Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,320 --> 00:01:48,214
Hay cien mil calles en esta ciudad.
2
00:01:49,226 --> 00:01:53,079
Ahora bien,
dame una hora y un lugar...
3
00:01:53,424 --> 00:01:55,853
...yo te doy un margen
de cinco minutos.
4
00:01:56,461 --> 00:01:59,678
Cualquier cosa que suceda
en esos cinco minutos, soy tuyo...
5
00:02:00,323 --> 00:02:02,063
...pase lo que pase.
6
00:02:02,370 --> 00:02:05,058
Cualquier cosa que suceda
al minuto fuera de ese margen...
7
00:02:05,171 --> 00:02:06,776
...est�s por tu cuenta.
8
00:02:07,592 --> 00:02:09,077
�Lo entiendes?
9
00:02:13,118 --> 00:02:14,349
Bien.
10
00:02:17,214 --> 00:02:20,105
Y no te ser� posible localizarme
por este tel�fono nuevamente.
11
00:02:52,387 --> 00:02:54,071
�Ah� est�s!
12
00:02:54,779 --> 00:02:56,155
Est� por all�.
13
00:02:56,533 --> 00:02:59,073
Una chica normal y aburrida,
tal como lo pediste.
14
00:02:59,186 --> 00:03:03,245
Pero le met� 300 caballos.
Va a volar.
15
00:03:04,589 --> 00:03:07,614
Pareces un zombi, muchacho.
�Has dormido algo?
16
00:03:08,162 --> 00:03:12,934
�Puedo ofrecerte bencedrina,
dextradine, cafe�na, nicotina?
17
00:03:13,047 --> 00:03:15,691
Pero t� no fumas, �no es cierto?
Est�s mejor as�.
18
00:03:17,183 --> 00:03:18,585
�Ah� est�!
19
00:03:19,997 --> 00:03:24,415
Chevy Impala, el auto m�s popular
del estado de California.
20
00:03:25,360 --> 00:03:27,611
Nadie se fijar� en ti.
21
00:04:53,085 --> 00:04:56,842
Atentas todas las unidades,
hay un posible 731 en progreso.
22
00:04:58,658 --> 00:05:02,558
10:10, hubo disparos
en el 421 de South Alemida.
23
00:05:14,686 --> 00:05:15,719
�Vamos!
24
00:05:17,100 --> 00:05:18,454
�Qu� mierda haces? Vamos.
25
00:05:18,673 --> 00:05:20,965
Veh�culo 52,
�cu�l es su ubicaci�n?
26
00:05:22,246 --> 00:05:25,519
Veh�culo 52 a Control,
en el momento en San Pedro y la 7�...
27
00:05:25,632 --> 00:05:27,532
...tiempo estimado de llegada:
un minuto.
28
00:05:34,448 --> 00:05:36,975
Vamos, viejo.
�D�nde diablos est�s?
29
00:05:41,288 --> 00:05:42,463
�Vamos!
30
00:05:44,488 --> 00:05:45,620
�Vamos!
31
00:05:47,405 --> 00:05:49,014
�Vamos, entra! �Entra!
32
00:05:50,288 --> 00:05:51,431
V�monos, v�monos.
33
00:05:51,715 --> 00:05:52,997
Dale, viejo. Dale.
34
00:05:54,563 --> 00:05:57,960
Alerta a todas las unidades,
posible veh�culo en cuesti�n...
35
00:05:58,100 --> 00:05:59,926
...modelo reciente, Impala plateado.
36
00:06:02,216 --> 00:06:03,817
Veh�culo 16 a Control...
37
00:06:03,930 --> 00:06:06,259
...acordonamos la zona sur
y continuamos.
38
00:06:26,595 --> 00:06:30,081
Veh�culo 52 a Control,
nos dirigimos a la zona despejada.
39
00:06:33,736 --> 00:06:35,932
Todas las unidades,
contin�en la b�squeda.
40
00:06:36,102 --> 00:06:37,854
�Puedes tranquilizarte, viejo?
41
00:06:46,464 --> 00:06:48,262
Est� muy tranquilo por aqu�.
42
00:06:50,286 --> 00:06:53,893
Veh�culo 52 a Control,
en 8� bajando a la 7�.
43
00:06:54,731 --> 00:06:56,769
Entendido, veh�culo 52.
44
00:06:57,698 --> 00:06:59,014
Vay�monos de aqu�.
45
00:07:08,936 --> 00:07:13,004
Base a Bravo 3, �alg�n rastro
del Impala plateado?
46
00:07:15,467 --> 00:07:17,837
Bravo 3 a Base, negativo.
47
00:07:22,092 --> 00:07:25,694
Bravo 3 a Base,
descubr� un Impala plateado...
48
00:07:48,557 --> 00:07:51,307
Unidades 12 y 26,
bloqueen la 5�.
49
00:07:56,414 --> 00:07:59,354
Bravo 3 a Base,
le perdimos el rastro al sospechoso.
50
00:08:10,958 --> 00:08:14,610
Base a Bravo 3, posible tiroteo
entre pandillas en progreso.
51
00:08:14,723 --> 00:08:17,326
Ub�quese inmediatamente
entre la 3� y La Brea.
52
00:08:20,740 --> 00:08:23,290
Entendido, Base.
Bravo 3 dirigi�ndose al sur.
53
00:08:23,403 --> 00:08:24,769
Alerta a todas las unidades.
54
00:08:24,882 --> 00:08:27,781
El sospechoso puede estar oculto
en Santa Fe y la 5�.
55
00:08:36,100 --> 00:08:37,307
Entendido el alerta.
56
00:08:37,420 --> 00:08:39,918
El sospechoso fue visto
por �ltima vez en la 7� y Santa Fe.
57
00:08:40,031 --> 00:08:43,462
Converjan todas las unidades.
Busquen en viaductos y callejones.
58
00:08:57,702 --> 00:08:59,771
Este partido se define
en el �ltimo segundo.
59
00:08:59,884 --> 00:09:02,908
Los Clippers tratan de aguantar
pero los Celtics hacen m�s para ganar.
60
00:09:03,021 --> 00:09:05,974
Gordon lanza de afuera.
�Quedan diez minutos!
61
00:09:06,468 --> 00:09:07,914
Los Celtics responden.
62
00:09:08,027 --> 00:09:12,950
Veo a un posible sospechoso
en un Impala plateado.
63
00:09:15,909 --> 00:09:17,343
Los Celtics responden.
64
00:09:17,624 --> 00:09:19,441
Diez segundos en el reloj.
65
00:09:27,589 --> 00:09:29,880
El veh�culo del sospechoso
se dirige...
66
00:09:44,301 --> 00:09:45,707
Falta de los Clippers.
67
00:09:45,820 --> 00:09:48,793
Cinco segundos en el reloj.
No quedan tiempos muerto.
68
00:09:50,807 --> 00:09:53,775
Cuatro, tres...
69
00:09:54,388 --> 00:09:57,264
...dos, uno.
70
00:09:58,150 --> 00:10:00,688
�Han ganado Los �ngeles Clippers!
71
00:10:00,803 --> 00:10:03,218
Es un caos aqu�
en el Staples Center.
72
00:10:03,331 --> 00:10:05,303
Y se espera que 2000 m�s...
73
00:10:05,416 --> 00:10:08,476
...se unan a las celebraciones
en el estadio de Los �ngeles.
74
00:10:08,589 --> 00:10:10,975
Los Clippers est�n en los playoffs.
75
00:13:33,617 --> 00:13:35,852
- �Qu� piso?
- El cuarto. Gracias.
76
00:14:20,132 --> 00:14:21,450
Oye, muchacho.
77
00:14:21,956 --> 00:14:23,575
�Sabes qu�?
78
00:14:27,246 --> 00:14:30,337
El director quiere ver un vuelco.
�Te animas a eso?
79
00:14:30,550 --> 00:14:32,959
Recuerda, si no te sientes bien,
abortamos la toma.
80
00:14:33,072 --> 00:14:34,909
No es ninguna verg�enza,
�de acuerdo?
