All language subtitles for Company.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,320 --> 00:01:48,214 Hay cien mil calles en esta ciudad. 2 00:01:49,226 --> 00:01:53,079 Ahora bien, dame una hora y un lugar... 3 00:01:53,424 --> 00:01:55,853 ...yo te doy un margen de cinco minutos. 4 00:01:56,461 --> 00:01:59,678 Cualquier cosa que suceda en esos cinco minutos, soy tuyo... 5 00:02:00,323 --> 00:02:02,063 ...pase lo que pase. 6 00:02:02,370 --> 00:02:05,058 Cualquier cosa que suceda al minuto fuera de ese margen... 7 00:02:05,171 --> 00:02:06,776 ...est�s por tu cuenta. 8 00:02:07,592 --> 00:02:09,077 �Lo entiendes? 9 00:02:13,118 --> 00:02:14,349 Bien. 10 00:02:17,214 --> 00:02:20,105 Y no te ser� posible localizarme por este tel�fono nuevamente. 11 00:02:52,387 --> 00:02:54,071 �Ah� est�s! 12 00:02:54,779 --> 00:02:56,155 Est� por all�. 13 00:02:56,533 --> 00:02:59,073 Una chica normal y aburrida, tal como lo pediste. 14 00:02:59,186 --> 00:03:03,245 Pero le met� 300 caballos. Va a volar. 15 00:03:04,589 --> 00:03:07,614 Pareces un zombi, muchacho. �Has dormido algo? 16 00:03:08,162 --> 00:03:12,934 �Puedo ofrecerte bencedrina, dextradine, cafe�na, nicotina? 17 00:03:13,047 --> 00:03:15,691 Pero t� no fumas, �no es cierto? Est�s mejor as�. 18 00:03:17,183 --> 00:03:18,585 �Ah� est�! 19 00:03:19,997 --> 00:03:24,415 Chevy Impala, el auto m�s popular del estado de California. 20 00:03:25,360 --> 00:03:27,611 Nadie se fijar� en ti. 21 00:04:53,085 --> 00:04:56,842 Atentas todas las unidades, hay un posible 731 en progreso. 22 00:04:58,658 --> 00:05:02,558 10:10, hubo disparos en el 421 de South Alemida. 23 00:05:14,686 --> 00:05:15,719 �Vamos! 24 00:05:17,100 --> 00:05:18,454 �Qu� mierda haces? Vamos. 25 00:05:18,673 --> 00:05:20,965 Veh�culo 52, �cu�l es su ubicaci�n? 26 00:05:22,246 --> 00:05:25,519 Veh�culo 52 a Control, en el momento en San Pedro y la 7�... 27 00:05:25,632 --> 00:05:27,532 ...tiempo estimado de llegada: un minuto. 28 00:05:34,448 --> 00:05:36,975 Vamos, viejo. �D�nde diablos est�s? 29 00:05:41,288 --> 00:05:42,463 �Vamos! 30 00:05:44,488 --> 00:05:45,620 �Vamos! 31 00:05:47,405 --> 00:05:49,014 �Vamos, entra! �Entra! 32 00:05:50,288 --> 00:05:51,431 V�monos, v�monos. 33 00:05:51,715 --> 00:05:52,997 Dale, viejo. Dale. 34 00:05:54,563 --> 00:05:57,960 Alerta a todas las unidades, posible veh�culo en cuesti�n... 35 00:05:58,100 --> 00:05:59,926 ...modelo reciente, Impala plateado. 36 00:06:02,216 --> 00:06:03,817 Veh�culo 16 a Control... 37 00:06:03,930 --> 00:06:06,259 ...acordonamos la zona sur y continuamos. 38 00:06:26,595 --> 00:06:30,081 Veh�culo 52 a Control, nos dirigimos a la zona despejada. 39 00:06:33,736 --> 00:06:35,932 Todas las unidades, contin�en la b�squeda. 40 00:06:36,102 --> 00:06:37,854 �Puedes tranquilizarte, viejo? 41 00:06:46,464 --> 00:06:48,262 Est� muy tranquilo por aqu�. 42 00:06:50,286 --> 00:06:53,893 Veh�culo 52 a Control, en 8� bajando a la 7�. 43 00:06:54,731 --> 00:06:56,769 Entendido, veh�culo 52. 44 00:06:57,698 --> 00:06:59,014 Vay�monos de aqu�. 45 00:07:08,936 --> 00:07:13,004 Base a Bravo 3, �alg�n rastro del Impala plateado? 46 00:07:15,467 --> 00:07:17,837 Bravo 3 a Base, negativo. 47 00:07:22,092 --> 00:07:25,694 Bravo 3 a Base, descubr� un Impala plateado... 48 00:07:48,557 --> 00:07:51,307 Unidades 12 y 26, bloqueen la 5�. 49 00:07:56,414 --> 00:07:59,354 Bravo 3 a Base, le perdimos el rastro al sospechoso. 50 00:08:10,958 --> 00:08:14,610 Base a Bravo 3, posible tiroteo entre pandillas en progreso. 51 00:08:14,723 --> 00:08:17,326 Ub�quese inmediatamente entre la 3� y La Brea. 52 00:08:20,740 --> 00:08:23,290 Entendido, Base. Bravo 3 dirigi�ndose al sur. 53 00:08:23,403 --> 00:08:24,769 Alerta a todas las unidades. 54 00:08:24,882 --> 00:08:27,781 El sospechoso puede estar oculto en Santa Fe y la 5�. 55 00:08:36,100 --> 00:08:37,307 Entendido el alerta. 56 00:08:37,420 --> 00:08:39,918 El sospechoso fue visto por �ltima vez en la 7� y Santa Fe. 57 00:08:40,031 --> 00:08:43,462 Converjan todas las unidades. Busquen en viaductos y callejones. 58 00:08:57,702 --> 00:08:59,771 Este partido se define en el �ltimo segundo. 59 00:08:59,884 --> 00:09:02,908 Los Clippers tratan de aguantar pero los Celtics hacen m�s para ganar. 60 00:09:03,021 --> 00:09:05,974 Gordon lanza de afuera. �Quedan diez minutos! 61 00:09:06,468 --> 00:09:07,914 Los Celtics responden. 62 00:09:08,027 --> 00:09:12,950 Veo a un posible sospechoso en un Impala plateado. 63 00:09:15,909 --> 00:09:17,343 Los Celtics responden. 64 00:09:17,624 --> 00:09:19,441 Diez segundos en el reloj. 65 00:09:27,589 --> 00:09:29,880 El veh�culo del sospechoso se dirige... 66 00:09:44,301 --> 00:09:45,707 Falta de los Clippers. 67 00:09:45,820 --> 00:09:48,793 Cinco segundos en el reloj. No quedan tiempos muerto. 68 00:09:50,807 --> 00:09:53,775 Cuatro, tres... 69 00:09:54,388 --> 00:09:57,264 ...dos, uno. 70 00:09:58,150 --> 00:10:00,688 �Han ganado Los �ngeles Clippers! 71 00:10:00,803 --> 00:10:03,218 Es un caos aqu� en el Staples Center. 72 00:10:03,331 --> 00:10:05,303 Y se espera que 2000 m�s... 73 00:10:05,416 --> 00:10:08,476 ...se unan a las celebraciones en el estadio de Los �ngeles. 74 00:10:08,589 --> 00:10:10,975 Los Clippers est�n en los playoffs. 75 00:13:33,617 --> 00:13:35,852 - �Qu� piso? - El cuarto. Gracias. 76 00:14:20,132 --> 00:14:21,450 Oye, muchacho. 77 00:14:21,956 --> 00:14:23,575 �Sabes qu�? 78 00:14:27,246 --> 00:14:30,337 El director quiere ver un vuelco. �Te animas a eso? 79 00:14:30,550 --> 00:14:32,959 Recuerda, si no te sientes bien, abortamos la toma. 80 00:14:33,072 --> 00:14:34,909 No es ninguna verg�enza, �de acuerdo? 