All language subtitles for Dear Doctor_ Im Coming for Sou EP08 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:06,690 "10th" 2 00:00:06,690 --> 00:00:07,990 Why there are so many deaths? 3 00:00:07,990 --> 00:00:08,990 Latest update. 4 00:00:09,090 --> 00:00:10,390 Concrete and the roof have collapsed, 5 00:00:10,390 --> 00:00:11,190 on almost another hundred workers. 6 00:00:11,190 --> 00:00:12,490 Everyone...be prepared! 7 00:00:14,720 --> 00:00:16,020 "Pranee Pitakjiti" 8 00:00:19,350 --> 00:00:22,650 You cannot tell that doc the secret of soul reapers! 9 00:00:22,720 --> 00:00:24,020 It's not our concern. 10 00:00:24,720 --> 00:00:26,720 You're done here. 11 00:00:26,720 --> 00:00:28,020 I will handle it myself. 12 00:00:33,290 --> 00:00:34,590 Doctor Prakan. 13 00:00:42,090 --> 00:00:45,090 Help me! Bring me the ventilator! 14 00:00:45,090 --> 00:00:46,090 Go now! 15 00:00:51,720 --> 00:00:52,590 I'm really sorry. 16 00:00:52,590 --> 00:00:53,890 I don't wanna hear your apology! 17 00:00:53,890 --> 00:00:55,190 I want a reason! 18 00:00:55,190 --> 00:00:57,190 I thought we both know each other very well. 19 00:00:57,190 --> 00:00:59,190 Turn out, I actually don't know a damn thing about you!! 20 00:01:26,570 --> 00:01:28,570 Is it that bad...that you have to resign? 21 00:01:28,570 --> 00:01:31,570 When there's death at the end of the day,I don't know why do I have to do it. 22 00:01:49,390 --> 00:01:51,390 Er...excuse me. 23 00:01:51,390 --> 00:01:53,590 Can I hide in here for a a few mins? 24 00:01:54,990 --> 00:01:57,290 Er...sure. 25 00:02:05,710 --> 00:02:07,010 Sorry to interrupt. 26 00:02:07,010 --> 00:02:09,010 Have you seen a kid running in here? 27 00:02:10,010 --> 00:02:11,010 Er... 28 00:02:13,010 --> 00:02:15,010 No. I have not. 29 00:02:15,550 --> 00:02:16,550 Really? 30 00:02:16,550 --> 00:02:18,850 Then I have to apologize.It's actually my son. 31 00:02:18,850 --> 00:02:21,850 Every time he's here for his appointments,he always runs away to hide. 32 00:02:21,850 --> 00:02:23,850 I'm so sorry. 33 00:02:24,110 --> 00:02:25,110 That's fine. 34 00:02:35,030 --> 00:02:37,030 I'm so tired of this. 35 00:02:37,150 --> 00:02:39,030 Always have this monthly appointment. 36 00:02:39,030 --> 00:02:41,030 I’ve never felt I’m cured at all. 37 00:02:41,030 --> 00:02:43,030 Better let me be at home. 38 00:02:44,650 --> 00:02:46,530 I understand you. 39 00:02:46,530 --> 00:02:48,530 Nobody wants to be in a hospital. 40 00:02:48,950 --> 00:02:49,950 So... 41 00:02:49,950 --> 00:02:52,250 What happened to you?How long have you been here? 42 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 And how long do you have to stay further? 43 00:02:55,250 --> 00:02:57,250 I have a brain tumor. 44 00:02:57,730 --> 00:02:59,730 I've been here for quite sometimes already. 45 00:02:59,730 --> 00:03:00,730 Well... 46 00:03:00,730 --> 00:03:02,730 I hope to get out of here soon. 47 00:03:02,730 --> 00:03:04,730 Then I will come play with you more often then, 48 00:03:04,730 --> 00:03:06,730 so you won't be lonely. 49 00:03:06,730 --> 00:03:09,030 What's your name brother?My name is Prakan. 50 00:03:11,310 --> 00:03:13,310 I'm Sanya.(means promise in Thai) 51 00:03:24,150 --> 00:03:26,150 Why are you so good at drawing? 52 00:03:28,310 --> 00:03:30,610 Because it's the thing that you can do even you are alone. 53 00:03:33,650 --> 00:03:35,230 What about you, Prakan? 