81
00:14:35,118 --> 00:14:37,008
Est�s doblando a la estrella.
82
00:14:37,121 --> 00:14:39,146
No es que seas
el protagonista principal.
83
00:14:39,516 --> 00:14:41,622
Y te consigo otros 500 d�lares.
84
00:14:42,188 --> 00:14:43,773
Por supuesto
que nos repartimos eso.
85
00:14:44,103 --> 00:14:45,800
�Est�s bien? �Listo para comenzar?
86
00:14:45,913 --> 00:14:47,741
Muy bien, cuento contigo.
87
00:15:02,612 --> 00:15:04,507
Te traigo esto,
ya que eres nuevo aqu�.
88
00:15:04,620 --> 00:15:08,070
Antes de comenzar a filmar,
debes firmar este contrato.
89
00:15:08,183 --> 00:15:10,557
B�sicamente libera a la compa��a
de responsabilidades...
90
00:15:10,670 --> 00:15:13,338
...en caso de que mueras
o sufras heridas graves.
91
00:15:14,123 --> 00:15:16,168
- Y... �acci�n!
- Muy bien, muchacho.
92
00:15:25,761 --> 00:15:27,610
�Muchacho!
Eso fue estupendo.
93
00:15:27,723 --> 00:15:29,935
�Estupendo! Muy bien.
94
00:15:30,110 --> 00:15:31,829
�C�mo est�s?
�Te encuentras bien?
95
00:15:32,029 --> 00:15:34,177
Est�s bien.
�Eso fue perfecto!
96
00:16:30,082 --> 00:16:31,467
Eres un mono.
97
00:16:31,680 --> 00:16:33,171
- No, t� eres un mono.
- T� eres.
98
00:16:33,284 --> 00:16:34,732
No, t�.
- No, t� lo eres.
99
00:16:34,845 --> 00:16:36,237
Oye, dime algo.
100
00:16:36,781 --> 00:16:38,393
- Te amo.
- Te amo.
101
00:17:33,945 --> 00:17:36,816
- �D�nde pongo esto?
- En la cocina. Gracias.
102
00:17:39,327 --> 00:17:41,024
Espera un momento.
103
00:17:52,307 --> 00:17:53,523
Aterrador.
104
00:17:57,039 --> 00:17:59,078
- �Quieres un escarbadientes?
- S�.
105
00:18:05,406 --> 00:18:07,044
�Quieres un vaso de agua?
106
00:18:07,445 --> 00:18:08,445
Est� bien.
107
00:18:19,610 --> 00:18:20,610
Gracias.
108
00:18:25,231 --> 00:18:27,181
�Acabas de mudarte a Los �ngeles?
109
00:18:28,669 --> 00:18:30,665
No, he estado aqu�
por un tiempo.
110
00:18:31,711 --> 00:18:33,218
�S�lo eres nuevo aqu�?
111
00:18:40,098 --> 00:18:42,030
Es el padre de Benicio.
112
00:18:44,060 --> 00:18:45,380
�D�nde est�?
113
00:18:46,644 --> 00:18:47,984
Est� en prisi�n.
114
00:18:51,328 --> 00:18:52,910
�A qu� te dedicas?
115
00:18:55,442 --> 00:18:56,662
Conduzco.
116
00:18:59,018 --> 00:19:00,874
�Como un chofer de limusina?
117
00:19:01,438 --> 00:19:03,254
No, para pel�culas.
118
00:19:05,631 --> 00:19:08,078
�Haciendo esas persecuciones
de autos y esas cosas?
119
00:19:08,772 --> 00:19:09,797
S�.
120
00:19:11,140 --> 00:19:12,618
�No es peligroso?
121
00:19:22,258 --> 00:19:24,098
Es un trabajo de medio tiempo.
122
00:19:25,090 --> 00:19:28,130
- Principalmente trabajo en el taller.
- �D�nde?
123
00:19:28,660 --> 00:19:30,399
En Reseda Boulevard.
124
00:19:39,130 --> 00:19:40,467
Tengo que irme.
125
00:19:42,378 --> 00:19:43,811
Bueno, gracias.
126
00:19:46,284 --> 00:19:47,608
Gracias por el agua.
127
00:19:47,721 --> 00:19:48,946
Desp�dete.
128
00:20:27,877 --> 00:20:30,376
Sr. Rose, su comida.
�Le parece bien?
129
00:20:30,703 --> 00:20:33,751
Chow mein de pollo.
Y un poco de pato a la pekinesa.
130
00:20:33,967 --> 00:20:36,167
Muy bien.
�D�nde est�n los palillos?
131
00:20:37,366 --> 00:20:40,341
- Sabe, el tipo acaba de-
- Ve a buscarlos.
132
00:20:40,454 --> 00:20:42,977
No quiero eso.
C�melo t�.
133
00:20:43,514 --> 00:20:45,441
Palillos y una galleta de la fortuna.
134
00:20:45,768 --> 00:20:48,213
Apaga ese maldito cigarrillo,
estoy comiendo.
135
00:20:48,527 --> 00:20:49,737
Lo siento.
136
00:20:50,666 --> 00:20:52,679
- �Cu�l es el problema contigo?
- Estoy...
137
00:20:53,271 --> 00:20:55,770
�D�nde est�n todos los ceniceros
de esta ciudad?
138
00:20:55,962 --> 00:20:59,737
Manejas un negocio perfecto.
No s� por qu� quieres cambiar ahora.
139
00:21:00,115 --> 00:21:03,066
�Sabe cu�nto gan� mi negocio
el a�o pasado?
140
00:21:03,340 --> 00:21:04,473
30 mil.
141
00:21:04,870 --> 00:21:06,795
Puedo construir un auto
en seis meses...
142
00:21:06,908 --> 00:21:09,613
...y en seis segundos estos idiotas
lo destrozan en escenas de riesgo...
143
00:21:09,826 --> 00:21:11,992
...que ni siquiera llegar�n
a estar en la pel�cula.
144
00:21:12,322 --> 00:21:15,778
Lo �nico que necesito
es un auto de serie poco usado.
145
00:21:15,961 --> 00:21:17,075
Eso es todo.
146
00:21:17,188 --> 00:21:20,121
Me imagino que empezamos
en el circuito de una ciudad peque�a.
147
00:21:20,234 --> 00:21:21,354
Ascendemos poco a poco.
148
00:21:21,467 --> 00:21:24,261
Una vez que lleguemos a lo importante,
hablaremos de millones.
149
00:21:24,374 --> 00:21:26,899
- Aqu� tiene los palillos, se�or.
- �Y las galletas?
150
00:21:27,985 --> 00:21:29,465
Olv�dalo, olv�dalo.
151
00:21:30,484 --> 00:21:32,448
Todav�a no me has dicho
un n�mero.
152
00:21:32,704 --> 00:21:33,804
De acuerdo.
153
00:21:34,780 --> 00:21:37,066
430.000 d�lares.
154
00:21:38,504 --> 00:21:40,541
Sr. Rose, no hubiese
acudido a usted con esto...
155
00:21:40,654 --> 00:21:42,911
...a menos que est� absolutamente
seguro al respecto.
156
00:21:43,128 --> 00:21:45,108
�C�mo puedes estar seguro, Shannon?
157
00:21:45,326 --> 00:21:48,437
�Qu� tienes t� que los equipos
de carreras profesionales no tienen?
158
00:21:50,281 --> 00:21:51,875
Tengo al piloto.
159
00:21:52,144 --> 00:21:54,520
Acabas de decirme
que hay media docena de pilotos.
160
00:21:54,633 --> 00:21:56,046
No como �ste.
161
00:21:56,436 --> 00:21:58,053
Este muchacho es especial.
162
00:21:58,418 --> 00:22:01,448
He estado trabajando con �l.
Nunca he visto a nadie as�.
163
00:22:02,231 --> 00:22:04,281
Si tuviese el dinero,
yo mismo lo apoyar�a.
164
00:22:04,394 --> 00:22:06,284
S�, pero no tienes el dinero.
165
00:22:07,255 --> 00:22:11,141
Sr. Rose, si pone a este muchacho
detr�s del volante...