81 00:14:35,118 --> 00:14:37,008 Est�s doblando a la estrella. 82 00:14:37,121 --> 00:14:39,146 No es que seas el protagonista principal. 83 00:14:39,516 --> 00:14:41,622 Y te consigo otros 500 d�lares. 84 00:14:42,188 --> 00:14:43,773 Por supuesto que nos repartimos eso. 85 00:14:44,103 --> 00:14:45,800 �Est�s bien? �Listo para comenzar? 86 00:14:45,913 --> 00:14:47,741 Muy bien, cuento contigo. 87 00:15:02,612 --> 00:15:04,507 Te traigo esto, ya que eres nuevo aqu�. 88 00:15:04,620 --> 00:15:08,070 Antes de comenzar a filmar, debes firmar este contrato. 89 00:15:08,183 --> 00:15:10,557 B�sicamente libera a la compa��a de responsabilidades... 90 00:15:10,670 --> 00:15:13,338 ...en caso de que mueras o sufras heridas graves. 91 00:15:14,123 --> 00:15:16,168 - Y... �acci�n! - Muy bien, muchacho. 92 00:15:25,761 --> 00:15:27,610 �Muchacho! Eso fue estupendo. 93 00:15:27,723 --> 00:15:29,935 �Estupendo! Muy bien. 94 00:15:30,110 --> 00:15:31,829 �C�mo est�s? �Te encuentras bien? 95 00:15:32,029 --> 00:15:34,177 Est�s bien. �Eso fue perfecto! 96 00:16:30,082 --> 00:16:31,467 Eres un mono. 97 00:16:31,680 --> 00:16:33,171 - No, t� eres un mono. - T� eres. 98 00:16:33,284 --> 00:16:34,732 No, t�. - No, t� lo eres. 99 00:16:34,845 --> 00:16:36,237 Oye, dime algo. 100 00:16:36,781 --> 00:16:38,393 - Te amo. - Te amo. 101 00:17:33,945 --> 00:17:36,816 - �D�nde pongo esto? - En la cocina. Gracias. 102 00:17:39,327 --> 00:17:41,024 Espera un momento. 103 00:17:52,307 --> 00:17:53,523 Aterrador. 104 00:17:57,039 --> 00:17:59,078 - �Quieres un escarbadientes? - S�. 105 00:18:05,406 --> 00:18:07,044 �Quieres un vaso de agua? 106 00:18:07,445 --> 00:18:08,445 Est� bien. 107 00:18:19,610 --> 00:18:20,610 Gracias. 108 00:18:25,231 --> 00:18:27,181 �Acabas de mudarte a Los �ngeles? 109 00:18:28,669 --> 00:18:30,665 No, he estado aqu� por un tiempo. 110 00:18:31,711 --> 00:18:33,218 �S�lo eres nuevo aqu�? 111 00:18:40,098 --> 00:18:42,030 Es el padre de Benicio. 112 00:18:44,060 --> 00:18:45,380 �D�nde est�? 113 00:18:46,644 --> 00:18:47,984 Est� en prisi�n. 114 00:18:51,328 --> 00:18:52,910 �A qu� te dedicas? 115 00:18:55,442 --> 00:18:56,662 Conduzco. 116 00:18:59,018 --> 00:19:00,874 �Como un chofer de limusina? 117 00:19:01,438 --> 00:19:03,254 No, para pel�culas. 118 00:19:05,631 --> 00:19:08,078 �Haciendo esas persecuciones de autos y esas cosas? 119 00:19:08,772 --> 00:19:09,797 S�. 120 00:19:11,140 --> 00:19:12,618 �No es peligroso? 121 00:19:22,258 --> 00:19:24,098 Es un trabajo de medio tiempo. 122 00:19:25,090 --> 00:19:28,130 - Principalmente trabajo en el taller. - �D�nde? 123 00:19:28,660 --> 00:19:30,399 En Reseda Boulevard. 124 00:19:39,130 --> 00:19:40,467 Tengo que irme. 125 00:19:42,378 --> 00:19:43,811 Bueno, gracias. 126 00:19:46,284 --> 00:19:47,608 Gracias por el agua. 127 00:19:47,721 --> 00:19:48,946 Desp�dete. 128 00:20:27,877 --> 00:20:30,376 Sr. Rose, su comida. �Le parece bien? 129 00:20:30,703 --> 00:20:33,751 Chow mein de pollo. Y un poco de pato a la pekinesa. 130 00:20:33,967 --> 00:20:36,167 Muy bien. �D�nde est�n los palillos? 131 00:20:37,366 --> 00:20:40,341 - Sabe, el tipo acaba de- - Ve a buscarlos. 132 00:20:40,454 --> 00:20:42,977 No quiero eso. C�melo t�. 133 00:20:43,514 --> 00:20:45,441 Palillos y una galleta de la fortuna. 134 00:20:45,768 --> 00:20:48,213 Apaga ese maldito cigarrillo, estoy comiendo. 135 00:20:48,527 --> 00:20:49,737 Lo siento. 136 00:20:50,666 --> 00:20:52,679 - �Cu�l es el problema contigo? - Estoy... 137 00:20:53,271 --> 00:20:55,770 �D�nde est�n todos los ceniceros de esta ciudad? 138 00:20:55,962 --> 00:20:59,737 Manejas un negocio perfecto. No s� por qu� quieres cambiar ahora. 139 00:21:00,115 --> 00:21:03,066 �Sabe cu�nto gan� mi negocio el a�o pasado? 140 00:21:03,340 --> 00:21:04,473 30 mil. 141 00:21:04,870 --> 00:21:06,795 Puedo construir un auto en seis meses... 142 00:21:06,908 --> 00:21:09,613 ...y en seis segundos estos idiotas lo destrozan en escenas de riesgo... 143 00:21:09,826 --> 00:21:11,992 ...que ni siquiera llegar�n a estar en la pel�cula. 144 00:21:12,322 --> 00:21:15,778 Lo �nico que necesito es un auto de serie poco usado. 145 00:21:15,961 --> 00:21:17,075 Eso es todo. 146 00:21:17,188 --> 00:21:20,121 Me imagino que empezamos en el circuito de una ciudad peque�a. 147 00:21:20,234 --> 00:21:21,354 Ascendemos poco a poco. 148 00:21:21,467 --> 00:21:24,261 Una vez que lleguemos a lo importante, hablaremos de millones. 149 00:21:24,374 --> 00:21:26,899 - Aqu� tiene los palillos, se�or. - �Y las galletas? 150 00:21:27,985 --> 00:21:29,465 Olv�dalo, olv�dalo. 151 00:21:30,484 --> 00:21:32,448 Todav�a no me has dicho un n�mero. 152 00:21:32,704 --> 00:21:33,804 De acuerdo. 153 00:21:34,780 --> 00:21:37,066 430.000 d�lares. 154 00:21:38,504 --> 00:21:40,541 Sr. Rose, no hubiese acudido a usted con esto... 155 00:21:40,654 --> 00:21:42,911 ...a menos que est� absolutamente seguro al respecto. 156 00:21:43,128 --> 00:21:45,108 �C�mo puedes estar seguro, Shannon? 157 00:21:45,326 --> 00:21:48,437 �Qu� tienes t� que los equipos de carreras profesionales no tienen? 158 00:21:50,281 --> 00:21:51,875 Tengo al piloto. 159 00:21:52,144 --> 00:21:54,520 Acabas de decirme que hay media docena de pilotos. 160 00:21:54,633 --> 00:21:56,046 No como �ste. 161 00:21:56,436 --> 00:21:58,053 Este muchacho es especial. 162 00:21:58,418 --> 00:22:01,448 He estado trabajando con �l. Nunca he visto a nadie as�. 