54 00:03:35,230 --> 00:03:36,530 What do you wanna be when you grow up? 55 00:03:36,530 --> 00:03:38,530 I wanna be a great doctor like my dad. 56 00:03:38,530 --> 00:03:40,410 When I become a doctor, 57 00:03:40,410 --> 00:03:42,410 I will cure you myself! 58 00:04:00,730 --> 00:04:02,030 What's the matter, brother? 59 00:04:06,030 --> 00:04:07,030 Are you alright? 60 00:04:07,030 --> 00:04:08,030 Easy! Easy! 61 00:04:08,030 --> 00:04:09,910 Prakan, let's get out of here first. 62 00:06:10,750 --> 00:06:12,750 "Subject: Request for Resignation" 63 00:06:20,350 --> 00:06:22,350 You're not allowed in my house. 64 00:06:31,150 --> 00:06:33,150 My apologies. 65 00:06:33,150 --> 00:06:35,150 I will leave soon. 66 00:06:35,150 --> 00:06:37,150 I'm just worried about you. 67 00:06:37,150 --> 00:06:39,150 You haven't eaten anything lately. 68 00:06:46,650 --> 00:06:48,650 Is it that bad...that you have to resign? 69 00:06:52,190 --> 00:06:54,690 I don't know why do I have to be a doctor anymore, 70 00:06:54,690 --> 00:06:57,690 when I couldn't even save my own mother. 71 00:06:58,670 --> 00:07:00,970 What about your dream that you wanna be the best doctor? 72 00:07:00,970 --> 00:07:04,170 To run the hospital, heal people,and cure as many people as you can? 73 00:07:05,550 --> 00:07:07,850 When there's death at the end of the day, 74 00:07:07,850 --> 00:07:09,850 I don't know why do I have to do it. 75 00:07:09,850 --> 00:07:11,850 Don't you want to win me,win the death? 76 00:07:15,650 --> 00:07:17,650 I'm already lost. 77 00:07:19,350 --> 00:07:21,350 Hospital without my mother, 78 00:07:23,750 --> 00:07:25,750 drives me insane. 79 00:08:08,910 --> 00:08:09,910 "Muengram Pitakjiti" 80 00:08:09,910 --> 00:08:10,910 "Director of Pitakjiti Hospital" 81 00:09:28,270 --> 00:09:29,570 "Dr.Prakan" 82 00:09:38,650 --> 00:09:39,650 Hey! 83 00:09:39,650 --> 00:09:40,850 What's the matter? 84 00:09:40,850 --> 00:09:42,150 I'm the one who have to ask you. 85 00:09:42,150 --> 00:09:44,150 What's the matter with you? 86 00:09:44,790 --> 00:09:46,790 Why would you do that? 87 00:09:46,790 --> 00:09:48,390 Dr.Prakan. 88 00:09:48,390 --> 00:09:49,790 Please calm down. 89 00:09:50,150 --> 00:09:52,450 People you need to stop are actually these two. 90 00:09:52,450 --> 00:09:53,450 What's wrong with you all? 91 00:09:53,450 --> 00:09:55,130 It's you!! What's wrong with YOU!? 92 00:09:55,130 --> 00:09:57,430 Resign? Are you crazy? 93 00:09:58,750 --> 00:10:01,050 You're just gonna give up easily? 94 00:10:01,050 --> 00:10:03,650 Or you already knew that you won't be able to win over me? 95 00:10:03,650 --> 00:10:05,650 You have everything.You don't know how I feel! 96 00:10:05,650 --> 00:10:07,650 It's me who have the right to say that! 97 00:10:07,650 --> 00:10:09,650 Can you guys stop arguing!? 98 00:10:09,650 --> 00:10:10,650 Metha! 99 00:10:10,650 --> 00:10:12,950 I asked you to stop him,not fighting with him. 100 00:10:13,310 --> 00:10:15,510 Why do I have to stop a loser doctor like him? 101 00:10:15,510 --> 00:10:17,510 If he wants to quit, let him quit! 102 00:10:17,510 --> 00:10:19,510 As soon as uncle Raam is back, 103 00:10:19,510 --> 00:10:21,510 I will bring your resign letter to him myself! 104 00:10:27,950 --> 00:10:29,250 Good! 105 00:10:31,470 --> 00:10:32,770 Thank you so much. 106 00:10:33,310 --> 00:10:34,770 Cousin. 