166
00:22:11,536 --> 00:22:13,396
...no hay nada
que �l no pueda hacer.
167
00:22:13,618 --> 00:22:16,131
Podr�amos andar en una pista de carreras
a 322 kil�metros por hora.
168
00:22:16,244 --> 00:22:17,245
De acuerdo.
169
00:22:17,358 --> 00:22:19,610
�Qu� haces comiendo comida china
en mi maldito restaurante?
170
00:22:19,723 --> 00:22:22,262
�Qu� hace un jud�o
a cargo de una pizzer�a?
171
00:22:22,840 --> 00:22:24,454
�Recuerdas a Shannon?
172
00:22:27,720 --> 00:22:30,649
L�rgate de aqu�.
Quiero hablar con mi socio.
173
00:22:33,678 --> 00:22:35,691
Te estoy jodiendo.
174
00:22:36,420 --> 00:22:38,711
�C�mo est�s, Shannon?
�Qu� tal la maldita pierna?
175
00:22:39,339 --> 00:22:41,080
Ya pagu� mi deuda.
176
00:22:42,526 --> 00:22:45,493
Lo pensar�, �est� bien?
177
00:22:45,905 --> 00:22:47,975
Pero primero
quiero conocer al muchacho.
178
00:22:48,310 --> 00:22:49,818
S�lo pido eso.
179
00:23:02,106 --> 00:23:04,075
Vamos, quiero que conozcas
a alguien.
180
00:23:04,912 --> 00:23:07,088
Cualquier cosa que te guste del auto,
no lo digas.
181
00:23:07,201 --> 00:23:08,973
Quiero bajar un poco el precio.
182
00:23:09,343 --> 00:23:11,929
Muchacho, quiero conozcas
al Sr. Bernie Rose.
183
00:23:12,739 --> 00:23:14,422
Encantado de conocerte.
184
00:23:19,701 --> 00:23:21,570
Tengo las manos un poco sucias.
185
00:23:22,426 --> 00:23:23,978
Yo tambi�n.
186
00:23:28,497 --> 00:23:30,110
Buen manejo.
187
00:23:31,242 --> 00:23:32,322
Gracias.
188
00:23:35,023 --> 00:23:36,140
Es un buen chico.
189
00:23:36,253 --> 00:23:38,805
�Y qu� le parece?
�Conseguimos los 400?
190
00:23:40,470 --> 00:23:43,392
Te dar� 300 por el 70 por ciento.
191
00:23:46,023 --> 00:23:47,145
�Hecho!
192
00:23:49,304 --> 00:23:50,803
De acuerdo. Bien.
193
00:23:52,227 --> 00:23:53,565
�No lo lamentar�!
194
00:23:59,720 --> 00:24:01,489
- Soy Shannon.
- Hola. Irene.
195
00:24:01,602 --> 00:24:03,262
Irene.
�En qu� puedo ayudarla?
196
00:24:03,375 --> 00:24:06,050
- Simplemente se rompi�.
- �Se rompi�? �As� nada m�s?
197
00:24:06,170 --> 00:24:08,381
�Me permite echarle un vistazo?
�Muy bien!
198
00:24:09,124 --> 00:24:11,111
Tenemos nuestra plataforma ocupada.
199
00:24:11,419 --> 00:24:14,214
Amigo, d�jalo aqu�.
Nosotros lo empujaremos, �s�?
200
00:24:14,360 --> 00:24:17,046
La empujaremos
hasta el n�mero tres.
201
00:24:17,267 --> 00:24:19,076
- Al auto. No a usted.
- Bien.
202
00:24:19,879 --> 00:24:21,232
- Hola.
- Hola.
203
00:24:23,376 --> 00:24:25,600
- Se conocen.
- No hagas...
204
00:24:26,569 --> 00:24:28,130
- Mira eso.
- Somos vecinos.
205
00:24:28,243 --> 00:24:29,689
�Vecinos?, qu� bien.
206
00:24:29,802 --> 00:24:31,750
Pues tambi�n intentaremos
ser buenos vecinos.
207
00:24:52,489 --> 00:24:53,769
Parpadeaste.
208
00:24:54,238 --> 00:24:55,238
�Qu�?
209
00:24:56,150 --> 00:24:58,705
- �Puedo llamar un taxi desde aqu�?
- S�, claro.
210
00:24:59,964 --> 00:25:01,427
�Qu� estoy diciendo?
211
00:25:02,101 --> 00:25:05,017
Usted y el muchacho son vecinos, �no?
Podr�a llevarlos.
212
00:25:05,288 --> 00:25:06,617
No. Me sentir�a mal.
213
00:25:06,737 --> 00:25:10,495
No, no. Ni lo piense dos veces.
�l estar� feliz de hacerlo.
214
00:25:10,869 --> 00:25:12,476
Es un buen muchacho.
215
00:25:13,311 --> 00:25:17,111
�l vino aqu� a mi taller
hace como cinco o seis a�os.
216
00:25:17,400 --> 00:25:20,244
Vino de la nada a pedir trabajo.
217
00:25:20,634 --> 00:25:23,371
As� que lo puse a prueba
para ver qu� sab�a hacer.
218
00:25:23,723 --> 00:25:25,525
El muchacho es sorprendente.
219
00:25:25,909 --> 00:25:28,668
Y lo contrat� de inmediato.
�Bum!
220
00:25:29,199 --> 00:25:33,156
Con la mitad del salario normal.
Ni siquiera pesta�e�.
221
00:25:33,777 --> 00:25:36,222
Muchacho, ven aqu� un momento.
222
00:25:37,123 --> 00:25:40,218
Y desde entonces
lo he estado explotando.
223
00:25:42,177 --> 00:25:43,377
No le diga.
224
00:25:44,444 --> 00:25:47,185
Parece que tenemos un problema
m�s grande de lo que cre�a.
225
00:25:47,452 --> 00:25:50,210
Tendremos que quedarnos
con el auto por unos d�as.
226
00:25:50,473 --> 00:25:54,693
Y le ofrec� tus servicios para
que lleves a casa a Benicio e Irene.
227
00:25:54,813 --> 00:25:56,093
�Te parece bien?
228
00:25:58,901 --> 00:26:00,268
- S�, claro.
- S�.
229
00:26:03,061 --> 00:26:06,246
No tengo ruedas en mi auto.
230
00:26:06,680 --> 00:26:07,680
�Est� bien!
231
00:26:07,800 --> 00:26:09,140
Es algo que deber�as saber.
232
00:26:09,372 --> 00:26:10,607
Pues col�cale los neum�ticos.
233
00:26:10,720 --> 00:26:12,468
- �Tienes cinco minutos?
- S�.
234
00:26:35,956 --> 00:26:37,819
�Quieren ver algo?
235
00:26:41,103 --> 00:26:42,103
S�.
236
00:26:45,635 --> 00:26:46,713
De acuerdo.
237
00:28:42,441 --> 00:28:45,959
Lo hiciste bien.
La pas� muy bien.
238
00:28:54,969 --> 00:28:56,158
Yo tambi�n.
239
00:29:03,079 --> 00:29:06,307
Perd�n si te hice sentir obligado
o algo as�.
240
00:29:06,520 --> 00:29:07,520
Est� bien.
241
00:29:31,355 --> 00:29:33,798
No har� nada este fin de semana.
242
00:29:38,400 --> 00:29:40,661
Por si quieres salir a pasear
o algo as�.
243
00:31:15,080 --> 00:31:17,909
No se preocupe por los choques
y magullones. Es fibra de vidrio.
244
00:31:18,029 --> 00:31:19,720
Es f�cilmente reemplazable.
245
00:31:20,140 --> 00:31:22,623
Lo cubriremos con pintura
y calcoman�as de patrocinadores.
246
00:31:22,736 --> 00:31:24,933
Mire las bandas.
Todav�a est�n buenas, �no?
247
00:31:25,150 --> 00:31:26,363
Vamos bien.
248
00:31:27,152 --> 00:31:30,261
��l pag� 300 mil d�lares
por este pedazo de porquer�a?
