that.
439
00:39:21,190 --> 00:39:23,190
We respect personal rights.
440
00:39:23,190 --> 00:39:25,190
So you can then?
441
00:39:36,630 --> 00:39:38,630
But I told you before.
442
00:39:39,470 --> 00:39:41,470
For you...
443
00:39:41,470 --> 00:39:43,470
even if I have to break the rule,
444
00:39:46,310 --> 00:39:48,310
I will do it.
445
00:40:50,910 --> 00:40:52,210
Are you telling me that everything
446
00:40:52,210 --> 00:40:53,510
was all about your dad being framed?
447
00:40:53,510 --> 00:40:55,510
I think both of you are misunderstanding.
448
00:40:56,050 --> 00:40:58,080
If you don't have any evidence,please don't frame each other.
449
00:40:58,970 --> 00:41:01,300
If Apsorn didn't help us with this,all of us would be over.
450
00:41:01,300 --> 00:41:02,300
I--
451
00:41:11,570 --> 00:41:12,570
Oh shit!
452
00:41:15,250 --> 00:41:17,250
This is Dr.Nuch's ticket!
453
00:41:18,370 --> 00:41:20,370
You have to be okay.
27760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.