107 00:10:36,550 --> 00:10:37,550 Hey! 108 00:10:37,550 --> 00:10:39,550 Who will teach me then? 109 00:10:43,150 --> 00:10:45,150 The new chief of surgery, 110 00:10:46,110 --> 00:10:48,110 can definitely teaches you. 111 00:10:57,230 --> 00:10:59,230 Because of you, Metha! 112 00:10:59,230 --> 00:11:01,230 You know he is hot-headed right now. 113 00:11:01,230 --> 00:11:03,230 Why did you talk to him like that!? 114 00:11:03,710 --> 00:11:05,710 What do you want me to do? 115 00:11:05,710 --> 00:11:08,010 Want me to beg him not to quit? 116 00:11:08,750 --> 00:11:11,050 Do I have to be responsible for his loser behavior? 117 00:11:11,550 --> 00:11:13,050 That's enough doc. 118 00:11:13,050 --> 00:11:15,050 Fighting won't make it any better. 119 00:12:24,760 --> 00:12:26,760 Hungry? 120 00:12:26,760 --> 00:12:28,760 I bought you the noodle from your favorite shop. 121 00:12:47,280 --> 00:12:48,480 How's everything? 122 00:12:48,480 --> 00:12:50,780 Got a steel bar stabbed above his right chest, he's on his way here. 123 00:12:54,420 --> 00:12:56,420 Hurts! I'm hurt. 124 00:12:57,380 --> 00:12:59,380 Calm down sir.We've arrived at the hospital. 125 00:12:59,380 --> 00:13:00,680 What the hell are you doing? 126 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Calm down sir! 127 00:13:03,320 --> 00:13:04,680 Where's the doctor? 128 00:13:04,680 --> 00:13:06,680 Am I gonna be okay? 129 00:13:07,920 --> 00:13:08,920 Where's the doctor? 130 00:13:08,920 --> 00:13:10,920 The doctor is coming.They're on their way. 131 00:13:12,220 --> 00:13:13,220 I'm so damn hurt! 132 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Hurry up! I'm hurt. 133 00:13:18,040 --> 00:13:19,340 Where's the doctor? 134 00:13:20,440 --> 00:13:21,440 Dad! 135 00:13:29,440 --> 00:13:30,740 Natee! Natee! 136 00:13:31,560 --> 00:13:33,560 Set emergency OR now! 137 00:13:53,520 --> 00:13:54,820 Dr.Natee! 138 00:13:58,680 --> 00:14:01,680 Dr.Tukky told me that you are an assistant surgeon for your father's case? 139 00:14:05,420 --> 00:14:06,420 Yes. 140 00:14:08,680 --> 00:14:10,680 Are you alright? 141 00:14:14,640 --> 00:14:16,640 I'm scared. 142 00:14:17,520 --> 00:14:19,520 Your dad will be okay. 143 00:14:24,520 --> 00:14:26,520 I'm scared of myself. 144 00:14:30,520 --> 00:14:32,520 I want him to die. 145 00:15:05,520 --> 00:15:06,820 Hey! 146 00:15:08,640 --> 00:15:10,820 Do you know the meaning of North star? 147 00:15:11,920 --> 00:15:14,220 Do I look like I know?It's just a star. 148 00:15:18,200 --> 00:15:20,500 North star is not just an ordinary star. 149 00:15:21,520 --> 00:15:24,820 It's always be in the north wherever you are. 150 00:15:26,220 --> 00:15:27,220 If you are lost, 151 00:15:27,220 --> 00:15:29,420 you just look for the North star 152 00:15:29,420 --> 00:15:31,720 and you will know where to go. 153 00:15:33,800 --> 00:15:36,100 Do you have any ideas which one is the North star? 154 00:15:42,160 --> 00:15:43,460 Well... 155 00:15:44,520 --> 00:15:46,520 Probably the most shiny one? 156 00:15:46,520 --> 00:15:48,520 No! 157 00:15:48,520 --> 00:15:50,520 Have you ever studied astronomy? 158 00:15:51,820 --> 00:15:54,120 Besides the sun and the full moon, 159 00:15:55,280 --> 00:15:57,280 The most shiny star is actually Venus. 160 00:15:57,280 --> 00:15:59,580 Speaking of North star,they are not that shiny. 161 00:16:00,400 --> 00:16:02,400 But if you would like to find it, 162 00:16:03,680 --> 00:16:06,680 you have to look for the Ursa Major first. 