249
00:31:30,381 --> 00:31:33,276
Yo lo pagu�.
De mi propio bolsillo.
250
00:31:33,396 --> 00:31:34,996
Esto es s�lo la carcasa.
251
00:31:35,171 --> 00:31:38,006
Es lo de adentro lo que cuenta,
no el exterior. �Cierto, Shannon?
252
00:31:38,126 --> 00:31:39,192
Correcto, se�or.
253
00:31:39,312 --> 00:31:42,530
�Un carajo! Si pagu� 300 por algo,
quiero que lo vean todos.
254
00:31:42,650 --> 00:31:43,975
Claro que s�.
255
00:31:44,896 --> 00:31:46,216
Ahora, este...
256
00:31:46,860 --> 00:31:51,258
��se s� que es un puto
buen m�vil del carajo, hijo de puta!
257
00:31:51,572 --> 00:31:52,749
�Maldici�n!
258
00:31:53,075 --> 00:31:55,210
Shannon, v�ndele el auto.
259
00:31:55,531 --> 00:31:58,446
No ser�a capaz de encontrar un co�o
en un prost�bulo.
260
00:31:58,810 --> 00:32:02,530
�Sabe algo?
Este auto lo har� ver apuesto.
261
00:32:02,743 --> 00:32:04,213
Ya soy apuesto, amigo.
262
00:32:04,386 --> 00:32:05,508
�C�mo va?
263
00:32:08,858 --> 00:32:10,612
�Cu�ndo es nuestra primera carrera?
264
00:32:12,844 --> 00:32:13,958
Muy pronto.
265
00:32:15,229 --> 00:32:16,611
�Estar�s listo?
266
00:32:18,613 --> 00:32:20,024
Eso espero.
267
00:32:20,337 --> 00:32:22,188
"Eso espero".
268
00:32:22,335 --> 00:32:25,544
Sin falsa modestia.
Puse mucho dinero en esto.
269
00:32:27,382 --> 00:32:29,812
�Shannon alguna vez te cont�
c�mo nos conocimos?
270
00:32:31,250 --> 00:32:32,250
No.
271
00:32:32,370 --> 00:32:35,670
Yo produc�a pel�culas.
En los 80.
272
00:32:35,930 --> 00:32:39,001
Del tipo de acci�n y sensuales.
273
00:32:39,114 --> 00:32:41,421
Un cr�tico las etiquet�
como "europeas".
274
00:32:41,611 --> 00:32:43,127
Yo cre�a que eran una mierda.
275
00:32:43,481 --> 00:32:46,973
En fin, �l me consegu�a todos los autos
para hacer las escenas de riesgo.
276
00:32:47,237 --> 00:32:49,328
Me agradaba.
Me agradaba tenerlo cerca.
277
00:32:49,448 --> 00:32:52,019
A pesar de que me cobraba
demasiado de m�s.
278
00:32:53,378 --> 00:32:55,285
En su siguiente negocio...
279
00:32:55,398 --> 00:32:57,987
...se relacion� con algunos
de los amigos de Nino.
280
00:32:58,100 --> 00:33:00,154
No les gustaron el cobro de m�s.
281
00:33:00,467 --> 00:33:02,216
Le rompieron la pelvis.
282
00:33:02,728 --> 00:33:04,905
Nunca ha tenido mucha suerte.
283
00:33:06,797 --> 00:33:10,587
Te cuento esto porque tiene
mucho invertido en ti.
284
00:33:10,933 --> 00:33:12,263
Y yo tambi�n.
285
00:33:13,131 --> 00:33:15,754
As� que cualquier cosa
que necesites, me llamas.
286
00:33:16,308 --> 00:33:18,053
Ahora somos un equipo.
287
00:33:20,649 --> 00:33:23,297
Estoy emocionado.
�Largu�monos de aqu�!
288
00:33:24,465 --> 00:33:25,465
�Nino!
289
00:33:40,717 --> 00:33:42,836
- �Ves al chico malo?
- S�.
290
00:33:43,655 --> 00:33:45,162
�C�mo lo sabes?
291
00:33:46,000 --> 00:33:49,102
Porque es un tibur�n.
292
00:33:50,257 --> 00:33:52,580
- �No hay tiburones buenos?
- No.
293
00:33:53,134 --> 00:33:54,742
S�lo m�ralo.
294
00:33:55,874 --> 00:33:57,945
�Te parece que es un chico bueno?
295
00:33:59,711 --> 00:34:02,401
- Hola. �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
296
00:34:07,600 --> 00:34:09,004
Ella es Cindy.
297
00:34:10,923 --> 00:34:11,969
Hola.
298
00:34:50,792 --> 00:34:52,730
Era el abogado de mi esposo.
299
00:34:53,922 --> 00:34:55,712
Vendr� a casa la semana pr�xima.
300
00:36:19,466 --> 00:36:23,444
Estamos aqu� celebrando
pero es algo vergonzoso...
301
00:36:24,710 --> 00:36:26,180
...lo que hice.
302
00:36:27,396 --> 00:36:31,567
Y tengo mucho que compensar,
a todos ustedes.
303
00:36:37,138 --> 00:36:39,379
Pero son raras
las segundas oportunidades.
304
00:36:40,214 --> 00:36:41,414
�Verdad?
305
00:36:42,700 --> 00:36:45,454
Y eso vale la pena celebrarlo, �no?
306
00:36:47,314 --> 00:36:51,861
Quiero hacer un brindis
por esa se�orita de all�.
307
00:36:53,066 --> 00:36:54,480
Gracias por estar.
308
00:36:55,316 --> 00:36:56,719
Te amo, Irene.
309
00:36:57,956 --> 00:36:59,061
Salud.
310
00:38:12,920 --> 00:38:13,920
Hola.
311
00:38:15,993 --> 00:38:16,993
Hola.
312
00:38:24,810 --> 00:38:26,466
Perd�n por el ruido.
313
00:38:30,442 --> 00:38:32,381
Iba a llamar a la polic�a.
314
00:38:35,012 --> 00:38:36,605
Ojal� lo hubieras hecho.
315
00:38:40,185 --> 00:38:42,070
Te est�s poniendo m�s pesado.
316
00:38:43,265 --> 00:38:44,617
- Hola.
- Hola.
317
00:38:45,200 --> 00:38:46,773
- Aqu� tienes.
- Muy bien.
318
00:38:47,226 --> 00:38:48,226
�Hola!
319
00:38:50,434 --> 00:38:51,816
�C�mo est�s?
320
00:38:52,307 --> 00:38:53,307
Hola.
321
00:38:53,420 --> 00:38:55,650
Este muchachito
me ha estado hablando mucho de ti.
322
00:38:56,654 --> 00:38:59,438
Dice que has estado viniendo
y ayudando mucho.
323
00:38:59,817 --> 00:39:02,954
�S�? �Ayudando?
�As� es?
324
00:39:04,450 --> 00:39:05,584
�As� es?
325
00:39:09,134 --> 00:39:12,105
Qu� bueno.
Qu� bueno de tu parte. Gracias.
326
00:39:12,654 --> 00:39:13,654
De nada.
327
00:39:17,459 --> 00:39:19,232
�Conduces para las pel�culas?
328
00:39:20,301 --> 00:39:21,306
S�.
329
00:39:23,101 --> 00:39:25,444
- Puedo llevarlo yo.
- No, no. Yo puedo.
330
00:39:28,918 --> 00:39:31,046
Dejemos que mami hable
con su amigo.
331
00:39:52,572 --> 00:39:54,071
Que tengas buenas noches.
332
00:40:31,510 --> 00:40:33,611
Eres el amigo de Shannon, �no?
333
00:40:35,684 --> 00:40:37,456
Nos conocimos el a�o pasado.
334
00:40:38,937 --> 00:40:41,916
Nos trajiste a mi hermano y a m�
de Palm Springs.
335
00:40:43,730 --> 00:40:44,933
Eso fue...
336
00:40:45,864 --> 00:40:47,700
Contratamos a otro conductor.