163 00:22:02,231 --> 00:22:04,281 Si tuviese el dinero, yo mismo lo apoyar�a. 164 00:22:04,394 --> 00:22:06,284 S�, pero no tienes el dinero. 165 00:22:07,255 --> 00:22:11,141 Sr. Rose, si pone a este muchacho detr�s del volante... 166 00:22:11,536 --> 00:22:13,396 ...no hay nada que �l no pueda hacer. 167 00:22:13,618 --> 00:22:16,131 Podr�amos andar en una pista de carreras a 322 kil�metros por hora. 168 00:22:16,244 --> 00:22:17,245 De acuerdo. 169 00:22:17,358 --> 00:22:19,610 �Qu� haces comiendo comida china en mi maldito restaurante? 170 00:22:19,723 --> 00:22:22,262 �Qu� hace un jud�o a cargo de una pizzer�a? 171 00:22:22,840 --> 00:22:24,454 �Recuerdas a Shannon? 172 00:22:27,720 --> 00:22:30,649 L�rgate de aqu�. Quiero hablar con mi socio. 173 00:22:33,678 --> 00:22:35,691 Te estoy jodiendo. 174 00:22:36,420 --> 00:22:38,711 �C�mo est�s, Shannon? �Qu� tal la maldita pierna? 175 00:22:39,339 --> 00:22:41,080 Ya pagu� mi deuda. 176 00:22:42,526 --> 00:22:45,493 Lo pensar�, �est� bien? 177 00:22:45,905 --> 00:22:47,975 Pero primero quiero conocer al muchacho. 178 00:22:48,310 --> 00:22:49,818 S�lo pido eso. 179 00:23:02,106 --> 00:23:04,075 Vamos, quiero que conozcas a alguien. 180 00:23:04,912 --> 00:23:07,088 Cualquier cosa que te guste del auto, no lo digas. 181 00:23:07,201 --> 00:23:08,973 Quiero bajar un poco el precio. 182 00:23:09,343 --> 00:23:11,929 Muchacho, quiero conozcas al Sr. Bernie Rose. 183 00:23:12,739 --> 00:23:14,422 Encantado de conocerte. 184 00:23:19,701 --> 00:23:21,570 Tengo las manos un poco sucias. 185 00:23:22,426 --> 00:23:23,978 Yo tambi�n. 186 00:23:28,497 --> 00:23:30,110 Buen manejo. 187 00:23:31,242 --> 00:23:32,322 Gracias. 188 00:23:35,023 --> 00:23:36,140 Es un buen chico. 189 00:23:36,253 --> 00:23:38,805 �Y qu� le parece? �Conseguimos los 400? 190 00:23:40,470 --> 00:23:43,392 Te dar� 300 por el 70 por ciento. 191 00:23:46,023 --> 00:23:47,145 �Hecho! 192 00:23:49,304 --> 00:23:50,803 De acuerdo. Bien. 193 00:23:52,227 --> 00:23:53,565 �No lo lamentar�! 194 00:23:59,720 --> 00:24:01,489 - Soy Shannon. - Hola. Irene. 195 00:24:01,602 --> 00:24:03,262 Irene. �En qu� puedo ayudarla? 196 00:24:03,375 --> 00:24:06,050 - Simplemente se rompi�. - �Se rompi�? �As� nada m�s? 197 00:24:06,170 --> 00:24:08,381 �Me permite echarle un vistazo? �Muy bien! 198 00:24:09,124 --> 00:24:11,111 Tenemos nuestra plataforma ocupada. 199 00:24:11,419 --> 00:24:14,214 Amigo, d�jalo aqu�. Nosotros lo empujaremos, �s�? 200 00:24:14,360 --> 00:24:17,046 La empujaremos hasta el n�mero tres. 201 00:24:17,267 --> 00:24:19,076 - Al auto. No a usted. - Bien. 202 00:24:19,879 --> 00:24:21,232 - Hola. - Hola. 203 00:24:23,376 --> 00:24:25,600 - Se conocen. - No hagas... 204 00:24:26,569 --> 00:24:28,130 - Mira eso. - Somos vecinos. 205 00:24:28,243 --> 00:24:29,689 �Vecinos?, qu� bien. 206 00:24:29,802 --> 00:24:31,750 Pues tambi�n intentaremos ser buenos vecinos. 207 00:24:52,489 --> 00:24:53,769 Parpadeaste. 208 00:24:54,238 --> 00:24:55,238 �Qu�? 209 00:24:56,150 --> 00:24:58,705 - �Puedo llamar un taxi desde aqu�? - S�, claro. 210 00:24:59,964 --> 00:25:01,427 �Qu� estoy diciendo? 211 00:25:02,101 --> 00:25:05,017 Usted y el muchacho son vecinos, �no? Podr�a llevarlos. 212 00:25:05,288 --> 00:25:06,617 No. Me sentir�a mal. 213 00:25:06,737 --> 00:25:10,495 No, no. Ni lo piense dos veces. �l estar� feliz de hacerlo. 214 00:25:10,869 --> 00:25:12,476 Es un buen muchacho. 215 00:25:13,311 --> 00:25:17,111 �l vino aqu� a mi taller hace como cinco o seis a�os. 216 00:25:17,400 --> 00:25:20,244 Vino de la nada a pedir trabajo. 217 00:25:20,634 --> 00:25:23,371 As� que lo puse a prueba para ver qu� sab�a hacer. 218 00:25:23,723 --> 00:25:25,525 El muchacho es sorprendente. 219 00:25:25,909 --> 00:25:28,668 Y lo contrat� de inmediato. �Bum! 220 00:25:29,199 --> 00:25:33,156 Con la mitad del salario normal. Ni siquiera pesta�e�. 221 00:25:33,777 --> 00:25:36,222 Muchacho, ven aqu� un momento. 222 00:25:37,123 --> 00:25:40,218 Y desde entonces lo he estado explotando. 223 00:25:42,177 --> 00:25:43,377 No le diga. 224 00:25:44,444 --> 00:25:47,185 Parece que tenemos un problema m�s grande de lo que cre�a. 225 00:25:47,452 --> 00:25:50,210 Tendremos que quedarnos con el auto por unos d�as. 226 00:25:50,473 --> 00:25:54,693 Y le ofrec� tus servicios para que lleves a casa a Benicio e Irene. 227 00:25:54,813 --> 00:25:56,093 �Te parece bien? 228 00:25:58,901 --> 00:26:00,268 - S�, claro. - S�. 229 00:26:03,061 --> 00:26:06,246 No tengo ruedas en mi auto. 230 00:26:06,680 --> 00:26:07,680 �Est� bien! 231 00:26:07,800 --> 00:26:09,140 Es algo que deber�as saber. 232 00:26:09,372 --> 00:26:10,607 Pues col�cale los neum�ticos. 233 00:26:10,720 --> 00:26:12,468 - �Tienes cinco minutos? - S�. 234 00:26:35,956 --> 00:26:37,819 �Quieren ver algo? 235 00:26:41,103 --> 00:26:42,103 S�. 236 00:26:45,635 --> 00:26:46,713 De acuerdo. 237 00:28:42,441 --> 00:28:45,959 Lo hiciste bien. La pas� muy bien. 238 00:28:54,969 --> 00:28:56,158 Yo tambi�n. 239 00:29:03,079 --> 00:29:06,307 Perd�n si te hice sentir obligado o algo as�. 240 00:29:06,520 --> 00:29:07,520 Est� bien. 241 00:29:31,355 --> 00:29:33,798 No har� nada este fin de semana. 242 00:29:38,400 --> 00:29:40,661 Por si quieres salir a pasear o algo as�. 243 00:31:15,080 --> 00:31:17,909 No se preocupe por los choques y magullones. Es fibra de vidrio. 244 00:31:18,029 --> 00:31:19,720 Es f�cilmente reemplazable. 245 00:31:20,140 --> 00:31:22,623 Lo cubriremos con pintura y calcoman�as de patrocinadores. 