163 00:16:07,720 --> 00:16:09,720 Which is that one! 164 00:16:09,720 --> 00:16:11,720 The Ursa Major. 165 00:16:11,720 --> 00:16:13,720 And that is... 166 00:16:13,720 --> 00:16:15,720 The Cassiopeia.(Bat star in Thai) 167 00:16:16,840 --> 00:16:20,440 If you draw a line from this star to this star... 168 00:16:21,680 --> 00:16:23,680 you will find the North star! 169 00:16:23,680 --> 00:16:24,980 So? 170 00:16:24,980 --> 00:16:26,980 You are lost at the moment! 171 00:16:26,980 --> 00:16:29,180 That's why I told you to find the North star! 172 00:16:32,520 --> 00:16:34,820 Actually, I have my own North star as well. 173 00:16:43,400 --> 00:16:46,400 You've got problem with me drinking?Huh!? 174 00:16:51,920 --> 00:16:53,920 How dare!You stare at me like that! 175 00:16:55,420 --> 00:16:56,720 Don't you dare! 176 00:16:56,720 --> 00:16:58,720 Do not hurt my son! 177 00:17:01,440 --> 00:17:03,320 He is also my son. 178 00:17:03,320 --> 00:17:05,320 Why can't I hit him? 179 00:17:05,320 --> 00:17:07,320 You hurt me, I can handle it. 180 00:17:07,880 --> 00:17:10,180 But if you hurt him, I cannot stand that! 181 00:17:10,180 --> 00:17:11,480 You're challenging me Dao!? 182 00:17:15,520 --> 00:17:16,520 Dad!! 183 00:17:20,320 --> 00:17:21,320 Yeah! 184 00:17:21,320 --> 00:17:23,320 Do it! Slap me! 185 00:17:24,160 --> 00:17:27,520 But this is gonna be the last time that you will hurt me and my son. 186 00:17:28,520 --> 00:17:30,520 We won't come back here again. 187 00:17:30,520 --> 00:17:31,820 Mom! 188 00:17:32,480 --> 00:17:34,480 Let's go. Don't live with him. 189 00:17:34,480 --> 00:17:36,480 He's crazy. He's a crazy person! 190 00:17:36,480 --> 00:17:37,780 Go! 191 00:17:37,780 --> 00:17:39,980 You guys go to hell!! 192 00:18:22,200 --> 00:18:24,080 We just have to use the candle for now. 193 00:18:24,080 --> 00:18:26,080 I will get paid tomorrow. 194 00:18:26,080 --> 00:18:28,080 and I will pay the utility bill right away. 195 00:18:32,220 --> 00:18:33,520 Mom! 196 00:18:33,520 --> 00:18:35,820 Are you working way too hard? 197 00:18:37,220 --> 00:18:39,520 Not at all. I'm fine. 198 00:18:44,620 --> 00:18:46,620 I don't wanna take medical exam anymore. 199 00:18:49,760 --> 00:18:51,760 I wanna quit and work to help you. 200 00:18:53,300 --> 00:18:54,600 No you cannot! 201 00:18:54,600 --> 00:18:56,600 Tee has to be a doctor! 202 00:19:00,400 --> 00:19:02,400 I don't understand, mom. 203 00:19:03,420 --> 00:19:04,720 Tee! 204 00:19:05,520 --> 00:19:07,820 I want you to have a better life. 205 00:19:07,820 --> 00:19:10,020 There's not many jobs son 206 00:19:10,020 --> 00:19:12,220 that will change our lives. 207 00:19:12,920 --> 00:19:14,920 If you can do it, 208 00:19:15,520 --> 00:19:17,520 why would you lose this opportunity? 209 00:19:21,020 --> 00:19:22,320 Please. 210 00:19:23,520 --> 00:19:25,520 Be a doctor for me, Tee. 211 00:19:35,360 --> 00:19:36,360 Please. 212 00:19:53,160 --> 00:19:55,040 Since then, 213 00:19:55,040 --> 00:19:57,040 I try to do everything to become a doctor. 214 00:19:59,120 --> 00:20:01,120 I want to see my mom happy. 215 00:20:03,020 --> 00:20:04,320 And today... 216 00:20:04,320 --> 00:20:07,520 that guy is back to my life. 217 00:20:09,400 --> 00:20:12,400 A nightmare for me and my mom. 218 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 Is your mother still your North star? 219 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 If your happiness is your mom, 220 00:20:20,500 --> 00:20:22,800 then do what makes your mom happy. 