337
00:40:48,066 --> 00:40:51,116
Pas� seis meses en la c�rcel
y a mi hermano lo mataron.
338
00:40:55,482 --> 00:40:58,656
- Me est� por venir un buen trabajo.
- �Qu� tal esto?
339
00:40:59,292 --> 00:41:00,738
Cierra la boca.
340
00:41:01,019 --> 00:41:04,329
O te bajo los dientes por la garganta
y te la cierro por ti.
341
00:41:12,293 --> 00:41:13,856
Un gusto verte de nuevo.
342
00:42:30,544 --> 00:42:32,162
Vamos. Est� bien.
343
00:42:32,950 --> 00:42:33,950
Ven aqu�.
344
00:42:35,669 --> 00:42:36,958
No te asustes.
345
00:42:39,026 --> 00:42:42,240
Mira, no le cuentes a mami, �s�?
346
00:42:45,112 --> 00:42:47,106
Es un secreto entre nosotros-
347
00:42:49,836 --> 00:42:51,309
Puta madre.
348
00:42:52,259 --> 00:42:53,422
Mierda.
349
00:43:51,046 --> 00:43:52,356
�Qui�nes eran?
350
00:43:54,286 --> 00:43:56,773
�Qu� carajo har�s?
�Ir�s y los golpear�s por m�?
351
00:43:57,470 --> 00:43:59,235
�Lo har�s, doble de riesgo?
352
00:44:00,024 --> 00:44:02,569
�Por qu� carajo
quieres saber qui�nes son?
353
00:44:14,832 --> 00:44:18,740
Unos tipos quieren que les haga
un trabajo, y no lo har�.
354
00:44:20,179 --> 00:44:21,539
Eso es.
355
00:44:22,958 --> 00:44:24,663
�Y cu�l es el trabajo?
356
00:44:25,716 --> 00:44:28,420
Quieren que robe
una casa de empe�os en The Valley.
357
00:44:30,620 --> 00:44:31,690
�Por qu�?
358
00:44:32,034 --> 00:44:35,110
Porque les debo el dinero por protecci�n
de cuando estaba preso.
359
00:44:35,223 --> 00:44:36,728
Dos mil d�lares.
360
00:44:37,859 --> 00:44:39,417
Y ni bien sal�...
361
00:44:39,530 --> 00:44:42,464
..."Son cinco mil d�lares".
"No, en realidad, son diez mil d�lares".
362
00:44:42,577 --> 00:44:45,718
"Veinte mil d�lares".
Ma�ana no s� cu�nto carajo ser�.
363
00:44:48,894 --> 00:44:50,382
�Y qu� vas a hacer?
364
00:44:51,218 --> 00:44:52,932
Es una buena pregunta.
365
00:44:56,251 --> 00:44:59,145
Dijeron que luego ir�an
por Benicio e Irene.
366
00:45:21,751 --> 00:45:22,911
�Est�s bien?
367
00:45:24,866 --> 00:45:26,521
�Quieres tomar algo?
368
00:45:30,594 --> 00:45:32,299
�Qu� tienes ah�?
369
00:45:35,020 --> 00:45:36,292
�Puedo ver?
370
00:45:49,824 --> 00:45:52,020
�Uno de esos hombres te la dio?
371
00:45:53,936 --> 00:45:56,140
Me dijeron que no la perdiera.
372
00:46:00,813 --> 00:46:02,597
�Quieres que la guarde?
373
00:46:02,968 --> 00:46:04,211
Est� bien.
374
00:46:29,497 --> 00:46:30,959
�C�mo est� Benice?
375
00:46:31,871 --> 00:46:33,011
Bien.
376
00:46:36,640 --> 00:46:39,509
- �Lo dices por decir?
- No.
377
00:46:42,406 --> 00:46:43,829
�A qu� te refieres?
378
00:46:46,961 --> 00:46:49,095
Vi que Standard...
379
00:46:49,940 --> 00:46:51,709
...tuvo en un accidente.
380
00:46:52,355 --> 00:46:53,355
S�.
381
00:46:57,190 --> 00:46:58,450
�Qu� pas�?
382
00:47:02,477 --> 00:47:04,066
Lo golpearon.
383
00:47:08,336 --> 00:47:09,436
�Por qu�?
384
00:47:11,036 --> 00:47:12,821
Eran unos chicos borrachos.
385
00:47:24,844 --> 00:47:26,450
Deber�as venir.
386
00:47:29,464 --> 00:47:31,176
Deber�as venir a verlo.
387
00:47:38,107 --> 00:47:40,546
�Quieres o�r una historia?
388
00:47:41,240 --> 00:47:43,905
- �C�mo nos conocimos mami y yo?
- S�.
389
00:47:44,782 --> 00:47:45,967
Bueno.
390
00:47:47,336 --> 00:47:49,237
Est�bamos en una fiesta.
391
00:47:49,560 --> 00:47:52,496
- Y ella ten�a 19 a�os.
- 17.
392
00:47:52,758 --> 00:47:54,468
- No ten�as 17.
- Los ten�a.
393
00:47:55,297 --> 00:47:56,881
- Entonces es ilegal.
- S�.
394
00:47:58,834 --> 00:47:59,918
Est� bien.
395
00:48:00,218 --> 00:48:04,217
Entonces me acerqu� ilegalmente
a una chica de 17 a�os.
396
00:48:04,556 --> 00:48:06,030
Me acerqu� y le dije...
397
00:48:06,219 --> 00:48:07,802
..."Hola, se�orita.
398
00:48:08,707 --> 00:48:10,418
�C�mo se llama?".
399
00:48:10,864 --> 00:48:13,291
Y no dijo nada. Y yo dije...
400
00:48:13,900 --> 00:48:16,302
..."Bueno, mi nombre
es Standard Gabriel".
401
00:48:17,406 --> 00:48:18,931
�Y qu� dijiste?
402
00:48:23,900 --> 00:48:25,330
Dije...
403
00:48:26,747 --> 00:48:29,386
..."�D�nde est� la versi�n de lujo?".
404
00:48:34,470 --> 00:48:36,400
Es buena en eso.
405
00:48:36,877 --> 00:48:38,109
Es lista.
406
00:48:38,921 --> 00:48:40,978
Cielos, eso me mat�.
407
00:48:44,666 --> 00:48:47,353
Y un a�o despu�s
saliste t�, viejo.
408
00:48:53,291 --> 00:48:55,479
El mejor d�a de mi vida.
409
00:49:37,709 --> 00:49:39,976
Si conduzco para ti,
obtendr�s tu dinero.
410
00:49:40,227 --> 00:49:41,511
Garantizado.
411
00:49:42,478 --> 00:49:44,607
Dime d�nde empezamos,
ad�nde vamos...
412
00:49:44,720 --> 00:49:48,233
...ad�nde vamos despu�s.
Te dar� cinco minutos cuando lleguemos.
413
00:49:48,507 --> 00:49:50,950
Cualquier cosa que suceda
en esos cinco minutos, soy tuyo.
414
00:49:51,063 --> 00:49:52,272
Pase lo que pase.
415
00:49:52,385 --> 00:49:54,187
Lo que suceda al minuto
fuera de ese margen...
416
00:49:54,300 --> 00:49:55,553
...est�s por tu cuenta.
417
00:49:55,666 --> 00:49:59,218
No participo mientras robas,
no cargo un arma...
418
00:49:59,680 --> 00:50:00,990
...s�lo conduzco.
419
00:50:02,068 --> 00:50:04,436
Pareces alguien
con quien es dif�cil trabajar.
420
00:50:05,034 --> 00:50:06,991
No si nos entendemos.
421
00:50:07,920 --> 00:50:09,639
�Qu� hay que entender?
422
00:50:09,942 --> 00:50:12,819
- No puedo hacerlo solo.
- Tienes a Blanche.
423
00:50:13,287 --> 00:50:14,513
Vamos, viejo.
424
00:50:16,225 --> 00:50:18,159
Es hermosa. M�rala.
425
00:50:20,916 --> 00:50:23,151
�Por qu� mierda volteas la vista?
426
00:50:25,216 --> 00:50:27,492
Vete a la mierda.