246 00:31:22,736 --> 00:31:24,933 Mire las bandas. Todav�a est�n buenas, �no? 247 00:31:25,150 --> 00:31:26,363 Vamos bien. 248 00:31:27,152 --> 00:31:30,261 ��l pag� 300 mil d�lares por este pedazo de porquer�a? 249 00:31:30,381 --> 00:31:33,276 Yo lo pagu�. De mi propio bolsillo. 250 00:31:33,396 --> 00:31:34,996 Esto es s�lo la carcasa. 251 00:31:35,171 --> 00:31:38,006 Es lo de adentro lo que cuenta, no el exterior. �Cierto, Shannon? 252 00:31:38,126 --> 00:31:39,192 Correcto, se�or. 253 00:31:39,312 --> 00:31:42,530 �Un carajo! Si pagu� 300 por algo, quiero que lo vean todos. 254 00:31:42,650 --> 00:31:43,975 Claro que s�. 255 00:31:44,896 --> 00:31:46,216 Ahora, este... 256 00:31:46,860 --> 00:31:51,258 ��se s� que es un puto buen m�vil del carajo, hijo de puta! 257 00:31:51,572 --> 00:31:52,749 �Maldici�n! 258 00:31:53,075 --> 00:31:55,210 Shannon, v�ndele el auto. 259 00:31:55,531 --> 00:31:58,446 No ser�a capaz de encontrar un co�o en un prost�bulo. 260 00:31:58,810 --> 00:32:02,530 �Sabe algo? Este auto lo har� ver apuesto. 261 00:32:02,743 --> 00:32:04,213 Ya soy apuesto, amigo. 262 00:32:04,386 --> 00:32:05,508 �C�mo va? 263 00:32:08,858 --> 00:32:10,612 �Cu�ndo es nuestra primera carrera? 264 00:32:12,844 --> 00:32:13,958 Muy pronto. 265 00:32:15,229 --> 00:32:16,611 �Estar�s listo? 266 00:32:18,613 --> 00:32:20,024 Eso espero. 267 00:32:20,337 --> 00:32:22,188 "Eso espero". 268 00:32:22,335 --> 00:32:25,544 Sin falsa modestia. Puse mucho dinero en esto. 269 00:32:27,382 --> 00:32:29,812 �Shannon alguna vez te cont� c�mo nos conocimos? 270 00:32:31,250 --> 00:32:32,250 No. 271 00:32:32,370 --> 00:32:35,670 Yo produc�a pel�culas. En los 80. 272 00:32:35,930 --> 00:32:39,001 Del tipo de acci�n y sensuales. 273 00:32:39,114 --> 00:32:41,421 Un cr�tico las etiquet� como "europeas". 274 00:32:41,611 --> 00:32:43,127 Yo cre�a que eran una mierda. 275 00:32:43,481 --> 00:32:46,973 En fin, �l me consegu�a todos los autos para hacer las escenas de riesgo. 276 00:32:47,237 --> 00:32:49,328 Me agradaba. Me agradaba tenerlo cerca. 277 00:32:49,448 --> 00:32:52,019 A pesar de que me cobraba demasiado de m�s. 278 00:32:53,378 --> 00:32:55,285 En su siguiente negocio... 279 00:32:55,398 --> 00:32:57,987 ...se relacion� con algunos de los amigos de Nino. 280 00:32:58,100 --> 00:33:00,154 No les gustaron el cobro de m�s. 281 00:33:00,467 --> 00:33:02,216 Le rompieron la pelvis. 282 00:33:02,728 --> 00:33:04,905 Nunca ha tenido mucha suerte. 283 00:33:06,797 --> 00:33:10,587 Te cuento esto porque tiene mucho invertido en ti. 284 00:33:10,933 --> 00:33:12,263 Y yo tambi�n. 285 00:33:13,131 --> 00:33:15,754 As� que cualquier cosa que necesites, me llamas. 286 00:33:16,308 --> 00:33:18,053 Ahora somos un equipo. 287 00:33:20,649 --> 00:33:23,297 Estoy emocionado. �Largu�monos de aqu�! 288 00:33:24,465 --> 00:33:25,465 �Nino! 289 00:33:40,717 --> 00:33:42,836 - �Ves al chico malo? - S�. 290 00:33:43,655 --> 00:33:45,162 �C�mo lo sabes? 291 00:33:46,000 --> 00:33:49,102 Porque es un tibur�n. 292 00:33:50,257 --> 00:33:52,580 - �No hay tiburones buenos? - No. 293 00:33:53,134 --> 00:33:54,742 S�lo m�ralo. 294 00:33:55,874 --> 00:33:57,945 �Te parece que es un chico bueno? 295 00:33:59,711 --> 00:34:02,401 - Hola. �C�mo est�s? - Bien. �Y t�? 296 00:34:07,600 --> 00:34:09,004 Ella es Cindy. 297 00:34:10,923 --> 00:34:11,969 Hola. 298 00:34:50,792 --> 00:34:52,730 Era el abogado de mi esposo. 299 00:34:53,922 --> 00:34:55,712 Vendr� a casa la semana pr�xima. 300 00:36:19,466 --> 00:36:23,444 Estamos aqu� celebrando pero es algo vergonzoso... 301 00:36:24,710 --> 00:36:26,180 ...lo que hice. 302 00:36:27,396 --> 00:36:31,567 Y tengo mucho que compensar, a todos ustedes. 303 00:36:37,138 --> 00:36:39,379 Pero son raras las segundas oportunidades. 304 00:36:40,214 --> 00:36:41,414 �Verdad? 305 00:36:42,700 --> 00:36:45,454 Y eso vale la pena celebrarlo, �no? 306 00:36:47,314 --> 00:36:51,861 Quiero hacer un brindis por esa se�orita de all�. 307 00:36:53,066 --> 00:36:54,480 Gracias por estar. 308 00:36:55,316 --> 00:36:56,719 Te amo, Irene. 309 00:36:57,956 --> 00:36:59,061 Salud. 310 00:38:12,920 --> 00:38:13,920 Hola. 311 00:38:15,993 --> 00:38:16,993 Hola. 312 00:38:24,810 --> 00:38:26,466 Perd�n por el ruido. 313 00:38:30,442 --> 00:38:32,381 Iba a llamar a la polic�a. 314 00:38:35,012 --> 00:38:36,605 Ojal� lo hubieras hecho. 315 00:38:40,185 --> 00:38:42,070 Te est�s poniendo m�s pesado. 316 00:38:43,265 --> 00:38:44,617 - Hola. - Hola. 317 00:38:45,200 --> 00:38:46,773 - Aqu� tienes. - Muy bien. 318 00:38:47,226 --> 00:38:48,226 �Hola! 319 00:38:50,434 --> 00:38:51,816 �C�mo est�s? 320 00:38:52,307 --> 00:38:53,307 Hola. 321 00:38:53,420 --> 00:38:55,650 Este muchachito me ha estado hablando mucho de ti. 322 00:38:56,654 --> 00:38:59,438 Dice que has estado viniendo y ayudando mucho. 323 00:38:59,817 --> 00:39:02,954 �S�? �Ayudando? �As� es? 324 00:39:04,450 --> 00:39:05,584 �As� es? 325 00:39:09,134 --> 00:39:12,105 Qu� bueno. Qu� bueno de tu parte. Gracias. 326 00:39:12,654 --> 00:39:13,654 De nada. 327 00:39:17,459 --> 00:39:19,232 �Conduces para las pel�culas? 328 00:39:20,301 --> 00:39:21,306 S�. 329 00:39:23,101 --> 00:39:25,444 - Puedo llevarlo yo. - No, no. Yo puedo. 330 00:39:28,918 --> 00:39:31,046 Dejemos que mami hable con su amigo. 331 00:39:52,572 --> 00:39:54,071 Que tengas buenas noches. 332 00:40:31,510 --> 00:40:33,611 Eres el amigo de Shannon, �no? 333 00:40:35,684 --> 00:40:37,456 Nos conocimos el a�o pasado. 334 00:40:38,937 --> 00:40:41,916 Nos trajiste a mi hermano y a m� de Palm Springs. 335 00:40:43,730 --> 00:40:44,933 Eso fue... 336 00:40:45,864 --> 00:40:47,700 Contratamos a otro conductor. 