221 00:20:25,440 --> 00:20:27,440 But you have to ask yourself to be sure, 222 00:20:27,440 --> 00:20:31,520 that what you choose really does make her happy. 223 00:20:40,480 --> 00:20:42,480 I don't know. 224 00:20:43,200 --> 00:20:45,200 No need to hurry. 225 00:20:45,200 --> 00:20:47,200 North star is not going anywhere. 226 00:20:48,720 --> 00:20:50,720 I'm scared. 227 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 I'm scared that I'm not going to find it. 228 00:20:57,320 --> 00:20:59,320 Why would you be? 229 00:20:59,320 --> 00:21:00,620 Here! 230 00:21:00,620 --> 00:21:02,620 Here's your Ursa Major. 231 00:21:05,680 --> 00:21:06,720 You're the Ursa Major!? 232 00:21:06,920 --> 00:21:07,720 Um! 233 00:21:07,680 --> 00:21:09,560 Only Bat star is good enough for you. 234 00:21:09,560 --> 00:21:11,440 I don't care what you want me to be. 235 00:21:11,440 --> 00:21:12,740 I'm fine with anything. 236 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 When I was young, 237 00:21:50,759 --> 00:21:52,760 I had a heart disease. 238 00:21:55,240 --> 00:21:57,540 My parents didn't want me to be a doctor. 239 00:21:57,540 --> 00:21:59,540 They were afraid that I would be stressed. 240 00:22:01,360 --> 00:22:03,360 or wouldn't be able to handle it. 241 00:22:04,280 --> 00:22:06,580 But I insisted that I will become a doctor. 242 00:22:12,480 --> 00:22:14,480 So my parents... 243 00:22:14,480 --> 00:22:16,480 did everything in their power, 244 00:22:18,240 --> 00:22:20,240 to support me. 245 00:22:22,360 --> 00:22:24,660 My mom always took me to the temple on Sunday, 246 00:22:25,360 --> 00:22:27,660 and prayed in the hope that I will get a donated heart someday. 247 00:22:29,840 --> 00:22:31,840 Now I am doctor, 248 00:22:36,380 --> 00:22:38,380 but is there any good in it? 249 00:22:40,060 --> 00:22:42,060 When I have no one left there for me. 250 00:22:49,660 --> 00:22:51,960 When you said you have no one left, 251 00:22:53,200 --> 00:22:55,200 you might actually... 252 00:22:55,200 --> 00:22:57,200 hurt someone by your side's feeling. 253 00:23:03,660 --> 00:23:05,660 You know what? 254 00:23:06,360 --> 00:23:08,360 The phrase "someone by your side" 255 00:23:09,040 --> 00:23:11,040 is not only who is close to you, 256 00:23:16,240 --> 00:23:18,240 but it's also someone you can trust as well. 257 00:23:21,120 --> 00:23:23,420 A person who didn't tell me that my mother was about to die, 258 00:23:26,260 --> 00:23:28,260 shouldn't have the right to say that. 259 00:23:31,560 --> 00:23:33,560 Be honest with me, 260 00:23:37,240 --> 00:23:39,240 when you went to take my mother's soul, 261 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 did you ever think of me? 262 00:24:16,760 --> 00:24:18,760 Who is it? 263 00:24:19,860 --> 00:24:21,860 I told you I wanna go home. 264 00:24:22,960 --> 00:24:25,260 If you won't let me go home, then just go away! 265 00:24:27,160 --> 00:24:29,160 You cannot go home yet. 266 00:24:30,160 --> 00:24:32,160 You just came out of the surgery. 267 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 We have to monitor you for a bit longer. 268 00:24:41,260 --> 00:24:42,560 Natee. 269 00:24:47,560 --> 00:24:49,560 Your case owner told me that... 270 00:24:49,560 --> 00:24:51,860 you had high level of alcohol in your blood. 