�Lev�ntate!
427
00:50:27,605 --> 00:50:30,492
Standard, ll�vala contigo
y cons�guele un maldito refresco.
428
00:50:37,462 --> 00:50:39,007
Bien, �ste es el trato.
429
00:50:40,968 --> 00:50:42,703
Esto para Blanche.
430
00:50:44,357 --> 00:50:47,687
Esto para ese imb�cil,
menos lo que me debe.
431
00:50:48,990 --> 00:50:51,229
Y esto para ti.
432
00:50:53,799 --> 00:50:56,522
J�DETE
�Sigues interesado?
433
00:50:58,952 --> 00:51:00,019
Bien.
434
00:51:00,574 --> 00:51:01,863
�Algo m�s?
435
00:51:02,890 --> 00:51:05,776
Cuando tengas tu dinero,
su deuda queda saldada.
436
00:51:06,566 --> 00:51:08,053
Queda libre para siempre.
437
00:51:08,346 --> 00:51:10,602
Y nunca m�s te acercar�s
a su familia.
438
00:51:11,749 --> 00:51:13,026
�Comprendes?
439
00:51:17,650 --> 00:51:19,137
Aqu� con mi familia...
440
00:51:19,808 --> 00:51:21,388
...y mi nuevo amigo.
441
00:51:24,491 --> 00:51:26,569
Un brindis por el futuro.
442
00:51:28,930 --> 00:51:30,273
Nuestro futuro.
443
00:51:55,170 --> 00:51:56,903
Te ver� en cinco minutos.
444
00:52:03,225 --> 00:52:04,713
Te veo en cuatro.
445
00:54:35,365 --> 00:54:36,365
�Mierda!
446
00:56:43,866 --> 00:56:46,274
�Cu�nto dijo Cook
que nos iban a dar?
447
00:56:49,856 --> 00:56:51,280
40 grandes.
448
00:56:59,826 --> 00:57:01,110
Qu�date aqu�.
449
00:57:20,590 --> 00:57:23,102
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que vio a su esposo?
450
00:57:26,497 --> 00:57:28,445
�Puede contestar a la pregunta?
451
00:57:38,220 --> 00:57:39,266
�Hola?
452
00:57:39,429 --> 00:57:42,439
- Benicio, �eres t�?
- S�.
453
00:57:42,800 --> 00:57:43,807
Hola.
454
00:57:44,951 --> 00:57:47,163
- Hola.
- �Est� tu mam�?
455
00:57:47,957 --> 00:57:52,233
Est� sentada hablando
con la polic�a.
456
00:57:52,981 --> 00:57:56,050
Dile que la llamo luego, �de acuerdo?
457
00:57:56,163 --> 00:57:57,656
S�, adi�s.
458
00:58:10,056 --> 00:58:12,305
Lo han identificado
como Standard Gabriel...
459
00:58:12,418 --> 00:58:13,931
...de Echo Park, L.A.
460
00:58:14,044 --> 00:58:15,582
Los dem�s detalles
no est�n claros...
461
00:58:15,695 --> 00:58:18,868
...pero el due�o de la casa de empe�o
dijo que Gabriel actu� solo...
462
00:58:18,981 --> 00:58:21,601
...y que los art�culos robados
fueron recuperados.
463
00:58:21,800 --> 00:58:25,218
Y parece que otros criminales
han adoptado...
464
00:58:45,411 --> 00:58:47,411
Si vio que tomaste el dinero...
465
00:58:48,784 --> 00:58:50,793
...y te vio subirte al auto...
466
00:58:52,688 --> 00:58:54,802
...�por qu� no dijo nada?
467
00:58:56,707 --> 00:58:58,286
No tengo idea.
468
00:59:09,910 --> 00:59:12,802
�Ten�as idea de que iba a haber
un segundo auto?
469
00:59:17,625 --> 00:59:19,442
Ya te dije todo.
470
00:59:25,648 --> 00:59:28,348
Hiciste que mataran
al padre de un peque�o.
471
00:59:29,304 --> 00:59:31,286
Y casi haces que nos maten.
472
00:59:32,059 --> 00:59:33,921
Y ahora me mientes.
473
00:59:34,902 --> 00:59:36,402
�Qu� tal esto?
474
00:59:37,226 --> 00:59:38,531
Desde ahora...
475
00:59:38,934 --> 00:59:42,221
...cada palabra que salga de tu boca
ser� la verdad.
476
00:59:43,485 --> 00:59:45,161
O te har� da�o.
477
00:59:46,981 --> 00:59:48,375
�Comprendes?
478
00:59:49,711 --> 00:59:51,618
Ahora, �qu� te dijo Cook?
479
00:59:53,047 --> 00:59:55,859
Dijo que habr�a
otro auto de apoyo.
480
00:59:56,090 --> 00:59:58,345
Pero no dijo nada
sobre todo este dinero.
481
00:59:58,458 --> 01:00:01,619
No dijo nada
de que matar�an a alguien.
482
01:00:02,338 --> 01:00:04,180
�Y t� ibas a robarnos?
483
01:00:11,065 --> 01:00:12,757
�Cu�l es su nombre verdadero?
484
01:00:13,672 --> 01:00:16,296
Dijo que se llamaba Chris,
pero yo le digo Cook.
485
01:00:20,695 --> 01:00:24,020
Me vas a llevar con �l
ahora mismo.
486
01:00:26,144 --> 01:00:27,402
�Comprendes?
487
01:00:27,978 --> 01:00:29,057
S�.
488
01:03:24,673 --> 01:03:27,676
Tranquilo, tranquilo.
S�, as� est� mejor.
489
01:03:28,324 --> 01:03:29,532
Aqu�. Aqu�.
490
01:03:29,737 --> 01:03:32,482
S�, justo ah�. S�calo.
491
01:03:41,681 --> 01:03:43,415
�Qu� hiciste con el dinero?
492
01:03:46,137 --> 01:03:49,089
- Porque te lo puedo guardar-
- Basta.
493
01:03:55,791 --> 01:03:58,768
Este tipo Cook,
�tiene un nombre real?
494
01:03:59,828 --> 01:04:00,978
Chris.
495
01:04:02,656 --> 01:04:03,896
Tal vez.
496
01:04:06,002 --> 01:04:09,165
Le preguntar� a Bernie,
a ver si lo conoce.
497
01:04:10,929 --> 01:04:12,433
�Dios, muchacho!
498
01:04:12,724 --> 01:04:14,057
No puedo dejar de pensar...
499
01:04:14,170 --> 01:04:16,035
...en lo que podr�amos hacer
con todo ese dinero.
500
01:04:16,148 --> 01:04:17,725
- �Quieres parar?
- �Est� bien!
501
01:04:17,855 --> 01:04:20,081
Hay un mont�n de tipos saliendo
con mujeres casadas...
502
01:04:20,194 --> 01:04:21,566
...pero eres el �nico que conozco...
503
01:04:21,679 --> 01:04:24,379
...que roba un antro
para ayudar al esposo.
504
01:04:24,622 --> 01:04:25,816
�Qu� locura!
505
01:04:26,467 --> 01:04:29,292
No te preocupes.
Me ocupar� de eso.
506
01:05:00,993 --> 01:05:02,369
�D�nde est� Cook?
507
01:05:02,603 --> 01:05:04,159
En el camerino.
508
01:05:05,094 --> 01:05:06,458
�D�nde es eso?
509
01:05:07,406 --> 01:05:08,666
Por ah�.
510
01:05:28,398 --> 01:05:30,446
Eres un maldito hombre muerto.
511
01:05:38,677 --> 01:05:40,939
�Tengo el dinero de qui�n?
512
01:05:41,791 --> 01:05:43,876
No te preocupes.
Aparecer�n para tomarlo.
513
01:05:46,980 --> 01:05:48,138
Ll�malos.
514
01:05:48,351 --> 01:05:50,187
�Que alguien llame a Nino!
515
01:06:01,532 --> 01:06:03,028
�Recuerdas esto?
516
01:06:27,080 --> 01:06:28,223
�Hola?