337 00:40:48,066 --> 00:40:51,116 Pas� seis meses en la c�rcel y a mi hermano lo mataron. 338 00:40:55,482 --> 00:40:58,656 - Me est� por venir un buen trabajo. - �Qu� tal esto? 339 00:40:59,292 --> 00:41:00,738 Cierra la boca. 340 00:41:01,019 --> 00:41:04,329 O te bajo los dientes por la garganta y te la cierro por ti. 341 00:41:12,293 --> 00:41:13,856 Un gusto verte de nuevo. 342 00:42:30,544 --> 00:42:32,162 Vamos. Est� bien. 343 00:42:32,950 --> 00:42:33,950 Ven aqu�. 344 00:42:35,669 --> 00:42:36,958 No te asustes. 345 00:42:39,026 --> 00:42:42,240 Mira, no le cuentes a mami, �s�? 346 00:42:45,112 --> 00:42:47,106 Es un secreto entre nosotros- 347 00:42:49,836 --> 00:42:51,309 Puta madre. 348 00:42:52,259 --> 00:42:53,422 Mierda. 349 00:43:51,046 --> 00:43:52,356 �Qui�nes eran? 350 00:43:54,286 --> 00:43:56,773 �Qu� carajo har�s? �Ir�s y los golpear�s por m�? 351 00:43:57,470 --> 00:43:59,235 �Lo har�s, doble de riesgo? 352 00:44:00,024 --> 00:44:02,569 �Por qu� carajo quieres saber qui�nes son? 353 00:44:14,832 --> 00:44:18,740 Unos tipos quieren que les haga un trabajo, y no lo har�. 354 00:44:20,179 --> 00:44:21,539 Eso es. 355 00:44:22,958 --> 00:44:24,663 �Y cu�l es el trabajo? 356 00:44:25,716 --> 00:44:28,420 Quieren que robe una casa de empe�os en The Valley. 357 00:44:30,620 --> 00:44:31,690 �Por qu�? 358 00:44:32,034 --> 00:44:35,110 Porque les debo el dinero por protecci�n de cuando estaba preso. 359 00:44:35,223 --> 00:44:36,728 Dos mil d�lares. 360 00:44:37,859 --> 00:44:39,417 Y ni bien sal�... 361 00:44:39,530 --> 00:44:42,464 ..."Son cinco mil d�lares". "No, en realidad, son diez mil d�lares". 362 00:44:42,577 --> 00:44:45,718 "Veinte mil d�lares". Ma�ana no s� cu�nto carajo ser�. 363 00:44:48,894 --> 00:44:50,382 �Y qu� vas a hacer? 364 00:44:51,218 --> 00:44:52,932 Es una buena pregunta. 365 00:44:56,251 --> 00:44:59,145 Dijeron que luego ir�an por Benicio e Irene. 366 00:45:21,751 --> 00:45:22,911 �Est�s bien? 367 00:45:24,866 --> 00:45:26,521 �Quieres tomar algo? 368 00:45:30,594 --> 00:45:32,299 �Qu� tienes ah�? 369 00:45:35,020 --> 00:45:36,292 �Puedo ver? 370 00:45:49,824 --> 00:45:52,020 �Uno de esos hombres te la dio? 371 00:45:53,936 --> 00:45:56,140 Me dijeron que no la perdiera. 372 00:46:00,813 --> 00:46:02,597 �Quieres que la guarde? 373 00:46:02,968 --> 00:46:04,211 Est� bien. 374 00:46:29,497 --> 00:46:30,959 �C�mo est� Benice? 375 00:46:31,871 --> 00:46:33,011 Bien. 376 00:46:36,640 --> 00:46:39,509 - �Lo dices por decir? - No. 377 00:46:42,406 --> 00:46:43,829 �A qu� te refieres? 378 00:46:46,961 --> 00:46:49,095 Vi que Standard... 379 00:46:49,940 --> 00:46:51,709 ...tuvo en un accidente. 380 00:46:52,355 --> 00:46:53,355 S�. 381 00:46:57,190 --> 00:46:58,450 �Qu� pas�? 382 00:47:02,477 --> 00:47:04,066 Lo golpearon. 383 00:47:08,336 --> 00:47:09,436 �Por qu�? 384 00:47:11,036 --> 00:47:12,821 Eran unos chicos borrachos. 385 00:47:24,844 --> 00:47:26,450 Deber�as venir. 386 00:47:29,464 --> 00:47:31,176 Deber�as venir a verlo. 387 00:47:38,107 --> 00:47:40,546 �Quieres o�r una historia? 388 00:47:41,240 --> 00:47:43,905 - �C�mo nos conocimos mami y yo? - S�. 389 00:47:44,782 --> 00:47:45,967 Bueno. 390 00:47:47,336 --> 00:47:49,237 Est�bamos en una fiesta. 391 00:47:49,560 --> 00:47:52,496 - Y ella ten�a 19 a�os. - 17. 392 00:47:52,758 --> 00:47:54,468 - No ten�as 17. - Los ten�a. 393 00:47:55,297 --> 00:47:56,881 - Entonces es ilegal. - S�. 394 00:47:58,834 --> 00:47:59,918 Est� bien. 395 00:48:00,218 --> 00:48:04,217 Entonces me acerqu� ilegalmente a una chica de 17 a�os. 396 00:48:04,556 --> 00:48:06,030 Me acerqu� y le dije... 397 00:48:06,219 --> 00:48:07,802 ..."Hola, se�orita. 398 00:48:08,707 --> 00:48:10,418 �C�mo se llama?". 399 00:48:10,864 --> 00:48:13,291 Y no dijo nada. Y yo dije... 400 00:48:13,900 --> 00:48:16,302 ..."Bueno, mi nombre es Standard Gabriel". 401 00:48:17,406 --> 00:48:18,931 �Y qu� dijiste? 402 00:48:23,900 --> 00:48:25,330 Dije... 403 00:48:26,747 --> 00:48:29,386 ..."�D�nde est� la versi�n de lujo?". 404 00:48:34,470 --> 00:48:36,400 Es buena en eso. 405 00:48:36,877 --> 00:48:38,109 Es lista. 406 00:48:38,921 --> 00:48:40,978 Cielos, eso me mat�. 407 00:48:44,666 --> 00:48:47,353 Y un a�o despu�s saliste t�, viejo. 408 00:48:53,291 --> 00:48:55,479 El mejor d�a de mi vida. 409 00:49:37,709 --> 00:49:39,976 Si conduzco para ti, obtendr�s tu dinero. 410 00:49:40,227 --> 00:49:41,511 Garantizado. 411 00:49:42,478 --> 00:49:44,607 Dime d�nde empezamos, ad�nde vamos... 412 00:49:44,720 --> 00:49:48,233 ...ad�nde vamos despu�s. Te dar� cinco minutos cuando lleguemos. 413 00:49:48,507 --> 00:49:50,950 Cualquier cosa que suceda en esos cinco minutos, soy tuyo. 414 00:49:51,063 --> 00:49:52,272 Pase lo que pase. 415 00:49:52,385 --> 00:49:54,187 Lo que suceda al minuto fuera de ese margen... 416 00:49:54,300 --> 00:49:55,553 ...est�s por tu cuenta. 417 00:49:55,666 --> 00:49:59,218 No participo mientras robas, no cargo un arma... 418 00:49:59,680 --> 00:50:00,990 ...s�lo conduzco. 419 00:50:02,068 --> 00:50:04,436 Pareces alguien con quien es dif�cil trabajar. 420 00:50:05,034 --> 00:50:06,991 No si nos entendemos. 421 00:50:07,920 --> 00:50:09,639 �Qu� hay que entender? 422 00:50:09,942 --> 00:50:12,819 - No puedo hacerlo solo. - Tienes a Blanche. 423 00:50:13,287 --> 00:50:14,513 Vamos, viejo. 424 00:50:16,225 --> 00:50:18,159 Es hermosa. M�rala. 425 00:50:20,916 --> 00:50:23,151 �Por qu� mierda volteas la vista? 426 00:50:25,216 --> 00:50:27,492 Vete a la mierda. �Lev�ntate! 