271 00:24:54,240 --> 00:24:56,240 You probably drank a lot, huh? 272 00:24:57,240 --> 00:24:59,240 That's why this accident happened. 273 00:25:00,240 --> 00:25:01,240 Yeah right! 274 00:25:02,720 --> 00:25:04,720 I'm an alcoholic! 275 00:25:05,280 --> 00:25:08,280 I'm not as great as you and your damn mother! 276 00:25:12,360 --> 00:25:13,360 Yes. 277 00:25:14,260 --> 00:25:16,260 You can be this rude, 278 00:25:16,260 --> 00:25:18,260 thats mean you're fine. 279 00:25:19,040 --> 00:25:21,040 I'm not as worried anymore. 280 00:25:29,360 --> 00:25:30,660 Natee. 281 00:25:36,960 --> 00:25:38,260 I-- (impolite way) 282 00:25:47,880 --> 00:25:49,880 I'm sorry, son. 283 00:26:03,240 --> 00:26:05,240 Good luck sir. 284 00:26:42,560 --> 00:26:43,960 Is there anything I can help, Dr.Nuch? 285 00:26:43,960 --> 00:26:45,260 Oh! 286 00:26:45,260 --> 00:26:47,260 Nothing. It's just... 287 00:26:47,260 --> 00:26:49,260 Metha's mom told me to check on him. 288 00:26:49,260 --> 00:26:51,460 She said he hasn't gone home at all. 289 00:26:52,060 --> 00:26:54,360 He took care of Dr.Prakan's case. 290 00:26:56,060 --> 00:26:58,360 That's why he couldn't go home. 291 00:26:58,840 --> 00:27:00,840 Take care of Prakan's case? 292 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 Well... 293 00:27:02,680 --> 00:27:04,980 Why don't they find a part-time or new doctors instead? 294 00:27:06,520 --> 00:27:08,980 I saw Dr.Metha kept the resign letter to himself. 295 00:27:08,980 --> 00:27:12,120 The board still hasn't heard about Dr.Prakan's resignation actually. 296 00:27:34,480 --> 00:27:35,780 "I'm sorry" 297 00:27:55,160 --> 00:27:57,160 I just checked his temperature a few hours ago. 298 00:27:57,160 --> 00:27:59,160 What should we do? 299 00:27:59,160 --> 00:28:00,660 You go inform the staffs first. 300 00:28:00,660 --> 00:28:01,660 Yes! 301 00:28:07,360 --> 00:28:09,360 What happened? 302 00:28:10,060 --> 00:28:12,060 Mr.Nonsri is gone. 303 00:28:17,660 --> 00:28:18,960 Mom! 304 00:28:19,760 --> 00:28:20,960 Tee! 305 00:28:23,360 --> 00:28:24,660 How's everything? 306 00:28:24,660 --> 00:28:26,660 Still missing. 307 00:28:26,660 --> 00:28:29,660 Do you have any idea on where Mr.Nonsri might go? 308 00:28:57,360 --> 00:28:58,660 Dad!! 309 00:29:03,360 --> 00:29:04,360 Non! 310 00:29:07,200 --> 00:29:09,200 Dr.Natee.He doesn't look good! 311 00:29:16,360 --> 00:29:18,660 The incision is open.There's a lot of blood. 312 00:29:19,260 --> 00:29:20,660 Seems like he's in shock. 313 00:29:20,660 --> 00:29:21,760 Call the ambulance now!! 314 00:29:21,760 --> 00:29:22,760 Yes! 315 00:29:25,060 --> 00:29:26,360 Non! 316 00:29:26,840 --> 00:29:28,360 Non! 317 00:29:28,360 --> 00:29:30,560 You have to survive Non! 318 00:29:38,360 --> 00:29:39,360 Dad! 319 00:29:40,160 --> 00:29:42,160 Dad! Don't fall asleep!Can you hear me!? 320 00:29:43,160 --> 00:29:44,160 Dad! 321 00:29:44,160 --> 00:29:46,160 You're gonna be okay! 322 00:29:46,160 --> 00:29:48,160 Tee, help your father please. 323 00:29:48,160 --> 00:29:50,160 Help him! 324 00:29:51,199 --> 00:29:52,199 Non! 325 00:29:53,240 --> 00:29:54,540 Dad! Stay awake! 326 00:29:54,540 --> 00:29:56,540 Can you hear me!? 327 00:29:57,240 --> 00:29:58,240 Babe! 328 00:29:59,959 --> 00:30:01,259 Dad! Don't fall asleep. 