517
01:06:29,434 --> 01:06:30,610
�Nino?
518
01:06:30,966 --> 01:06:33,884
No, lo siento, amigo.
Llama m�s tarde, estamos cerrados.
519
01:06:34,520 --> 01:06:37,931
Podr�a, pero creo que Nino
se molestar�a por hacerlo esperar.
520
01:06:38,485 --> 01:06:40,322
�Puedo preguntar
de qu� se trata?
521
01:06:41,364 --> 01:06:43,256
Tengo algo que le pertenece.
522
01:06:44,207 --> 01:06:45,546
�Y eso ser�a?
523
01:06:46,760 --> 01:06:48,092
Un mill�n de d�lares.
524
01:06:49,864 --> 01:06:51,096
Aguarda, por favor.
525
01:06:58,336 --> 01:07:00,731
�Tienes algo que me pertenece?
526
01:07:06,242 --> 01:07:07,598
As� parece.
527
01:07:10,317 --> 01:07:11,962
Y me llamas...
528
01:07:13,281 --> 01:07:14,527
...�por qu�?
529
01:07:15,673 --> 01:07:18,319
�Esperas que te compre
mi mierda de vuelta?
530
01:07:18,432 --> 01:07:19,925
No la estoy vendiendo.
531
01:07:20,712 --> 01:07:24,029
Te dar� un lugar y una hora,
y t� vendr�s a buscarla.
532
01:07:24,619 --> 01:07:26,205
�Entendido?
533
01:07:27,826 --> 01:07:29,445
�Qu� ganas t� con eso?
534
01:07:30,646 --> 01:07:31,885
Nada.
535
01:07:32,973 --> 01:07:34,654
S�lo salirme.
536
01:07:35,552 --> 01:07:37,810
�Y tus socios
est�n contentos con eso?
537
01:07:39,509 --> 01:07:41,268
No tengo socios.
538
01:07:42,391 --> 01:07:46,306
�Hablaste de esto con alguien m�s?
539
01:07:47,505 --> 01:07:49,092
No, s�lo contigo.
540
01:07:50,614 --> 01:07:52,907
No eres muy bueno
en esto, �verdad?
541
01:08:45,920 --> 01:08:47,877
�Puedo hablarte un momento?
542
01:08:49,171 --> 01:08:51,400
No puedo hablar, tengo que irme.
543
01:08:54,303 --> 01:08:56,341
�Puedo caminar contigo para...?
544
01:08:56,866 --> 01:08:57,896
S�.
545
01:09:17,676 --> 01:09:19,572
Tengo que contarte algo.
546
01:09:25,775 --> 01:09:27,630
Standard estaba metido...
547
01:09:29,820 --> 01:09:32,748
...en un asunto en prisi�n
por mucho dinero.
548
01:09:34,806 --> 01:09:38,180
Iban a da�arte a ti y a Benicio
si �l no pagaba.
549
01:09:41,489 --> 01:09:43,340
Me pidi� ayuda.
550
01:09:47,086 --> 01:09:49,170
Todo sali� mal.
551
01:09:52,659 --> 01:09:53,850
Lo siento.
552
01:09:59,331 --> 01:10:01,144
Todav�a tengo el dinero.
553
01:10:05,167 --> 01:10:07,210
Puedes qued�rtelo, si quieres.
554
01:10:09,952 --> 01:10:11,854
Puedes irte con Benicio y-
555
01:10:23,367 --> 01:10:26,613
Pens� que podr�amos
irnos de aqu�, si quisieras.
556
01:10:29,642 --> 01:10:31,518
Podr�a ir contigo.
557
01:10:35,710 --> 01:10:37,354
Podr�a cuidarte.
558
01:10:42,519 --> 01:10:43,724
Disculpen.
559
01:10:44,622 --> 01:10:46,023
Piso equivocado.
560
01:14:09,331 --> 01:14:11,349
Vinieron a mi apartamento, Shannon.
561
01:14:12,886 --> 01:14:14,803
�C�mo sab�an d�nde vivo?
562
01:14:16,774 --> 01:14:18,323
Ya te dije,
iba a llamar a Bernie.
563
01:14:18,436 --> 01:14:19,909
Quer�a que supiera...
564
01:14:20,022 --> 01:14:22,153
...que no se trataba de eso,
que no te interesa el dinero.
565
01:14:22,266 --> 01:14:24,284
Que lo hiciste por la chica.
566
01:14:26,452 --> 01:14:28,108
�Por qu� carajo lo hiciste?
567
01:14:35,221 --> 01:14:37,416
- �Tranquil�zate!
- �Le contaste de Irene!
568
01:14:38,462 --> 01:14:40,820
�Te matar�!
�Le contaste de Irene?
569
01:14:40,933 --> 01:14:43,432
S�lo quer�a que supiera...
570
01:14:44,300 --> 01:14:46,507
...que en cuanto devolvieras
el dinero, todo terminar�a.
571
01:14:46,620 --> 01:14:48,628
Eso es todo. No sab�a.
572
01:14:48,741 --> 01:14:51,788
�C�mo iba a saberlo?
�C�mo iba a saber eso?
573
01:14:52,436 --> 01:14:54,635
D�jame hablar con Bernie, �s�?
574
01:14:55,570 --> 01:14:58,502
�Por qu� debes joder todo, Shannon?
575
01:14:59,851 --> 01:15:02,087
�Por qu� debes joder todo?
576
01:15:07,614 --> 01:15:10,907
Van a venir a buscarme
y van a ir por ti.
577
01:15:10,777 --> 01:15:12,280
�Entiendes?
578
01:15:13,157 --> 01:15:16,255
Tienes que irte.
Y tienes que irte ya mismo.
579
01:15:17,125 --> 01:15:19,756
Esc�chame. Esc�chame, Shannon.
580
01:15:20,394 --> 01:15:21,395
Esc�chame.
581
01:15:21,960 --> 01:15:24,421
Debes irte
y no regreses nunca m�s.
582
01:15:25,638 --> 01:15:27,318
Nunca regreses.
583
01:15:33,432 --> 01:15:35,013
�Qu� vas a hacer?
584
01:15:52,413 --> 01:15:54,492
Ya te di mi consejo.
585
01:15:55,070 --> 01:15:57,881
No debiste haber tomado el dinero
y debiste dejar al tipo en paz.
586
01:15:57,994 --> 01:16:00,256
- No es tan simple, Bernie.
- �No! �Claro que no!
587
01:16:00,369 --> 01:16:02,346
�Ahora todo te explot� en la cara!
588
01:16:02,459 --> 01:16:05,637
Debo desquitarme con ese tipo.
Dame un tiempo y me deshar� de �l.
589
01:16:05,750 --> 01:16:08,128
�Cierra la puta boca!
590
01:16:08,395 --> 01:16:10,168
�Maldito mono!
591
01:16:10,557 --> 01:16:14,603
El dinero le pertenece
a un tipo de pocas luces de Filadelfia.
592
01:16:14,716 --> 01:16:15,956
Me avisaron...
593
01:16:16,069 --> 01:16:18,550
...que ocultaba un mill�n de d�lares
en una casa de empe�o.
594
01:16:18,663 --> 01:16:20,210
Lo iba a invertir aqu�
en Los �ngeles.
595
01:16:20,323 --> 01:16:22,507
Iba a formar una rivalidad.
596
01:16:22,620 --> 01:16:25,062
As� que le robaste
a la mafia de la costa este.
597
01:16:25,175 --> 01:16:27,889
�No! Le rob� a un novato idiota...
598
01:16:28,349 --> 01:16:30,163
...que trataba de meterse
en nuestro camino.
599
01:16:30,276 --> 01:16:34,484
�Y por qu� no acudiste a m�
antes de arreglar ese est�pido robo?
600
01:16:35,733 --> 01:16:37,889
Antes de contratar a esta mierda.
601
01:16:38,002 --> 01:16:41,001
Fue un asunto aparte, Bernie.
No quer�a involucrarte.
602
01:16:41,114 --> 01:16:43,136
�Pues ahora estoy involucrado!