427 00:50:27,605 --> 00:50:30,492 Standard, ll�vala contigo y cons�guele un maldito refresco. 428 00:50:37,462 --> 00:50:39,007 Bien, �ste es el trato. 429 00:50:40,968 --> 00:50:42,703 Esto para Blanche. 430 00:50:44,357 --> 00:50:47,687 Esto para ese imb�cil, menos lo que me debe. 431 00:50:48,990 --> 00:50:51,229 Y esto para ti. 432 00:50:53,799 --> 00:50:56,522 J�DETE �Sigues interesado? 433 00:50:58,952 --> 00:51:00,019 Bien. 434 00:51:00,574 --> 00:51:01,863 �Algo m�s? 435 00:51:02,890 --> 00:51:05,776 Cuando tengas tu dinero, su deuda queda saldada. 436 00:51:06,566 --> 00:51:08,053 Queda libre para siempre. 437 00:51:08,346 --> 00:51:10,602 Y nunca m�s te acercar�s a su familia. 438 00:51:11,749 --> 00:51:13,026 �Comprendes? 439 00:51:17,650 --> 00:51:19,137 Aqu� con mi familia... 440 00:51:19,808 --> 00:51:21,388 ...y mi nuevo amigo. 441 00:51:24,491 --> 00:51:26,569 Un brindis por el futuro. 442 00:51:28,930 --> 00:51:30,273 Nuestro futuro. 443 00:51:55,170 --> 00:51:56,903 Te ver� en cinco minutos. 444 00:52:03,225 --> 00:52:04,713 Te veo en cuatro. 445 00:54:35,365 --> 00:54:36,365 �Mierda! 446 00:56:43,866 --> 00:56:46,274 �Cu�nto dijo Cook que nos iban a dar? 447 00:56:49,856 --> 00:56:51,280 40 grandes. 448 00:56:59,826 --> 00:57:01,110 Qu�date aqu�. 449 00:57:20,590 --> 00:57:23,102 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vio a su esposo? 450 00:57:26,497 --> 00:57:28,445 �Puede contestar a la pregunta? 451 00:57:38,220 --> 00:57:39,266 �Hola? 452 00:57:39,429 --> 00:57:42,439 - Benicio, �eres t�? - S�. 453 00:57:42,800 --> 00:57:43,807 Hola. 454 00:57:44,951 --> 00:57:47,163 - Hola. - �Est� tu mam�? 455 00:57:47,957 --> 00:57:52,233 Est� sentada hablando con la polic�a. 456 00:57:52,981 --> 00:57:56,050 Dile que la llamo luego, �de acuerdo? 457 00:57:56,163 --> 00:57:57,656 S�, adi�s. 458 00:58:10,056 --> 00:58:12,305 Lo han identificado como Standard Gabriel... 459 00:58:12,418 --> 00:58:13,931 ...de Echo Park, L.A. 460 00:58:14,044 --> 00:58:15,582 Los dem�s detalles no est�n claros... 461 00:58:15,695 --> 00:58:18,868 ...pero el due�o de la casa de empe�o dijo que Gabriel actu� solo... 462 00:58:18,981 --> 00:58:21,601 ...y que los art�culos robados fueron recuperados. 463 00:58:21,800 --> 00:58:25,218 Y parece que otros criminales han adoptado... 464 00:58:45,411 --> 00:58:47,411 Si vio que tomaste el dinero... 465 00:58:48,784 --> 00:58:50,793 ...y te vio subirte al auto... 466 00:58:52,688 --> 00:58:54,802 ...�por qu� no dijo nada? 467 00:58:56,707 --> 00:58:58,286 No tengo idea. 468 00:59:09,910 --> 00:59:12,802 �Ten�as idea de que iba a haber un segundo auto? 469 00:59:17,625 --> 00:59:19,442 Ya te dije todo. 470 00:59:25,648 --> 00:59:28,348 Hiciste que mataran al padre de un peque�o. 471 00:59:29,304 --> 00:59:31,286 Y casi haces que nos maten. 472 00:59:32,059 --> 00:59:33,921 Y ahora me mientes. 473 00:59:34,902 --> 00:59:36,402 �Qu� tal esto? 474 00:59:37,226 --> 00:59:38,531 Desde ahora... 475 00:59:38,934 --> 00:59:42,221 ...cada palabra que salga de tu boca ser� la verdad. 476 00:59:43,485 --> 00:59:45,161 O te har� da�o. 477 00:59:46,981 --> 00:59:48,375 �Comprendes? 478 00:59:49,711 --> 00:59:51,618 Ahora, �qu� te dijo Cook? 479 00:59:53,047 --> 00:59:55,859 Dijo que habr�a otro auto de apoyo. 480 00:59:56,090 --> 00:59:58,345 Pero no dijo nada sobre todo este dinero. 481 00:59:58,458 --> 01:00:01,619 No dijo nada de que matar�an a alguien. 482 01:00:02,338 --> 01:00:04,180 �Y t� ibas a robarnos? 483 01:00:11,065 --> 01:00:12,757 �Cu�l es su nombre verdadero? 484 01:00:13,672 --> 01:00:16,296 Dijo que se llamaba Chris, pero yo le digo Cook. 485 01:00:20,695 --> 01:00:24,020 Me vas a llevar con �l ahora mismo. 486 01:00:26,144 --> 01:00:27,402 �Comprendes? 487 01:00:27,978 --> 01:00:29,057 S�. 488 01:03:24,673 --> 01:03:27,676 Tranquilo, tranquilo. S�, as� est� mejor. 489 01:03:28,324 --> 01:03:29,532 Aqu�. Aqu�. 490 01:03:29,737 --> 01:03:32,482 S�, justo ah�. S�calo. 491 01:03:41,681 --> 01:03:43,415 �Qu� hiciste con el dinero? 492 01:03:46,137 --> 01:03:49,089 - Porque te lo puedo guardar- - Basta. 493 01:03:55,791 --> 01:03:58,768 Este tipo Cook, �tiene un nombre real? 494 01:03:59,828 --> 01:04:00,978 Chris. 495 01:04:02,656 --> 01:04:03,896 Tal vez. 496 01:04:06,002 --> 01:04:09,165 Le preguntar� a Bernie, a ver si lo conoce. 497 01:04:10,929 --> 01:04:12,433 �Dios, muchacho! 498 01:04:12,724 --> 01:04:14,057 No puedo dejar de pensar... 499 01:04:14,170 --> 01:04:16,035 ...en lo que podr�amos hacer con todo ese dinero. 500 01:04:16,148 --> 01:04:17,725 - �Quieres parar? - �Est� bien! 501 01:04:17,855 --> 01:04:20,081 Hay un mont�n de tipos saliendo con mujeres casadas... 502 01:04:20,194 --> 01:04:21,566 ...pero eres el �nico que conozco... 503 01:04:21,679 --> 01:04:24,379 ...que roba un antro para ayudar al esposo. 504 01:04:24,622 --> 01:04:25,816 �Qu� locura! 505 01:04:26,467 --> 01:04:29,292 No te preocupes. Me ocupar� de eso. 506 01:05:00,993 --> 01:05:02,369 �D�nde est� Cook? 507 01:05:02,603 --> 01:05:04,159 En el camerino. 508 01:05:05,094 --> 01:05:06,458 �D�nde es eso? 509 01:05:07,406 --> 01:05:08,666 Por ah�. 510 01:05:28,398 --> 01:05:30,446 Eres un maldito hombre muerto. 511 01:05:38,677 --> 01:05:40,939 �Tengo el dinero de qui�n? 512 01:05:41,791 --> 01:05:43,876 No te preocupes. Aparecer�n para tomarlo. 513 01:05:46,980 --> 01:05:48,138 Ll�malos. 514 01:05:48,351 --> 01:05:50,187 �Que alguien llame a Nino! 515 01:06:01,532 --> 01:06:03,028 �Recuerdas esto? 516 01:06:27,080 --> 01:06:28,223 �Hola? 517 01:06:29,434 --> 01:06:30,610 �Nino? 518 01:06:30,966 --> 01:06:33,884 No, lo siento, amigo. Llama m�s tarde, estamos cerrados. 