329 00:30:01,260 --> 00:30:02,560 Can you hear me, dad!? 330 00:30:02,560 --> 00:30:03,560 Non! 331 00:30:03,860 --> 00:30:04,320 Dad! 332 00:30:04,320 --> 00:30:05,620 Non! 333 00:30:23,840 --> 00:30:25,840 I want to be alone. 334 00:30:29,010 --> 00:30:31,010 It's me. 335 00:30:35,360 --> 00:30:37,240 What do you need? 336 00:30:37,240 --> 00:30:38,540 What do I need? 337 00:30:38,540 --> 00:30:40,740 You didn't answer my calls! 338 00:30:40,740 --> 00:30:42,740 I just want to be alone. 339 00:30:44,960 --> 00:30:45,960 Hey! 340 00:30:45,960 --> 00:30:48,260 You've been alone your whole life is not enough already? 341 00:30:52,480 --> 00:30:53,780 You! 342 00:30:53,780 --> 00:30:56,780 The idea that you think Metha hates you because he wants the hospital, 343 00:30:56,780 --> 00:30:59,080 or I'm on his side because I like him. 344 00:30:59,680 --> 00:31:01,980 Your dad that you used to adore, turned out selfish, 345 00:31:03,240 --> 00:31:05,240 and you only had your mother? 346 00:31:05,940 --> 00:31:07,680 Or it's actually because of yourself, 347 00:31:07,680 --> 00:31:08,880 that never opens up to anyone? 348 00:31:08,880 --> 00:31:10,880 What's the point!? 349 00:31:11,260 --> 00:31:12,880 Did you know... 350 00:31:12,880 --> 00:31:14,880 that Metha is taking care of your case right now? 351 00:31:14,880 --> 00:31:17,180 He also didn't pass on your resign letter to the board as well. 352 00:31:17,180 --> 00:31:19,180 Did you know that? 353 00:31:19,180 --> 00:31:21,180 You still can change your mind! 354 00:31:22,680 --> 00:31:24,180 I won't! 355 00:31:24,180 --> 00:31:26,180 Sure. You don't have to change your mind. 356 00:31:26,180 --> 00:31:28,180 But mark my word! 357 00:31:28,180 --> 00:31:30,180 One day, if you find yourself alone, 358 00:31:30,890 --> 00:31:33,390 please be aware that it's because of yourself. 359 00:31:36,040 --> 00:31:37,240 So what? 360 00:31:37,320 --> 00:31:39,820 If I changed my mind,would the past also change? 361 00:31:39,840 --> 00:31:41,740 That patient ended up dead anyway! 362 00:31:41,760 --> 00:31:44,160 I cannot win the death.Can you hear me!? 363 00:32:18,240 --> 00:32:20,540 Prakan is still out of his mind. 364 00:32:23,360 --> 00:32:25,240 I will leave him to you then, Tua. 365 00:32:25,240 --> 00:32:27,120 It might take some time, 366 00:32:27,120 --> 00:32:29,120 but I think he'll be better eventually. 367 00:32:29,840 --> 00:32:31,120 Sure. 368 00:32:34,760 --> 00:32:36,760 Oh! Look at that! 369 00:32:36,760 --> 00:32:38,760 He still hasn't checked on his mother's belongings. 370 00:32:44,560 --> 00:32:46,860 This box belonged to his mother. 371 00:32:50,240 --> 00:32:52,240 I never understand. 372 00:32:53,840 --> 00:32:55,840 He never accepts the truth like this, 373 00:32:55,840 --> 00:32:57,840 and when will he move on? 374 00:32:57,840 --> 00:32:59,840 Please take care of him for me. 375 00:33:01,279 --> 00:33:03,280 Excuse me.I'll leave him to you then. 376 00:35:01,960 --> 00:35:03,260 "Metha" 377 00:35:16,720 --> 00:35:18,020 "Finally answered!" 378 00:35:20,740 --> 00:35:22,040 Doctor! 379 00:35:26,710 --> 00:35:28,010 "I just wanna let you know..." 380 00:35:28,820 --> 00:35:30,280 "Your patient..." 381 00:35:30,280 --> 00:35:31,620 "Collapsed factory case of yours," 382 00:35:31,620 --> 00:35:32,720 "Mr.Satja" 383 00:35:32,720 --> 00:35:34,020 "...actually survived!" 