603
01:16:45,035 --> 01:16:46,691
D�jame decirte algo.
604
01:16:46,804 --> 01:16:50,079
Cualquiera, cualquiera...
605
01:16:50,217 --> 01:16:53,974
...que descubra que le robaste
a la familia, estamos muertos.
606
01:16:54,087 --> 01:16:55,735
�Qu� maldita familia?
607
01:16:57,096 --> 01:17:00,031
�La familia que me dice
maldito jud�o?
608
01:17:00,922 --> 01:17:02,555
�En mi cara!
609
01:17:03,801 --> 01:17:05,919
Tengo 59 a�os, Bernie.
610
01:17:06,032 --> 01:17:09,257
�Todav�a me pellizcan la mejilla
como si fuera un maldito ni�o!
611
01:17:10,602 --> 01:17:11,603
Familia...
612
01:17:11,798 --> 01:17:14,373
El dinero siempre aparece f�cilmente.
613
01:17:14,684 --> 01:17:15,856
Lo sabes.
614
01:17:17,466 --> 01:17:20,041
Por eso tiene que desaparecer
este piloto, Bernie.
615
01:17:21,128 --> 01:17:22,715
Tiene que desaparecer.
616
01:17:23,085 --> 01:17:25,811
Y tu amigo Shannon.
Son los tipos que...
617
01:17:26,184 --> 01:17:28,048
...pueden involucrarme en el robo.
618
01:17:55,394 --> 01:17:56,734
�Te volviste-
619
01:18:07,669 --> 01:18:10,683
Ahora es tu turno
de limpiar todo.
620
01:19:14,087 --> 01:19:16,179
Todos estos autos invaluables.
621
01:19:16,392 --> 01:19:18,730
Podr�as tener mejores cerraduras.
622
01:19:22,481 --> 01:19:24,607
Las puertas siempre
est�n abiertas para ti.
623
01:19:24,770 --> 01:19:26,432
�Vas a alg�n lado?
624
01:19:31,813 --> 01:19:33,378
Lo estaba pensando.
625
01:19:34,516 --> 01:19:36,412
Estoy buscando a tu piloto.
626
01:19:38,682 --> 01:19:41,497
Si fuerzas la entrada, me imagino
que son malas noticias.
627
01:19:41,610 --> 01:19:44,704
No, Shannon.
Es mala suerte.
628
01:19:45,212 --> 01:19:49,076
Dos mil robos por a�o
en esta ciudad...
629
01:19:49,189 --> 01:19:51,291
...y �l eligi� al tipo equivocado.
630
01:19:51,602 --> 01:19:53,246
Intent� hacerlo bien.
631
01:19:53,359 --> 01:19:55,495
Pues escogi� al tipo equivocado.
632
01:19:56,008 --> 01:20:00,075
Mi socio es un idiota beligerante
que est� acorralado.
633
01:20:00,750 --> 01:20:02,618
Y ahora mismo, yo tambi�n.
634
01:20:03,536 --> 01:20:06,638
Si no arreglo esto,
estoy en grandes problemas.
635
01:20:09,873 --> 01:20:12,288
�Alguna idea de d�nde
podr�a estar �l?
636
01:20:14,550 --> 01:20:15,878
En M�xico.
637
01:20:16,851 --> 01:20:19,918
O quiz�s era Belice.
638
01:20:22,801 --> 01:20:23,871
�De veras?
639
01:20:30,800 --> 01:20:33,683
Estaba entusiasmado
con todo este asunto.
640
01:20:34,019 --> 01:20:36,303
�Mi nombre en un auto!
641
01:20:36,520 --> 01:20:38,922
�Mira qu� bonito!
642
01:20:39,395 --> 01:20:42,100
Quer�a ver mi nombre en esto.
643
01:20:44,377 --> 01:20:47,121
Creo que este negocio
podr�a haber funcionado.
644
01:21:02,702 --> 01:21:06,229
No te preocupes.
Ya est�, listo.
645
01:21:07,170 --> 01:21:09,361
No hay dolor, ya est�. Listo.
646
01:25:47,744 --> 01:25:49,387
�Qu� mierda fue eso?
647
01:25:49,738 --> 01:25:50,838
No lo s�.
648
01:25:52,333 --> 01:25:53,636
Ir� a ver.
649
01:26:22,129 --> 01:26:24,425
- V�monos de aqu�.
- S�.
650
01:26:31,125 --> 01:26:32,608
�Qu� carajo?
651
01:28:21,524 --> 01:28:22,524
Nino.
652
01:28:23,701 --> 01:28:24,701
�Nino!
653
01:28:25,959 --> 01:28:27,627
�Qui�n habla?
654
01:28:29,468 --> 01:28:31,381
T� sabes qui�n soy.
655
01:28:32,612 --> 01:28:34,257
�D�nde est� Nino?
656
01:28:36,492 --> 01:28:37,829
Se fue.
657
01:28:41,223 --> 01:28:44,080
Creo que esto ha ido
demasiado lejos.
658
01:28:44,842 --> 01:28:47,872
�Ves alguna raz�n para continuar?
659
01:28:49,340 --> 01:28:51,406
�Qu� dices si nos encontramos?
660
01:28:54,156 --> 01:28:56,315
�Por qu� quisiera hacer eso?
661
01:28:57,034 --> 01:28:58,198
Bueno...
662
01:28:58,852 --> 01:29:02,425
...t�, yo y tu novia somos
los �nicos jugadores que quedamos.
663
01:29:02,706 --> 01:29:04,548
�Qu� tal esa raz�n?
664
01:29:05,904 --> 01:29:07,182
�Cu�ndo?
665
01:29:08,052 --> 01:29:09,342
Ma�ana.
666
01:29:10,349 --> 01:29:12,186
Hay un lugar en Sherman Way...
667
01:29:12,299 --> 01:29:15,656
...es un restaurante llamado
"The Great Wall", �lo conoces?
668
01:29:15,816 --> 01:29:17,136
Lo encontrar�.
669
01:29:44,342 --> 01:29:45,799
�Puedo hablar contigo?
670
01:29:48,811 --> 01:29:50,663
No te demorar� mucho.
671
01:29:55,404 --> 01:29:57,903
Tengo que ir a un lugar ahora.
672
01:29:58,705 --> 01:30:00,878
No creo que pueda regresar.
673
01:30:05,326 --> 01:30:07,398
S�lo quiero que sepas...
674
01:30:09,150 --> 01:30:13,716
...que estar cerca tuyo,
fue lo mejor que me pas�.
675
01:31:05,900 --> 01:31:07,522
�Trajiste el dinero?
676
01:31:13,924 --> 01:31:16,024
Esto te ofrecer�:
677
01:31:16,735 --> 01:31:19,420
Si me das el dinero,
la chica queda a salvo.
678
01:31:20,151 --> 01:31:21,959
Por siempre.
Nadie sabr� sobre ella.
679
01:31:22,072 --> 01:31:23,633
Queda fuera del mapa.
680
01:31:25,241 --> 01:31:27,963
No puedo ofrecerte
lo mismo a ti.
681
01:31:28,590 --> 01:31:31,027
Entonces esto es lo que
voy a sugerirte.
682
01:31:31,720 --> 01:31:34,530
Terminamos el trato,
nos damos la mano.
683
01:31:35,002 --> 01:31:37,571
Vives el resto de tu vida.
684
01:31:40,039 --> 01:31:44,310
Cualquier sue�o que tengas,
planes o esperanzas a futuro...
685
01:31:44,684 --> 01:31:47,296
...tendr�s que suspenderlos.
686
01:31:48,277 --> 01:31:51,177
Por el resto de tu vida,
tendr�s que mirar por sobre tu hombro.
687
01:31:51,450 --> 01:31:53,383
Te digo esto porque...
688
01:31:53,687 --> 01:31:55,856
...quiero que sepas la verdad.
689
01:31:56,751 --> 01:31:58,500
Pero la chica se salva.
690
01:32:18,838 --> 01:32:20,431
�D�nde est� el dinero?
691
01:32:22,251 --> 01:32:23,616
En el auto.
50550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.