519 01:06:34,520 --> 01:06:37,931 Podr�a, pero creo que Nino se molestar�a por hacerlo esperar. 520 01:06:38,485 --> 01:06:40,322 �Puedo preguntar de qu� se trata? 521 01:06:41,364 --> 01:06:43,256 Tengo algo que le pertenece. 522 01:06:44,207 --> 01:06:45,546 �Y eso ser�a? 523 01:06:46,760 --> 01:06:48,092 Un mill�n de d�lares. 524 01:06:49,864 --> 01:06:51,096 Aguarda, por favor. 525 01:06:58,336 --> 01:07:00,731 �Tienes algo que me pertenece? 526 01:07:06,242 --> 01:07:07,598 As� parece. 527 01:07:10,317 --> 01:07:11,962 Y me llamas... 528 01:07:13,281 --> 01:07:14,527 ...�por qu�? 529 01:07:15,673 --> 01:07:18,319 �Esperas que te compre mi mierda de vuelta? 530 01:07:18,432 --> 01:07:19,925 No la estoy vendiendo. 531 01:07:20,712 --> 01:07:24,029 Te dar� un lugar y una hora, y t� vendr�s a buscarla. 532 01:07:24,619 --> 01:07:26,205 �Entendido? 533 01:07:27,826 --> 01:07:29,445 �Qu� ganas t� con eso? 534 01:07:30,646 --> 01:07:31,885 Nada. 535 01:07:32,973 --> 01:07:34,654 S�lo salirme. 536 01:07:35,552 --> 01:07:37,810 �Y tus socios est�n contentos con eso? 537 01:07:39,509 --> 01:07:41,268 No tengo socios. 538 01:07:42,391 --> 01:07:46,306 �Hablaste de esto con alguien m�s? 539 01:07:47,505 --> 01:07:49,092 No, s�lo contigo. 540 01:07:50,614 --> 01:07:52,907 No eres muy bueno en esto, �verdad? 541 01:08:45,920 --> 01:08:47,877 �Puedo hablarte un momento? 542 01:08:49,171 --> 01:08:51,400 No puedo hablar, tengo que irme. 543 01:08:54,303 --> 01:08:56,341 �Puedo caminar contigo para...? 544 01:08:56,866 --> 01:08:57,896 S�. 545 01:09:17,676 --> 01:09:19,572 Tengo que contarte algo. 546 01:09:25,775 --> 01:09:27,630 Standard estaba metido... 547 01:09:29,820 --> 01:09:32,748 ...en un asunto en prisi�n por mucho dinero. 548 01:09:34,806 --> 01:09:38,180 Iban a da�arte a ti y a Benicio si �l no pagaba. 549 01:09:41,489 --> 01:09:43,340 Me pidi� ayuda. 550 01:09:47,086 --> 01:09:49,170 Todo sali� mal. 551 01:09:52,659 --> 01:09:53,850 Lo siento. 552 01:09:59,331 --> 01:10:01,144 Todav�a tengo el dinero. 553 01:10:05,167 --> 01:10:07,210 Puedes qued�rtelo, si quieres. 554 01:10:09,952 --> 01:10:11,854 Puedes irte con Benicio y- 555 01:10:23,367 --> 01:10:26,613 Pens� que podr�amos irnos de aqu�, si quisieras. 556 01:10:29,642 --> 01:10:31,518 Podr�a ir contigo. 557 01:10:35,710 --> 01:10:37,354 Podr�a cuidarte. 558 01:10:42,519 --> 01:10:43,724 Disculpen. 559 01:10:44,622 --> 01:10:46,023 Piso equivocado. 560 01:14:09,331 --> 01:14:11,349 Vinieron a mi apartamento, Shannon. 561 01:14:12,886 --> 01:14:14,803 �C�mo sab�an d�nde vivo? 562 01:14:16,774 --> 01:14:18,323 Ya te dije, iba a llamar a Bernie. 563 01:14:18,436 --> 01:14:19,909 Quer�a que supiera... 564 01:14:20,022 --> 01:14:22,153 ...que no se trataba de eso, que no te interesa el dinero. 565 01:14:22,266 --> 01:14:24,284 Que lo hiciste por la chica. 566 01:14:26,452 --> 01:14:28,108 �Por qu� carajo lo hiciste? 567 01:14:35,221 --> 01:14:37,416 - �Tranquil�zate! - �Le contaste de Irene! 568 01:14:38,462 --> 01:14:40,820 �Te matar�! �Le contaste de Irene? 569 01:14:40,933 --> 01:14:43,432 S�lo quer�a que supiera... 570 01:14:44,300 --> 01:14:46,507 ...que en cuanto devolvieras el dinero, todo terminar�a. 571 01:14:46,620 --> 01:14:48,628 Eso es todo. No sab�a. 572 01:14:48,741 --> 01:14:51,788 �C�mo iba a saberlo? �C�mo iba a saber eso? 573 01:14:52,436 --> 01:14:54,635 D�jame hablar con Bernie, �s�? 574 01:14:55,570 --> 01:14:58,502 �Por qu� debes joder todo, Shannon? 575 01:14:59,851 --> 01:15:02,087 �Por qu� debes joder todo? 576 01:15:07,614 --> 01:15:10,907 Van a venir a buscarme y van a ir por ti. 577 01:15:10,777 --> 01:15:12,280 �Entiendes? 578 01:15:13,157 --> 01:15:16,255 Tienes que irte. Y tienes que irte ya mismo. 579 01:15:17,125 --> 01:15:19,756 Esc�chame. Esc�chame, Shannon. 580 01:15:20,394 --> 01:15:21,395 Esc�chame. 581 01:15:21,960 --> 01:15:24,421 Debes irte y no regreses nunca m�s. 582 01:15:25,638 --> 01:15:27,318 Nunca regreses. 583 01:15:33,432 --> 01:15:35,013 �Qu� vas a hacer? 584 01:15:52,413 --> 01:15:54,492 Ya te di mi consejo. 585 01:15:55,070 --> 01:15:57,881 No debiste haber tomado el dinero y debiste dejar al tipo en paz. 586 01:15:57,994 --> 01:16:00,256 - No es tan simple, Bernie. - �No! �Claro que no! 587 01:16:00,369 --> 01:16:02,346 �Ahora todo te explot� en la cara! 588 01:16:02,459 --> 01:16:05,637 Debo desquitarme con ese tipo. Dame un tiempo y me deshar� de �l. 589 01:16:05,750 --> 01:16:08,128 �Cierra la puta boca! 590 01:16:08,395 --> 01:16:10,168 �Maldito mono! 591 01:16:10,557 --> 01:16:14,603 El dinero le pertenece a un tipo de pocas luces de Filadelfia. 592 01:16:14,716 --> 01:16:15,956 Me avisaron... 593 01:16:16,069 --> 01:16:18,550 ...que ocultaba un mill�n de d�lares en una casa de empe�o. 594 01:16:18,663 --> 01:16:20,210 Lo iba a invertir aqu� en Los �ngeles. 595 01:16:20,323 --> 01:16:22,507 Iba a formar una rivalidad. 596 01:16:22,620 --> 01:16:25,062 As� que le robaste a la mafia de la costa este. 597 01:16:25,175 --> 01:16:27,889 �No! Le rob� a un novato idiota... 598 01:16:28,349 --> 01:16:30,163 ...que trataba de meterse en nuestro camino. 599 01:16:30,276 --> 01:16:34,484 �Y por qu� no acudiste a m� antes de arreglar ese est�pido robo? 600 01:16:35,733 --> 01:16:37,889 Antes de contratar a esta mierda. 601 01:16:38,002 --> 01:16:41,001 Fue un asunto aparte, Bernie. No quer�a involucrarte. 602 01:16:41,114 --> 01:16:43,136 �Pues ahora estoy involucrado! 603 01:16:45,035 --> 01:16:46,691 D�jame decirte algo. 604 01:16:46,804 --> 01:16:50,079 Cualquiera, cualquiera... 