384 00:35:40,450 --> 00:35:42,750 "Even though you couldn't save aunt Pranee," 385 00:35:43,380 --> 00:35:45,380 "but you saved another life." 386 00:35:45,920 --> 00:35:47,220 "That's all" 387 00:36:19,420 --> 00:36:24,420 Humans are confusing and strange. 388 00:36:32,420 --> 00:36:37,420 They try so hard and put so much effort, 389 00:36:37,420 --> 00:36:40,420 to win over the death. 390 00:36:52,320 --> 00:36:55,320 But they don't actually give their lives meaningful purposes, 391 00:36:55,320 --> 00:36:57,620 when they were alive. 392 00:37:14,720 --> 00:37:18,720 Humans often face with the word... 393 00:37:20,150 --> 00:37:22,150 "Too late" 394 00:37:23,380 --> 00:37:26,680 because they will never know their death 395 00:37:28,050 --> 00:37:30,350 in advance. 396 00:37:34,430 --> 00:37:36,310 When you were a young kid, 397 00:37:36,310 --> 00:37:40,310 your father worked so hard, remember? 398 00:37:42,480 --> 00:37:44,480 He had to work so hard... 399 00:37:44,480 --> 00:37:46,780 because it was the very beginning of our hospital. 400 00:37:48,180 --> 00:37:50,180 It was also completely strange, 401 00:37:50,180 --> 00:37:54,180 that my son was never feel neglected by him. 402 00:37:55,280 --> 00:37:56,580 But you were glad, 403 00:37:57,080 --> 00:37:59,080 ran to me and said... 404 00:38:00,080 --> 00:38:02,380 that you want to be a doctor when you grow up. 405 00:38:04,680 --> 00:38:06,550 Do you remember... 406 00:38:06,550 --> 00:38:09,250 you told me that... 407 00:38:09,600 --> 00:38:11,450 if you become a doctor... 408 00:38:11,450 --> 00:38:14,500 you will help your dad, 409 00:38:14,500 --> 00:38:16,800 so he doesn't have to work too hard. 410 00:38:16,800 --> 00:38:20,800 You told him that he had some sort of super power. 411 00:38:21,780 --> 00:38:23,780 He could use the 2 of his hands, 412 00:38:23,780 --> 00:38:26,080 his super power to save dying people, 413 00:38:26,080 --> 00:38:28,080 and bring their lives back. 414 00:38:31,220 --> 00:38:33,220 I know it's difficult 415 00:38:33,220 --> 00:38:37,080 to believe that he didn't do anything wrong. 416 00:38:38,750 --> 00:38:40,750 You know that right? 417 00:38:41,080 --> 00:38:44,780 The heart in your chest...in your body... 418 00:38:46,080 --> 00:38:49,650 is the heart that he didn't steal it from anyone. 419 00:38:50,220 --> 00:38:54,380 That heart belongs to you. 420 00:38:56,080 --> 00:38:59,880 I hope you will be stronger more, 421 00:38:59,880 --> 00:39:03,180 by the time you read this letter. 422 00:39:04,480 --> 00:39:06,950 I hope my letter, 423 00:39:06,950 --> 00:39:09,480 will help you get through everything. 424 00:39:09,850 --> 00:39:11,850 And your father's love... 425 00:39:11,850 --> 00:39:14,180 will bring you special power. 426 00:39:14,210 --> 00:39:16,210 Love you with all my heart, 427 00:39:16,210 --> 00:39:19,210 ...Dr.Prakan, my lovely son. 428 00:40:33,569 --> 00:40:34,569 Tee! 429 00:41:05,530 --> 00:41:07,530 "Prakan Pitakjiti" 430 00:42:11,300 --> 00:42:12,480 There's a Pneumothorax.(Air leaks into the space between lung and chest,pushes the outside of lung and makes it collapse) 431 00:42:12,480 --> 00:42:14,100 Prepare needle thoracocentesis.(A life saving procedure to remove fluid or air from the lungs using a needle) 432 00:42:14,100 --> 00:42:14,700 Yes! 433 00:42:14,700 --> 00:42:15,480 Prakan! 434 00:42:15,480 --> 00:42:16,480 Come back! 435 00:42:25,780 --> 00:42:27,780 Rest in peace. 27415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.