605 01:16:50,217 --> 01:16:53,974 ...que descubra que le robaste a la familia, estamos muertos. 606 01:16:54,087 --> 01:16:55,735 �Qu� maldita familia? 607 01:16:57,096 --> 01:17:00,031 �La familia que me dice maldito jud�o? 608 01:17:00,922 --> 01:17:02,555 �En mi cara! 609 01:17:03,801 --> 01:17:05,919 Tengo 59 a�os, Bernie. 610 01:17:06,032 --> 01:17:09,257 �Todav�a me pellizcan la mejilla como si fuera un maldito ni�o! 611 01:17:10,602 --> 01:17:11,603 Familia... 612 01:17:11,798 --> 01:17:14,373 El dinero siempre aparece f�cilmente. 613 01:17:14,684 --> 01:17:15,856 Lo sabes. 614 01:17:17,466 --> 01:17:20,041 Por eso tiene que desaparecer este piloto, Bernie. 615 01:17:21,128 --> 01:17:22,715 Tiene que desaparecer. 616 01:17:23,085 --> 01:17:25,811 Y tu amigo Shannon. Son los tipos que... 617 01:17:26,184 --> 01:17:28,048 ...pueden involucrarme en el robo. 618 01:17:55,394 --> 01:17:56,734 �Te volviste- 619 01:18:07,669 --> 01:18:10,683 Ahora es tu turno de limpiar todo. 620 01:19:14,087 --> 01:19:16,179 Todos estos autos invaluables. 621 01:19:16,392 --> 01:19:18,730 Podr�as tener mejores cerraduras. 622 01:19:22,481 --> 01:19:24,607 Las puertas siempre est�n abiertas para ti. 623 01:19:24,770 --> 01:19:26,432 �Vas a alg�n lado? 624 01:19:31,813 --> 01:19:33,378 Lo estaba pensando. 625 01:19:34,516 --> 01:19:36,412 Estoy buscando a tu piloto. 626 01:19:38,682 --> 01:19:41,497 Si fuerzas la entrada, me imagino que son malas noticias. 627 01:19:41,610 --> 01:19:44,704 No, Shannon. Es mala suerte. 628 01:19:45,212 --> 01:19:49,076 Dos mil robos por a�o en esta ciudad... 629 01:19:49,189 --> 01:19:51,291 ...y �l eligi� al tipo equivocado. 630 01:19:51,602 --> 01:19:53,246 Intent� hacerlo bien. 631 01:19:53,359 --> 01:19:55,495 Pues escogi� al tipo equivocado. 632 01:19:56,008 --> 01:20:00,075 Mi socio es un idiota beligerante que est� acorralado. 633 01:20:00,750 --> 01:20:02,618 Y ahora mismo, yo tambi�n. 634 01:20:03,536 --> 01:20:06,638 Si no arreglo esto, estoy en grandes problemas. 635 01:20:09,873 --> 01:20:12,288 �Alguna idea de d�nde podr�a estar �l? 636 01:20:14,550 --> 01:20:15,878 En M�xico. 637 01:20:16,851 --> 01:20:19,918 O quiz�s era Belice. 638 01:20:22,801 --> 01:20:23,871 �De veras? 639 01:20:30,800 --> 01:20:33,683 Estaba entusiasmado con todo este asunto. 640 01:20:34,019 --> 01:20:36,303 �Mi nombre en un auto! 641 01:20:36,520 --> 01:20:38,922 �Mira qu� bonito! 642 01:20:39,395 --> 01:20:42,100 Quer�a ver mi nombre en esto. 643 01:20:44,377 --> 01:20:47,121 Creo que este negocio podr�a haber funcionado. 644 01:21:02,702 --> 01:21:06,229 No te preocupes. Ya est�, listo. 645 01:21:07,170 --> 01:21:09,361 No hay dolor, ya est�. Listo. 646 01:25:47,744 --> 01:25:49,387 �Qu� mierda fue eso? 647 01:25:49,738 --> 01:25:50,838 No lo s�. 648 01:25:52,333 --> 01:25:53,636 Ir� a ver. 649 01:26:22,129 --> 01:26:24,425 - V�monos de aqu�. - S�. 650 01:26:31,125 --> 01:26:32,608 �Qu� carajo? 651 01:28:21,524 --> 01:28:22,524 Nino. 652 01:28:23,701 --> 01:28:24,701 �Nino! 653 01:28:25,959 --> 01:28:27,627 �Qui�n habla? 654 01:28:29,468 --> 01:28:31,381 T� sabes qui�n soy. 655 01:28:32,612 --> 01:28:34,257 �D�nde est� Nino? 656 01:28:36,492 --> 01:28:37,829 Se fue. 657 01:28:41,223 --> 01:28:44,080 Creo que esto ha ido demasiado lejos. 658 01:28:44,842 --> 01:28:47,872 �Ves alguna raz�n para continuar? 659 01:28:49,340 --> 01:28:51,406 �Qu� dices si nos encontramos? 660 01:28:54,156 --> 01:28:56,315 �Por qu� quisiera hacer eso? 661 01:28:57,034 --> 01:28:58,198 Bueno... 662 01:28:58,852 --> 01:29:02,425 ...t�, yo y tu novia somos los �nicos jugadores que quedamos. 663 01:29:02,706 --> 01:29:04,548 �Qu� tal esa raz�n? 664 01:29:05,904 --> 01:29:07,182 �Cu�ndo? 665 01:29:08,052 --> 01:29:09,342 Ma�ana. 666 01:29:10,349 --> 01:29:12,186 Hay un lugar en Sherman Way... 667 01:29:12,299 --> 01:29:15,656 ...es un restaurante llamado "The Great Wall", �lo conoces? 668 01:29:15,816 --> 01:29:17,136 Lo encontrar�. 669 01:29:44,342 --> 01:29:45,799 �Puedo hablar contigo? 670 01:29:48,811 --> 01:29:50,663 No te demorar� mucho. 671 01:29:55,404 --> 01:29:57,903 Tengo que ir a un lugar ahora. 672 01:29:58,705 --> 01:30:00,878 No creo que pueda regresar. 673 01:30:05,326 --> 01:30:07,398 S�lo quiero que sepas... 674 01:30:09,150 --> 01:30:13,716 ...que estar cerca tuyo, fue lo mejor que me pas�. 675 01:31:05,900 --> 01:31:07,522 �Trajiste el dinero? 676 01:31:13,924 --> 01:31:16,024 Esto te ofrecer�: 677 01:31:16,735 --> 01:31:19,420 Si me das el dinero, la chica queda a salvo. 678 01:31:20,151 --> 01:31:21,959 Por siempre. Nadie sabr� sobre ella. 679 01:31:22,072 --> 01:31:23,633 Queda fuera del mapa. 680 01:31:25,241 --> 01:31:27,963 No puedo ofrecerte lo mismo a ti. 681 01:31:28,590 --> 01:31:31,027 Entonces esto es lo que voy a sugerirte. 682 01:31:31,720 --> 01:31:34,530 Terminamos el trato, nos damos la mano. 683 01:31:35,002 --> 01:31:37,571 Vives el resto de tu vida. 684 01:31:40,039 --> 01:31:44,310 Cualquier sue�o que tengas, planes o esperanzas a futuro... 685 01:31:44,684 --> 01:31:47,296 ...tendr�s que suspenderlos. 686 01:31:48,277 --> 01:31:51,177 Por el resto de tu vida, tendr�s que mirar por sobre tu hombro. 687 01:31:51,450 --> 01:31:53,383 Te digo esto porque... 688 01:31:53,687 --> 01:31:55,856 ...quiero que sepas la verdad. 689 01:31:56,751 --> 01:31:58,500 Pero la chica se salva. 690 01:32:18,838 --> 01:32:20,431 �D�nde est� el dinero? 691 01:32:22,251 --> 01:32:23,616 En el auto. 50550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.